00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,055 --> 00:00:02,206
Anteriormente...
2
00:00:02,208 --> 00:00:05,654
- Dee, fica fria.
- Alguém, rápido, por favor!
3
00:00:05,656 --> 00:00:07,339
Pensei que nunca mais
veria você de novo.
4
00:00:07,408 --> 00:00:10,175
Trai duas vezes a esposa do demônio
e você amacia nossa carne.
5
00:00:10,244 --> 00:00:11,376
Você enrola demais.
6
00:00:11,445 --> 00:00:12,818
- Me deixa cuidar do salão.
- Você está pronto?
7
00:00:12,820 --> 00:00:15,086
- Ouvi você no telefone com Elliot.
- Ele me ofereceu um emprego.
8
00:00:15,088 --> 00:00:16,621
Ele manda te prender por roubo
depois de oferece um emprego?
9
00:00:16,689 --> 00:00:18,356
Vou ter minha vaga no estacionamento?
10
00:00:18,425 --> 00:00:20,358
Não é sua uma coisa que ela não
gosta na gente.
11
00:00:20,427 --> 00:00:21,806
Ela tem uma lista inteira.
12
00:00:21,808 --> 00:00:23,207
Seu grupo postou propriedade da
13
00:00:23,276 --> 00:00:24,442
gravadora sem consentimento.
14
00:00:24,477 --> 00:00:25,910
Como resultado, estão acabadas.
15
00:00:25,979 --> 00:00:28,206
O que quer que tenhamos que lidar
com Ayanna e Midtown,
16
00:00:28,208 --> 00:00:29,262
faremos isso juntas.
17
00:00:29,264 --> 00:00:30,415
Carlotta Brown está aqui para te ver.
18
00:00:30,450 --> 00:00:31,783
Fiz meu dever de casa sobre você.
19
00:00:31,851 --> 00:00:32,917
Preciso chamar os seguranças?
20
00:00:32,986 --> 00:00:35,053
Eu sou segurança. E se você tirasse
21
00:00:35,121 --> 00:00:38,320
sua cabeça da bunda, veria
que sou para você também.
22
00:00:50,643 --> 00:00:51,832
Humm...
23
00:00:51,834 --> 00:00:53,337
- Não estou te machucando, estou?
- Não, baby.
24
00:00:53,406 --> 00:00:54,939
- Tem certeza?
- Sim, está perfeito.
25
00:00:55,008 --> 00:00:57,697
Só... vamos terminar antes
da minha avó chegar.
26
00:00:58,570 --> 00:00:59,811
Ok.
27
00:01:04,350 --> 00:01:06,718
Ok. Suas linhas estão claras.
28
00:01:06,786 --> 00:01:09,120
- Obrigado.
- De nada.
29
00:01:23,036 --> 00:01:25,503
Legal. Isso é novo?
30
00:01:30,311 --> 00:01:33,544
Não, minha mãe me deu há um tempo.
31
00:01:36,478 --> 00:01:38,772
Reunião na gravadora.
32
00:01:55,732 --> 00:01:58,102
Disseram que as portas abririam
desde que Dee se matou.
33
00:01:58,171 --> 00:02:00,438
Ei, olha, sinto muito
pelo o que aconteceu,
34
00:02:00,507 --> 00:02:02,540
eu sei que ela era sua amiga.
35
00:02:03,676 --> 00:02:06,377
Você está... tentando fazer
amizade comigo ou algo do tipo?
36
00:02:06,446 --> 00:02:08,276
Só porque a Dee está morta?
37
00:02:09,349 --> 00:02:11,582
Não preciso de sua simpatia, ok?
38
00:02:11,618 --> 00:02:12,784
Estou bem.
39
00:02:43,049 --> 00:02:46,450
Cot, abra a porta, preciso mijar.
40
00:02:46,486 --> 00:02:48,186
Qual é, estou esperando há um tempão.
41
00:02:48,254 --> 00:02:50,688
Quando você começou a acordar tão cedo?
42
00:02:50,757 --> 00:02:53,658
Desde quando eu comecei a lutar
para lançar o álbum.
43
00:02:53,693 --> 00:02:55,226
Vai me deixar entrar ou não?
44
00:02:55,295 --> 00:02:57,094
Vamos, você conseguirá. Senti sua falta.
45
00:02:57,163 --> 00:02:58,996
Senti mais.
46
00:03:05,205 --> 00:03:08,072
Cuidado com o seu cabelo.
Você ainda tem coisas na sua mão.
47
00:03:10,410 --> 00:03:12,777
Não vou entrar naquele chuveiro
por duas semanas.
48
00:03:12,812 --> 00:03:14,111
Credo.
49
00:03:14,180 --> 00:03:15,546
STAR - S02E03
50
00:03:15,615 --> 00:03:18,182
FUA...Good Night!
51
00:03:18,251 --> 00:03:19,183
LEGENDA E REVISÃO
hallisonphelipe
52
00:03:29,916 --> 00:03:34,222
SINCRONIA:
johnd13
53
00:03:35,189 --> 00:03:36,518
Oh, que bom, a estação da unha.
54
00:03:36,587 --> 00:03:37,986
Coloque ali para mim, baby.
55
00:03:38,055 --> 00:03:39,287
Vamos ter que derrubar
uma dessas paredes
56
00:03:39,356 --> 00:03:40,789
porque não está dando certo.
57
00:03:40,858 --> 00:03:42,924
Você não vai derrubar nenhuma
parede nessa casa.
58
00:03:42,993 --> 00:03:44,562
Isso não é um Lar Doce Lar.
59
00:03:44,564 --> 00:03:47,731
Pequenos reparos, sim. Pintura, talvez.
60
00:03:47,800 --> 00:03:49,741
Derrubar paredes? Acho que não.
61
00:03:49,743 --> 00:03:51,468
Deixa eu recuperar o tempo
perdido para
62
00:03:51,537 --> 00:03:52,636
ganharmos algum dinheiro aqui?
63
00:03:52,705 --> 00:03:54,038
Você está quase recuperando
64
00:03:54,106 --> 00:03:55,906
seu tempo na fila de desempregados,
isso sim.
65
00:03:55,975 --> 00:03:58,142
Oh, meu Deus.
66
00:03:58,211 --> 00:03:59,864
Olha para você.
67
00:03:59,866 --> 00:04:01,812
Você precisa colocar umas botas
e flanelas, garota,
68
00:04:01,881 --> 00:04:02,947
e saia por aí.
69
00:04:03,015 --> 00:04:04,348
Bruce, por que você precisa envergonhar?
70
00:04:04,383 --> 00:04:05,516
Não estou envergonhando.
71
00:04:05,585 --> 00:04:06,717
Bateria com uma palmeira na bunda dela
72
00:04:06,786 --> 00:04:08,352
se isso fosse colocar algum senso nela.
73
00:04:08,421 --> 00:04:10,154
Você sabe que garotas são mortas
por isso esses dias.
74
00:04:10,223 --> 00:04:11,288
Ela pode passar.
75
00:04:11,357 --> 00:04:12,790
E ela pode cuidar dela mesma.
76
00:04:12,858 --> 00:04:14,191
Não tem problema nenhum
trabalhar num emprego direito
77
00:04:14,260 --> 00:04:15,526
nesse mundo bagunçado.
78
00:04:15,595 --> 00:04:17,695
Você entende de bagunça.
79
00:04:17,763 --> 00:04:19,196
Você e meu pai bagunçado
escreveram um livro.
80
00:04:19,265 --> 00:04:20,831
Não estou surpreso que as
garotas pegaram você de volta
81
00:04:20,900 --> 00:04:23,076
com essa bunda mentirosa.
82
00:04:23,078 --> 00:04:24,935
Ei.
83
00:04:25,004 --> 00:04:26,870
Pare de desrespeitar sua mãe.
84
00:04:28,779 --> 00:04:30,241
Você tem sorte que ela não
ter te posto para fora.
85
00:04:30,276 --> 00:04:32,209
Ei, sai daqui, Jahil.
86
00:04:32,278 --> 00:04:34,678
Espera aí.
Posso falar com você?
87
00:04:34,747 --> 00:04:36,313
- Estou atrasada para o trabalho.
- Sim, escute.
88
00:04:36,349 --> 00:04:38,449
Eu ouvi sobre o novo show com o Elliot.
89
00:04:38,517 --> 00:04:39,817
Tem certeza que é por
esse caminho que quer seguir?
90
00:04:39,885 --> 00:04:42,319
É legítimo. Estou na lei
pela primeira vez.
91
00:04:42,388 --> 00:04:44,088
Tem uma opinião melhor, pai?
92
00:04:44,156 --> 00:04:46,357
Olha, eu sei que você está machucada,
ok Cotton?
93
00:04:46,392 --> 00:04:47,524
- Me escuta.
- Escutar o que?
94
00:04:47,593 --> 00:04:48,659
Como você não pode confiar em mim?
95
00:04:48,728 --> 00:04:50,294
Eu tinha que desaparecer, ok?
96
00:04:50,363 --> 00:04:52,463
Olha, estávamos tentando te proteger.
97
00:04:52,531 --> 00:04:54,865
Eu tinha que desaparecer até
tudo isso sumir.
98
00:04:54,934 --> 00:04:56,133
E agora você volta,
e deveríamos ser
99
00:04:56,202 --> 00:04:57,635
uma grande e feliz família?
100
00:04:57,703 --> 00:04:59,036
Olha, só estou tentando encaixar as
101
00:04:59,105 --> 00:05:00,204
peças de novo, Cotton. Só isso.
102
00:05:00,239 --> 00:05:03,507
Ok? Eu sei que estraguei tudo. Eu sei.
103
00:05:05,444 --> 00:05:08,012
- Mas você é a peça mais importante.
- Escuta.
104
00:05:08,080 --> 00:05:09,813
Não preciso que me recomponha,
105
00:05:09,849 --> 00:05:12,016
e eu te conheço, então seja qual for
a nuvem cinza que está se escondendo,
106
00:05:12,084 --> 00:05:14,084
ela ainda está seguindo você.
107
00:05:15,988 --> 00:05:18,188
Ei, ei... Ei, vem aqui.
108
00:05:18,257 --> 00:05:19,390
Obrigado pelo carro.
109
00:05:27,466 --> 00:05:28,866
Bom dia, pessoal.
110
00:05:28,934 --> 00:05:31,035
Bom dia, pessoal.
111
00:05:31,070 --> 00:05:32,202
Bom dia.
112
00:05:32,238 --> 00:05:33,904
Ei, desculpa, eu...
113
00:05:33,973 --> 00:05:35,439
estava ajudando Derek.
114
00:05:35,508 --> 00:05:37,741
Ok, vocês estão em uma competição
115
00:05:37,810 --> 00:05:41,278
para ser o artista que vai colocar
a Midtown Sound no mapa.
116
00:05:41,347 --> 00:05:43,080
Bom dia Atlanta estará aqui
117
00:05:43,149 --> 00:05:45,616
cobrindo a mim e minha gravadora,
118
00:05:45,685 --> 00:05:48,166
e dois artistas farão parte disso.
119
00:05:48,168 --> 00:05:50,020
Todos vocês cantarão hoje,
120
00:05:50,089 --> 00:05:51,887
se apresentando em vários locais.
121
00:05:51,889 --> 00:05:54,058
Esses apresentações vão determinar
122
00:05:54,126 --> 00:05:55,492
quem terá destaque no Bom Dia Atlanta.
123
00:05:55,561 --> 00:05:58,128
O que é isso, Ayanna's Got Talent?
124
00:05:58,164 --> 00:05:59,596
Tá mais para aumentar o ego dela.
125
00:05:59,665 --> 00:06:01,098
Não, fica fria. Conseguimos isso.
126
00:06:01,167 --> 00:06:04,168
Noah, você fará parte
daquele segmento.
127
00:06:04,236 --> 00:06:07,604
Vamos usar o Bom Dia Atlanta para
anunciar seu novo contrato.
128
00:06:07,640 --> 00:06:10,808
Mass Effect, surpresa.
Vão se apresentar no The Loft.
129
00:06:10,876 --> 00:06:12,543
- Ok, ok.
- Seena Melody...
130
00:06:12,611 --> 00:06:16,313
Parece que ela já quer seu garoto
à frente e no centro.
131
00:06:16,382 --> 00:06:17,414
Onde você me quer?
132
00:06:17,483 --> 00:06:19,249
Pelo o que escutei,
133
00:06:19,318 --> 00:06:21,452
você não sabia o que fazer
quando chegou aqui.
134
00:06:21,520 --> 00:06:24,555
Big Trouble, vocês vão se
apresentar no Atlanta Underground.
135
00:06:24,623 --> 00:06:27,524
Humm, vamos nos apresentar num mercado?
136
00:06:27,593 --> 00:06:29,093
Para que você quer que nos
apresentemos no mercado?
137
00:06:29,128 --> 00:06:30,712
É desperdício do tempo de todo mundo.
138
00:06:30,714 --> 00:06:33,597
Quer dizer, ganhamos o Atlanta
NexFest, não foi?
139
00:06:33,666 --> 00:06:35,432
Até que tenham um som,
vocês não sabem o que são.
140
00:06:35,501 --> 00:06:36,900
Tenho uma ideia.
141
00:06:36,969 --> 00:06:39,002
Não nos coloque com produtores de merda
142
00:06:39,071 --> 00:06:40,304
que talvez tenhamos um som.
143
00:06:40,373 --> 00:06:41,638
Coloquei vocês com um produtor que
144
00:06:41,707 --> 00:06:42,973
pode ajudar vocês a encontrar o som.
145
00:06:43,042 --> 00:06:44,274
Ele remixou "Suga".
146
00:06:44,343 --> 00:06:45,275
Vocês vão cantar isso hoje.
147
00:06:45,344 --> 00:06:46,610
Carlotta...
148
00:06:46,679 --> 00:06:48,322
temos um problema aqui?
149
00:06:48,692 --> 00:06:50,114
Não.
150
00:06:50,182 --> 00:06:51,715
Vamos fazer o show.
151
00:06:53,044 --> 00:06:55,552
A gente sabe o que está
fazendo, pessoal?
152
00:06:55,588 --> 00:06:56,854
Vamos fazer dinheiro.
153
00:07:00,326 --> 00:07:01,759
Relaxem.
154
00:07:01,827 --> 00:07:03,160
Eu sei como lidar com isso.
155
00:07:03,229 --> 00:07:04,561
Um remix num mercado é uma merda.
156
00:07:04,630 --> 00:07:06,263
Um mercado é o que ganhamos
para provarmos quem somos.
157
00:07:06,332 --> 00:07:08,232
Entendam um coisa,
essa mulher vai fazer
158
00:07:08,267 --> 00:07:09,466
vocês trabalharem 3 vezes mais
159
00:07:09,502 --> 00:07:10,634
que qualquer artista da gravadora.
160
00:07:10,703 --> 00:07:11,702
Mas por que?
161
00:07:11,771 --> 00:07:13,045
Não entendo isso.
162
00:07:13,047 --> 00:07:15,606
Primeiro, ela herdou vocês.
Não foi ela quem as escolheu.
163
00:07:15,674 --> 00:07:17,741
Mas acima de tudo, vocês
são 3 mulheres fortes,
164
00:07:17,810 --> 00:07:18,842
e isso ameaça ela...
165
00:07:18,911 --> 00:07:20,644
Coloca vocês num nível alto.
166
00:07:20,713 --> 00:07:22,081
Então, vamos vamos fazer isso, que
167
00:07:22,083 --> 00:07:25,549
poderemos ir aonde diabos a
gente quiser depois.
168
00:07:25,618 --> 00:07:27,151
Eu lido com a Ayanna.
169
00:07:27,219 --> 00:07:31,622
Então dou a ele meu doce,
doce, doce, doce
170
00:07:31,690 --> 00:07:33,457
Ele não merece,
mas eu dou meu
171
00:07:33,526 --> 00:07:36,693
Doce, doce, doce, doce...
172
00:07:36,762 --> 00:07:39,797
Ela arruinou uma de nossas melhores
música. Não vou cantar isso.
173
00:07:39,832 --> 00:07:41,799
Então vamos dizer à Miss Carlotta
174
00:07:41,867 --> 00:07:44,001
que vamos perder nossa oportunidade?
175
00:07:44,069 --> 00:07:46,670
O processo inteiro fomos nós
pulando os obstáculos.
176
00:07:46,739 --> 00:07:49,440
Devíamos simplesmente pular sobre
a Midtown, honestamente. Cansei.
177
00:07:49,508 --> 00:07:51,608
Vamos deixar o contrato expirar.
178
00:07:52,984 --> 00:07:54,077
Calma aí, Rihanna.
179
00:07:54,146 --> 00:07:56,813
Talvez isso seja uma opção para
você, mas eu e Simone precisamos disso.
180
00:07:56,815 --> 00:07:59,049
Sim, a faixa está um bosta,
e o lugar é um merda,
181
00:07:59,118 --> 00:08:00,951
mas se deixarmos a Midtown
sem nada para mostrar,
182
00:08:01,020 --> 00:08:02,186
vamos estar pulando de
183
00:08:02,254 --> 00:08:03,687
gravadora em gravadora queimadas.
184
00:08:03,756 --> 00:08:05,989
Então assuma o risco. Vai indie.
185
00:08:06,058 --> 00:08:07,691
Disse a garota com um
pará-quedas de platina
186
00:08:07,760 --> 00:08:10,260
em sua mochila da Chanel.
- Não viu minha vida ultimamente?
187
00:08:10,329 --> 00:08:12,924
- Eu poderia muito bem ser você.
- O que isso quer dizer?
188
00:08:12,926 --> 00:08:14,064
- Você sabe exatamente.
- Quer saber? Sim.
189
00:08:14,133 --> 00:08:15,566
- Você ainda parece reluzente para mim.
- Não distorça isso.
190
00:08:15,634 --> 00:08:17,134
Eu não estou com nenhuma joia.
Estou, Simone?
191
00:08:17,136 --> 00:08:19,303
- Não distorça isso. Você não vê.
- Estou chamando isso da forma que vejo.
192
00:08:19,371 --> 00:08:20,705
Uma merda a não ser que
você esteja no centro disso.
193
00:08:20,707 --> 00:08:22,272
Pessoal, podemos tirar um intervalo?
194
00:08:25,678 --> 00:08:27,678
Algumas coisas nunca mudam.
195
00:08:27,746 --> 00:08:32,149
E as pessoas não sabem porque
girl groups não dão certo.
196
00:08:37,006 --> 00:08:40,373
Fale sobre notícias falsas.
197
00:08:41,272 --> 00:08:43,076
Eu sabia que você não estava morto.
198
00:08:43,569 --> 00:08:45,545
E Carlotta confirmou isso.
199
00:08:45,580 --> 00:08:47,981
O que você quer?
200
00:08:48,016 --> 00:08:49,549
Nada.
201
00:08:49,618 --> 00:08:51,718
Só estou checando vocês, vocês sabem,
agora que estão na gravadora
202
00:08:51,787 --> 00:08:54,320
que demos duro para vocês
conseguirem um contrato.
203
00:08:54,389 --> 00:08:55,522
Você sabe que não estava na foto
204
00:08:55,557 --> 00:08:56,856
quando assinamos o contrato, Jahil.
205
00:08:56,925 --> 00:08:58,224
Nem mesmo na moldura.
206
00:08:58,293 --> 00:08:59,826
E vocês nunca teriam assinado
207
00:08:59,895 --> 00:09:01,394
se eu não tivesse colocado
vocês em primeiro lugar, certo?
208
00:09:01,463 --> 00:09:03,396
Então você quer focar no que era,
209
00:09:03,465 --> 00:09:05,298
ou quer lidar com como é?
210
00:09:05,367 --> 00:09:07,067
Vamos começar com a Alex.
Ela está certa agora.
211
00:09:07,135 --> 00:09:10,370
O remix de "Suga" não são vocês.
212
00:09:10,439 --> 00:09:12,005
Vocês precisam de um produtor melhor.
213
00:09:12,040 --> 00:09:14,240
- Oh, lá vai.
- Me deixem produzir isso.
214
00:09:14,309 --> 00:09:16,322
Vamos lá. Como eu fiz com
o Mixed Harmony. Deixa eu fazer isso.
215
00:09:16,324 --> 00:09:18,845
Merda. Vocês não está aqui
nem a um segundo, e
216
00:09:18,914 --> 00:09:20,180
já está tentando...
217
00:09:20,215 --> 00:09:21,748
Você foi um empresário meia-boca, Jahil.
218
00:09:21,817 --> 00:09:23,316
O que? Agora quer tentar
ser um produtor
219
00:09:23,385 --> 00:09:24,784
meia-boca também?
- Olha, estive trabalhando em um
220
00:09:24,820 --> 00:09:26,219
monte de música enquanto estive fora.
221
00:09:26,288 --> 00:09:27,654
E tenho décadas de experiência
222
00:09:27,722 --> 00:09:29,289
nesse jogo, e vocês sabem disso.
223
00:09:29,324 --> 00:09:30,924
Tá falando sério?
224
00:09:30,992 --> 00:09:32,425
- Estou.
- Você acha que isso
225
00:09:32,494 --> 00:09:33,827
é algum tipo de chantagem?
226
00:09:33,895 --> 00:09:35,595
Não vai ser assim, Jahil.
227
00:09:35,664 --> 00:09:37,564
Estamos nessa gravadora
trabalhando duro para
228
00:09:37,599 --> 00:09:39,199
tornar isso em algo real.
229
00:09:39,267 --> 00:09:41,434
Somos peso de papel, na verdade.
230
00:09:41,503 --> 00:09:43,837
Não vamos nos por para baixo dessa vez.
231
00:09:43,905 --> 00:09:47,640
Vá vender drogas ou garotas
ou o que quer que seja.
232
00:09:52,462 --> 00:09:56,343
Sr.ª Brown. Você não é mais permitida
no andar executivo sem segurança.
233
00:09:56,616 --> 00:09:58,151
- Como é que é?
- Humm, infelizmente.
234
00:09:58,186 --> 00:10:00,053
Ayanna mandou que todas suas
comunicações passem pelo seu novo
235
00:10:00,122 --> 00:10:02,388
executivo de A&R,
Maurice Jetter.
236
00:10:02,457 --> 00:10:03,890
É por causa da outra noite?
237
00:10:03,959 --> 00:10:05,492
Óbvio.
238
00:10:05,560 --> 00:10:07,026
- Você me deixou entrar.
- Você veio e pôs os pés
239
00:10:07,095 --> 00:10:08,695
na mesa dela e mexeu nas bebidas.
240
00:10:08,763 --> 00:10:10,396
- Ninguém disse para fazer isso.
- Você disse para eu
241
00:10:10,432 --> 00:10:12,332
fazer-me confortável. Quer saber?
242
00:10:12,400 --> 00:10:14,067
Cansei de ser desrespeitada
nessa gravadora.
243
00:10:14,102 --> 00:10:15,368
Qual o problema?
244
00:10:18,106 --> 00:10:20,039
Esse garoto está me falando que
245
00:10:20,108 --> 00:10:23,209
preciso do novo cara do A&R para
segurar minha mão nessa gravadora.
246
00:10:23,245 --> 00:10:24,777
Eu cuido disso.
247
00:10:24,846 --> 00:10:27,046
- Venha comigo.
- Eu não preciso disso.
248
00:10:27,115 --> 00:10:29,382
Só preciso ver quem é
esse cara do A&R.
249
00:10:29,451 --> 00:10:31,918
Eu cuido disso, venha por aqui.
250
00:10:34,896 --> 00:10:36,634
Isso é ridículo.
251
00:10:38,860 --> 00:10:40,660
E ele não está aqui, né?
252
00:10:40,729 --> 00:10:41,828
Olha, deixa eu te falar,
253
00:10:41,897 --> 00:10:44,033
não é assim que se faz negócios.
254
00:10:44,035 --> 00:10:45,698
Não sei o que você
está fazendo aqui,
255
00:10:45,767 --> 00:10:47,567
mas preste atenção,
256
00:10:47,636 --> 00:10:49,903
e faça exatamente o contrário.
257
00:10:51,568 --> 00:10:53,968
O que você faz aqui mesmo?
258
00:10:57,837 --> 00:10:59,078
Sou o cara do A&R.
259
00:10:59,147 --> 00:11:01,080
Maurice Jetter.
260
00:11:01,149 --> 00:11:03,082
Você precisava desabafar.
261
00:11:05,954 --> 00:11:08,121
Você tem lidado com o álbum
da forma errada.
262
00:11:08,190 --> 00:11:11,291
Enfrentando o último presidente,
invadindo o escritório de Ayanna ...
263
00:11:11,359 --> 00:11:13,592
Eu não invadi o escritório dela.
Nós tomamos uns drinques.
264
00:11:13,594 --> 00:11:16,062
Não se pendura mais
artistas na varanda,
265
00:11:16,097 --> 00:11:18,398
ou se pula em mesas em reuniões.
- Bom, talvez devessem.
266
00:11:18,466 --> 00:11:20,366
Pelo menos acordos eram feitos.
267
00:11:20,435 --> 00:11:22,302
Talvez fosse assim nos dias
de Mixed Harmony,
268
00:11:22,370 --> 00:11:23,937
mas são tempos diferentes.
269
00:11:24,005 --> 00:11:25,405
O que sabe sobre Mixed Harmony?
270
00:11:25,473 --> 00:11:26,973
Tenho um ótimo gosto musical.
271
00:11:29,177 --> 00:11:31,678
Bom então. Você deve saber
que minhas garotas são as melhores.
272
00:11:31,713 --> 00:11:32,946
Estou do lado delas.
273
00:11:33,014 --> 00:11:34,681
Sim, e às 15h você tem
outro artista aqui.
274
00:11:34,749 --> 00:11:36,316
Às 16h, você tem outro grupo.
275
00:11:36,384 --> 00:11:39,152
- Você pode se focar aqui?
- Olha, eu pedi para trabalhar com
276
00:11:39,221 --> 00:11:41,754
elas porque vejo o potencial delas.
Agora, nosso trabalho
277
00:11:41,823 --> 00:11:44,123
é fazer com que elas estejam
prontas para esse álbum.
278
00:11:44,192 --> 00:11:47,470
- Não questione meu foco.
- Depois precisamos de aprovação.
279
00:11:48,396 --> 00:11:49,562
Você está exagerando.
280
00:11:49,631 --> 00:11:51,998
Olha, nós sabemos que quando artistas
não tem aprovação do produtor,
281
00:11:52,067 --> 00:11:53,499
as coisas vão mal.
282
00:11:53,568 --> 00:11:55,101
Prince, Beyoncé,
283
00:11:55,136 --> 00:11:57,370
Miley Cyrus, Stevie, Marvin.
- Ok, Carlotta.
284
00:11:57,439 --> 00:11:59,405
Todos eles controlam
suas carreiras.
285
00:11:59,474 --> 00:12:01,925
Não deixam ninguém tomar as decisões.
286
00:12:03,676 --> 00:12:04,960
Ok.
287
00:12:05,648 --> 00:12:07,614
Ok, se elas forem bem
nessa apresentação,
288
00:12:07,682 --> 00:12:11,150
então posso fazer essa pergunta.
289
00:12:11,219 --> 00:12:12,619
Justo?
290
00:12:12,687 --> 00:12:15,822
Não completamente, porque a faixa
está um bosta, mas...
291
00:12:15,890 --> 00:12:18,599
minhas garotas vão arrasar.
292
00:12:18,601 --> 00:12:19,959
Então, justo.
293
00:12:21,830 --> 00:12:23,630
PVC, não é ciência de foguetes.
294
00:12:23,698 --> 00:12:26,332
Mande-o aqui para eu cortá-lo.
295
00:12:29,170 --> 00:12:30,870
Não precisava se vestir assim.
296
00:12:30,939 --> 00:12:32,372
Não sabia o que vestir.
297
00:12:32,440 --> 00:12:33,740
Ei, mami.
298
00:12:33,775 --> 00:12:36,142
Me mostre aquele pão de açúcar mascavo.
299
00:12:36,211 --> 00:12:37,977
Por que você não me deixa ver o
que tem debaixo desse vestido
300
00:12:38,046 --> 00:12:39,926
para eu poder dormir de noite?
301
00:12:40,147 --> 00:12:42,015
Se você visse o que tem
debaixo dessa saia,
302
00:12:42,083 --> 00:12:43,349
você dormiria bem todas as noites.
303
00:12:43,385 --> 00:12:45,885
- Que tal uma prévia.
- Ei, ei.
304
00:12:45,920 --> 00:12:48,560
Se falar com meus empregados
dessa forma de novo, tá demitido.
305
00:12:48,562 --> 00:12:50,523
Bundão chinês.
306
00:12:50,592 --> 00:12:52,191
Quer saber?
307
00:12:52,260 --> 00:12:54,193
Pega suas coisas e saia.
308
00:12:54,262 --> 00:12:57,563
Está demitido. Vai!
309
00:12:57,599 --> 00:12:58,998
Elliot.
310
00:13:00,164 --> 00:13:02,502
- Estou aqui para te ajudar.
- Não.
311
00:13:03,425 --> 00:13:06,539
Pode me mostrar onde
fica o escritório?
312
00:13:19,654 --> 00:13:21,521
Este é o nosso palco?
313
00:13:21,589 --> 00:13:24,490
Pelo menos é perto da loja
dos bolos de biscoitos.
314
00:13:24,526 --> 00:13:27,727
Vou checar o som para ver
se está tudo certo.
315
00:13:27,796 --> 00:13:29,762
Isso não está acontecendo comigo.
316
00:13:29,831 --> 00:13:32,065
- Isso não tá acontecendo. Não...
- Ei, está acontecendo.
317
00:13:32,133 --> 00:13:35,101
Venha, vamos treinar essas harmonias.
318
00:13:35,170 --> 00:13:36,669
É do seguro médico do Derek.
Tenho que atender.
319
00:13:36,705 --> 00:13:38,938
Pode fazer isso enquanto
estamos ensaiando?
320
00:13:39,007 --> 00:13:41,574
Merda, aquela garota está
fazendo as escolhas erradas.
321
00:13:41,643 --> 00:13:43,309
Talvez ela não tenha escolhas.
322
00:13:43,378 --> 00:13:45,078
Noah, aqui rapidinho?
323
00:13:45,146 --> 00:13:46,546
- Claro.
- As garotas ficarão loucas.
324
00:13:46,614 --> 00:13:48,448
Sempre vamos te apoiar.
Amamos você.
325
00:13:48,516 --> 00:13:50,683
Obrigado. Confira o Bom Dia
Atlanta amanhã, ok?
326
00:13:50,752 --> 00:13:52,352
- Ok.
- Obrigado.
327
00:13:52,420 --> 00:13:54,487
Está aqui para ver como isso acaba?
328
00:13:55,853 --> 00:13:57,256
Só estou aqui para
limpar meus tênis.
329
00:13:57,325 --> 00:13:59,659
Ok, ok. Você simplesmente
escolheu o mesmo mercado que
330
00:13:59,728 --> 00:14:01,527
a Ayanna nos mandou nos apresentarmos?
331
00:14:01,596 --> 00:14:04,230
Mas você sabe que se arrasarmos, ela
nos coloca com você no Bom Dia Atlanta.
332
00:14:04,299 --> 00:14:07,444
E nós vamos acabar com você,
então deveria estar um pouco agitado.
333
00:14:07,541 --> 00:14:08,868
Agitado?
334
00:14:08,937 --> 00:14:11,104
3 garotas fazendo harmonias na
praça de alimentação. Qual é.
335
00:14:11,172 --> 00:14:12,774
- Ok.
- Oh, meu Deus, olha o Noah.
336
00:14:12,776 --> 00:14:14,107
Fique antenada.
337
00:14:14,142 --> 00:14:15,441
Deixa eu te mostrar o que
colocar para baixo significa.
338
00:14:15,510 --> 00:14:17,877
Como vai, baby? Como está?
339
00:14:17,946 --> 00:14:19,946
Isso se parece com desespero.
340
00:14:20,014 --> 00:14:21,681
Você sabe que veio me ver arrasar.
341
00:14:21,750 --> 00:14:23,483
E você vai.
342
00:14:23,551 --> 00:14:25,151
Ah.
343
00:14:25,220 --> 00:14:26,886
Opa.
344
00:14:28,623 --> 00:14:30,957
Sim, já preenchemos a
papelada para ver
345
00:14:31,025 --> 00:14:32,592
qual cobertura ele está elegível.
346
00:14:32,660 --> 00:14:35,428
Não, essa não é uma
condição pré-existente.
347
00:14:35,497 --> 00:14:39,298
Como diabos estar paralisado é
uma condição pré-existente?
348
00:14:39,367 --> 00:14:42,001
Não, não quero ser
transferida de novo.
349
00:14:42,003 --> 00:14:45,071
Estou atrás dessa resposta
há 3 dias.
350
00:14:45,858 --> 00:14:47,440
Que inferno...
351
00:14:47,509 --> 00:14:51,035
- Precisa colocar sua cabeça no lugar.
- Merda!
352
00:15:00,355 --> 00:15:01,921
Ok.
353
00:15:01,990 --> 00:15:05,658
Doce
354
00:15:05,727 --> 00:15:08,461
Ele me faz me sentir tão bem
355
00:15:08,530 --> 00:15:10,630
O meu homem
356
00:15:10,698 --> 00:15:12,832
Metade do tempo ele...
357
00:15:12,901 --> 00:15:15,468
Merca, cara. Você parar de aparecer
358
00:15:15,537 --> 00:15:16,702
do nada me stalkeando?
359
00:15:16,771 --> 00:15:19,205
Mas toda vez que fazemos amor
360
00:15:19,274 --> 00:15:22,074
Tudo de ruim parece sumir
361
00:15:22,143 --> 00:15:23,543
E sempre dou a ele
algo para sentir
362
00:15:23,611 --> 00:15:26,312
Porque eu não tenho nada
se não posso fazê-lo ficar
363
00:15:26,381 --> 00:15:28,080
Oh, doce, doce...
364
00:15:28,116 --> 00:15:30,516
Passei nas meninas mais cedo
para ver como estavam e elas
365
00:15:30,585 --> 00:15:31,984
estavam nas gargantas uma das outras.
366
00:15:32,053 --> 00:15:33,719
Depois mudaram para mim.
367
00:15:33,788 --> 00:15:35,087
Para de incomodar elas.
368
00:15:35,156 --> 00:15:37,323
É meu show agora.
369
00:15:37,392 --> 00:15:38,357
Fique longe delas.
370
00:15:38,426 --> 00:15:41,060
Tá falando sério?
371
00:15:41,129 --> 00:15:42,728
Estamos bem.
372
00:15:42,797 --> 00:15:43,963
São todas suas.
373
00:15:44,032 --> 00:15:45,164
Ele não está indo a lugar algum
374
00:15:45,233 --> 00:15:46,466
Certo ou errado, eu não ligo
375
00:15:46,534 --> 00:15:47,600
Só quero mantê-lo ali
376
00:15:47,669 --> 00:15:48,968
Então dou à ele meu
377
00:15:49,003 --> 00:15:51,938
Doce, doce, doce, doce
378
00:15:52,006 --> 00:15:54,640
Ele não merece
mas eu dou meu
379
00:15:54,709 --> 00:15:57,944
Doce, doce, doce, doce
380
00:15:58,012 --> 00:15:59,512
Então eu dou à ele meu
381
00:15:59,581 --> 00:16:04,717
Doce, doce, doce, doce
382
00:16:24,506 --> 00:16:27,106
O que aconteceu com você
383
00:16:27,175 --> 00:16:32,478
E todas as coisas que sabia?
384
00:16:32,547 --> 00:16:37,183
Antes de estar rebolando e
indo até o chão no clube
385
00:16:37,252 --> 00:16:40,486
Fazendo demais
386
00:16:40,555 --> 00:16:44,557
E agora que você está
saindo com Molly
387
00:16:44,626 --> 00:16:47,426
Você se tornou um festeiro
388
00:16:47,495 --> 00:16:49,729
Um rebelde
389
00:16:49,797 --> 00:16:53,966
Em um frio, frio mundo
390
00:16:54,035 --> 00:16:57,503
- A vida miserável
- Ooh
391
00:16:57,539 --> 00:17:01,474
Você quer a vida miserável
392
00:17:01,543 --> 00:17:05,344
Você se esconde atrás do seu disfarce
393
00:17:05,413 --> 00:17:07,480
Mas eu sei a verdade
394
00:17:07,549 --> 00:17:12,151
Você não se importa com a vida miserável
395
00:17:12,186 --> 00:17:16,956
- Ooh
- Não vai durar até o amanhecer
396
00:17:17,025 --> 00:17:19,458
Você ainda está lutando
397
00:17:19,494 --> 00:17:23,596
- O que tem que provar?
- Ooh
398
00:17:23,665 --> 00:17:27,366
Sinto falta do antigo você
399
00:17:27,435 --> 00:17:30,603
Uma selfie, dois cigarros
400
00:17:30,672 --> 00:17:32,038
e três garrafas de uísque
401
00:17:32,106 --> 00:17:35,575
Quatro pacotes de cabelo importado
402
00:17:35,643 --> 00:17:37,577
Cinco pequenos pensamentos
403
00:17:37,645 --> 00:17:39,378
Atrás da fama
404
00:17:39,447 --> 00:17:42,715
Me diga quanto você
achou que duraria?
405
00:17:42,784 --> 00:17:44,784
A vida miserável
406
00:17:44,852 --> 00:17:47,853
Chega dessa vida miserável
407
00:17:47,922 --> 00:17:49,622
Doo, doo, doo
408
00:17:49,691 --> 00:17:53,159
Jogue fora seu disfarce
409
00:17:53,227 --> 00:17:55,294
Porque eu sei a verdade
410
00:17:55,363 --> 00:17:57,463
Eu sei a verdade
411
00:17:57,532 --> 00:17:59,365
Você é muito mais do
que essa vida miserável
412
00:17:59,434 --> 00:18:01,400
Vida miserável
413
00:18:01,436 --> 00:18:03,369
Não vai durar até o amanhecer
414
00:18:03,438 --> 00:18:04,870
Amanhecer
415
00:18:04,939 --> 00:18:07,406
Você ainda está lutando
416
00:18:07,442 --> 00:18:09,008
Lutando
417
00:18:09,077 --> 00:18:11,544
O que precisa provar?
418
00:18:11,613 --> 00:18:12,979
Precisa provar
419
00:18:13,014 --> 00:18:15,448
Sinto falto do antigo você
420
00:18:15,516 --> 00:18:17,416
Ooh, ooh, ooh
421
00:18:17,485 --> 00:18:19,719
O você inesquecível
422
00:18:19,787 --> 00:18:24,924
O você irresistível
423
00:18:26,728 --> 00:18:27,793
Então eu dou à ele meu
424
00:18:27,862 --> 00:18:31,364
Doce, doce, doce, doce
425
00:18:31,432 --> 00:18:34,333
Doce
426
00:18:44,946 --> 00:18:46,879
Boa noite, Atlanta.
427
00:18:46,948 --> 00:18:48,306
O que ela está fazendo?
428
00:18:48,394 --> 00:18:49,548
Olha pra ela.
429
00:18:49,584 --> 00:18:51,217
Oh, meu Deus, ela é louca.
430
00:18:57,903 --> 00:19:00,233
Agora estou interessado.
431
00:19:01,983 --> 00:19:04,888
Quando eu disse que queria que
arrasasse nessa apresentação,
432
00:19:04,957 --> 00:19:07,291
não quis dizer minhas caixas
de som de US$10 mil.
433
00:19:07,326 --> 00:19:08,892
Tem algum tipo de deficiência mental
434
00:19:08,961 --> 00:19:10,294
que eu deveria saber, Alex?
435
00:19:10,362 --> 00:19:11,829
Não, não. Estou ótima.
436
00:19:11,897 --> 00:19:13,197
Na verdade, já que você
nos tinha...
437
00:19:13,265 --> 00:19:15,999
Senta essa bunda sem talento.
438
00:19:16,068 --> 00:19:18,001
Alex, ca-cala a boca.
439
00:19:18,070 --> 00:19:20,704
Olha, não deixem essa única
apresentação definir vocês.
440
00:19:20,740 --> 00:19:23,073
Com licença, Sr.ª Ayanna,
441
00:19:23,142 --> 00:19:25,008
você sabe o que é cantar
com todo seu coração e
442
00:19:25,077 --> 00:19:27,244
as pessoas simplesmente enchendo
a cara de comida? É...
443
00:19:27,313 --> 00:19:29,246
É o seu trabalho fazer elas esquecerem
444
00:19:29,281 --> 00:19:30,447
de encher a cara de comida.
445
00:19:30,516 --> 00:19:31,515
Faça-os esquecer tudo.
446
00:19:31,584 --> 00:19:33,684
Se não conseguem a atenção
447
00:19:33,753 --> 00:19:34,952
de uma praça de alimentação,
448
00:19:35,020 --> 00:19:37,341
como diabos vão conseguir
lidar com seu próprio estádio?
449
00:19:37,343 --> 00:19:39,556
Não sei. Nos dê aquele
450
00:19:39,625 --> 00:19:41,111
álbum e talvez descubra.
451
00:19:41,113 --> 00:19:43,883
Você tem bolas do
tamanho do Texas.
452
00:19:43,989 --> 00:19:45,462
Não achei isso ofensivo.
453
00:19:45,531 --> 00:19:46,997
Bolas são incríveis.
454
00:19:48,169 --> 00:19:49,767
Oh, meu Deus, o que ela está fazendo?
455
00:19:49,835 --> 00:19:51,401
Olha pra ela.
456
00:19:51,470 --> 00:19:54,123
Oh, meu Deus, ela é louca.
457
00:19:54,125 --> 00:19:55,977
Isso faz a Midtown parecer ruim.
458
00:19:55,979 --> 00:19:59,342
Ok, eu sei que está chateada,
Ayanna, mas tá vendo isso?
459
00:19:59,456 --> 00:20:01,011
200 mil visualizações.
460
00:20:01,080 --> 00:20:04,586
Esqueça o que aconteceu. Devíamos
estar aproveitando esse momento.
461
00:20:05,530 --> 00:20:06,707
Ok.
462
00:20:06,865 --> 00:20:07,951
Vamos.
463
00:20:08,020 --> 00:20:11,541
Vocês vão se apresentar no Bom
Dia Atlanta com o Noah.
464
00:20:13,959 --> 00:20:15,125
É sério?
465
00:20:15,194 --> 00:20:19,863
Sim. Parece que suas garotas
estão se dando bem.
466
00:20:24,562 --> 00:20:25,936
Vamos acertar isso.
467
00:20:26,005 --> 00:20:27,437
Com prazer.
468
00:20:37,858 --> 00:20:39,516
Isso-isso é um lixo.
469
00:20:40,532 --> 00:20:44,044
Fracassada ... poderia ser
uma oração fracassada, talvez?
470
00:21:02,875 --> 00:21:04,608
Já sei, já sei.
471
00:21:06,143 --> 00:21:07,493
Descobri.
472
00:21:07,813 --> 00:21:09,646
Descobri!
473
00:21:09,682 --> 00:21:12,015
- Cala a boca!
- Não, cala você!
474
00:21:12,084 --> 00:21:14,051
Sabemos que a versão original de
"Suga" é boa.
475
00:21:14,119 --> 00:21:16,019
Sim, e sabemos que o público
vai gostar disso.
476
00:21:16,055 --> 00:21:17,888
Sim, e sabemos que Noah
não vai cantar nada
477
00:21:17,923 --> 00:21:19,890
novo, então nós deveríamos.
478
00:21:19,892 --> 00:21:22,693
Ooh, Alex, devemos começar a ensaiar
a música que você está trabalhando.
479
00:21:22,761 --> 00:21:24,127
É verdade. Devemos.
480
00:21:24,196 --> 00:21:26,104
Aquela música é ótima e nova.
481
00:21:26,106 --> 00:21:28,432
Não podemos cantar "Suga".
Isso penas explodiu em nossas caras.
482
00:21:28,500 --> 00:21:31,335
Tipo, literalmente.
483
00:21:31,403 --> 00:21:33,303
Olha, ainda nem está perto
de estar pronta, ok?
484
00:21:33,372 --> 00:21:35,439
- Alex, está muito boa.
- Não é isso tudo.
485
00:21:35,507 --> 00:21:36,502
Podemos chegar lá.
486
00:21:36,504 --> 00:21:39,343
Estou muito frita agora
para pensar em outra música.
487
00:21:39,345 --> 00:21:41,072
Para de me pressionar.
488
00:21:41,301 --> 00:21:43,280
Nós ficamos com o que sabemos.
489
00:22:09,909 --> 00:22:12,209
- Sério?
- Uhum.
490
00:22:12,278 --> 00:22:15,012
Então, você quer cantar todas
as nossas músicas velhas de novo?
491
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
Velhas não. Clássicas.
492
00:22:17,875 --> 00:22:20,050
Tipo aquele remix que tentaram.
493
00:22:20,119 --> 00:22:22,119
- Não gostamos dele, também.
- Uhum.
494
00:22:22,187 --> 00:22:24,488
Mas eu acho que é o que precisam fazer..
495
00:22:24,523 --> 00:22:26,290
Lembrar às pessoas porque
elas gostam de vocês.
496
00:22:26,325 --> 00:22:29,459
Correção: gostavam.
497
00:22:29,528 --> 00:22:31,461
No passado.
498
00:22:32,129 --> 00:22:34,898
Pelo menos não tenho que fazer
nenhuma pirueta para brilhar.
499
00:22:34,967 --> 00:22:37,401
Isso é verdade, já fizeram
escândalo demais.
500
00:22:37,469 --> 00:22:39,336
Vocês quebraram equipamento.
501
00:22:39,405 --> 00:22:40,837
Estou surpreso de ainda estarem aqui.
502
00:22:40,873 --> 00:22:42,205
Vai ficar mais surpreso ao nos
503
00:22:42,274 --> 00:22:44,308
ver amanhã no Bom Dia Atlanta.
504
00:22:47,479 --> 00:22:50,013
Ooh. Você não sabia.
505
00:22:50,049 --> 00:22:51,515
Ninguém te disse?
506
00:22:51,550 --> 00:22:53,750
Vamos nos apresentar no
Bom Dia Atlanta também.
507
00:22:53,819 --> 00:22:56,320
Vão se apresentar depois de mim?
Isso não é bom.
508
00:22:56,355 --> 00:22:59,856
Quer dizer... Não vai
sobrar nenhuma hype.
509
00:22:59,925 --> 00:23:03,160
Do jeito que eu vejo, você está nos
preparando para nocauteá-los.
510
00:23:03,228 --> 00:23:05,162
Você é o aquecimento.
511
00:23:05,230 --> 00:23:07,072
Nós somos atração principal.
512
00:23:15,149 --> 00:23:18,791
Você vai me amar
sem correspondência
513
00:23:19,861 --> 00:23:21,027
Mas o amor não
514
00:23:21,029 --> 00:23:24,397
Precisa de refém
515
00:23:24,466 --> 00:23:25,465
Não, não
516
00:23:25,500 --> 00:23:28,268
É como se eu tivesse te dado muito
517
00:23:28,336 --> 00:23:30,170
Não quero trabalhar demais
518
00:23:30,238 --> 00:23:32,876
Eu não estou pensando em você.
519
00:23:33,273 --> 00:23:35,366
Ei, agora, como vão,
garotas bonitas?
520
00:23:35,368 --> 00:23:38,269
- O que está acontecendo aqui?
- O que você quer?
521
00:23:38,304 --> 00:23:39,803
Mudar de vida, irmão,
mudar de vida.
522
00:23:39,872 --> 00:23:41,505
Não se preocupa com isso.
Veja só.
523
00:23:41,574 --> 00:23:42,940
Garotas, passei a noite toda
524
00:23:43,009 --> 00:23:44,508
trabalhando em uma nova música para
525
00:23:44,577 --> 00:23:46,844
vocês, e tô dizendo agora...
É hype.
526
00:23:46,913 --> 00:23:49,079
Hoje não, Jahil.
527
00:23:49,148 --> 00:23:51,949
Não, não, não. Já entendi.
Nem hoje, nem amanh...
528
00:23:51,984 --> 00:23:54,799
Olha, eu sei que não muda a forma como
deixei vocês antes. Eu sei disso.
529
00:23:54,801 --> 00:23:56,418
Mas, olha, não estou implorando.
530
00:23:56,486 --> 00:23:58,053
Ok? Não estou implorando aqui.
531
00:23:58,121 --> 00:23:59,921
Sabe por quê?
Porque eu tenho algo bom aqui.
532
00:23:59,990 --> 00:24:01,590
Deixa eu tocar para vocês. Só es...
533
00:24:01,658 --> 00:24:03,525
Estou procurando uma oportunidade, ok?
534
00:24:03,594 --> 00:24:05,760
Tira sua bunda daqui.
535
00:24:08,470 --> 00:24:10,599
Ei, Lott. Ei.
536
00:24:11,647 --> 00:24:13,969
Lott, eu sei que isso
parece loucura, ok?
537
00:24:14,037 --> 00:24:16,571
Mas eu tenho o que elas precisam
ok? Eu conheço elas.
538
00:24:16,640 --> 00:24:18,139
Parece loucura?
539
00:24:18,208 --> 00:24:20,609
Olha para você. Você está no limite.
540
00:24:20,677 --> 00:24:22,310
É cafeína, ok?
Não tô mexendo com cocaína.
541
00:24:22,379 --> 00:24:24,813
Por favor. Eu falei para não
forçar elas, não falei?
542
00:24:24,882 --> 00:24:26,414
Pode pelo menos ouvir?
Quero que escute isso.
543
00:24:26,483 --> 00:24:27,883
- Passei a noite acordado, e...
- Isso é tão...
544
00:24:27,951 --> 00:24:29,751
- tão típico de você, Jahil.
- O que?
545
00:24:29,820 --> 00:24:31,253
Estragar alguma coisa, depois
voltar e agir como se não
546
00:24:31,321 --> 00:24:32,954
tivesse acontecido nada.
547
00:24:33,023 --> 00:24:35,757
Você tem que viver com as escolhas
que fez 5 meses atrás.
548
00:24:35,759 --> 00:24:37,659
O que? Que escolhas que eu fiz?
549
00:24:39,773 --> 00:24:41,663
Espera aí. Não foi você?
550
00:24:41,732 --> 00:24:44,065
Não foi você que me
ajudou a desaparecer?
551
00:24:44,134 --> 00:24:45,967
Isso foi para manter a Cotton
e as meninas a salvo.
552
00:24:46,036 --> 00:24:47,669
- Oh.
- E agora olha para você.
553
00:24:47,738 --> 00:24:49,504
Você agiu pelas minhas costas, né?
554
00:24:49,573 --> 00:24:52,307
Oh, uau. Ok. Então era para
manter as garotas a salvo, né?
555
00:24:53,259 --> 00:24:56,878
Uau. Não, me desculpe. Também achei
que era para me manter salvo, mas...
556
00:24:56,947 --> 00:24:59,321
- Não se preocupa com isso.
- Foi.
557
00:24:59,630 --> 00:25:00,946
E fizemos isso.
558
00:25:01,088 --> 00:25:03,175
Mas não posso ter você entrando
nas cabeças dessas garotas.
559
00:25:03,272 --> 00:25:04,586
Elas tem uma apresentação no
Bom Dia Atlanta, e
560
00:25:04,655 --> 00:25:06,588
preciso delas focadas.
561
00:25:06,623 --> 00:25:09,424
Não pode simplesmente voltar para
o grupo como se nada tivesse acontecido.
562
00:25:09,493 --> 00:25:11,326
Então se quiser dar uma música à elas,
563
00:25:11,395 --> 00:25:14,863
ou sequer uma nota, você
deve passar por mim.
564
00:25:17,134 --> 00:25:20,235
Ei, você pode usar
esse chapéu se quiser.
565
00:25:20,766 --> 00:25:22,871
Estou me afogando aqui.
566
00:25:25,704 --> 00:25:27,449
Mas eu não vou desistir,
sabe por quê?
567
00:25:27,451 --> 00:25:29,811
Porque eu sei quando estou
brilhando, e você também.
568
00:25:29,880 --> 00:25:34,015
E quer saber, eu tenho uma música,
e é uma ótima música.
569
00:25:37,485 --> 00:25:39,721
Só preciso de uma chance aqui, Lottie.
570
00:25:44,058 --> 00:25:45,427
É, você precisa.
571
00:25:45,974 --> 00:25:47,829
Mas não com minhas garotas.
572
00:25:53,381 --> 00:25:54,845
Alyse Eady?
573
00:25:55,550 --> 00:25:58,206
- Star Davis. Oi. Esse é o Big Trouble.
- Oi.
574
00:25:58,275 --> 00:25:59,774
Vamos nos apresentar depois do Noah.
575
00:25:59,810 --> 00:26:02,010
Oh, eu pensei que teria só
uma apresentação hoje.
576
00:26:02,079 --> 00:26:04,179
Na verdade, precisamos levá-las
para se retocaram. Desculpe.
577
00:26:04,247 --> 00:26:05,880
Ei, garotas.
578
00:26:05,949 --> 00:26:08,083
Tirem isso.
579
00:26:08,151 --> 00:26:11,219
- Por que?
- Estão muito brilhantes
para cantoras de apoio.
580
00:26:12,404 --> 00:26:14,956
Cantoras de apoio? De quem?
581
00:26:14,992 --> 00:26:17,892
Oh, vocês realmente acharam
que iam ser recompensadas?
582
00:26:17,961 --> 00:26:20,095
Oh. Vocês acharam.
583
00:26:20,163 --> 00:26:22,497
Vocês cantarão depois da
entrevista do Noah.
584
00:26:22,566 --> 00:26:24,165
Vão cantar "Pull Up".
585
00:26:24,234 --> 00:26:26,001
Acho que todas sabem ela.
586
00:26:26,069 --> 00:26:28,636
Você está fora de si.
587
00:26:28,672 --> 00:26:30,638
Não estou não.
588
00:26:30,707 --> 00:26:32,140
Minha gravadora...
589
00:26:32,209 --> 00:26:33,942
minhas regras.
590
00:26:35,855 --> 00:26:38,926
Qual é, Ayanna, cantoras de apoio?
591
00:26:38,928 --> 00:26:40,682
Elas não são garotas de "ooh" e "ah".
592
00:26:40,751 --> 00:26:44,016
Elas serão hoje, e serão
até quando eu quiser.
593
00:26:44,510 --> 00:26:46,855
Elas trabalham para mim.
594
00:26:49,626 --> 00:26:51,926
Todos em seus lugares!
595
00:26:51,995 --> 00:26:53,561
Stand by, som!
596
00:26:53,630 --> 00:26:54,829
Então, Noah, de volta em Atlanta.
597
00:26:54,898 --> 00:26:56,431
Bem, você sabe. Nunca sai totalmente.
598
00:26:56,500 --> 00:26:58,099
Amo muito minha cidade.
599
00:26:58,168 --> 00:26:59,834
Foi um ano difícil
para você...
600
00:26:59,903 --> 00:27:01,469
Esse caso de agressão altamente
divulgado no ano passado
601
00:27:01,505 --> 00:27:03,772
com o presidente da sua ex-gravadora.
- Sim, sim, aquela gravadora
602
00:27:03,840 --> 00:27:05,340
não serviu para mim.
603
00:27:05,409 --> 00:27:07,108
É por isso que vim para a Midtown Sound.
604
00:27:07,177 --> 00:27:09,244
É mais uma casa do que qualquer
outra gravadora em que estive.
605
00:27:09,312 --> 00:27:11,312
E não estou aqui para falar de
um caso que já está encerrado.
606
00:27:11,381 --> 00:27:13,281
- Estou aqui para cantar.
- Estávamos esperando por isso.
607
00:27:13,350 --> 00:27:15,917
Vamos ouvir Noah Brooks
após o intervalo.
608
00:27:15,986 --> 00:27:18,119
Ok, todos em seus lugares.
609
00:27:18,188 --> 00:27:20,866
Voltamos em 90 segundos, ok?
610
00:27:21,087 --> 00:27:22,524
Ele é nosso adversário, e aqui estamos
611
00:27:22,592 --> 00:27:23,958
tentando fazer ele parecer melhor.
612
00:27:24,027 --> 00:27:25,560
Eu sabia. Não devíamos ter assinado
613
00:27:25,629 --> 00:27:27,595
com essa gravadora...
É uma perca de tempo.
614
00:27:27,664 --> 00:27:29,664
Ok, eu conheço essa cara...
O que está tramando?
615
00:27:29,733 --> 00:27:32,300
E se não for uma perca de tempo?
616
00:27:33,374 --> 00:27:35,236
Já estamos vestidas.
617
00:27:37,040 --> 00:27:38,339
Vamos fazer isso.
618
00:27:38,408 --> 00:27:39,741
Fazer o quê?
619
00:27:39,810 --> 00:27:41,295
Acabar com essa vadia.
620
00:27:41,297 --> 00:27:43,878
Não precisa me pedir duas vezes.
621
00:27:45,957 --> 00:27:47,282
Espera.
622
00:27:47,350 --> 00:27:49,551
Vocês vão ser minhas cantoras de apoio?
623
00:27:50,110 --> 00:27:52,342
Espera. Eu pensei que vocês
iam me apresentar.
624
00:27:53,123 --> 00:27:54,809
Não.
625
00:27:55,286 --> 00:27:56,918
Isso é por sua conta.
626
00:27:57,700 --> 00:28:00,856
Ok, cantando seu hit nº 01,
"Pull Up",
627
00:28:00,858 --> 00:28:02,685
Noah Brooks.
628
00:28:07,072 --> 00:28:08,400
Oh, sim
629
00:28:09,337 --> 00:28:11,605
Não é assim que se
apresenta essas garotas
630
00:28:11,607 --> 00:28:13,772
com artistas da gravadora.
631
00:28:13,841 --> 00:28:15,007
Pode me ajudar aqui?
632
00:28:16,811 --> 00:28:18,744
Oh, uau. Sério.
633
00:28:19,693 --> 00:28:21,580
Certifique-se de que continuem, ok?
634
00:28:23,621 --> 00:28:25,285
São 2 da manhã e acabei
635
00:28:25,353 --> 00:28:26,486
O que eu tinha que fazer, então
636
00:28:26,555 --> 00:28:28,888
Através da diversão, sim
637
00:28:28,957 --> 00:28:30,890
Ando pela cidade em um Chevy antigo
638
00:28:30,959 --> 00:28:32,325
- Ooh, ooh
- Prós baixos, inquietos
639
00:28:32,394 --> 00:28:34,994
- Você sabe do que
- Do que?
640
00:28:35,063 --> 00:28:35,995
Sentindo-se sexy você sabe do que
641
00:28:36,064 --> 00:28:37,397
- Do que?
- Me peguei enviando mensagens
642
00:28:37,466 --> 00:28:38,765
Como um, você sabe o que
643
00:28:38,834 --> 00:28:39,799
Como o que?
644
00:28:39,868 --> 00:28:41,134
Por alguma parte, você sabe o que
645
00:28:41,203 --> 00:28:43,269
- Sim, o que?
- Mas você está jogando jogos
646
00:28:43,338 --> 00:28:46,306
E eu não vou entender isso,
pegar, pegar
647
00:28:46,374 --> 00:28:49,209
Eu sei que é tarde e
estou cansado, mas baby
648
00:28:49,244 --> 00:28:50,443
Levante-se, levante-se
649
00:28:50,479 --> 00:28:52,512
- Veja isso
- SOS, 911
650
00:28:52,581 --> 00:28:53,981
- Socorro, socorro
- Emergência
651
00:28:54,382 --> 00:28:56,449
- Código vermelho
- Socorro, socorro
652
00:28:56,518 --> 00:28:58,618
Eu sei onde o reserva está
para tal ocasião
653
00:28:58,687 --> 00:29:00,820
Porque eles te amarram
como uma invasão de casa
654
00:29:00,889 --> 00:29:02,288
Tocando, explodindo o telefone
655
00:29:02,357 --> 00:29:04,124
Puxe, puxe
656
00:29:04,192 --> 00:29:05,492
Tem algo que você não quer perder
657
00:29:05,560 --> 00:29:07,494
Bip, bip, soprando minha buzina
658
00:29:07,529 --> 00:29:10,697
- Puxe, puxe
- Sim, você sabe, sou aquela garota
659
00:29:10,732 --> 00:29:13,233
- Te amo como você nunca foi amado
- Puxe, Puxe
660
00:29:13,301 --> 00:29:15,135
- Te toco como nunca foi tocado
- Puxe, puxe
661
00:29:15,203 --> 00:29:17,937
- Estou lidando com um de verdade aqui
- Puxe
662
00:29:18,006 --> 00:29:19,506
- Estou lidando com um de verdade aqui
663
00:29:19,574 --> 00:29:22,175
- Agora, quando estou de bom humor
- Eu puxo
664
00:29:22,244 --> 00:29:24,344
- E quando eu quero
- Eu puxo
665
00:29:24,379 --> 00:29:26,813
- Isso é o que eu faço
- Eu puxo
666
00:29:26,882 --> 00:29:29,983
- E quando eu quero
- Eu puxo
667
00:29:30,051 --> 00:29:31,518
Ninguém pode te amar tão bem
668
00:29:31,586 --> 00:29:33,386
Te amo como deveriam
669
00:29:33,455 --> 00:29:35,788
Ninguém além de mim,
Sou a rainha do seu mundo
670
00:29:35,824 --> 00:29:38,691
Continue até eu
ouvir você dizer boa garota
671
00:29:38,760 --> 00:29:39,792
Boa garota, boa garota
672
00:29:39,861 --> 00:29:41,060
Tocando, explodindo o telefone
673
00:29:41,129 --> 00:29:42,662
Puxe, puxe
674
00:29:42,697 --> 00:29:44,397
Tem algo que você não quer perder
675
00:29:44,466 --> 00:29:47,000
- Bip, bip, soprando minha buzina
- Oh, Oh
676
00:29:47,068 --> 00:29:49,202
- Sim, você sabe que sou aquela garota
- Ah, ah
677
00:29:49,271 --> 00:29:51,671
- Te amo como nunca foi amado
- Nunca foi amado
678
00:29:51,740 --> 00:29:53,540
Te toco como nunca
foi tocado
679
00:29:53,608 --> 00:29:55,975
Você está lidando com uma de verdade
680
00:29:56,044 --> 00:29:58,811
Você está lidando com uma de verdade
681
00:30:06,221 --> 00:30:09,222
Minhas garotas não fazem
apoio para ninguém
682
00:30:17,332 --> 00:30:20,266
Essa era uma ideia louca,
e valeu a pena.
683
00:30:20,302 --> 00:30:23,136
- Sim
- Deixe-me gritar com você.
684
00:30:23,205 --> 00:30:25,371
Sim. Diga o que tem que dizer.
685
00:30:25,440 --> 00:30:26,973
Vocês podem descobrir sozinhos.
686
00:30:27,042 --> 00:30:29,175
Olha, estou nessa a tempo
suficiente para saber que
687
00:30:29,244 --> 00:30:30,677
esse é isso que se faz
quando sua música
688
00:30:30,745 --> 00:30:32,562
é um lixo e você
está com sede de atenção.
689
00:30:32,564 --> 00:30:34,071
Você quer dizer nós salvando
sua apresentação daquela
690
00:30:34,073 --> 00:30:36,533
sua música sem graça mais um vez?
691
00:30:36,535 --> 00:30:39,035
Você acha que estou jogando com você.
Isso não é um jogo.
692
00:30:39,684 --> 00:30:41,745
Essa é minha carreira, minha vida.
693
00:30:41,868 --> 00:30:43,490
Agora, eu não sei quem te enrolou,
694
00:30:43,492 --> 00:30:47,077
mas quero que me escute
agora: não foi eu.
695
00:30:59,651 --> 00:31:01,051
Você está fazendo um ótimo trabalho.
696
00:31:01,592 --> 00:31:03,028
- Sério?
- Que tal eu te agradecer
697
00:31:03,030 --> 00:31:05,239
te levando para jantar hoje a noite?
698
00:31:06,333 --> 00:31:07,630
Não sei, Elliot.
699
00:31:09,109 --> 00:31:10,467
Ok, tudo bem, só pensei...
700
00:31:10,535 --> 00:31:12,268
você sabe...
- Agora não?
701
00:31:14,148 --> 00:31:16,828
Ok. "Agora não" é uma boa resposta.
702
00:31:16,830 --> 00:31:19,050
Significa que já está
pensando no futuro.
703
00:31:19,129 --> 00:31:21,099
Eu tenho que ir andando.
704
00:31:21,168 --> 00:31:22,467
Mas, hum...
705
00:31:23,516 --> 00:31:24,603
você está bem aqui?
706
00:31:32,313 --> 00:31:34,846
Uma rodada de bourbon, por favor?
707
00:31:46,694 --> 00:31:49,361
Oh, desculpe. Estou te incomodando?
708
00:31:49,430 --> 00:31:51,129
Sim, está.
709
00:31:51,198 --> 00:31:53,131
Legal. Minha culpa.
710
00:31:53,200 --> 00:31:54,466
Não vai acontecer de novo.
711
00:31:54,535 --> 00:31:55,867
Você está bem?
712
00:31:55,936 --> 00:31:58,136
Sim. Obrigada.
713
00:31:58,205 --> 00:31:59,631
O que você está escutando?
714
00:31:59,633 --> 00:32:02,007
- Hum?
- O que você está escutando?
715
00:32:02,009 --> 00:32:03,842
Oh, nada. Só, ...
716
00:32:03,911 --> 00:32:06,778
você sabe, uma música magnífica.
717
00:32:07,824 --> 00:32:09,280
- Deixa eu escutar.
- Você quer escutar?
718
00:32:09,282 --> 00:32:11,717
- Sim, gostaria.
- Sério?
719
00:32:22,596 --> 00:32:24,096
Humm.
720
00:32:24,164 --> 00:32:26,398
- Isso é bom.
- Sim, você gostou?
721
00:32:26,467 --> 00:32:28,233
- Gostei.
- Bom.
722
00:32:28,302 --> 00:32:30,077
Quem é o produtor?
723
00:32:30,156 --> 00:32:32,904
Ele é inteligente, criativo.
724
00:32:33,402 --> 00:32:34,681
Rápido.
725
00:32:34,683 --> 00:32:36,708
Com sorte, não tão rápido.
726
00:32:37,792 --> 00:32:40,078
Humm. Não seus tempos estão certos.
727
00:32:40,147 --> 00:32:41,980
Humm.
728
00:32:44,651 --> 00:32:48,186
Sim, por que você,
729
00:32:48,255 --> 00:32:50,655
por que você não liga para ele
730
00:32:52,593 --> 00:32:54,993
qualquer hora?
731
00:32:57,705 --> 00:33:01,561
Você não está perambulando
aqui por acaso, está?
732
00:33:01,563 --> 00:33:03,978
- Não sei, estou?
- Uh, não, não está.
733
00:33:03,980 --> 00:33:06,538
Você sabe quem sou e o que faço.
734
00:33:07,775 --> 00:33:10,675
Melhor ainda, sei
exatamente o que precisa.
735
00:33:10,744 --> 00:33:12,277
Oh, sabe?
736
00:33:13,011 --> 00:33:15,280
Faça aquela ligação.
737
00:33:24,307 --> 00:33:26,009
Não estamos
contratando agora.
738
00:33:26,078 --> 00:33:28,199
A vaga de recepcionista
já foi preenchida.
739
00:33:28,201 --> 00:33:29,698
Você não parece uma secretaria pra mim.
740
00:33:29,700 --> 00:33:31,467
E você não parece ser daqui,
741
00:33:31,536 --> 00:33:32,668
então o que quer?
742
00:33:32,737 --> 00:33:34,303
Sou Meeka.
743
00:33:36,744 --> 00:33:38,491
Irmã do Omari?
744
00:33:39,343 --> 00:33:40,876
Ele queria que eu visse como você está.
745
00:33:40,945 --> 00:33:42,645
Pode dizer à ele que estou ótimo.
746
00:33:42,713 --> 00:33:45,106
Você mesmo pode dizer.
Ele saiu cedo.
747
00:33:45,291 --> 00:33:47,462
Ele queria que eu te desse isso.
748
00:33:48,920 --> 00:33:50,920
E não é meu currículo.
749
00:33:57,361 --> 00:33:59,328
E aí? Está aqui para a
vaga de barbeiro?
750
00:33:59,397 --> 00:34:02,031
Não. Carlotta tá aí?
751
00:34:06,571 --> 00:34:08,404
Não tenho nada pra falar com você.
752
00:34:08,472 --> 00:34:10,339
Legal.
753
00:34:10,374 --> 00:34:12,408
E se eu estiver aqui como um cliente?
754
00:34:12,476 --> 00:34:13,876
Estamos fechados.
755
00:34:16,614 --> 00:34:18,147
Oferta de paz.
756
00:34:18,182 --> 00:34:20,015
Não estou bebendo hoje.
757
00:34:20,084 --> 00:34:21,283
Oh, eu estou.
758
00:34:21,352 --> 00:34:23,018
Você sabe que precisamos do dinheiro.
759
00:34:25,471 --> 00:34:27,492
Suas pontas estão grandes.
760
00:34:27,951 --> 00:34:30,563
Muito. Você quer cortar?
761
00:34:37,735 --> 00:34:40,558
Eu pensei que você talvez
fosse diferente.
762
00:34:40,841 --> 00:34:43,072
Mas você é só...
um pau-mandado,
763
00:34:43,140 --> 00:34:45,564
beijando a bunda da Ayanna.
764
00:34:45,970 --> 00:34:48,877
Bom, eu consegui a aprovação
do produtor para as garotas.
765
00:34:50,948 --> 00:34:53,482
Vocês são animais.
766
00:34:53,999 --> 00:34:55,499
Sai daqui, Bruce.
767
00:34:58,657 --> 00:35:00,179
Então qual o seu plano?
768
00:35:01,265 --> 00:35:02,625
Tenho umas coisas novas.
769
00:35:02,660 --> 00:35:04,560
Alex, pegue o telefone.
770
00:35:04,629 --> 00:35:06,562
É importante.
Carlotta quer falar com a gente.
771
00:35:06,631 --> 00:35:08,998
Me liga.
772
00:35:15,039 --> 00:35:17,072
Derek.
773
00:35:17,141 --> 00:35:18,941
Ok, tudo bem.
774
00:35:18,976 --> 00:35:20,476
Ok, consegue se mover?
775
00:35:20,544 --> 00:35:22,315
Ok, um, dois, três.
776
00:35:24,751 --> 00:35:26,315
Ok, ok.
777
00:35:29,425 --> 00:35:31,440
- Ei, desculpa. Perdi a ligação.
- Ei.
778
00:35:31,748 --> 00:35:33,822
Estava fazendo umas
coisas na casa.
779
00:35:33,891 --> 00:35:35,157
E aí?
780
00:35:36,419 --> 00:35:40,095
Carlotta queria falar
com a gente. Mas...
781
00:35:40,164 --> 00:35:41,497
Você está bem?
782
00:35:41,565 --> 00:35:43,265
Sim. Estou ótima.
783
00:35:43,300 --> 00:35:44,609
Tem certeza?
784
00:35:44,864 --> 00:35:46,635
100%. Por que?
785
00:35:50,014 --> 00:35:52,307
Eu estava batendo, e...
786
00:35:52,376 --> 00:35:54,276
eu te vi ali.
787
00:35:54,827 --> 00:35:56,477
Com Derek.
788
00:36:00,985 --> 00:36:04,856
Alex, eu sabia que era difícil,
mas não que seria desse jeito.
789
00:36:04,858 --> 00:36:06,789
E você está fazendo isso todo dia.
790
00:36:11,427 --> 00:36:13,438
Quer dizer, eu te avisei.
791
00:36:14,532 --> 00:36:16,298
"Eu te avisei"?
792
00:36:17,544 --> 00:36:20,803
Você sabe que lamento que você
esteja passando por isso.
793
00:36:25,227 --> 00:36:28,343
Tenho 19 anos, e sou
enfermeira do meu homem.
794
00:36:30,614 --> 00:36:32,381
Enfermeira sexy.
795
00:36:34,452 --> 00:36:37,402
Pelo menos ele está paralisado
e não pode bater na sua bunda.
796
00:36:39,020 --> 00:36:40,967
- Tô falando sério.
- Eu também.
797
00:36:41,101 --> 00:36:42,558
Isso é um extra.
798
00:36:44,359 --> 00:36:48,083
Eu estou tão cansado de tudo
estar fora do meu alcance.
799
00:36:48,516 --> 00:36:50,192
Nosso futuro.
800
00:36:51,135 --> 00:36:52,868
O meu e do Derek.
801
00:36:54,508 --> 00:36:56,538
Mas quer saber?
802
00:36:57,392 --> 00:36:58,786
De qualquer forma,
803
00:36:58,919 --> 00:37:00,676
você sabe o que temos?
804
00:37:01,226 --> 00:37:02,414
Vem aqui.
805
00:37:02,625 --> 00:37:04,179
- Vem aqui. Você tem esses dois...
- Oh, Deus, não.
806
00:37:04,248 --> 00:37:05,614
- Você tem esses dois...
- Isso não vai ajudar.
807
00:37:05,683 --> 00:37:07,149
- Seios bonitos.
- O que você...
808
00:37:07,218 --> 00:37:08,517
- Eu...
- Para você descansar sua cabeça.
809
00:37:08,552 --> 00:37:10,452
- Não.
- Sua cabeça cansada.
810
00:37:10,521 --> 00:37:11,920
Eca, não preciso disso.
811
00:37:11,989 --> 00:37:13,355
Oh, todo mundo precisa.
812
00:37:19,518 --> 00:37:22,898
Então estamos celebrando
ou chorando?
813
00:37:27,338 --> 00:37:30,058
Eles estão nos dando o
controle da produção.
814
00:37:30,587 --> 00:37:31,817
Tá falando sério?
815
00:37:35,880 --> 00:37:38,046
- Ei, ei!
- De agora em diante, ninguém
816
00:37:38,115 --> 00:37:39,915
ditará nossa música, a não ser a gente.
817
00:37:39,984 --> 00:37:42,050
Vocês têm aprovação de produtor.
818
00:37:42,119 --> 00:37:43,352
Como devíamos.
819
00:37:43,420 --> 00:37:45,220
- Finalmente.
- Deus...
820
00:37:45,289 --> 00:37:48,290
Agora vocês têm que decidir
quem e o que vocês querem.
821
00:37:48,359 --> 00:37:50,459
Ok? Estamos celebrando ou chorando?
822
00:37:50,494 --> 00:37:52,394
Eu estou celebrando, baby.
823
00:37:53,631 --> 00:37:55,998
Ok. Ok.
824
00:37:56,066 --> 00:37:58,734
Oh, essa é a minha alegria.
825
00:38:01,305 --> 00:38:03,639
Certo.
826
00:38:03,707 --> 00:38:06,341
Isso é um monte de dinheiro.
827
00:38:06,410 --> 00:38:08,911
Sou cada mulher
828
00:38:08,979 --> 00:38:12,447
- Está em mim
- Ei.
829
00:38:12,516 --> 00:38:14,817
- Tudo o que quiser, baby...
- O que?
830
00:38:14,885 --> 00:38:17,286
- Farei naturalmente...
- Carlotta!
831
00:38:17,354 --> 00:38:20,088
Não acredito que tentei te demitir.
832
00:38:20,157 --> 00:38:23,292
Oh. Tá tudo bem, baby.
Você me deu algo para provar.
833
00:38:23,360 --> 00:38:24,626
Mas não questione minhas habilidades.
834
00:38:24,695 --> 00:38:26,428
Alex deve fazer isso.
835
00:38:26,497 --> 00:38:27,996
Compor e produzir.
836
00:38:28,065 --> 00:38:29,798
Ninguém nos conhece melhor que ela.
837
00:38:29,867 --> 00:38:32,201
- Isso é verdade. Isso é verdade.
- Eu aceito.
838
00:38:32,269 --> 00:38:33,864
- Espera, espera. Eu disse a vocês?
- O que?
839
00:38:33,866 --> 00:38:35,437
Eu peguei a Cotton se
masturbando de manhã.
840
00:38:35,506 --> 00:38:37,840
- Eca.
- Alguém pode me levar de volta à cadeia?
841
00:38:37,908 --> 00:38:42,177
Volta!
842
00:38:42,246 --> 00:38:45,247
- Tocando, explodindo o telefone
- Puxe, puxe
843
00:38:45,282 --> 00:38:46,849
Tem algo que você não quer perder
844
00:38:46,917 --> 00:38:49,785
- Te amo como nunca foi amado
- Quando eu puxo
845
00:38:49,820 --> 00:38:51,954
- Te toco como nunca foi tocado
- Quando eu puxo
846
00:38:52,022 --> 00:38:54,556
- Está lidando com uma de verdade aqui
- Aqui
847
00:38:54,625 --> 00:38:56,191
Está lidando com uma de verdade aqui
848
00:38:56,227 --> 00:38:58,827
- Ei!
- Quando terminamos esse gancho,
849
00:38:58,896 --> 00:39:01,320
ele estava morto nesse ponto.
- Ele estava mesmo.
850
00:39:01,322 --> 00:39:03,465
3 garotas que puxaram até
Atlanta tentando entrar.
851
00:39:03,534 --> 00:39:05,601
- E nós puxamos!
- Ei!
852
00:39:05,669 --> 00:39:07,002
- Vejo vocês amanhã!
- Tchau!
853
00:39:07,037 --> 00:39:09,137
- Tchau, garota!
- Tchau.
854
00:39:15,618 --> 00:39:17,479
Olha, eu não pedi para mudar de quarto.
855
00:39:18,146 --> 00:39:19,681
Me colocaram aqui.
856
00:39:30,198 --> 00:39:32,527
Estamos festejando?
857
00:39:34,198 --> 00:39:35,731
A última coisa que preciso é minha
858
00:39:35,799 --> 00:39:38,300
colega de quarto com uma overdose.
859
00:39:38,369 --> 00:39:40,869
Quantas você pegou?
860
00:39:42,855 --> 00:39:44,395
Nenhuma.
861
00:39:45,206 --> 00:39:46,539
Ok.
862
00:39:49,332 --> 00:39:51,186
Dee iria me esperar.
863
00:39:52,501 --> 00:39:54,707
Íamos tomar juntas.
864
00:39:56,382 --> 00:39:58,687
Era para nos
matarmos juntas.
865
00:40:01,312 --> 00:40:03,425
Eu não fiz isso.
866
00:40:03,809 --> 00:40:06,261
Mas fez isso.
867
00:40:07,201 --> 00:40:08,830
E não está sozinha.
868
00:40:25,182 --> 00:40:27,616
Me dê uma corrida para o meu dinheiro
869
00:40:27,685 --> 00:40:30,285
Não há ninguém, ninguém
para me ultrapassar
870
00:40:30,354 --> 00:40:31,954
Outra estréia mundial!
871
00:40:32,022 --> 00:40:35,557
Então me dê uma corrida
para o meu dinheiro
872
00:40:35,626 --> 00:40:38,660
Bebendo champanhe, sentindo-se amável
873
00:40:38,696 --> 00:40:42,297
Vivendo amável
874
00:40:42,366 --> 00:40:44,433
Só me ame...
875
00:40:44,501 --> 00:40:47,636
- E aí, pirueta?
- Quero estar com você...
876
00:40:47,705 --> 00:40:50,305
- Gostei do apelido.
- Quero estar com você...
877
00:40:50,341 --> 00:40:52,841
Talvez esteja certo.
878
00:40:52,910 --> 00:40:54,710
Talvez eu faça piruetas por atenção.
879
00:40:54,778 --> 00:40:56,478
Só me ame
880
00:40:56,547 --> 00:40:58,580
Se eu não tivesse a
lâmina, você ainda
881
00:40:58,649 --> 00:41:01,750
Me amaria?
- Se eu diminuísse meu patrimônio
882
00:41:01,819 --> 00:41:04,453
- Você ainda me amaria?
- Mantenha uma centena.
883
00:41:04,521 --> 00:41:06,888
- Preferiria que confiasse em mim
- Do que me amasse
884
00:41:06,957 --> 00:41:10,459
Mantenha uma centena:
não tenho você, não tenho nada
885
00:41:10,527 --> 00:41:12,494
Ah, eu tenho algo...
886
00:41:12,563 --> 00:41:15,497
Parece não estar funcionando.
- Segure-se, nós funcionamos
887
00:41:15,566 --> 00:41:18,133
- Nós funcionamos
- Não há pressupostos
888
00:41:18,202 --> 00:41:21,203
- Não há pressupostos
- Me sentindo como Tyson com...
889
00:41:21,271 --> 00:41:24,873
- Não conhece reconhecer um jogo?
- Só essa noite, estou brincando...
890
00:41:24,942 --> 00:41:26,641
Somente para a vida,
você é um mano para a vida
891
00:41:26,710 --> 00:41:29,411
Você é um mano para a vida,
vamos pegar isso
892
00:41:29,480 --> 00:41:32,861
Bata naquele ombro,
eu sei o que significa ...
893
00:41:33,126 --> 00:41:35,767
- Veja o velho velho.
Sei do que precisa
894
00:41:35,882 --> 00:41:37,552
Já em dez, nosso dinheiro entra
895
00:41:37,621 --> 00:41:39,888
Todos os sentimento saem,
esse sentimento não seca
896
00:41:41,250 --> 00:41:43,242
- Essa festa não acaba.
- Você parece feliz.
897
00:41:43,244 --> 00:41:44,393
Estou.
898
00:41:45,206 --> 00:41:46,728
É...
899
00:41:47,722 --> 00:41:50,103
Antes foi difícil ver isso,
900
00:41:50,105 --> 00:41:53,702
mas mesmo com todo o barulho,
um coisa eu sei
901
00:41:53,771 --> 00:41:56,135
eu te amo muito.
902
00:41:57,282 --> 00:41:58,707
Te amo, também.
903
00:41:58,776 --> 00:42:03,078
Não há ninguém, ninguém
para me ultrapassar
904
00:42:03,147 --> 00:42:06,064
Então me dê uma corrida
para o meu dinheiro
905
00:42:06,505 --> 00:42:10,752
Bebendo champanhe, sentindo-se amável...
906
00:42:10,821 --> 00:42:13,722
Devemos... Devemos parar?
Eu sei que você não pode...
907
00:42:13,791 --> 00:42:16,324
Me amar...
908
00:42:16,393 --> 00:42:18,827
Vem aqui.
909
00:42:18,862 --> 00:42:23,865
Quero estar com você
quero estar com...
910
00:42:24,451 --> 00:42:26,768
Mais perto.
911
00:42:26,804 --> 00:42:29,271
Estou perto.
912
00:42:30,254 --> 00:42:31,646
Não.
913
00:42:31,901 --> 00:42:33,604
Mais perto.
914
00:42:34,311 --> 00:42:36,545
Eu te disse que estou no caminho
915
00:42:36,613 --> 00:42:39,338
Estou no caminho,
Eu sei que a conexão é vaga
916
00:42:39,340 --> 00:42:42,017
Pegue o telefone para mim, baby...
917
00:42:45,970 --> 00:42:48,390
- Você deixou ela de volta na hora?
- 22h em ponto.
918
00:42:48,459 --> 00:42:50,759
Ok.
919
00:42:50,794 --> 00:42:52,406
Ei, Carlotta.
920
00:42:57,526 --> 00:43:00,429
O que diabos está fazendo aqui, Brody?
921
00:43:03,212 --> 00:43:06,308
Pensei que poderia dar um
"Oi" para minha filha.
922
00:43:09,515 --> 00:43:11,086
Oi, Star.