00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,055 --> 00:00:02,206 Anteriormente... 2 00:00:02,208 --> 00:00:05,654 - Dee, fica fria. - Alguém, rápido, por favor! 3 00:00:05,656 --> 00:00:07,339 Pensei que nunca mais veria você de novo. 4 00:00:07,408 --> 00:00:10,175 Trai duas vezes a esposa do demônio e você amacia nossa carne. 5 00:00:10,244 --> 00:00:11,376 Você enrola demais. 6 00:00:11,445 --> 00:00:12,818 - Me deixa cuidar do salão. - Você está pronto? 7 00:00:12,820 --> 00:00:15,086 - Ouvi você no telefone com Elliot. - Ele me ofereceu um emprego. 8 00:00:15,088 --> 00:00:16,621 Ele manda te prender por roubo depois de oferece um emprego? 9 00:00:16,689 --> 00:00:18,356 Vou ter minha vaga no estacionamento? 10 00:00:18,425 --> 00:00:20,358 Não é sua uma coisa que ela não gosta na gente. 11 00:00:20,427 --> 00:00:21,806 Ela tem uma lista inteira. 12 00:00:21,808 --> 00:00:23,207 Seu grupo postou propriedade da 13 00:00:23,276 --> 00:00:24,442 gravadora sem consentimento. 14 00:00:24,477 --> 00:00:25,910 Como resultado, estão acabadas. 15 00:00:25,979 --> 00:00:28,206 O que quer que tenhamos que lidar com Ayanna e Midtown, 16 00:00:28,208 --> 00:00:29,262 faremos isso juntas. 17 00:00:29,264 --> 00:00:30,415 Carlotta Brown está aqui para te ver. 18 00:00:30,450 --> 00:00:31,783 Fiz meu dever de casa sobre você. 19 00:00:31,851 --> 00:00:32,917 Preciso chamar os seguranças? 20 00:00:32,986 --> 00:00:35,053 Eu sou segurança. E se você tirasse 21 00:00:35,121 --> 00:00:38,320 sua cabeça da bunda, veria que sou para você também. 22 00:00:50,643 --> 00:00:51,832 Humm... 23 00:00:51,834 --> 00:00:53,337 - Não estou te machucando, estou? - Não, baby. 24 00:00:53,406 --> 00:00:54,939 - Tem certeza? - Sim, está perfeito. 25 00:00:55,008 --> 00:00:57,697 Só... vamos terminar antes da minha avó chegar. 26 00:00:58,570 --> 00:00:59,811 Ok. 27 00:01:04,350 --> 00:01:06,718 Ok. Suas linhas estão claras. 28 00:01:06,786 --> 00:01:09,120 - Obrigado. - De nada. 29 00:01:23,036 --> 00:01:25,503 Legal. Isso é novo? 30 00:01:30,311 --> 00:01:33,544 Não, minha mãe me deu há um tempo. 31 00:01:36,478 --> 00:01:38,772 Reunião na gravadora. 32 00:01:55,732 --> 00:01:58,102 Disseram que as portas abririam desde que Dee se matou. 33 00:01:58,171 --> 00:02:00,438 Ei, olha, sinto muito pelo o que aconteceu, 34 00:02:00,507 --> 00:02:02,540 eu sei que ela era sua amiga. 35 00:02:03,676 --> 00:02:06,377 Você está... tentando fazer amizade comigo ou algo do tipo? 36 00:02:06,446 --> 00:02:08,276 Só porque a Dee está morta? 37 00:02:09,349 --> 00:02:11,582 Não preciso de sua simpatia, ok? 38 00:02:11,618 --> 00:02:12,784 Estou bem. 39 00:02:43,049 --> 00:02:46,450 Cot, abra a porta, preciso mijar. 40 00:02:46,486 --> 00:02:48,186 Qual é, estou esperando há um tempão. 41 00:02:48,254 --> 00:02:50,688 Quando você começou a acordar tão cedo? 42 00:02:50,757 --> 00:02:53,658 Desde quando eu comecei a lutar para lançar o álbum. 43 00:02:53,693 --> 00:02:55,226 Vai me deixar entrar ou não? 44 00:02:55,295 --> 00:02:57,094 Vamos, você conseguirá. Senti sua falta. 45 00:02:57,163 --> 00:02:58,996 Senti mais. 46 00:03:05,205 --> 00:03:08,072 Cuidado com o seu cabelo. Você ainda tem coisas na sua mão. 47 00:03:10,410 --> 00:03:12,777 Não vou entrar naquele chuveiro por duas semanas. 48 00:03:12,812 --> 00:03:14,111 Credo. 49 00:03:14,180 --> 00:03:15,546 STAR - S02E03 50 00:03:15,615 --> 00:03:18,182 FUA...Good Night! 51 00:03:18,251 --> 00:03:19,183 LEGENDA E REVISÃO hallisonphelipe 52 00:03:29,916 --> 00:03:34,222 SINCRONIA: johnd13 53 00:03:35,189 --> 00:03:36,518 Oh, que bom, a estação da unha. 54 00:03:36,587 --> 00:03:37,986 Coloque ali para mim, baby. 55 00:03:38,055 --> 00:03:39,287 Vamos ter que derrubar uma dessas paredes 56 00:03:39,356 --> 00:03:40,789 porque não está dando certo. 57 00:03:40,858 --> 00:03:42,924 Você não vai derrubar nenhuma parede nessa casa. 58 00:03:42,993 --> 00:03:44,562 Isso não é um Lar Doce Lar. 59 00:03:44,564 --> 00:03:47,731 Pequenos reparos, sim. Pintura, talvez. 60 00:03:47,800 --> 00:03:49,741 Derrubar paredes? Acho que não. 61 00:03:49,743 --> 00:03:51,468 Deixa eu recuperar o tempo perdido para 62 00:03:51,537 --> 00:03:52,636 ganharmos algum dinheiro aqui? 63 00:03:52,705 --> 00:03:54,038 Você está quase recuperando 64 00:03:54,106 --> 00:03:55,906 seu tempo na fila de desempregados, isso sim. 65 00:03:55,975 --> 00:03:58,142 Oh, meu Deus. 66 00:03:58,211 --> 00:03:59,864 Olha para você. 67 00:03:59,866 --> 00:04:01,812 Você precisa colocar umas botas e flanelas, garota, 68 00:04:01,881 --> 00:04:02,947 e saia por aí. 69 00:04:03,015 --> 00:04:04,348 Bruce, por que você precisa envergonhar? 70 00:04:04,383 --> 00:04:05,516 Não estou envergonhando. 71 00:04:05,585 --> 00:04:06,717 Bateria com uma palmeira na bunda dela 72 00:04:06,786 --> 00:04:08,352 se isso fosse colocar algum senso nela. 73 00:04:08,421 --> 00:04:10,154 Você sabe que garotas são mortas por isso esses dias. 74 00:04:10,223 --> 00:04:11,288 Ela pode passar. 75 00:04:11,357 --> 00:04:12,790 E ela pode cuidar dela mesma. 76 00:04:12,858 --> 00:04:14,191 Não tem problema nenhum trabalhar num emprego direito 77 00:04:14,260 --> 00:04:15,526 nesse mundo bagunçado. 78 00:04:15,595 --> 00:04:17,695 Você entende de bagunça. 79 00:04:17,763 --> 00:04:19,196 Você e meu pai bagunçado escreveram um livro. 80 00:04:19,265 --> 00:04:20,831 Não estou surpreso que as garotas pegaram você de volta 81 00:04:20,900 --> 00:04:23,076 com essa bunda mentirosa. 82 00:04:23,078 --> 00:04:24,935 Ei. 83 00:04:25,004 --> 00:04:26,870 Pare de desrespeitar sua mãe. 84 00:04:28,779 --> 00:04:30,241 Você tem sorte que ela não ter te posto para fora. 85 00:04:30,276 --> 00:04:32,209 Ei, sai daqui, Jahil. 86 00:04:32,278 --> 00:04:34,678 Espera aí. Posso falar com você? 87 00:04:34,747 --> 00:04:36,313 - Estou atrasada para o trabalho. - Sim, escute. 88 00:04:36,349 --> 00:04:38,449 Eu ouvi sobre o novo show com o Elliot. 89 00:04:38,517 --> 00:04:39,817 Tem certeza que é por esse caminho que quer seguir? 90 00:04:39,885 --> 00:04:42,319 É legítimo. Estou na lei pela primeira vez. 91 00:04:42,388 --> 00:04:44,088 Tem uma opinião melhor, pai? 92 00:04:44,156 --> 00:04:46,357 Olha, eu sei que você está machucada, ok Cotton? 93 00:04:46,392 --> 00:04:47,524 - Me escuta. - Escutar o que? 94 00:04:47,593 --> 00:04:48,659 Como você não pode confiar em mim? 95 00:04:48,728 --> 00:04:50,294 Eu tinha que desaparecer, ok? 96 00:04:50,363 --> 00:04:52,463 Olha, estávamos tentando te proteger. 97 00:04:52,531 --> 00:04:54,865 Eu tinha que desaparecer até tudo isso sumir. 98 00:04:54,934 --> 00:04:56,133 E agora você volta, e deveríamos ser 99 00:04:56,202 --> 00:04:57,635 uma grande e feliz família? 100 00:04:57,703 --> 00:04:59,036 Olha, só estou tentando encaixar as 101 00:04:59,105 --> 00:05:00,204 peças de novo, Cotton. Só isso. 102 00:05:00,239 --> 00:05:03,507 Ok? Eu sei que estraguei tudo. Eu sei. 103 00:05:05,444 --> 00:05:08,012 - Mas você é a peça mais importante. - Escuta. 104 00:05:08,080 --> 00:05:09,813 Não preciso que me recomponha, 105 00:05:09,849 --> 00:05:12,016 e eu te conheço, então seja qual for a nuvem cinza que está se escondendo, 106 00:05:12,084 --> 00:05:14,084 ela ainda está seguindo você. 107 00:05:15,988 --> 00:05:18,188 Ei, ei... Ei, vem aqui. 108 00:05:18,257 --> 00:05:19,390 Obrigado pelo carro. 109 00:05:27,466 --> 00:05:28,866 Bom dia, pessoal. 110 00:05:28,934 --> 00:05:31,035 Bom dia, pessoal. 111 00:05:31,070 --> 00:05:32,202 Bom dia. 112 00:05:32,238 --> 00:05:33,904 Ei, desculpa, eu... 113 00:05:33,973 --> 00:05:35,439 estava ajudando Derek. 114 00:05:35,508 --> 00:05:37,741 Ok, vocês estão em uma competição 115 00:05:37,810 --> 00:05:41,278 para ser o artista que vai colocar a Midtown Sound no mapa. 116 00:05:41,347 --> 00:05:43,080 Bom dia Atlanta estará aqui 117 00:05:43,149 --> 00:05:45,616 cobrindo a mim e minha gravadora, 118 00:05:45,685 --> 00:05:48,166 e dois artistas farão parte disso. 119 00:05:48,168 --> 00:05:50,020 Todos vocês cantarão hoje, 120 00:05:50,089 --> 00:05:51,887 se apresentando em vários locais. 121 00:05:51,889 --> 00:05:54,058 Esses apresentações vão determinar 122 00:05:54,126 --> 00:05:55,492 quem terá destaque no Bom Dia Atlanta. 123 00:05:55,561 --> 00:05:58,128 O que é isso, Ayanna's Got Talent? 124 00:05:58,164 --> 00:05:59,596 Tá mais para aumentar o ego dela. 125 00:05:59,665 --> 00:06:01,098 Não, fica fria. Conseguimos isso. 126 00:06:01,167 --> 00:06:04,168 Noah, você fará parte daquele segmento. 127 00:06:04,236 --> 00:06:07,604 Vamos usar o Bom Dia Atlanta para anunciar seu novo contrato. 128 00:06:07,640 --> 00:06:10,808 Mass Effect, surpresa. Vão se apresentar no The Loft. 129 00:06:10,876 --> 00:06:12,543 - Ok, ok. - Seena Melody... 130 00:06:12,611 --> 00:06:16,313 Parece que ela já quer seu garoto à frente e no centro. 131 00:06:16,382 --> 00:06:17,414 Onde você me quer? 132 00:06:17,483 --> 00:06:19,249 Pelo o que escutei, 133 00:06:19,318 --> 00:06:21,452 você não sabia o que fazer quando chegou aqui. 134 00:06:21,520 --> 00:06:24,555 Big Trouble, vocês vão se apresentar no Atlanta Underground. 135 00:06:24,623 --> 00:06:27,524 Humm, vamos nos apresentar num mercado? 136 00:06:27,593 --> 00:06:29,093 Para que você quer que nos apresentemos no mercado? 137 00:06:29,128 --> 00:06:30,712 É desperdício do tempo de todo mundo. 138 00:06:30,714 --> 00:06:33,597 Quer dizer, ganhamos o Atlanta NexFest, não foi? 139 00:06:33,666 --> 00:06:35,432 Até que tenham um som, vocês não sabem o que são. 140 00:06:35,501 --> 00:06:36,900 Tenho uma ideia. 141 00:06:36,969 --> 00:06:39,002 Não nos coloque com produtores de merda 142 00:06:39,071 --> 00:06:40,304 que talvez tenhamos um som. 143 00:06:40,373 --> 00:06:41,638 Coloquei vocês com um produtor que 144 00:06:41,707 --> 00:06:42,973 pode ajudar vocês a encontrar o som. 145 00:06:43,042 --> 00:06:44,274 Ele remixou "Suga". 146 00:06:44,343 --> 00:06:45,275 Vocês vão cantar isso hoje. 147 00:06:45,344 --> 00:06:46,610 Carlotta... 148 00:06:46,679 --> 00:06:48,322 temos um problema aqui? 149 00:06:48,692 --> 00:06:50,114 Não. 150 00:06:50,182 --> 00:06:51,715 Vamos fazer o show. 151 00:06:53,044 --> 00:06:55,552 A gente sabe o que está fazendo, pessoal? 152 00:06:55,588 --> 00:06:56,854 Vamos fazer dinheiro. 153 00:07:00,326 --> 00:07:01,759 Relaxem. 154 00:07:01,827 --> 00:07:03,160 Eu sei como lidar com isso. 155 00:07:03,229 --> 00:07:04,561 Um remix num mercado é uma merda. 156 00:07:04,630 --> 00:07:06,263 Um mercado é o que ganhamos para provarmos quem somos. 157 00:07:06,332 --> 00:07:08,232 Entendam um coisa, essa mulher vai fazer 158 00:07:08,267 --> 00:07:09,466 vocês trabalharem 3 vezes mais 159 00:07:09,502 --> 00:07:10,634 que qualquer artista da gravadora. 160 00:07:10,703 --> 00:07:11,702 Mas por que? 161 00:07:11,771 --> 00:07:13,045 Não entendo isso. 162 00:07:13,047 --> 00:07:15,606 Primeiro, ela herdou vocês. Não foi ela quem as escolheu. 163 00:07:15,674 --> 00:07:17,741 Mas acima de tudo, vocês são 3 mulheres fortes, 164 00:07:17,810 --> 00:07:18,842 e isso ameaça ela... 165 00:07:18,911 --> 00:07:20,644 Coloca vocês num nível alto. 166 00:07:20,713 --> 00:07:22,081 Então, vamos vamos fazer isso, que 167 00:07:22,083 --> 00:07:25,549 poderemos ir aonde diabos a gente quiser depois. 168 00:07:25,618 --> 00:07:27,151 Eu lido com a Ayanna. 169 00:07:27,219 --> 00:07:31,622 Então dou a ele meu doce, doce, doce, doce 170 00:07:31,690 --> 00:07:33,457 Ele não merece, mas eu dou meu 171 00:07:33,526 --> 00:07:36,693 Doce, doce, doce, doce... 172 00:07:36,762 --> 00:07:39,797 Ela arruinou uma de nossas melhores música. Não vou cantar isso. 173 00:07:39,832 --> 00:07:41,799 Então vamos dizer à Miss Carlotta 174 00:07:41,867 --> 00:07:44,001 que vamos perder nossa oportunidade? 175 00:07:44,069 --> 00:07:46,670 O processo inteiro fomos nós pulando os obstáculos. 176 00:07:46,739 --> 00:07:49,440 Devíamos simplesmente pular sobre a Midtown, honestamente. Cansei. 177 00:07:49,508 --> 00:07:51,608 Vamos deixar o contrato expirar. 178 00:07:52,984 --> 00:07:54,077 Calma aí, Rihanna. 179 00:07:54,146 --> 00:07:56,813 Talvez isso seja uma opção para você, mas eu e Simone precisamos disso. 180 00:07:56,815 --> 00:07:59,049 Sim, a faixa está um bosta, e o lugar é um merda, 181 00:07:59,118 --> 00:08:00,951 mas se deixarmos a Midtown sem nada para mostrar, 182 00:08:01,020 --> 00:08:02,186 vamos estar pulando de 183 00:08:02,254 --> 00:08:03,687 gravadora em gravadora queimadas. 184 00:08:03,756 --> 00:08:05,989 Então assuma o risco. Vai indie. 185 00:08:06,058 --> 00:08:07,691 Disse a garota com um pará-quedas de platina 186 00:08:07,760 --> 00:08:10,260 em sua mochila da Chanel. - Não viu minha vida ultimamente? 187 00:08:10,329 --> 00:08:12,924 - Eu poderia muito bem ser você. - O que isso quer dizer? 188 00:08:12,926 --> 00:08:14,064 - Você sabe exatamente. - Quer saber? Sim. 189 00:08:14,133 --> 00:08:15,566 - Você ainda parece reluzente para mim. - Não distorça isso. 190 00:08:15,634 --> 00:08:17,134 Eu não estou com nenhuma joia. Estou, Simone? 191 00:08:17,136 --> 00:08:19,303 - Não distorça isso. Você não vê. - Estou chamando isso da forma que vejo. 192 00:08:19,371 --> 00:08:20,705 Uma merda a não ser que você esteja no centro disso. 193 00:08:20,707 --> 00:08:22,272 Pessoal, podemos tirar um intervalo? 194 00:08:25,678 --> 00:08:27,678 Algumas coisas nunca mudam. 195 00:08:27,746 --> 00:08:32,149 E as pessoas não sabem porque girl groups não dão certo. 196 00:08:37,006 --> 00:08:40,373 Fale sobre notícias falsas. 197 00:08:41,272 --> 00:08:43,076 Eu sabia que você não estava morto. 198 00:08:43,569 --> 00:08:45,545 E Carlotta confirmou isso. 199 00:08:45,580 --> 00:08:47,981 O que você quer? 200 00:08:48,016 --> 00:08:49,549 Nada. 201 00:08:49,618 --> 00:08:51,718 Só estou checando vocês, vocês sabem, agora que estão na gravadora 202 00:08:51,787 --> 00:08:54,320 que demos duro para vocês conseguirem um contrato. 203 00:08:54,389 --> 00:08:55,522 Você sabe que não estava na foto 204 00:08:55,557 --> 00:08:56,856 quando assinamos o contrato, Jahil. 205 00:08:56,925 --> 00:08:58,224 Nem mesmo na moldura. 206 00:08:58,293 --> 00:08:59,826 E vocês nunca teriam assinado 207 00:08:59,895 --> 00:09:01,394 se eu não tivesse colocado vocês em primeiro lugar, certo? 208 00:09:01,463 --> 00:09:03,396 Então você quer focar no que era, 209 00:09:03,465 --> 00:09:05,298 ou quer lidar com como é? 210 00:09:05,367 --> 00:09:07,067 Vamos começar com a Alex. Ela está certa agora. 211 00:09:07,135 --> 00:09:10,370 O remix de "Suga" não são vocês. 212 00:09:10,439 --> 00:09:12,005 Vocês precisam de um produtor melhor. 213 00:09:12,040 --> 00:09:14,240 - Oh, lá vai. - Me deixem produzir isso. 214 00:09:14,309 --> 00:09:16,322 Vamos lá. Como eu fiz com o Mixed Harmony. Deixa eu fazer isso. 215 00:09:16,324 --> 00:09:18,845 Merda. Vocês não está aqui nem a um segundo, e 216 00:09:18,914 --> 00:09:20,180 já está tentando... 217 00:09:20,215 --> 00:09:21,748 Você foi um empresário meia-boca, Jahil. 218 00:09:21,817 --> 00:09:23,316 O que? Agora quer tentar ser um produtor 219 00:09:23,385 --> 00:09:24,784 meia-boca também? - Olha, estive trabalhando em um 220 00:09:24,820 --> 00:09:26,219 monte de música enquanto estive fora. 221 00:09:26,288 --> 00:09:27,654 E tenho décadas de experiência 222 00:09:27,722 --> 00:09:29,289 nesse jogo, e vocês sabem disso. 223 00:09:29,324 --> 00:09:30,924 Tá falando sério? 224 00:09:30,992 --> 00:09:32,425 - Estou. - Você acha que isso 225 00:09:32,494 --> 00:09:33,827 é algum tipo de chantagem? 226 00:09:33,895 --> 00:09:35,595 Não vai ser assim, Jahil. 227 00:09:35,664 --> 00:09:37,564 Estamos nessa gravadora trabalhando duro para 228 00:09:37,599 --> 00:09:39,199 tornar isso em algo real. 229 00:09:39,267 --> 00:09:41,434 Somos peso de papel, na verdade. 230 00:09:41,503 --> 00:09:43,837 Não vamos nos por para baixo dessa vez. 231 00:09:43,905 --> 00:09:47,640 Vá vender drogas ou garotas ou o que quer que seja. 232 00:09:52,462 --> 00:09:56,343 Sr.ª Brown. Você não é mais permitida no andar executivo sem segurança. 233 00:09:56,616 --> 00:09:58,151 - Como é que é? - Humm, infelizmente. 234 00:09:58,186 --> 00:10:00,053 Ayanna mandou que todas suas comunicações passem pelo seu novo 235 00:10:00,122 --> 00:10:02,388 executivo de A&R, Maurice Jetter. 236 00:10:02,457 --> 00:10:03,890 É por causa da outra noite? 237 00:10:03,959 --> 00:10:05,492 Óbvio. 238 00:10:05,560 --> 00:10:07,026 - Você me deixou entrar. - Você veio e pôs os pés 239 00:10:07,095 --> 00:10:08,695 na mesa dela e mexeu nas bebidas. 240 00:10:08,763 --> 00:10:10,396 - Ninguém disse para fazer isso. - Você disse para eu 241 00:10:10,432 --> 00:10:12,332 fazer-me confortável. Quer saber? 242 00:10:12,400 --> 00:10:14,067 Cansei de ser desrespeitada nessa gravadora. 243 00:10:14,102 --> 00:10:15,368 Qual o problema? 244 00:10:18,106 --> 00:10:20,039 Esse garoto está me falando que 245 00:10:20,108 --> 00:10:23,209 preciso do novo cara do A&R para segurar minha mão nessa gravadora. 246 00:10:23,245 --> 00:10:24,777 Eu cuido disso. 247 00:10:24,846 --> 00:10:27,046 - Venha comigo. - Eu não preciso disso. 248 00:10:27,115 --> 00:10:29,382 Só preciso ver quem é esse cara do A&R. 249 00:10:29,451 --> 00:10:31,918 Eu cuido disso, venha por aqui. 250 00:10:34,896 --> 00:10:36,634 Isso é ridículo. 251 00:10:38,860 --> 00:10:40,660 E ele não está aqui, né? 252 00:10:40,729 --> 00:10:41,828 Olha, deixa eu te falar, 253 00:10:41,897 --> 00:10:44,033 não é assim que se faz negócios. 254 00:10:44,035 --> 00:10:45,698 Não sei o que você está fazendo aqui, 255 00:10:45,767 --> 00:10:47,567 mas preste atenção, 256 00:10:47,636 --> 00:10:49,903 e faça exatamente o contrário. 257 00:10:51,568 --> 00:10:53,968 O que você faz aqui mesmo? 258 00:10:57,837 --> 00:10:59,078 Sou o cara do A&R. 259 00:10:59,147 --> 00:11:01,080 Maurice Jetter. 260 00:11:01,149 --> 00:11:03,082 Você precisava desabafar. 261 00:11:05,954 --> 00:11:08,121 Você tem lidado com o álbum da forma errada. 262 00:11:08,190 --> 00:11:11,291 Enfrentando o último presidente, invadindo o escritório de Ayanna ... 263 00:11:11,359 --> 00:11:13,592 Eu não invadi o escritório dela. Nós tomamos uns drinques. 264 00:11:13,594 --> 00:11:16,062 Não se pendura mais artistas na varanda, 265 00:11:16,097 --> 00:11:18,398 ou se pula em mesas em reuniões. - Bom, talvez devessem. 266 00:11:18,466 --> 00:11:20,366 Pelo menos acordos eram feitos. 267 00:11:20,435 --> 00:11:22,302 Talvez fosse assim nos dias de Mixed Harmony, 268 00:11:22,370 --> 00:11:23,937 mas são tempos diferentes. 269 00:11:24,005 --> 00:11:25,405 O que sabe sobre Mixed Harmony? 270 00:11:25,473 --> 00:11:26,973 Tenho um ótimo gosto musical. 271 00:11:29,177 --> 00:11:31,678 Bom então. Você deve saber que minhas garotas são as melhores. 272 00:11:31,713 --> 00:11:32,946 Estou do lado delas. 273 00:11:33,014 --> 00:11:34,681 Sim, e às 15h você tem outro artista aqui. 274 00:11:34,749 --> 00:11:36,316 Às 16h, você tem outro grupo. 275 00:11:36,384 --> 00:11:39,152 - Você pode se focar aqui? - Olha, eu pedi para trabalhar com 276 00:11:39,221 --> 00:11:41,754 elas porque vejo o potencial delas. Agora, nosso trabalho 277 00:11:41,823 --> 00:11:44,123 é fazer com que elas estejam prontas para esse álbum. 278 00:11:44,192 --> 00:11:47,470 - Não questione meu foco. - Depois precisamos de aprovação. 279 00:11:48,396 --> 00:11:49,562 Você está exagerando. 280 00:11:49,631 --> 00:11:51,998 Olha, nós sabemos que quando artistas não tem aprovação do produtor, 281 00:11:52,067 --> 00:11:53,499 as coisas vão mal. 282 00:11:53,568 --> 00:11:55,101 Prince, Beyoncé, 283 00:11:55,136 --> 00:11:57,370 Miley Cyrus, Stevie, Marvin. - Ok, Carlotta. 284 00:11:57,439 --> 00:11:59,405 Todos eles controlam suas carreiras. 285 00:11:59,474 --> 00:12:01,925 Não deixam ninguém tomar as decisões. 286 00:12:03,676 --> 00:12:04,960 Ok. 287 00:12:05,648 --> 00:12:07,614 Ok, se elas forem bem nessa apresentação, 288 00:12:07,682 --> 00:12:11,150 então posso fazer essa pergunta. 289 00:12:11,219 --> 00:12:12,619 Justo? 290 00:12:12,687 --> 00:12:15,822 Não completamente, porque a faixa está um bosta, mas... 291 00:12:15,890 --> 00:12:18,599 minhas garotas vão arrasar. 292 00:12:18,601 --> 00:12:19,959 Então, justo. 293 00:12:21,830 --> 00:12:23,630 PVC, não é ciência de foguetes. 294 00:12:23,698 --> 00:12:26,332 Mande-o aqui para eu cortá-lo. 295 00:12:29,170 --> 00:12:30,870 Não precisava se vestir assim. 296 00:12:30,939 --> 00:12:32,372 Não sabia o que vestir. 297 00:12:32,440 --> 00:12:33,740 Ei, mami. 298 00:12:33,775 --> 00:12:36,142 Me mostre aquele pão de açúcar mascavo. 299 00:12:36,211 --> 00:12:37,977 Por que você não me deixa ver o que tem debaixo desse vestido 300 00:12:38,046 --> 00:12:39,926 para eu poder dormir de noite? 301 00:12:40,147 --> 00:12:42,015 Se você visse o que tem debaixo dessa saia, 302 00:12:42,083 --> 00:12:43,349 você dormiria bem todas as noites. 303 00:12:43,385 --> 00:12:45,885 - Que tal uma prévia. - Ei, ei. 304 00:12:45,920 --> 00:12:48,560 Se falar com meus empregados dessa forma de novo, tá demitido. 305 00:12:48,562 --> 00:12:50,523 Bundão chinês. 306 00:12:50,592 --> 00:12:52,191 Quer saber? 307 00:12:52,260 --> 00:12:54,193 Pega suas coisas e saia. 308 00:12:54,262 --> 00:12:57,563 Está demitido. Vai! 309 00:12:57,599 --> 00:12:58,998 Elliot. 310 00:13:00,164 --> 00:13:02,502 - Estou aqui para te ajudar. - Não. 311 00:13:03,425 --> 00:13:06,539 Pode me mostrar onde fica o escritório? 312 00:13:19,654 --> 00:13:21,521 Este é o nosso palco? 313 00:13:21,589 --> 00:13:24,490 Pelo menos é perto da loja dos bolos de biscoitos. 314 00:13:24,526 --> 00:13:27,727 Vou checar o som para ver se está tudo certo. 315 00:13:27,796 --> 00:13:29,762 Isso não está acontecendo comigo. 316 00:13:29,831 --> 00:13:32,065 - Isso não tá acontecendo. Não... - Ei, está acontecendo. 317 00:13:32,133 --> 00:13:35,101 Venha, vamos treinar essas harmonias. 318 00:13:35,170 --> 00:13:36,669 É do seguro médico do Derek. Tenho que atender. 319 00:13:36,705 --> 00:13:38,938 Pode fazer isso enquanto estamos ensaiando? 320 00:13:39,007 --> 00:13:41,574 Merda, aquela garota está fazendo as escolhas erradas. 321 00:13:41,643 --> 00:13:43,309 Talvez ela não tenha escolhas. 322 00:13:43,378 --> 00:13:45,078 Noah, aqui rapidinho? 323 00:13:45,146 --> 00:13:46,546 - Claro. - As garotas ficarão loucas. 324 00:13:46,614 --> 00:13:48,448 Sempre vamos te apoiar. Amamos você. 325 00:13:48,516 --> 00:13:50,683 Obrigado. Confira o Bom Dia Atlanta amanhã, ok? 326 00:13:50,752 --> 00:13:52,352 - Ok. - Obrigado. 327 00:13:52,420 --> 00:13:54,487 Está aqui para ver como isso acaba? 328 00:13:55,853 --> 00:13:57,256 Só estou aqui para limpar meus tênis. 329 00:13:57,325 --> 00:13:59,659 Ok, ok. Você simplesmente escolheu o mesmo mercado que 330 00:13:59,728 --> 00:14:01,527 a Ayanna nos mandou nos apresentarmos? 331 00:14:01,596 --> 00:14:04,230 Mas você sabe que se arrasarmos, ela nos coloca com você no Bom Dia Atlanta. 332 00:14:04,299 --> 00:14:07,444 E nós vamos acabar com você, então deveria estar um pouco agitado. 333 00:14:07,541 --> 00:14:08,868 Agitado? 334 00:14:08,937 --> 00:14:11,104 3 garotas fazendo harmonias na praça de alimentação. Qual é. 335 00:14:11,172 --> 00:14:12,774 - Ok. - Oh, meu Deus, olha o Noah. 336 00:14:12,776 --> 00:14:14,107 Fique antenada. 337 00:14:14,142 --> 00:14:15,441 Deixa eu te mostrar o que colocar para baixo significa. 338 00:14:15,510 --> 00:14:17,877 Como vai, baby? Como está? 339 00:14:17,946 --> 00:14:19,946 Isso se parece com desespero. 340 00:14:20,014 --> 00:14:21,681 Você sabe que veio me ver arrasar. 341 00:14:21,750 --> 00:14:23,483 E você vai. 342 00:14:23,551 --> 00:14:25,151 Ah. 343 00:14:25,220 --> 00:14:26,886 Opa. 344 00:14:28,623 --> 00:14:30,957 Sim, já preenchemos a papelada para ver 345 00:14:31,025 --> 00:14:32,592 qual cobertura ele está elegível. 346 00:14:32,660 --> 00:14:35,428 Não, essa não é uma condição pré-existente. 347 00:14:35,497 --> 00:14:39,298 Como diabos estar paralisado é uma condição pré-existente? 348 00:14:39,367 --> 00:14:42,001 Não, não quero ser transferida de novo. 349 00:14:42,003 --> 00:14:45,071 Estou atrás dessa resposta há 3 dias. 350 00:14:45,858 --> 00:14:47,440 Que inferno... 351 00:14:47,509 --> 00:14:51,035 - Precisa colocar sua cabeça no lugar. - Merda! 352 00:15:00,355 --> 00:15:01,921 Ok. 353 00:15:01,990 --> 00:15:05,658 Doce 354 00:15:05,727 --> 00:15:08,461 Ele me faz me sentir tão bem 355 00:15:08,530 --> 00:15:10,630 O meu homem 356 00:15:10,698 --> 00:15:12,832 Metade do tempo ele... 357 00:15:12,901 --> 00:15:15,468 Merca, cara. Você parar de aparecer 358 00:15:15,537 --> 00:15:16,702 do nada me stalkeando? 359 00:15:16,771 --> 00:15:19,205 Mas toda vez que fazemos amor 360 00:15:19,274 --> 00:15:22,074 Tudo de ruim parece sumir 361 00:15:22,143 --> 00:15:23,543 E sempre dou a ele algo para sentir 362 00:15:23,611 --> 00:15:26,312 Porque eu não tenho nada se não posso fazê-lo ficar 363 00:15:26,381 --> 00:15:28,080 Oh, doce, doce... 364 00:15:28,116 --> 00:15:30,516 Passei nas meninas mais cedo para ver como estavam e elas 365 00:15:30,585 --> 00:15:31,984 estavam nas gargantas uma das outras. 366 00:15:32,053 --> 00:15:33,719 Depois mudaram para mim. 367 00:15:33,788 --> 00:15:35,087 Para de incomodar elas. 368 00:15:35,156 --> 00:15:37,323 É meu show agora. 369 00:15:37,392 --> 00:15:38,357 Fique longe delas. 370 00:15:38,426 --> 00:15:41,060 Tá falando sério? 371 00:15:41,129 --> 00:15:42,728 Estamos bem. 372 00:15:42,797 --> 00:15:43,963 São todas suas. 373 00:15:44,032 --> 00:15:45,164 Ele não está indo a lugar algum 374 00:15:45,233 --> 00:15:46,466 Certo ou errado, eu não ligo 375 00:15:46,534 --> 00:15:47,600 Só quero mantê-lo ali 376 00:15:47,669 --> 00:15:48,968 Então dou à ele meu 377 00:15:49,003 --> 00:15:51,938 Doce, doce, doce, doce 378 00:15:52,006 --> 00:15:54,640 Ele não merece mas eu dou meu 379 00:15:54,709 --> 00:15:57,944 Doce, doce, doce, doce 380 00:15:58,012 --> 00:15:59,512 Então eu dou à ele meu 381 00:15:59,581 --> 00:16:04,717 Doce, doce, doce, doce 382 00:16:24,506 --> 00:16:27,106 O que aconteceu com você 383 00:16:27,175 --> 00:16:32,478 E todas as coisas que sabia? 384 00:16:32,547 --> 00:16:37,183 Antes de estar rebolando e indo até o chão no clube 385 00:16:37,252 --> 00:16:40,486 Fazendo demais 386 00:16:40,555 --> 00:16:44,557 E agora que você está saindo com Molly 387 00:16:44,626 --> 00:16:47,426 Você se tornou um festeiro 388 00:16:47,495 --> 00:16:49,729 Um rebelde 389 00:16:49,797 --> 00:16:53,966 Em um frio, frio mundo 390 00:16:54,035 --> 00:16:57,503 - A vida miserável - Ooh 391 00:16:57,539 --> 00:17:01,474 Você quer a vida miserável 392 00:17:01,543 --> 00:17:05,344 Você se esconde atrás do seu disfarce 393 00:17:05,413 --> 00:17:07,480 Mas eu sei a verdade 394 00:17:07,549 --> 00:17:12,151 Você não se importa com a vida miserável 395 00:17:12,186 --> 00:17:16,956 - Ooh - Não vai durar até o amanhecer 396 00:17:17,025 --> 00:17:19,458 Você ainda está lutando 397 00:17:19,494 --> 00:17:23,596 - O que tem que provar? - Ooh 398 00:17:23,665 --> 00:17:27,366 Sinto falta do antigo você 399 00:17:27,435 --> 00:17:30,603 Uma selfie, dois cigarros 400 00:17:30,672 --> 00:17:32,038 e três garrafas de uísque 401 00:17:32,106 --> 00:17:35,575 Quatro pacotes de cabelo importado 402 00:17:35,643 --> 00:17:37,577 Cinco pequenos pensamentos 403 00:17:37,645 --> 00:17:39,378 Atrás da fama 404 00:17:39,447 --> 00:17:42,715 Me diga quanto você achou que duraria? 405 00:17:42,784 --> 00:17:44,784 A vida miserável 406 00:17:44,852 --> 00:17:47,853 Chega dessa vida miserável 407 00:17:47,922 --> 00:17:49,622 Doo, doo, doo 408 00:17:49,691 --> 00:17:53,159 Jogue fora seu disfarce 409 00:17:53,227 --> 00:17:55,294 Porque eu sei a verdade 410 00:17:55,363 --> 00:17:57,463 Eu sei a verdade 411 00:17:57,532 --> 00:17:59,365 Você é muito mais do que essa vida miserável 412 00:17:59,434 --> 00:18:01,400 Vida miserável 413 00:18:01,436 --> 00:18:03,369 Não vai durar até o amanhecer 414 00:18:03,438 --> 00:18:04,870 Amanhecer 415 00:18:04,939 --> 00:18:07,406 Você ainda está lutando 416 00:18:07,442 --> 00:18:09,008 Lutando 417 00:18:09,077 --> 00:18:11,544 O que precisa provar? 418 00:18:11,613 --> 00:18:12,979 Precisa provar 419 00:18:13,014 --> 00:18:15,448 Sinto falto do antigo você 420 00:18:15,516 --> 00:18:17,416 Ooh, ooh, ooh 421 00:18:17,485 --> 00:18:19,719 O você inesquecível 422 00:18:19,787 --> 00:18:24,924 O você irresistível 423 00:18:26,728 --> 00:18:27,793 Então eu dou à ele meu 424 00:18:27,862 --> 00:18:31,364 Doce, doce, doce, doce 425 00:18:31,432 --> 00:18:34,333 Doce 426 00:18:44,946 --> 00:18:46,879 Boa noite, Atlanta. 427 00:18:46,948 --> 00:18:48,306 O que ela está fazendo? 428 00:18:48,394 --> 00:18:49,548 Olha pra ela. 429 00:18:49,584 --> 00:18:51,217 Oh, meu Deus, ela é louca. 430 00:18:57,903 --> 00:19:00,233 Agora estou interessado. 431 00:19:01,983 --> 00:19:04,888 Quando eu disse que queria que arrasasse nessa apresentação, 432 00:19:04,957 --> 00:19:07,291 não quis dizer minhas caixas de som de US$10 mil. 433 00:19:07,326 --> 00:19:08,892 Tem algum tipo de deficiência mental 434 00:19:08,961 --> 00:19:10,294 que eu deveria saber, Alex? 435 00:19:10,362 --> 00:19:11,829 Não, não. Estou ótima. 436 00:19:11,897 --> 00:19:13,197 Na verdade, já que você nos tinha... 437 00:19:13,265 --> 00:19:15,999 Senta essa bunda sem talento. 438 00:19:16,068 --> 00:19:18,001 Alex, ca-cala a boca. 439 00:19:18,070 --> 00:19:20,704 Olha, não deixem essa única apresentação definir vocês. 440 00:19:20,740 --> 00:19:23,073 Com licença, Sr.ª Ayanna, 441 00:19:23,142 --> 00:19:25,008 você sabe o que é cantar com todo seu coração e 442 00:19:25,077 --> 00:19:27,244 as pessoas simplesmente enchendo a cara de comida? É... 443 00:19:27,313 --> 00:19:29,246 É o seu trabalho fazer elas esquecerem 444 00:19:29,281 --> 00:19:30,447 de encher a cara de comida. 445 00:19:30,516 --> 00:19:31,515 Faça-os esquecer tudo. 446 00:19:31,584 --> 00:19:33,684 Se não conseguem a atenção 447 00:19:33,753 --> 00:19:34,952 de uma praça de alimentação, 448 00:19:35,020 --> 00:19:37,341 como diabos vão conseguir lidar com seu próprio estádio? 449 00:19:37,343 --> 00:19:39,556 Não sei. Nos dê aquele 450 00:19:39,625 --> 00:19:41,111 álbum e talvez descubra. 451 00:19:41,113 --> 00:19:43,883 Você tem bolas do tamanho do Texas. 452 00:19:43,989 --> 00:19:45,462 Não achei isso ofensivo. 453 00:19:45,531 --> 00:19:46,997 Bolas são incríveis. 454 00:19:48,169 --> 00:19:49,767 Oh, meu Deus, o que ela está fazendo? 455 00:19:49,835 --> 00:19:51,401 Olha pra ela. 456 00:19:51,470 --> 00:19:54,123 Oh, meu Deus, ela é louca. 457 00:19:54,125 --> 00:19:55,977 Isso faz a Midtown parecer ruim. 458 00:19:55,979 --> 00:19:59,342 Ok, eu sei que está chateada, Ayanna, mas tá vendo isso? 459 00:19:59,456 --> 00:20:01,011 200 mil visualizações. 460 00:20:01,080 --> 00:20:04,586 Esqueça o que aconteceu. Devíamos estar aproveitando esse momento. 461 00:20:05,530 --> 00:20:06,707 Ok. 462 00:20:06,865 --> 00:20:07,951 Vamos. 463 00:20:08,020 --> 00:20:11,541 Vocês vão se apresentar no Bom Dia Atlanta com o Noah. 464 00:20:13,959 --> 00:20:15,125 É sério? 465 00:20:15,194 --> 00:20:19,863 Sim. Parece que suas garotas estão se dando bem. 466 00:20:24,562 --> 00:20:25,936 Vamos acertar isso. 467 00:20:26,005 --> 00:20:27,437 Com prazer. 468 00:20:37,858 --> 00:20:39,516 Isso-isso é um lixo. 469 00:20:40,532 --> 00:20:44,044 Fracassada ... poderia ser uma oração fracassada, talvez? 470 00:21:02,875 --> 00:21:04,608 Já sei, já sei. 471 00:21:06,143 --> 00:21:07,493 Descobri. 472 00:21:07,813 --> 00:21:09,646 Descobri! 473 00:21:09,682 --> 00:21:12,015 - Cala a boca! - Não, cala você! 474 00:21:12,084 --> 00:21:14,051 Sabemos que a versão original de "Suga" é boa. 475 00:21:14,119 --> 00:21:16,019 Sim, e sabemos que o público vai gostar disso. 476 00:21:16,055 --> 00:21:17,888 Sim, e sabemos que Noah não vai cantar nada 477 00:21:17,923 --> 00:21:19,890 novo, então nós deveríamos. 478 00:21:19,892 --> 00:21:22,693 Ooh, Alex, devemos começar a ensaiar a música que você está trabalhando. 479 00:21:22,761 --> 00:21:24,127 É verdade. Devemos. 480 00:21:24,196 --> 00:21:26,104 Aquela música é ótima e nova. 481 00:21:26,106 --> 00:21:28,432 Não podemos cantar "Suga". Isso penas explodiu em nossas caras. 482 00:21:28,500 --> 00:21:31,335 Tipo, literalmente. 483 00:21:31,403 --> 00:21:33,303 Olha, ainda nem está perto de estar pronta, ok? 484 00:21:33,372 --> 00:21:35,439 - Alex, está muito boa. - Não é isso tudo. 485 00:21:35,507 --> 00:21:36,502 Podemos chegar lá. 486 00:21:36,504 --> 00:21:39,343 Estou muito frita agora para pensar em outra música. 487 00:21:39,345 --> 00:21:41,072 Para de me pressionar. 488 00:21:41,301 --> 00:21:43,280 Nós ficamos com o que sabemos. 489 00:22:09,909 --> 00:22:12,209 - Sério? - Uhum. 490 00:22:12,278 --> 00:22:15,012 Então, você quer cantar todas as nossas músicas velhas de novo? 491 00:22:15,080 --> 00:22:17,080 Velhas não. Clássicas. 492 00:22:17,875 --> 00:22:20,050 Tipo aquele remix que tentaram. 493 00:22:20,119 --> 00:22:22,119 - Não gostamos dele, também. - Uhum. 494 00:22:22,187 --> 00:22:24,488 Mas eu acho que é o que precisam fazer.. 495 00:22:24,523 --> 00:22:26,290 Lembrar às pessoas porque elas gostam de vocês. 496 00:22:26,325 --> 00:22:29,459 Correção: gostavam. 497 00:22:29,528 --> 00:22:31,461 No passado. 498 00:22:32,129 --> 00:22:34,898 Pelo menos não tenho que fazer nenhuma pirueta para brilhar. 499 00:22:34,967 --> 00:22:37,401 Isso é verdade, já fizeram escândalo demais. 500 00:22:37,469 --> 00:22:39,336 Vocês quebraram equipamento. 501 00:22:39,405 --> 00:22:40,837 Estou surpreso de ainda estarem aqui. 502 00:22:40,873 --> 00:22:42,205 Vai ficar mais surpreso ao nos 503 00:22:42,274 --> 00:22:44,308 ver amanhã no Bom Dia Atlanta. 504 00:22:47,479 --> 00:22:50,013 Ooh. Você não sabia. 505 00:22:50,049 --> 00:22:51,515 Ninguém te disse? 506 00:22:51,550 --> 00:22:53,750 Vamos nos apresentar no Bom Dia Atlanta também. 507 00:22:53,819 --> 00:22:56,320 Vão se apresentar depois de mim? Isso não é bom. 508 00:22:56,355 --> 00:22:59,856 Quer dizer... Não vai sobrar nenhuma hype. 509 00:22:59,925 --> 00:23:03,160 Do jeito que eu vejo, você está nos preparando para nocauteá-los. 510 00:23:03,228 --> 00:23:05,162 Você é o aquecimento. 511 00:23:05,230 --> 00:23:07,072 Nós somos atração principal. 512 00:23:15,149 --> 00:23:18,791 Você vai me amar sem correspondência 513 00:23:19,861 --> 00:23:21,027 Mas o amor não 514 00:23:21,029 --> 00:23:24,397 Precisa de refém 515 00:23:24,466 --> 00:23:25,465 Não, não 516 00:23:25,500 --> 00:23:28,268 É como se eu tivesse te dado muito 517 00:23:28,336 --> 00:23:30,170 Não quero trabalhar demais 518 00:23:30,238 --> 00:23:32,876 Eu não estou pensando em você. 519 00:23:33,273 --> 00:23:35,366 Ei, agora, como vão, garotas bonitas? 520 00:23:35,368 --> 00:23:38,269 - O que está acontecendo aqui? - O que você quer? 521 00:23:38,304 --> 00:23:39,803 Mudar de vida, irmão, mudar de vida. 522 00:23:39,872 --> 00:23:41,505 Não se preocupa com isso. Veja só. 523 00:23:41,574 --> 00:23:42,940 Garotas, passei a noite toda 524 00:23:43,009 --> 00:23:44,508 trabalhando em uma nova música para 525 00:23:44,577 --> 00:23:46,844 vocês, e tô dizendo agora... É hype. 526 00:23:46,913 --> 00:23:49,079 Hoje não, Jahil. 527 00:23:49,148 --> 00:23:51,949 Não, não, não. Já entendi. Nem hoje, nem amanh... 528 00:23:51,984 --> 00:23:54,799 Olha, eu sei que não muda a forma como deixei vocês antes. Eu sei disso. 529 00:23:54,801 --> 00:23:56,418 Mas, olha, não estou implorando. 530 00:23:56,486 --> 00:23:58,053 Ok? Não estou implorando aqui. 531 00:23:58,121 --> 00:23:59,921 Sabe por quê? Porque eu tenho algo bom aqui. 532 00:23:59,990 --> 00:24:01,590 Deixa eu tocar para vocês. Só es... 533 00:24:01,658 --> 00:24:03,525 Estou procurando uma oportunidade, ok? 534 00:24:03,594 --> 00:24:05,760 Tira sua bunda daqui. 535 00:24:08,470 --> 00:24:10,599 Ei, Lott. Ei. 536 00:24:11,647 --> 00:24:13,969 Lott, eu sei que isso parece loucura, ok? 537 00:24:14,037 --> 00:24:16,571 Mas eu tenho o que elas precisam ok? Eu conheço elas. 538 00:24:16,640 --> 00:24:18,139 Parece loucura? 539 00:24:18,208 --> 00:24:20,609 Olha para você. Você está no limite. 540 00:24:20,677 --> 00:24:22,310 É cafeína, ok? Não tô mexendo com cocaína. 541 00:24:22,379 --> 00:24:24,813 Por favor. Eu falei para não forçar elas, não falei? 542 00:24:24,882 --> 00:24:26,414 Pode pelo menos ouvir? Quero que escute isso. 543 00:24:26,483 --> 00:24:27,883 - Passei a noite acordado, e... - Isso é tão... 544 00:24:27,951 --> 00:24:29,751 - tão típico de você, Jahil. - O que? 545 00:24:29,820 --> 00:24:31,253 Estragar alguma coisa, depois voltar e agir como se não 546 00:24:31,321 --> 00:24:32,954 tivesse acontecido nada. 547 00:24:33,023 --> 00:24:35,757 Você tem que viver com as escolhas que fez 5 meses atrás. 548 00:24:35,759 --> 00:24:37,659 O que? Que escolhas que eu fiz? 549 00:24:39,773 --> 00:24:41,663 Espera aí. Não foi você? 550 00:24:41,732 --> 00:24:44,065 Não foi você que me ajudou a desaparecer? 551 00:24:44,134 --> 00:24:45,967 Isso foi para manter a Cotton e as meninas a salvo. 552 00:24:46,036 --> 00:24:47,669 - Oh. - E agora olha para você. 553 00:24:47,738 --> 00:24:49,504 Você agiu pelas minhas costas, né? 554 00:24:49,573 --> 00:24:52,307 Oh, uau. Ok. Então era para manter as garotas a salvo, né? 555 00:24:53,259 --> 00:24:56,878 Uau. Não, me desculpe. Também achei que era para me manter salvo, mas... 556 00:24:56,947 --> 00:24:59,321 - Não se preocupa com isso. - Foi. 557 00:24:59,630 --> 00:25:00,946 E fizemos isso. 558 00:25:01,088 --> 00:25:03,175 Mas não posso ter você entrando nas cabeças dessas garotas. 559 00:25:03,272 --> 00:25:04,586 Elas tem uma apresentação no Bom Dia Atlanta, e 560 00:25:04,655 --> 00:25:06,588 preciso delas focadas. 561 00:25:06,623 --> 00:25:09,424 Não pode simplesmente voltar para o grupo como se nada tivesse acontecido. 562 00:25:09,493 --> 00:25:11,326 Então se quiser dar uma música à elas, 563 00:25:11,395 --> 00:25:14,863 ou sequer uma nota, você deve passar por mim. 564 00:25:17,134 --> 00:25:20,235 Ei, você pode usar esse chapéu se quiser. 565 00:25:20,766 --> 00:25:22,871 Estou me afogando aqui. 566 00:25:25,704 --> 00:25:27,449 Mas eu não vou desistir, sabe por quê? 567 00:25:27,451 --> 00:25:29,811 Porque eu sei quando estou brilhando, e você também. 568 00:25:29,880 --> 00:25:34,015 E quer saber, eu tenho uma música, e é uma ótima música. 569 00:25:37,485 --> 00:25:39,721 Só preciso de uma chance aqui, Lottie. 570 00:25:44,058 --> 00:25:45,427 É, você precisa. 571 00:25:45,974 --> 00:25:47,829 Mas não com minhas garotas. 572 00:25:53,381 --> 00:25:54,845 Alyse Eady? 573 00:25:55,550 --> 00:25:58,206 - Star Davis. Oi. Esse é o Big Trouble. - Oi. 574 00:25:58,275 --> 00:25:59,774 Vamos nos apresentar depois do Noah. 575 00:25:59,810 --> 00:26:02,010 Oh, eu pensei que teria só uma apresentação hoje. 576 00:26:02,079 --> 00:26:04,179 Na verdade, precisamos levá-las para se retocaram. Desculpe. 577 00:26:04,247 --> 00:26:05,880 Ei, garotas. 578 00:26:05,949 --> 00:26:08,083 Tirem isso. 579 00:26:08,151 --> 00:26:11,219 - Por que? - Estão muito brilhantes para cantoras de apoio. 580 00:26:12,404 --> 00:26:14,956 Cantoras de apoio? De quem? 581 00:26:14,992 --> 00:26:17,892 Oh, vocês realmente acharam que iam ser recompensadas? 582 00:26:17,961 --> 00:26:20,095 Oh. Vocês acharam. 583 00:26:20,163 --> 00:26:22,497 Vocês cantarão depois da entrevista do Noah. 584 00:26:22,566 --> 00:26:24,165 Vão cantar "Pull Up". 585 00:26:24,234 --> 00:26:26,001 Acho que todas sabem ela. 586 00:26:26,069 --> 00:26:28,636 Você está fora de si. 587 00:26:28,672 --> 00:26:30,638 Não estou não. 588 00:26:30,707 --> 00:26:32,140 Minha gravadora... 589 00:26:32,209 --> 00:26:33,942 minhas regras. 590 00:26:35,855 --> 00:26:38,926 Qual é, Ayanna, cantoras de apoio? 591 00:26:38,928 --> 00:26:40,682 Elas não são garotas de "ooh" e "ah". 592 00:26:40,751 --> 00:26:44,016 Elas serão hoje, e serão até quando eu quiser. 593 00:26:44,510 --> 00:26:46,855 Elas trabalham para mim. 594 00:26:49,626 --> 00:26:51,926 Todos em seus lugares! 595 00:26:51,995 --> 00:26:53,561 Stand by, som! 596 00:26:53,630 --> 00:26:54,829 Então, Noah, de volta em Atlanta. 597 00:26:54,898 --> 00:26:56,431 Bem, você sabe. Nunca sai totalmente. 598 00:26:56,500 --> 00:26:58,099 Amo muito minha cidade. 599 00:26:58,168 --> 00:26:59,834 Foi um ano difícil para você... 600 00:26:59,903 --> 00:27:01,469 Esse caso de agressão altamente divulgado no ano passado 601 00:27:01,505 --> 00:27:03,772 com o presidente da sua ex-gravadora. - Sim, sim, aquela gravadora 602 00:27:03,840 --> 00:27:05,340 não serviu para mim. 603 00:27:05,409 --> 00:27:07,108 É por isso que vim para a Midtown Sound. 604 00:27:07,177 --> 00:27:09,244 É mais uma casa do que qualquer outra gravadora em que estive. 605 00:27:09,312 --> 00:27:11,312 E não estou aqui para falar de um caso que já está encerrado. 606 00:27:11,381 --> 00:27:13,281 - Estou aqui para cantar. - Estávamos esperando por isso. 607 00:27:13,350 --> 00:27:15,917 Vamos ouvir Noah Brooks após o intervalo. 608 00:27:15,986 --> 00:27:18,119 Ok, todos em seus lugares. 609 00:27:18,188 --> 00:27:20,866 Voltamos em 90 segundos, ok? 610 00:27:21,087 --> 00:27:22,524 Ele é nosso adversário, e aqui estamos 611 00:27:22,592 --> 00:27:23,958 tentando fazer ele parecer melhor. 612 00:27:24,027 --> 00:27:25,560 Eu sabia. Não devíamos ter assinado 613 00:27:25,629 --> 00:27:27,595 com essa gravadora... É uma perca de tempo. 614 00:27:27,664 --> 00:27:29,664 Ok, eu conheço essa cara... O que está tramando? 615 00:27:29,733 --> 00:27:32,300 E se não for uma perca de tempo? 616 00:27:33,374 --> 00:27:35,236 Já estamos vestidas. 617 00:27:37,040 --> 00:27:38,339 Vamos fazer isso. 618 00:27:38,408 --> 00:27:39,741 Fazer o quê? 619 00:27:39,810 --> 00:27:41,295 Acabar com essa vadia. 620 00:27:41,297 --> 00:27:43,878 Não precisa me pedir duas vezes. 621 00:27:45,957 --> 00:27:47,282 Espera. 622 00:27:47,350 --> 00:27:49,551 Vocês vão ser minhas cantoras de apoio? 623 00:27:50,110 --> 00:27:52,342 Espera. Eu pensei que vocês iam me apresentar. 624 00:27:53,123 --> 00:27:54,809 Não. 625 00:27:55,286 --> 00:27:56,918 Isso é por sua conta. 626 00:27:57,700 --> 00:28:00,856 Ok, cantando seu hit nº 01, "Pull Up", 627 00:28:00,858 --> 00:28:02,685 Noah Brooks. 628 00:28:07,072 --> 00:28:08,400 Oh, sim 629 00:28:09,337 --> 00:28:11,605 Não é assim que se apresenta essas garotas 630 00:28:11,607 --> 00:28:13,772 com artistas da gravadora. 631 00:28:13,841 --> 00:28:15,007 Pode me ajudar aqui? 632 00:28:16,811 --> 00:28:18,744 Oh, uau. Sério. 633 00:28:19,693 --> 00:28:21,580 Certifique-se de que continuem, ok? 634 00:28:23,621 --> 00:28:25,285 São 2 da manhã e acabei 635 00:28:25,353 --> 00:28:26,486 O que eu tinha que fazer, então 636 00:28:26,555 --> 00:28:28,888 Através da diversão, sim 637 00:28:28,957 --> 00:28:30,890 Ando pela cidade em um Chevy antigo 638 00:28:30,959 --> 00:28:32,325 - Ooh, ooh - Prós baixos, inquietos 639 00:28:32,394 --> 00:28:34,994 - Você sabe do que - Do que? 640 00:28:35,063 --> 00:28:35,995 Sentindo-se sexy você sabe do que 641 00:28:36,064 --> 00:28:37,397 - Do que? - Me peguei enviando mensagens 642 00:28:37,466 --> 00:28:38,765 Como um, você sabe o que 643 00:28:38,834 --> 00:28:39,799 Como o que? 644 00:28:39,868 --> 00:28:41,134 Por alguma parte, você sabe o que 645 00:28:41,203 --> 00:28:43,269 - Sim, o que? - Mas você está jogando jogos 646 00:28:43,338 --> 00:28:46,306 E eu não vou entender isso, pegar, pegar 647 00:28:46,374 --> 00:28:49,209 Eu sei que é tarde e estou cansado, mas baby 648 00:28:49,244 --> 00:28:50,443 Levante-se, levante-se 649 00:28:50,479 --> 00:28:52,512 - Veja isso - SOS, 911 650 00:28:52,581 --> 00:28:53,981 - Socorro, socorro - Emergência 651 00:28:54,382 --> 00:28:56,449 - Código vermelho - Socorro, socorro 652 00:28:56,518 --> 00:28:58,618 Eu sei onde o reserva está para tal ocasião 653 00:28:58,687 --> 00:29:00,820 Porque eles te amarram como uma invasão de casa 654 00:29:00,889 --> 00:29:02,288 Tocando, explodindo o telefone 655 00:29:02,357 --> 00:29:04,124 Puxe, puxe 656 00:29:04,192 --> 00:29:05,492 Tem algo que você não quer perder 657 00:29:05,560 --> 00:29:07,494 Bip, bip, soprando minha buzina 658 00:29:07,529 --> 00:29:10,697 - Puxe, puxe - Sim, você sabe, sou aquela garota 659 00:29:10,732 --> 00:29:13,233 - Te amo como você nunca foi amado - Puxe, Puxe 660 00:29:13,301 --> 00:29:15,135 - Te toco como nunca foi tocado - Puxe, puxe 661 00:29:15,203 --> 00:29:17,937 - Estou lidando com um de verdade aqui - Puxe 662 00:29:18,006 --> 00:29:19,506 - Estou lidando com um de verdade aqui 663 00:29:19,574 --> 00:29:22,175 - Agora, quando estou de bom humor - Eu puxo 664 00:29:22,244 --> 00:29:24,344 - E quando eu quero - Eu puxo 665 00:29:24,379 --> 00:29:26,813 - Isso é o que eu faço - Eu puxo 666 00:29:26,882 --> 00:29:29,983 - E quando eu quero - Eu puxo 667 00:29:30,051 --> 00:29:31,518 Ninguém pode te amar tão bem 668 00:29:31,586 --> 00:29:33,386 Te amo como deveriam 669 00:29:33,455 --> 00:29:35,788 Ninguém além de mim, Sou a rainha do seu mundo 670 00:29:35,824 --> 00:29:38,691 Continue até eu ouvir você dizer boa garota 671 00:29:38,760 --> 00:29:39,792 Boa garota, boa garota 672 00:29:39,861 --> 00:29:41,060 Tocando, explodindo o telefone 673 00:29:41,129 --> 00:29:42,662 Puxe, puxe 674 00:29:42,697 --> 00:29:44,397 Tem algo que você não quer perder 675 00:29:44,466 --> 00:29:47,000 - Bip, bip, soprando minha buzina - Oh, Oh 676 00:29:47,068 --> 00:29:49,202 - Sim, você sabe que sou aquela garota - Ah, ah 677 00:29:49,271 --> 00:29:51,671 - Te amo como nunca foi amado - Nunca foi amado 678 00:29:51,740 --> 00:29:53,540 Te toco como nunca foi tocado 679 00:29:53,608 --> 00:29:55,975 Você está lidando com uma de verdade 680 00:29:56,044 --> 00:29:58,811 Você está lidando com uma de verdade 681 00:30:06,221 --> 00:30:09,222 Minhas garotas não fazem apoio para ninguém 682 00:30:17,332 --> 00:30:20,266 Essa era uma ideia louca, e valeu a pena. 683 00:30:20,302 --> 00:30:23,136 - Sim - Deixe-me gritar com você. 684 00:30:23,205 --> 00:30:25,371 Sim. Diga o que tem que dizer. 685 00:30:25,440 --> 00:30:26,973 Vocês podem descobrir sozinhos. 686 00:30:27,042 --> 00:30:29,175 Olha, estou nessa a tempo suficiente para saber que 687 00:30:29,244 --> 00:30:30,677 esse é isso que se faz quando sua música 688 00:30:30,745 --> 00:30:32,562 é um lixo e você está com sede de atenção. 689 00:30:32,564 --> 00:30:34,071 Você quer dizer nós salvando sua apresentação daquela 690 00:30:34,073 --> 00:30:36,533 sua música sem graça mais um vez? 691 00:30:36,535 --> 00:30:39,035 Você acha que estou jogando com você. Isso não é um jogo. 692 00:30:39,684 --> 00:30:41,745 Essa é minha carreira, minha vida. 693 00:30:41,868 --> 00:30:43,490 Agora, eu não sei quem te enrolou, 694 00:30:43,492 --> 00:30:47,077 mas quero que me escute agora: não foi eu. 695 00:30:59,651 --> 00:31:01,051 Você está fazendo um ótimo trabalho. 696 00:31:01,592 --> 00:31:03,028 - Sério? - Que tal eu te agradecer 697 00:31:03,030 --> 00:31:05,239 te levando para jantar hoje a noite? 698 00:31:06,333 --> 00:31:07,630 Não sei, Elliot. 699 00:31:09,109 --> 00:31:10,467 Ok, tudo bem, só pensei... 700 00:31:10,535 --> 00:31:12,268 você sabe... - Agora não? 701 00:31:14,148 --> 00:31:16,828 Ok. "Agora não" é uma boa resposta. 702 00:31:16,830 --> 00:31:19,050 Significa que já está pensando no futuro. 703 00:31:19,129 --> 00:31:21,099 Eu tenho que ir andando. 704 00:31:21,168 --> 00:31:22,467 Mas, hum... 705 00:31:23,516 --> 00:31:24,603 você está bem aqui? 706 00:31:32,313 --> 00:31:34,846 Uma rodada de bourbon, por favor? 707 00:31:46,694 --> 00:31:49,361 Oh, desculpe. Estou te incomodando? 708 00:31:49,430 --> 00:31:51,129 Sim, está. 709 00:31:51,198 --> 00:31:53,131 Legal. Minha culpa. 710 00:31:53,200 --> 00:31:54,466 Não vai acontecer de novo. 711 00:31:54,535 --> 00:31:55,867 Você está bem? 712 00:31:55,936 --> 00:31:58,136 Sim. Obrigada. 713 00:31:58,205 --> 00:31:59,631 O que você está escutando? 714 00:31:59,633 --> 00:32:02,007 - Hum? - O que você está escutando? 715 00:32:02,009 --> 00:32:03,842 Oh, nada. Só, ... 716 00:32:03,911 --> 00:32:06,778 você sabe, uma música magnífica. 717 00:32:07,824 --> 00:32:09,280 - Deixa eu escutar. - Você quer escutar? 718 00:32:09,282 --> 00:32:11,717 - Sim, gostaria. - Sério? 719 00:32:22,596 --> 00:32:24,096 Humm. 720 00:32:24,164 --> 00:32:26,398 - Isso é bom. - Sim, você gostou? 721 00:32:26,467 --> 00:32:28,233 - Gostei. - Bom. 722 00:32:28,302 --> 00:32:30,077 Quem é o produtor? 723 00:32:30,156 --> 00:32:32,904 Ele é inteligente, criativo. 724 00:32:33,402 --> 00:32:34,681 Rápido. 725 00:32:34,683 --> 00:32:36,708 Com sorte, não tão rápido. 726 00:32:37,792 --> 00:32:40,078 Humm. Não seus tempos estão certos. 727 00:32:40,147 --> 00:32:41,980 Humm. 728 00:32:44,651 --> 00:32:48,186 Sim, por que você, 729 00:32:48,255 --> 00:32:50,655 por que você não liga para ele 730 00:32:52,593 --> 00:32:54,993 qualquer hora? 731 00:32:57,705 --> 00:33:01,561 Você não está perambulando aqui por acaso, está? 732 00:33:01,563 --> 00:33:03,978 - Não sei, estou? - Uh, não, não está. 733 00:33:03,980 --> 00:33:06,538 Você sabe quem sou e o que faço. 734 00:33:07,775 --> 00:33:10,675 Melhor ainda, sei exatamente o que precisa. 735 00:33:10,744 --> 00:33:12,277 Oh, sabe? 736 00:33:13,011 --> 00:33:15,280 Faça aquela ligação. 737 00:33:24,307 --> 00:33:26,009 Não estamos contratando agora. 738 00:33:26,078 --> 00:33:28,199 A vaga de recepcionista já foi preenchida. 739 00:33:28,201 --> 00:33:29,698 Você não parece uma secretaria pra mim. 740 00:33:29,700 --> 00:33:31,467 E você não parece ser daqui, 741 00:33:31,536 --> 00:33:32,668 então o que quer? 742 00:33:32,737 --> 00:33:34,303 Sou Meeka. 743 00:33:36,744 --> 00:33:38,491 Irmã do Omari? 744 00:33:39,343 --> 00:33:40,876 Ele queria que eu visse como você está. 745 00:33:40,945 --> 00:33:42,645 Pode dizer à ele que estou ótimo. 746 00:33:42,713 --> 00:33:45,106 Você mesmo pode dizer. Ele saiu cedo. 747 00:33:45,291 --> 00:33:47,462 Ele queria que eu te desse isso. 748 00:33:48,920 --> 00:33:50,920 E não é meu currículo. 749 00:33:57,361 --> 00:33:59,328 E aí? Está aqui para a vaga de barbeiro? 750 00:33:59,397 --> 00:34:02,031 Não. Carlotta tá aí? 751 00:34:06,571 --> 00:34:08,404 Não tenho nada pra falar com você. 752 00:34:08,472 --> 00:34:10,339 Legal. 753 00:34:10,374 --> 00:34:12,408 E se eu estiver aqui como um cliente? 754 00:34:12,476 --> 00:34:13,876 Estamos fechados. 755 00:34:16,614 --> 00:34:18,147 Oferta de paz. 756 00:34:18,182 --> 00:34:20,015 Não estou bebendo hoje. 757 00:34:20,084 --> 00:34:21,283 Oh, eu estou. 758 00:34:21,352 --> 00:34:23,018 Você sabe que precisamos do dinheiro. 759 00:34:25,471 --> 00:34:27,492 Suas pontas estão grandes. 760 00:34:27,951 --> 00:34:30,563 Muito. Você quer cortar? 761 00:34:37,735 --> 00:34:40,558 Eu pensei que você talvez fosse diferente. 762 00:34:40,841 --> 00:34:43,072 Mas você é só... um pau-mandado, 763 00:34:43,140 --> 00:34:45,564 beijando a bunda da Ayanna. 764 00:34:45,970 --> 00:34:48,877 Bom, eu consegui a aprovação do produtor para as garotas. 765 00:34:50,948 --> 00:34:53,482 Vocês são animais. 766 00:34:53,999 --> 00:34:55,499 Sai daqui, Bruce. 767 00:34:58,657 --> 00:35:00,179 Então qual o seu plano? 768 00:35:01,265 --> 00:35:02,625 Tenho umas coisas novas. 769 00:35:02,660 --> 00:35:04,560 Alex, pegue o telefone. 770 00:35:04,629 --> 00:35:06,562 É importante. Carlotta quer falar com a gente. 771 00:35:06,631 --> 00:35:08,998 Me liga. 772 00:35:15,039 --> 00:35:17,072 Derek. 773 00:35:17,141 --> 00:35:18,941 Ok, tudo bem. 774 00:35:18,976 --> 00:35:20,476 Ok, consegue se mover? 775 00:35:20,544 --> 00:35:22,315 Ok, um, dois, três. 776 00:35:24,751 --> 00:35:26,315 Ok, ok. 777 00:35:29,425 --> 00:35:31,440 - Ei, desculpa. Perdi a ligação. - Ei. 778 00:35:31,748 --> 00:35:33,822 Estava fazendo umas coisas na casa. 779 00:35:33,891 --> 00:35:35,157 E aí? 780 00:35:36,419 --> 00:35:40,095 Carlotta queria falar com a gente. Mas... 781 00:35:40,164 --> 00:35:41,497 Você está bem? 782 00:35:41,565 --> 00:35:43,265 Sim. Estou ótima. 783 00:35:43,300 --> 00:35:44,609 Tem certeza? 784 00:35:44,864 --> 00:35:46,635 100%. Por que? 785 00:35:50,014 --> 00:35:52,307 Eu estava batendo, e... 786 00:35:52,376 --> 00:35:54,276 eu te vi ali. 787 00:35:54,827 --> 00:35:56,477 Com Derek. 788 00:36:00,985 --> 00:36:04,856 Alex, eu sabia que era difícil, mas não que seria desse jeito. 789 00:36:04,858 --> 00:36:06,789 E você está fazendo isso todo dia. 790 00:36:11,427 --> 00:36:13,438 Quer dizer, eu te avisei. 791 00:36:14,532 --> 00:36:16,298 "Eu te avisei"? 792 00:36:17,544 --> 00:36:20,803 Você sabe que lamento que você esteja passando por isso. 793 00:36:25,227 --> 00:36:28,343 Tenho 19 anos, e sou enfermeira do meu homem. 794 00:36:30,614 --> 00:36:32,381 Enfermeira sexy. 795 00:36:34,452 --> 00:36:37,402 Pelo menos ele está paralisado e não pode bater na sua bunda. 796 00:36:39,020 --> 00:36:40,967 - Tô falando sério. - Eu também. 797 00:36:41,101 --> 00:36:42,558 Isso é um extra. 798 00:36:44,359 --> 00:36:48,083 Eu estou tão cansado de tudo estar fora do meu alcance. 799 00:36:48,516 --> 00:36:50,192 Nosso futuro. 800 00:36:51,135 --> 00:36:52,868 O meu e do Derek. 801 00:36:54,508 --> 00:36:56,538 Mas quer saber? 802 00:36:57,392 --> 00:36:58,786 De qualquer forma, 803 00:36:58,919 --> 00:37:00,676 você sabe o que temos? 804 00:37:01,226 --> 00:37:02,414 Vem aqui. 805 00:37:02,625 --> 00:37:04,179 - Vem aqui. Você tem esses dois... - Oh, Deus, não. 806 00:37:04,248 --> 00:37:05,614 - Você tem esses dois... - Isso não vai ajudar. 807 00:37:05,683 --> 00:37:07,149 - Seios bonitos. - O que você... 808 00:37:07,218 --> 00:37:08,517 - Eu... - Para você descansar sua cabeça. 809 00:37:08,552 --> 00:37:10,452 - Não. - Sua cabeça cansada. 810 00:37:10,521 --> 00:37:11,920 Eca, não preciso disso. 811 00:37:11,989 --> 00:37:13,355 Oh, todo mundo precisa. 812 00:37:19,518 --> 00:37:22,898 Então estamos celebrando ou chorando? 813 00:37:27,338 --> 00:37:30,058 Eles estão nos dando o controle da produção. 814 00:37:30,587 --> 00:37:31,817 Tá falando sério? 815 00:37:35,880 --> 00:37:38,046 - Ei, ei! - De agora em diante, ninguém 816 00:37:38,115 --> 00:37:39,915 ditará nossa música, a não ser a gente. 817 00:37:39,984 --> 00:37:42,050 Vocês têm aprovação de produtor. 818 00:37:42,119 --> 00:37:43,352 Como devíamos. 819 00:37:43,420 --> 00:37:45,220 - Finalmente. - Deus... 820 00:37:45,289 --> 00:37:48,290 Agora vocês têm que decidir quem e o que vocês querem. 821 00:37:48,359 --> 00:37:50,459 Ok? Estamos celebrando ou chorando? 822 00:37:50,494 --> 00:37:52,394 Eu estou celebrando, baby. 823 00:37:53,631 --> 00:37:55,998 Ok. Ok. 824 00:37:56,066 --> 00:37:58,734 Oh, essa é a minha alegria. 825 00:38:01,305 --> 00:38:03,639 Certo. 826 00:38:03,707 --> 00:38:06,341 Isso é um monte de dinheiro. 827 00:38:06,410 --> 00:38:08,911 Sou cada mulher 828 00:38:08,979 --> 00:38:12,447 - Está em mim - Ei. 829 00:38:12,516 --> 00:38:14,817 - Tudo o que quiser, baby... - O que? 830 00:38:14,885 --> 00:38:17,286 - Farei naturalmente... - Carlotta! 831 00:38:17,354 --> 00:38:20,088 Não acredito que tentei te demitir. 832 00:38:20,157 --> 00:38:23,292 Oh. Tá tudo bem, baby. Você me deu algo para provar. 833 00:38:23,360 --> 00:38:24,626 Mas não questione minhas habilidades. 834 00:38:24,695 --> 00:38:26,428 Alex deve fazer isso. 835 00:38:26,497 --> 00:38:27,996 Compor e produzir. 836 00:38:28,065 --> 00:38:29,798 Ninguém nos conhece melhor que ela. 837 00:38:29,867 --> 00:38:32,201 - Isso é verdade. Isso é verdade. - Eu aceito. 838 00:38:32,269 --> 00:38:33,864 - Espera, espera. Eu disse a vocês? - O que? 839 00:38:33,866 --> 00:38:35,437 Eu peguei a Cotton se masturbando de manhã. 840 00:38:35,506 --> 00:38:37,840 - Eca. - Alguém pode me levar de volta à cadeia? 841 00:38:37,908 --> 00:38:42,177 Volta! 842 00:38:42,246 --> 00:38:45,247 - Tocando, explodindo o telefone - Puxe, puxe 843 00:38:45,282 --> 00:38:46,849 Tem algo que você não quer perder 844 00:38:46,917 --> 00:38:49,785 - Te amo como nunca foi amado - Quando eu puxo 845 00:38:49,820 --> 00:38:51,954 - Te toco como nunca foi tocado - Quando eu puxo 846 00:38:52,022 --> 00:38:54,556 - Está lidando com uma de verdade aqui - Aqui 847 00:38:54,625 --> 00:38:56,191 Está lidando com uma de verdade aqui 848 00:38:56,227 --> 00:38:58,827 - Ei! - Quando terminamos esse gancho, 849 00:38:58,896 --> 00:39:01,320 ele estava morto nesse ponto. - Ele estava mesmo. 850 00:39:01,322 --> 00:39:03,465 3 garotas que puxaram até Atlanta tentando entrar. 851 00:39:03,534 --> 00:39:05,601 - E nós puxamos! - Ei! 852 00:39:05,669 --> 00:39:07,002 - Vejo vocês amanhã! - Tchau! 853 00:39:07,037 --> 00:39:09,137 - Tchau, garota! - Tchau. 854 00:39:15,618 --> 00:39:17,479 Olha, eu não pedi para mudar de quarto. 855 00:39:18,146 --> 00:39:19,681 Me colocaram aqui. 856 00:39:30,198 --> 00:39:32,527 Estamos festejando? 857 00:39:34,198 --> 00:39:35,731 A última coisa que preciso é minha 858 00:39:35,799 --> 00:39:38,300 colega de quarto com uma overdose. 859 00:39:38,369 --> 00:39:40,869 Quantas você pegou? 860 00:39:42,855 --> 00:39:44,395 Nenhuma. 861 00:39:45,206 --> 00:39:46,539 Ok. 862 00:39:49,332 --> 00:39:51,186 Dee iria me esperar. 863 00:39:52,501 --> 00:39:54,707 Íamos tomar juntas. 864 00:39:56,382 --> 00:39:58,687 Era para nos matarmos juntas. 865 00:40:01,312 --> 00:40:03,425 Eu não fiz isso. 866 00:40:03,809 --> 00:40:06,261 Mas fez isso. 867 00:40:07,201 --> 00:40:08,830 E não está sozinha. 868 00:40:25,182 --> 00:40:27,616 Me dê uma corrida para o meu dinheiro 869 00:40:27,685 --> 00:40:30,285 Não há ninguém, ninguém para me ultrapassar 870 00:40:30,354 --> 00:40:31,954 Outra estréia mundial! 871 00:40:32,022 --> 00:40:35,557 Então me dê uma corrida para o meu dinheiro 872 00:40:35,626 --> 00:40:38,660 Bebendo champanhe, sentindo-se amável 873 00:40:38,696 --> 00:40:42,297 Vivendo amável 874 00:40:42,366 --> 00:40:44,433 Só me ame... 875 00:40:44,501 --> 00:40:47,636 - E aí, pirueta? - Quero estar com você... 876 00:40:47,705 --> 00:40:50,305 - Gostei do apelido. - Quero estar com você... 877 00:40:50,341 --> 00:40:52,841 Talvez esteja certo. 878 00:40:52,910 --> 00:40:54,710 Talvez eu faça piruetas por atenção. 879 00:40:54,778 --> 00:40:56,478 Só me ame 880 00:40:56,547 --> 00:40:58,580 Se eu não tivesse a lâmina, você ainda 881 00:40:58,649 --> 00:41:01,750 Me amaria? - Se eu diminuísse meu patrimônio 882 00:41:01,819 --> 00:41:04,453 - Você ainda me amaria? - Mantenha uma centena. 883 00:41:04,521 --> 00:41:06,888 - Preferiria que confiasse em mim - Do que me amasse 884 00:41:06,957 --> 00:41:10,459 Mantenha uma centena: não tenho você, não tenho nada 885 00:41:10,527 --> 00:41:12,494 Ah, eu tenho algo... 886 00:41:12,563 --> 00:41:15,497 Parece não estar funcionando. - Segure-se, nós funcionamos 887 00:41:15,566 --> 00:41:18,133 - Nós funcionamos - Não há pressupostos 888 00:41:18,202 --> 00:41:21,203 - Não há pressupostos - Me sentindo como Tyson com... 889 00:41:21,271 --> 00:41:24,873 - Não conhece reconhecer um jogo? - Só essa noite, estou brincando... 890 00:41:24,942 --> 00:41:26,641 Somente para a vida, você é um mano para a vida 891 00:41:26,710 --> 00:41:29,411 Você é um mano para a vida, vamos pegar isso 892 00:41:29,480 --> 00:41:32,861 Bata naquele ombro, eu sei o que significa ... 893 00:41:33,126 --> 00:41:35,767 - Veja o velho velho. Sei do que precisa 894 00:41:35,882 --> 00:41:37,552 Já em dez, nosso dinheiro entra 895 00:41:37,621 --> 00:41:39,888 Todos os sentimento saem, esse sentimento não seca 896 00:41:41,250 --> 00:41:43,242 - Essa festa não acaba. - Você parece feliz. 897 00:41:43,244 --> 00:41:44,393 Estou. 898 00:41:45,206 --> 00:41:46,728 É... 899 00:41:47,722 --> 00:41:50,103 Antes foi difícil ver isso, 900 00:41:50,105 --> 00:41:53,702 mas mesmo com todo o barulho, um coisa eu sei 901 00:41:53,771 --> 00:41:56,135 eu te amo muito. 902 00:41:57,282 --> 00:41:58,707 Te amo, também. 903 00:41:58,776 --> 00:42:03,078 Não há ninguém, ninguém para me ultrapassar 904 00:42:03,147 --> 00:42:06,064 Então me dê uma corrida para o meu dinheiro 905 00:42:06,505 --> 00:42:10,752 Bebendo champanhe, sentindo-se amável... 906 00:42:10,821 --> 00:42:13,722 Devemos... Devemos parar? Eu sei que você não pode... 907 00:42:13,791 --> 00:42:16,324 Me amar... 908 00:42:16,393 --> 00:42:18,827 Vem aqui. 909 00:42:18,862 --> 00:42:23,865 Quero estar com você quero estar com... 910 00:42:24,451 --> 00:42:26,768 Mais perto. 911 00:42:26,804 --> 00:42:29,271 Estou perto. 912 00:42:30,254 --> 00:42:31,646 Não. 913 00:42:31,901 --> 00:42:33,604 Mais perto. 914 00:42:34,311 --> 00:42:36,545 Eu te disse que estou no caminho 915 00:42:36,613 --> 00:42:39,338 Estou no caminho, Eu sei que a conexão é vaga 916 00:42:39,340 --> 00:42:42,017 Pegue o telefone para mim, baby... 917 00:42:45,970 --> 00:42:48,390 - Você deixou ela de volta na hora? - 22h em ponto. 918 00:42:48,459 --> 00:42:50,759 Ok. 919 00:42:50,794 --> 00:42:52,406 Ei, Carlotta. 920 00:42:57,526 --> 00:43:00,429 O que diabos está fazendo aqui, Brody? 921 00:43:03,212 --> 00:43:06,308 Pensei que poderia dar um "Oi" para minha filha. 922 00:43:09,515 --> 00:43:11,086 Oi, Star.