00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,465
Wat voorafging:
2
00:00:02,485 --> 00:00:06,821
Acht jaar terug stierf een familie in een ongeluk.
Een jong meisje genaamd Malia werd gevonden.
3
00:00:06,874 --> 00:00:09,987
Mijn dochter leeft nog.
Ik moet haar opnieuw vermoorden.
4
00:00:09,989 --> 00:00:13,118
Ik ga je laten zien hoe je je stem
als wapen kunt gebruiken.
5
00:00:13,154 --> 00:00:16,362
Vertel me wat het is?
- Niet wat het is, wat het was.
6
00:00:16,364 --> 00:00:20,234
Een monster wiens enige doel moorden is.
Het Beest van Gevaudan.
7
00:00:22,902 --> 00:00:27,398
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S05E14: The Sword and the Spirit
8
00:00:45,731 --> 00:00:49,446
Wat is dat?
- Je kunt het een vingerafdruk noemen.
9
00:00:51,362 --> 00:00:54,027
Dit is niets zoals we al eerder zagen, of wel?
10
00:00:54,063 --> 00:00:58,361
Er waren veel beschrijvingen
van het Beest van Gevaudan.
11
00:00:58,363 --> 00:01:01,881
Alles van een rode grote wolf...
12
00:01:01,883 --> 00:01:06,344
tot een evenhoevige panter
ten grootte van een paard.
13
00:01:06,527 --> 00:01:11,050
Maar mijn opa gaf me een beschrijving
die vreemder was.
14
00:01:11,110 --> 00:01:15,780
Hoe vreemd?
- Hij zei dat het lichaam oliezwart was.
15
00:01:16,644 --> 00:01:19,446
Massief maar vormloos tegelijk.
16
00:01:20,227 --> 00:01:22,881
Als een schaduw die echt probeert te zijn.
17
00:01:38,056 --> 00:01:41,637
Hoe stoppen we het?
- Zover de legende gaat...
18
00:01:41,639 --> 00:01:47,674
is het enige effectieve wapen
een simpele speer in de handen van een jonge vrouw.
19
00:01:47,676 --> 00:01:50,635
Het Meisje van Gevaudan.
20
00:02:53,958 --> 00:02:58,089
Dat klopt. Ik ken jullie frequentie.
21
00:02:59,291 --> 00:03:01,955
En ik weet ook dat jullie hier met een reden zijn.
22
00:03:03,624 --> 00:03:05,887
Ik vraag me af wat het is.
23
00:05:25,099 --> 00:05:26,266
Parrish, kijk me aan.
24
00:05:27,853 --> 00:05:32,968
Ik weet wat je denkt.
De droom komt uit. Dat is niet zo.
25
00:05:32,970 --> 00:05:38,647
Sheriff, er zijn 23 lichamen.
26
00:05:38,649 --> 00:05:44,674
Ga terug naar het bureau en bekijk elk vermiste
personenrapport van de afgelopen twee weken.
27
00:05:44,676 --> 00:05:46,877
Dat doen we.
28
00:05:48,464 --> 00:05:49,930
Begrepen?
29
00:06:04,033 --> 00:06:05,368
Wie heeft ze gevonden?
30
00:06:06,404 --> 00:06:09,490
Argent.
En hij zei dat de Doktoren daar waren.
31
00:06:09,541 --> 00:06:12,460
Hij zei ook dat jullie misschien weten
wat dat ding is.
32
00:06:12,497 --> 00:06:15,415
We hebben een theorie.
- Het is een angstaanjagende theorie.
33
00:06:15,417 --> 00:06:18,417
De lijkschouwer zei dat de slachtoffers
ergens anders werden vermoord...
34
00:06:18,419 --> 00:06:22,424
en daarna werden gedumpt in deze tunnels.
- Wat als de Doktoren de lichamen verstoppen?
35
00:06:22,426 --> 00:06:25,343
Waarom zouden ze dat doen?
- Misschien verbergen ze het.
36
00:06:25,395 --> 00:06:29,399
Beschermen ze het als ouders doen.
- Wat beschermen?
37
00:06:29,851 --> 00:06:33,709
Een weerwolf.
- Het wordt het Beest genoemd.
38
00:06:34,609 --> 00:06:35,907
Dat weten we. Gruwelijk.
39
00:06:35,943 --> 00:06:38,444
We kunnen beter uitzoeken
hoe we Parrish gaan noemen.
40
00:06:39,583 --> 00:06:42,000
Zijn dromen lijken uit te komen.
41
00:06:48,509 --> 00:06:54,016
Ik zei: 'gebruik je handen.'
Ik zei niet: 'sla tegen de deur.'
42
00:06:54,051 --> 00:06:59,474
Het is een beetje nieuw voor mij.
Wees specifiek.
43
00:06:59,525 --> 00:07:02,977
Je handen kunnen je stem begeleiden.
44
00:07:03,030 --> 00:07:06,150
Ze kunnen het naar het doel duwen.
45
00:07:07,368 --> 00:07:08,652
Probeer het nog eens.
46
00:07:10,038 --> 00:07:12,824
Hoe leerde jij het?
- Dat maakt niet uit.
47
00:07:12,826 --> 00:07:14,795
Je moet je eigen manier vinden.
48
00:07:14,831 --> 00:07:21,002
Wat als jouw manier ook voor mij werkt?
- Vind je eigen manier.
49
00:07:21,054 --> 00:07:26,142
Maar niets hiervan is echt. Mijn lichaam
ligt in een kamer naar het plafond te staren.
50
00:07:34,272 --> 00:07:35,654
Voelde dat echt?
51
00:07:38,026 --> 00:07:39,159
Wat doe je?
52
00:07:40,362 --> 00:07:41,495
Wil je eruit?
53
00:07:42,950 --> 00:07:44,916
Breek het glas.
54
00:07:49,373 --> 00:07:54,546
Het is niet gewoon glas. Het is kogelwerend glas.
- Maak van je stem een kogel.
55
00:07:56,017 --> 00:07:57,684
Breek het glas.
56
00:08:00,975 --> 00:08:03,391
Breek het glas.
57
00:08:04,646 --> 00:08:09,233
Je maakt een grapje, toch?
- Ik heb beloofd dat ik zou helpen en dat doe ik.
58
00:08:09,235 --> 00:08:11,653
Helpt dat me Deaton te vinden?
- Nee.
59
00:08:11,705 --> 00:08:14,623
Iets in de operatiekamer
van de Gevreesde Doktoren wel.
60
00:08:14,659 --> 00:08:16,960
Ik kan je erheen brengen,
maar je mag het niet zien.
61
00:08:16,995 --> 00:08:20,581
Ooit gehoord van een blinddoek?
- Niet een die werkt bij een coyote.
62
00:08:20,633 --> 00:08:22,584
Wat zit erin?
- Wolfswortel.
63
00:08:22,584 --> 00:08:24,252
Ze gebruikten het ook op Liam.
64
00:08:24,304 --> 00:08:26,722
Het blijft niet werken
en er zijn geen bijwerkingen.
65
00:08:26,758 --> 00:08:30,421
Waarom zou ik jou vertrouwen?
- Dat moet niet. Maar dat doe je wel.
66
00:08:30,481 --> 00:08:33,935
Want de Desert Wolf kan hier zijn
en Scotts baas kan al dood zijn.
67
00:08:35,572 --> 00:08:39,278
Wil jij Scott het slechte nieuws brengen
dat Deaton door jou dood is?
68
00:08:39,329 --> 00:08:42,109
Je hebt de Desert Wolf uitgedaagd
om achter je aan te komen.
69
00:08:59,931 --> 00:09:01,999
Je moet dichterbij komen.
70
00:09:10,738 --> 00:09:11,839
Dichterbij.
71
00:09:30,423 --> 00:09:31,526
Doe het.
72
00:09:41,991 --> 00:09:46,426
In opdracht van de Sheriff gaat er per direct
een avondklok in vanavond bij zonsondergang.
73
00:09:46,474 --> 00:09:49,564
Alle naschoolse activiteiten zijn afgelast
tot nader order.
74
00:09:49,600 --> 00:09:53,022
Studenten moeten na school direct naar huis.
75
00:10:12,563 --> 00:10:17,907
Gaat dit niet te ver voor een middelbare school?
- Jouw vader heeft ons dit gegeven.
76
00:10:17,909 --> 00:10:22,551
En hij wil niet officieel zeggen waarom.
- Heeft hij onofficieel iets gezegd?
77
00:10:22,587 --> 00:10:25,425
Nee, maar iedereen heeft een theorie?
- Wat is jouw theorie?
78
00:10:25,427 --> 00:10:29,150
Ik moet niet met jullie praten. Hebben jullie les?
- Kom op, Strauss. Wat is jouw theorie?
79
00:10:34,864 --> 00:10:36,582
Geloven jullie in het bovennatuurlijke?
80
00:10:44,018 --> 00:10:45,970
Pap, weet je dit zeker?
81
00:10:45,972 --> 00:10:48,476
Hoe kan ik mijn vrienden helpen
als ik niet kan vechten?
82
00:10:48,478 --> 00:10:51,363
Je weet nog hoe je moet vechten.
- Maar ik ben beter met een zwaard.
83
00:10:51,399 --> 00:10:55,573
Als leraar en een liefhebber van geschiedenis
kan ik je misschien inspireren met een quote.
84
00:10:57,128 --> 00:11:01,501
Napoleon zei: 'Er zijn maar twee machten
in de wereld, het zwaard en de geest.'
85
00:11:01,551 --> 00:11:05,478
'Op lange termijn, zal het zwaard
altijd overwonnen worden door de geest.'
86
00:11:05,513 --> 00:11:09,854
Ik dacht dat ik de geest probeerde te overwinnen.
- Jouw geest.
87
00:11:09,855 --> 00:11:12,693
Je bent nog steeds sterker dan de Vos.
Onthoud dat.
88
00:11:12,695 --> 00:11:16,452
Maar ik ben nutteloos zonder een wapen.
Ik ben nutteloos tegenover mijn vrienden.
89
00:11:16,505 --> 00:11:19,792
Je hebt altijd een wapen.
Het krachtigste wapen van allemaal.
90
00:11:19,843 --> 00:11:23,118
Als je me op mijn hoofd tikt en zegt,
'Je geest is je krachtigste wapen'...
91
00:11:23,120 --> 00:11:24,302
ga ik schreeuwen.
92
00:11:24,354 --> 00:11:27,558
Ik ging je niet op je voorhoofd tikken.
Maar...
93
00:11:27,560 --> 00:11:31,451
Het zwaard is een poort naar de Vos.
En de Vos is te gevaarlijk.
94
00:11:36,914 --> 00:11:43,250
Je geest is een wapen. Vertrouw jezelf.
Je kunt winnen van de Vos.
95
00:12:12,658 --> 00:12:14,660
Wat is dit?
96
00:12:15,998 --> 00:12:17,468
Veiligheid boven alles.
97
00:12:18,722 --> 00:12:21,007
Ik zei dat ik je zou helpen
de Desert Wolf te vinden.
98
00:12:22,096 --> 00:12:24,097
Ik zei niet dat het makkelijk zou worden.
99
00:12:24,150 --> 00:12:26,232
De riemen zijn er zodat je jezelf geen pijn doet.
100
00:12:29,027 --> 00:12:30,129
Of mij.
101
00:12:34,623 --> 00:12:35,738
Kom op.
102
00:12:37,211 --> 00:12:40,348
Dit is wat de Gevreesde Doktoren gebruikten
om de Chimera's op te sporen.
103
00:12:40,384 --> 00:12:45,646
Het zoekt in een bepaalde frequentie.
Ze gaven de Chimera's hun eigen unieke vibratie.
104
00:12:45,698 --> 00:12:49,036
Hoe helpt dat me om Deaton te vinden?
- Niet.
105
00:12:49,072 --> 00:12:53,412
Het helpt je om een coyote te vinden.
- Mijn moeder.
106
00:12:53,414 --> 00:12:56,084
Bovennatuurlijke wezens
hebben ook hun eigen frequentie.
107
00:12:58,675 --> 00:12:59,975
Ga je me natuurkunde leren?
108
00:13:00,011 --> 00:13:04,151
Of ga je een klein martelwerktuig
op mijn hoofd plaatsen en beginnen?
109
00:13:04,186 --> 00:13:07,660
Je moet je concentreren op wie je wilt vinden.
110
00:13:07,695 --> 00:13:10,582
Je moet een verbinding maken
met een herinnering van haar.
111
00:13:10,617 --> 00:13:15,310
Ik herinner me niets van haar.
- Denk dan aan iets anders. Het ongeluk.
112
00:13:15,746 --> 00:13:19,284
Aan het wapen dat op de auto schoot.
Alles wat je terug zou kunnen brengen.
113
00:13:22,843 --> 00:13:26,383
Dit gaat pijn doen.
- Dat interesseert me niet.
114
00:13:42,088 --> 00:13:44,507
Sluit je ogen niet. Hou ze open.
115
00:13:45,160 --> 00:13:49,792
Dat kan ik niet. Het doet pijn.
116
00:13:49,794 --> 00:13:54,076
Open je ogen.
117
00:13:59,774 --> 00:14:03,365
Het moet de volle maan zijn.
118
00:14:11,083 --> 00:14:16,558
Ik weet waar ze is.
Ze is in Beacon Hills.
119
00:14:29,686 --> 00:14:33,205
Ik wil dat je Scott iets vertelt.
- Waarom ik?
120
00:14:33,739 --> 00:14:36,515
Omdat ik het nu niet kan.
Doe je het of niet?
121
00:14:37,058 --> 00:14:41,259
Hij praat niet met me.
Vraag het iemand anders, wie dan ook.
122
00:14:43,229 --> 00:14:47,413
Zeg hem dat hij gelijk had over de tunnels, oké?
- Wat bedoel je?
123
00:14:47,947 --> 00:14:52,918
Toen we er naar Hayden en jou zochten,
wisten we niet dat we er zo dichtbij waren.
124
00:14:53,952 --> 00:14:56,769
Er ligt een operatiekamer in de tunnels.
125
00:14:57,486 --> 00:15:03,813
Hoe weet je dat?
- Door de geur. Vertel Scott dat hij gelijk had.
126
00:15:12,181 --> 00:15:13,848
Wat is het probleem?
127
00:15:14,299 --> 00:15:19,850
Behalve dat ik alleen foto's van de plek ken
en we niet weten waar we heen gaan?
128
00:15:21,153 --> 00:15:22,353
Hij.
129
00:15:23,438 --> 00:15:26,799
Wil je dat ding naar beneden doen?
- Hij gaat met ons mee.
130
00:15:26,801 --> 00:15:30,424
Hij probeerde Scott te vermoorden.
- Ik had Scott ook vermoord.
131
00:15:30,426 --> 00:15:33,003
Ik zou jou moeten vermoorden.
- Niet met een geweer.
132
00:15:33,005 --> 00:15:34,226
Hou op allebei.
133
00:15:35,728 --> 00:15:37,328
Ik deed alles om te overleven.
134
00:15:37,363 --> 00:15:40,830
De Doktoren wilden iedereen dood hebben.
Ik overtuigde hen Scott te pakken.
135
00:15:41,132 --> 00:15:43,765
Je kunt het Scott nog vertellen.
- Als we Deaton hebben.
136
00:15:43,767 --> 00:15:46,369
Hij verwijt je niet dat de Desert Wolf
hem te pakken kreeg.
137
00:15:46,401 --> 00:15:50,037
Hij zal me ervan weerhouden haar te vermoorden.
Theo niet.
138
00:15:50,073 --> 00:15:52,437
Ik ga helpen.
- Wees daar niet zo zeker van.
139
00:15:52,739 --> 00:15:56,842
Ze zal zwaar bewapend zijn.
- Wat moet een coyote met wapens?
140
00:15:57,693 --> 00:16:02,879
Er is een verhaal. Ik ken de details niet
maar er is lang geleden iets gebeurd.
141
00:16:03,213 --> 00:16:07,847
Ze is een deel van haar kracht verloren.
Ze is niet meer zo snel en sterk als dat ze was.
142
00:16:07,883 --> 00:16:12,851
Maar ze kan nog steeds de trekker overhalen
en kan perfect schieten.
143
00:16:15,722 --> 00:16:19,690
De zon gaat onder, we moeten weg.
Ga je mee of niet?
144
00:16:47,158 --> 00:16:48,903
HAYDEN: KOM JE VANAVOND LANGS?
145
00:17:23,432 --> 00:17:24,563
Verdwaald?
146
00:17:26,883 --> 00:17:28,165
Behoorlijk.
147
00:17:29,804 --> 00:17:33,019
Hoe wist je dat ik hier was?
- Ik ben je gevolgd.
148
00:17:34,071 --> 00:17:36,470
Waarom volg je me?
- Waarom ben je hier?
149
00:17:37,807 --> 00:17:41,763
Ik wilde weten of ze Hayden en ik
hierheen hadden gebracht.
150
00:17:41,765 --> 00:17:44,910
Malia zei dat ze hier ook is geweest
en dat de geur hetzelfde was.
151
00:17:45,546 --> 00:17:47,378
Ze zei dat je gelijk had.
152
00:17:50,716 --> 00:17:54,080
Je mist steeds een afslag.
Je ziet het makkelijk over het hoofd.
153
00:17:56,335 --> 00:18:00,419
Hoe vaak heb je me er langs zien lopen?
- Vijf keer.
154
00:18:03,792 --> 00:18:05,972
Eens kijken of we het samen kunnen vinden.
155
00:18:07,960 --> 00:18:13,392
Geen bewakers of licht.
Het lijkt verlaten te zijn.
156
00:18:13,394 --> 00:18:18,213
Dat maakt het toch makkelijker voor ons?
- Niet per se. Zeker niet als ze ons verwacht.
157
00:18:18,300 --> 00:18:21,666
Weet je zeker dat je deze plek zag?
- Tenzij er nog een Fort Jewett is.
158
00:18:21,718 --> 00:18:23,000
Misschien is ze vertrokken.
159
00:18:24,101 --> 00:18:27,805
Misschien is Deaton al weg.
- Ik vind dat geen goede reden om weg te gaan.
160
00:18:28,376 --> 00:18:30,859
Ik ga er niet heen
als er zo veel onzekerheden zijn.
161
00:18:31,041 --> 00:18:34,826
Je zei dat je al jaren achter haar aan zat.
- Waarom denk je dat het zo lang duurde?
162
00:18:35,160 --> 00:18:36,727
Omdat ze weet wat ze doet.
163
00:18:37,763 --> 00:18:41,113
Ze ontvoerde Scotts baas met een reden
maar we weten niet wat het is.
164
00:18:41,516 --> 00:18:46,016
We weten niet of ze terug in Beacon Hills is,
omdat ze haar dochter zo gemist heeft...
165
00:18:46,517 --> 00:18:48,982
of omdat ze je door het hoofd wil schieten.
166
00:18:48,984 --> 00:18:53,738
We weten helemaal niets.
- Maar we weten wel waar ze is.
167
00:18:54,706 --> 00:18:57,041
Ik ga naar binnen. Ik moet wel.
168
00:19:07,649 --> 00:19:11,415
Vertel me hoe je het deed, Meredith.
169
00:19:12,066 --> 00:19:17,083
Je moet je eigen manier vinden.
- Waarom vertel je me de jouwe niet?
170
00:19:17,954 --> 00:19:21,238
Omdat mensen door mijn manier gewond raakten.
171
00:19:22,375 --> 00:19:24,459
Soms was het rustig...
172
00:19:25,709 --> 00:19:31,678
maar er waren ook dagen waarin ik alleen
het geschreeuw van stervende mensen hoorde.
173
00:19:33,531 --> 00:19:34,680
Wie?
174
00:19:36,334 --> 00:19:39,149
Iedereen, overal.
175
00:19:40,200 --> 00:19:45,354
Ik zat bij Scheikunde toen het gebeurde.
Ik hield mijn handen op mijn oren.
176
00:19:45,384 --> 00:19:48,966
De leraar probeerde erachter te komen wat er was.
177
00:19:49,390 --> 00:19:55,128
Ik sloeg op het bureau tot ik er niet meer
tegen kon en begon te schreeuwen.
178
00:19:55,778 --> 00:20:01,248
Wat gebeurde er?
- Alle ramen gingen stuk.
179
00:20:01,682 --> 00:20:07,035
Ik zag kinderen met glas in hun armen
en op hun gezichten.
180
00:20:08,185 --> 00:20:11,355
Bij sommigen kwam bloed uit hun oren.
181
00:20:12,190 --> 00:20:17,405
Ze zeiden dat het een explosie was
die door chemicaliën was ontstaan.
182
00:20:18,510 --> 00:20:20,526
Maar iedereen wist dat het door mij kwam.
183
00:20:25,030 --> 00:20:28,424
Vind een betere manier.
184
00:20:28,699 --> 00:20:32,250
Mijn stem is net een bom die ontploft.
185
00:20:33,355 --> 00:20:35,885
De jouwe moet een kogel zijn.
186
00:20:40,642 --> 00:20:41,924
Hoorde je dat?
187
00:21:07,025 --> 00:21:08,640
Is dit echt of niet?
188
00:21:09,292 --> 00:21:12,511
Ik denk dat je wel weet
hoe een Banshee-visioen voelt.
189
00:21:19,831 --> 00:21:21,548
Ze zal sterven.
190
00:21:42,000 --> 00:21:45,123
Jouw leraren gaven ons wat schoolwerk mee.
191
00:21:46,376 --> 00:21:48,161
We moesten het voor je bewaren.
192
00:21:49,498 --> 00:21:53,552
Ik zag iets over de Riemann-hypothese.
193
00:21:55,023 --> 00:22:00,798
Dingen zoals niet-triviale nulpunten,
zeta-functies...
194
00:22:01,034 --> 00:22:03,889
en een hele hoop andere dingen
die mij de pet te boven gaan.
195
00:22:08,662 --> 00:22:10,862
Misschien kun je wakker worden en het uitleggen?
196
00:22:19,182 --> 00:22:22,084
Je moet bij ons terugkomen.
197
00:22:25,124 --> 00:22:27,377
We kunnen dit niet zonder jou.
198
00:22:29,448 --> 00:22:31,466
Je moet wakker worden.
199
00:22:33,221 --> 00:22:34,637
Zo is het wel genoeg.
200
00:22:44,488 --> 00:22:45,856
Wat is dit?
201
00:22:48,580 --> 00:22:50,815
Wat doen ze?
- Je moet weg.
202
00:22:52,169 --> 00:22:55,170
Ze hebben haar hoofd geschoren.
Wist u hiervan?
203
00:22:55,223 --> 00:22:58,075
Gaan ze soms in haar hoofd boren?
- Natuurlijk niet.
204
00:23:00,865 --> 00:23:03,937
Het is voor ECT. Elektroconvulsietherapie.
205
00:23:04,889 --> 00:23:07,008
Ze halen kleine stukjes van de schedel af.
206
00:23:07,261 --> 00:23:10,396
Het wordt onder narcose gedaan
en is volkomen veilig.
207
00:23:11,334 --> 00:23:14,671
Kijk naar haar. Dat is mijn dochter.
208
00:23:15,125 --> 00:23:20,095
Denk je niet dat ik probeer haar hieruit te halen?
- Nee, dat is geen elektroshocktherapie.
209
00:23:20,548 --> 00:23:25,772
Gaat alles hier goed?
- Prima. Onze gast wilde net weggaan.
210
00:23:26,910 --> 00:23:30,329
Ga. Anders kom je niet meer terug.
211
00:23:39,831 --> 00:23:42,934
Lydia, het is tijd voor je douche.
212
00:23:59,241 --> 00:24:00,842
Bedankt.
213
00:24:11,682 --> 00:24:14,371
Voel je dat?
- Alsof er iets vibreert.
214
00:24:15,308 --> 00:24:17,275
Ik weet niet waar het vandaan komt.
215
00:24:23,702 --> 00:24:25,720
Het komt overal vandaan.
216
00:24:35,493 --> 00:24:39,911
Ik wilde alleen een keer iets goeds doen.
- Je doet veel goede dingen.
217
00:24:40,449 --> 00:24:42,884
Ja, maar één ding was erg verkeerd.
218
00:24:43,102 --> 00:24:47,125
Hayden leeft. Alles ervoor doet er niet toe.
- Dat zou wel moeten.
219
00:24:48,312 --> 00:24:51,197
Het voelt alsof ik meer had moeten doen
dan sorry zeggen.
220
00:24:52,534 --> 00:24:55,276
Dat heb je nog steeds niet gedaan.
221
00:24:56,306 --> 00:25:00,591
Op mijn oude school, bij Devenford...
222
00:25:02,116 --> 00:25:05,990
kreeg ik ruzie met een jongen.
Ik sloeg twee van zijn tanden eruit.
223
00:25:06,291 --> 00:25:11,247
Ik moest een verontschuldigingsbriefje schrijven.
We wisten beide dat het niets betekende.
224
00:25:11,481 --> 00:25:15,420
We wisten beide dat we uiteindelijk
weer ruzie zouden krijgen.
225
00:25:19,080 --> 00:25:23,251
Ik kan niet zomaar sorry zeggen.
Ik heb het gevoel dat ik iets moet doen.
226
00:25:23,386 --> 00:25:26,505
Misschien moet ik jouw leven
op de één of andere manier wel redden.
227
00:25:34,004 --> 00:25:37,307
Geen zorgen. Ik weet vrij zeker
dat je daar de kans voor krijgt.
228
00:25:40,415 --> 00:25:41,881
Hier beneden niet.
229
00:25:43,118 --> 00:25:47,706
We lopen al uren rond en we hebben alleen
wat stomme slangenbeelden op de muur gevonden.
230
00:25:56,309 --> 00:25:58,090
Denk je dat het belangrijk is?
231
00:27:04,603 --> 00:27:08,159
Dat heb je niet gedaan.
- Ik moest wel.
232
00:27:15,740 --> 00:27:17,973
Hallo, Scott.
233
00:27:21,731 --> 00:27:24,785
Die kleur heb ik niet eerder bij je gezien.
234
00:27:26,590 --> 00:27:28,492
Het past bij je.
235
00:27:31,665 --> 00:27:33,431
Wie is die oude man?
236
00:27:34,523 --> 00:27:39,660
Momenteel zouden ze me
een noodzakelijk kwaad noemen.
237
00:27:40,079 --> 00:27:42,181
Maar je mag me Gerard noemen.
238
00:27:43,451 --> 00:27:44,685
Wat dacht je wel niet?
239
00:27:44,821 --> 00:27:47,138
Dat we hem nodig hebben.
- Hij heeft gelijk.
240
00:27:47,170 --> 00:27:52,676
Als je een weerwolf als het Beest van Gevaudan
wilt vangen, heb je meer dan één Argent nodig.
241
00:27:54,571 --> 00:28:00,059
Hij kent alle verhalen. Alle folklore.
Alles wat op papier staat en is doorverteld.
242
00:28:02,917 --> 00:28:04,651
Weet je dit zeker?
243
00:28:06,758 --> 00:28:08,292
Kom kijken.
244
00:28:14,654 --> 00:28:17,572
Degene rechts is het Beest van Gevaudan.
245
00:28:18,427 --> 00:28:20,444
Weet je wat de andere is?
246
00:28:23,099 --> 00:28:27,159
De Hellhound.
De bewaker van bovennatuurlijke plaatsen.
247
00:28:27,161 --> 00:28:32,067
Beiden schepsels van de nacht.
Maar jullie kennen ze overdag als gewone mensen.
248
00:28:32,069 --> 00:28:34,485
Waarschijnlijk weten ze zelf niet wat ze zijn.
249
00:28:37,909 --> 00:28:41,545
Wat is er?
- We vonden een Latijnse boodschap.
250
00:28:43,551 --> 00:28:46,037
Damnatio Memoriae.
251
00:28:49,561 --> 00:28:52,581
Ze willen het zich herinneren.
252
00:28:54,919 --> 00:28:57,422
Dat levert ons misschien wat tijd op.
- Tijd voor wat?
253
00:28:57,725 --> 00:28:59,658
Om dit te voorkomen.
254
00:29:19,527 --> 00:29:21,128
Wie zijn dat?
255
00:29:23,267 --> 00:29:26,587
Dat zijn wij allemaal.
256
00:29:48,806 --> 00:29:50,687
Er is iets mis.
257
00:29:52,442 --> 00:29:56,662
Is het een geur?
- Ik weet het niet.
258
00:30:36,182 --> 00:30:40,457
Ik was het, nietwaar? Je pikte een feromoon op.
259
00:30:40,901 --> 00:30:42,566
Waarschijnlijk spijt.
260
00:30:43,621 --> 00:30:46,522
Omdat ik dit niet echt wilde doen,
maar geen keuze had.
261
00:31:13,056 --> 00:31:15,322
Je had naar Braeden moeten luisteren.
262
00:31:30,808 --> 00:31:36,305
Ik hoorde bij een EOD team in Afghanistan.
De explosieven opruimingsdienst.
263
00:31:36,307 --> 00:31:38,329
Wij zorgden voor de zelfgemaakte explosieven.
264
00:31:39,687 --> 00:31:42,556
En daarvoor?
- Middelbare school.
265
00:31:49,949 --> 00:31:55,201
Wat moet dat voorstellen? Een weerwolf?
- Nee, een Hellhound.
266
00:32:05,201 --> 00:32:07,718
Wat herinner je je verder nog van Afghanistan?
267
00:32:17,616 --> 00:32:21,970
Je zei dat je naar Beacon Hills kwam
omdat je er naartoe getrokken werd.
268
00:32:32,416 --> 00:32:37,656
Je verstopte de lichamen van de Chimeras.
- Je bent vuurbestendig.
269
00:32:40,043 --> 00:32:41,725
Nee, wacht.
270
00:32:56,029 --> 00:33:01,864
We vroegen ons af hoe brandwerend
je eigenlijk echt bent, majoor?
271
00:33:03,035 --> 00:33:04,655
Wat doe je in godsnaam?
272
00:33:27,615 --> 00:33:29,015
Hellhound.
273
00:33:31,703 --> 00:33:34,772
En wat als je het mis had?
Had je dan mijn ogen verbrand?
274
00:33:36,493 --> 00:33:40,376
Deze man is je vader?
- Niet mijn keuze.
275
00:33:44,384 --> 00:33:49,939
Je hebt lang genoeg de tijd gehad.
Ik geloof je catatonie niet.
276
00:33:50,842 --> 00:33:53,210
Ik weet dat je me kunt horen.
277
00:34:01,054 --> 00:34:03,422
Verdwaal niet.
278
00:34:04,776 --> 00:34:08,128
Je kunt ze helpen
maar dan moet je hier eerst uitkomen.
279
00:34:08,361 --> 00:34:12,115
Ze zit in de problemen.
Volgens mij gebeurt het nu.
280
00:34:13,821 --> 00:34:15,970
Je echte naam is niet Malia...
281
00:34:19,663 --> 00:34:21,533
Ze heeft haar gevonden.
282
00:34:22,581 --> 00:34:27,451
Je hebt geen naam. Talia Hale pakte je van me af
voor ik je er één kon geven.
283
00:34:32,108 --> 00:34:37,795
Wat je wel hebt is kracht.
Kracht, snelheid en het vermogen om te genezen.
284
00:34:37,797 --> 00:34:42,337
Weet je hoe je daar aan komt?
Van wie je het gestolen hebt? Mij.
285
00:34:45,559 --> 00:34:47,873
Zeg me wanneer het pijn doet.
286
00:34:49,812 --> 00:34:52,229
Wanneer het echt pijn doet.
287
00:34:59,658 --> 00:35:03,125
Zo krijg je het niet terug.
Daar moet het volle maan voor zijn.
288
00:35:03,177 --> 00:35:04,960
Als je haar nu vermoordt, krijg je niets.
289
00:35:08,501 --> 00:35:10,303
Je kunt haar helpen.
290
00:35:22,936 --> 00:35:28,788
Breek het glas.
291
00:36:24,090 --> 00:36:27,893
Ik vermoordde ze door jou.
Mijn eigen familie.
292
00:36:27,895 --> 00:36:31,368
Je geadopteerde familie.
Ik ben je echte familie, lieverd.
293
00:36:57,614 --> 00:37:01,131
Maar als je je er beter door voelt,
ik gaf niets om ze.
294
00:37:01,133 --> 00:37:03,509
Ik probeerde jou te vermoorden.
295
00:37:26,950 --> 00:37:31,770
Alsjeblieft, ik moet het ze vertellen.
Ze gaan allemaal sterven.
296
00:37:33,762 --> 00:37:35,479
Mijn vrienden.
297
00:37:36,768 --> 00:37:38,651
Ze gaan allemaal sterven.
298
00:38:38,825 --> 00:38:41,927
Dit allemaal om één blinde weerwolf neer te halen.
299
00:38:43,817 --> 00:38:46,704
Onlangs opnieuw verblind.
300
00:38:47,525 --> 00:38:53,549
Helaas werkte de genezing van mijn ogen
door een duistere druïde maar tijdelijk.
301
00:38:53,951 --> 00:38:57,389
Een afscheidscadeau van mijn tijd
met Scott McCall.
302
00:38:58,208 --> 00:39:01,595
Een vriend van jou?
- We hebben wat problemen.
303
00:39:02,083 --> 00:39:06,362
Hij weet waarom hij hier is.
Hij weet van het Beest af.
304
00:39:07,524 --> 00:39:09,843
Het Beest van Gevaudan.
305
00:39:10,948 --> 00:39:14,968
De meest wrede, beroemde weerwolf
uit de geschiedenis.
306
00:39:16,242 --> 00:39:20,695
En jij denkt dat ik je ga laten zien
hoe je zijn kracht kunt stelen.
307
00:39:26,541 --> 00:39:29,176
Ik denk dat je wel wilt onderhandelen.
308
00:39:30,481 --> 00:39:32,902
Je hoeft alleen maar te vertellen wat je wilt.
309
00:39:34,239 --> 00:39:36,222
Ik wil zijn ogen.
310
00:39:36,860 --> 00:39:39,094
Aan mijn klauwen.
311
00:39:41,983 --> 00:39:45,639
Ik wil de ogen van Scott McCall.
312
00:41:10,156 --> 00:41:11,756
Nu halen we Lydia.
313
00:41:11,758 --> 00:41:15,684
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
314
00:41:15,985 --> 00:41:19,985
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -