00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,465 Wat voorafging: 2 00:00:02,485 --> 00:00:06,821 Acht jaar terug stierf een familie in een ongeluk. Een jong meisje genaamd Malia werd gevonden. 3 00:00:06,874 --> 00:00:09,987 Mijn dochter leeft nog. Ik moet haar opnieuw vermoorden. 4 00:00:09,989 --> 00:00:13,118 Ik ga je laten zien hoe je je stem als wapen kunt gebruiken. 5 00:00:13,154 --> 00:00:16,362 Vertel me wat het is? - Niet wat het is, wat het was. 6 00:00:16,364 --> 00:00:20,234 Een monster wiens enige doel moorden is. Het Beest van Gevaudan. 7 00:00:22,902 --> 00:00:27,398 Quality over Quantity (QoQ) Releases Teen Wolf S05E14: The Sword and the Spirit 8 00:00:45,731 --> 00:00:49,446 Wat is dat? - Je kunt het een vingerafdruk noemen. 9 00:00:51,362 --> 00:00:54,027 Dit is niets zoals we al eerder zagen, of wel? 10 00:00:54,063 --> 00:00:58,361 Er waren veel beschrijvingen van het Beest van Gevaudan. 11 00:00:58,363 --> 00:01:01,881 Alles van een rode grote wolf... 12 00:01:01,883 --> 00:01:06,344 tot een evenhoevige panter ten grootte van een paard. 13 00:01:06,527 --> 00:01:11,050 Maar mijn opa gaf me een beschrijving die vreemder was. 14 00:01:11,110 --> 00:01:15,780 Hoe vreemd? - Hij zei dat het lichaam oliezwart was. 15 00:01:16,644 --> 00:01:19,446 Massief maar vormloos tegelijk. 16 00:01:20,227 --> 00:01:22,881 Als een schaduw die echt probeert te zijn. 17 00:01:38,056 --> 00:01:41,637 Hoe stoppen we het? - Zover de legende gaat... 18 00:01:41,639 --> 00:01:47,674 is het enige effectieve wapen een simpele speer in de handen van een jonge vrouw. 19 00:01:47,676 --> 00:01:50,635 Het Meisje van Gevaudan. 20 00:02:53,958 --> 00:02:58,089 Dat klopt. Ik ken jullie frequentie. 21 00:02:59,291 --> 00:03:01,955 En ik weet ook dat jullie hier met een reden zijn. 22 00:03:03,624 --> 00:03:05,887 Ik vraag me af wat het is. 23 00:05:25,099 --> 00:05:26,266 Parrish, kijk me aan. 24 00:05:27,853 --> 00:05:32,968 Ik weet wat je denkt. De droom komt uit. Dat is niet zo. 25 00:05:32,970 --> 00:05:38,647 Sheriff, er zijn 23 lichamen. 26 00:05:38,649 --> 00:05:44,674 Ga terug naar het bureau en bekijk elk vermiste personenrapport van de afgelopen twee weken. 27 00:05:44,676 --> 00:05:46,877 Dat doen we. 28 00:05:48,464 --> 00:05:49,930 Begrepen? 29 00:06:04,033 --> 00:06:05,368 Wie heeft ze gevonden? 30 00:06:06,404 --> 00:06:09,490 Argent. En hij zei dat de Doktoren daar waren. 31 00:06:09,541 --> 00:06:12,460 Hij zei ook dat jullie misschien weten wat dat ding is. 32 00:06:12,497 --> 00:06:15,415 We hebben een theorie. - Het is een angstaanjagende theorie. 33 00:06:15,417 --> 00:06:18,417 De lijkschouwer zei dat de slachtoffers ergens anders werden vermoord... 34 00:06:18,419 --> 00:06:22,424 en daarna werden gedumpt in deze tunnels. - Wat als de Doktoren de lichamen verstoppen? 35 00:06:22,426 --> 00:06:25,343 Waarom zouden ze dat doen? - Misschien verbergen ze het. 36 00:06:25,395 --> 00:06:29,399 Beschermen ze het als ouders doen. - Wat beschermen? 37 00:06:29,851 --> 00:06:33,709 Een weerwolf. - Het wordt het Beest genoemd. 38 00:06:34,609 --> 00:06:35,907 Dat weten we. Gruwelijk. 39 00:06:35,943 --> 00:06:38,444 We kunnen beter uitzoeken hoe we Parrish gaan noemen. 40 00:06:39,583 --> 00:06:42,000 Zijn dromen lijken uit te komen. 41 00:06:48,509 --> 00:06:54,016 Ik zei: 'gebruik je handen.' Ik zei niet: 'sla tegen de deur.' 42 00:06:54,051 --> 00:06:59,474 Het is een beetje nieuw voor mij. Wees specifiek. 43 00:06:59,525 --> 00:07:02,977 Je handen kunnen je stem begeleiden. 44 00:07:03,030 --> 00:07:06,150 Ze kunnen het naar het doel duwen. 45 00:07:07,368 --> 00:07:08,652 Probeer het nog eens. 46 00:07:10,038 --> 00:07:12,824 Hoe leerde jij het? - Dat maakt niet uit. 47 00:07:12,826 --> 00:07:14,795 Je moet je eigen manier vinden. 48 00:07:14,831 --> 00:07:21,002 Wat als jouw manier ook voor mij werkt? - Vind je eigen manier. 49 00:07:21,054 --> 00:07:26,142 Maar niets hiervan is echt. Mijn lichaam ligt in een kamer naar het plafond te staren. 50 00:07:34,272 --> 00:07:35,654 Voelde dat echt? 51 00:07:38,026 --> 00:07:39,159 Wat doe je? 52 00:07:40,362 --> 00:07:41,495 Wil je eruit? 53 00:07:42,950 --> 00:07:44,916 Breek het glas. 54 00:07:49,373 --> 00:07:54,546 Het is niet gewoon glas. Het is kogelwerend glas. - Maak van je stem een kogel. 55 00:07:56,017 --> 00:07:57,684 Breek het glas. 56 00:08:00,975 --> 00:08:03,391 Breek het glas. 57 00:08:04,646 --> 00:08:09,233 Je maakt een grapje, toch? - Ik heb beloofd dat ik zou helpen en dat doe ik. 58 00:08:09,235 --> 00:08:11,653 Helpt dat me Deaton te vinden? - Nee. 59 00:08:11,705 --> 00:08:14,623 Iets in de operatiekamer van de Gevreesde Doktoren wel. 60 00:08:14,659 --> 00:08:16,960 Ik kan je erheen brengen, maar je mag het niet zien. 61 00:08:16,995 --> 00:08:20,581 Ooit gehoord van een blinddoek? - Niet een die werkt bij een coyote. 62 00:08:20,633 --> 00:08:22,584 Wat zit erin? - Wolfswortel. 63 00:08:22,584 --> 00:08:24,252 Ze gebruikten het ook op Liam. 64 00:08:24,304 --> 00:08:26,722 Het blijft niet werken en er zijn geen bijwerkingen. 65 00:08:26,758 --> 00:08:30,421 Waarom zou ik jou vertrouwen? - Dat moet niet. Maar dat doe je wel. 66 00:08:30,481 --> 00:08:33,935 Want de Desert Wolf kan hier zijn en Scotts baas kan al dood zijn. 67 00:08:35,572 --> 00:08:39,278 Wil jij Scott het slechte nieuws brengen dat Deaton door jou dood is? 68 00:08:39,329 --> 00:08:42,109 Je hebt de Desert Wolf uitgedaagd om achter je aan te komen. 69 00:08:59,931 --> 00:09:01,999 Je moet dichterbij komen. 70 00:09:10,738 --> 00:09:11,839 Dichterbij. 71 00:09:30,423 --> 00:09:31,526 Doe het. 72 00:09:41,991 --> 00:09:46,426 In opdracht van de Sheriff gaat er per direct een avondklok in vanavond bij zonsondergang. 73 00:09:46,474 --> 00:09:49,564 Alle naschoolse activiteiten zijn afgelast tot nader order. 74 00:09:49,600 --> 00:09:53,022 Studenten moeten na school direct naar huis. 75 00:10:12,563 --> 00:10:17,907 Gaat dit niet te ver voor een middelbare school? - Jouw vader heeft ons dit gegeven. 76 00:10:17,909 --> 00:10:22,551 En hij wil niet officieel zeggen waarom. - Heeft hij onofficieel iets gezegd? 77 00:10:22,587 --> 00:10:25,425 Nee, maar iedereen heeft een theorie? - Wat is jouw theorie? 78 00:10:25,427 --> 00:10:29,150 Ik moet niet met jullie praten. Hebben jullie les? - Kom op, Strauss. Wat is jouw theorie? 79 00:10:34,864 --> 00:10:36,582 Geloven jullie in het bovennatuurlijke? 80 00:10:44,018 --> 00:10:45,970 Pap, weet je dit zeker? 81 00:10:45,972 --> 00:10:48,476 Hoe kan ik mijn vrienden helpen als ik niet kan vechten? 82 00:10:48,478 --> 00:10:51,363 Je weet nog hoe je moet vechten. - Maar ik ben beter met een zwaard. 83 00:10:51,399 --> 00:10:55,573 Als leraar en een liefhebber van geschiedenis kan ik je misschien inspireren met een quote. 84 00:10:57,128 --> 00:11:01,501 Napoleon zei: 'Er zijn maar twee machten in de wereld, het zwaard en de geest.' 85 00:11:01,551 --> 00:11:05,478 'Op lange termijn, zal het zwaard altijd overwonnen worden door de geest.' 86 00:11:05,513 --> 00:11:09,854 Ik dacht dat ik de geest probeerde te overwinnen. - Jouw geest. 87 00:11:09,855 --> 00:11:12,693 Je bent nog steeds sterker dan de Vos. Onthoud dat. 88 00:11:12,695 --> 00:11:16,452 Maar ik ben nutteloos zonder een wapen. Ik ben nutteloos tegenover mijn vrienden. 89 00:11:16,505 --> 00:11:19,792 Je hebt altijd een wapen. Het krachtigste wapen van allemaal. 90 00:11:19,843 --> 00:11:23,118 Als je me op mijn hoofd tikt en zegt, 'Je geest is je krachtigste wapen'... 91 00:11:23,120 --> 00:11:24,302 ga ik schreeuwen. 92 00:11:24,354 --> 00:11:27,558 Ik ging je niet op je voorhoofd tikken. Maar... 93 00:11:27,560 --> 00:11:31,451 Het zwaard is een poort naar de Vos. En de Vos is te gevaarlijk. 94 00:11:36,914 --> 00:11:43,250 Je geest is een wapen. Vertrouw jezelf. Je kunt winnen van de Vos. 95 00:12:12,658 --> 00:12:14,660 Wat is dit? 96 00:12:15,998 --> 00:12:17,468 Veiligheid boven alles. 97 00:12:18,722 --> 00:12:21,007 Ik zei dat ik je zou helpen de Desert Wolf te vinden. 98 00:12:22,096 --> 00:12:24,097 Ik zei niet dat het makkelijk zou worden. 99 00:12:24,150 --> 00:12:26,232 De riemen zijn er zodat je jezelf geen pijn doet. 100 00:12:29,027 --> 00:12:30,129 Of mij. 101 00:12:34,623 --> 00:12:35,738 Kom op. 102 00:12:37,211 --> 00:12:40,348 Dit is wat de Gevreesde Doktoren gebruikten om de Chimera's op te sporen. 103 00:12:40,384 --> 00:12:45,646 Het zoekt in een bepaalde frequentie. Ze gaven de Chimera's hun eigen unieke vibratie. 104 00:12:45,698 --> 00:12:49,036 Hoe helpt dat me om Deaton te vinden? - Niet. 105 00:12:49,072 --> 00:12:53,412 Het helpt je om een coyote te vinden. - Mijn moeder. 106 00:12:53,414 --> 00:12:56,084 Bovennatuurlijke wezens hebben ook hun eigen frequentie. 107 00:12:58,675 --> 00:12:59,975 Ga je me natuurkunde leren? 108 00:13:00,011 --> 00:13:04,151 Of ga je een klein martelwerktuig op mijn hoofd plaatsen en beginnen? 109 00:13:04,186 --> 00:13:07,660 Je moet je concentreren op wie je wilt vinden. 110 00:13:07,695 --> 00:13:10,582 Je moet een verbinding maken met een herinnering van haar. 111 00:13:10,617 --> 00:13:15,310 Ik herinner me niets van haar. - Denk dan aan iets anders. Het ongeluk. 112 00:13:15,746 --> 00:13:19,284 Aan het wapen dat op de auto schoot. Alles wat je terug zou kunnen brengen. 113 00:13:22,843 --> 00:13:26,383 Dit gaat pijn doen. - Dat interesseert me niet. 114 00:13:42,088 --> 00:13:44,507 Sluit je ogen niet. Hou ze open. 115 00:13:45,160 --> 00:13:49,792 Dat kan ik niet. Het doet pijn. 116 00:13:49,794 --> 00:13:54,076 Open je ogen. 117 00:13:59,774 --> 00:14:03,365 Het moet de volle maan zijn. 118 00:14:11,083 --> 00:14:16,558 Ik weet waar ze is. Ze is in Beacon Hills. 119 00:14:29,686 --> 00:14:33,205 Ik wil dat je Scott iets vertelt. - Waarom ik? 120 00:14:33,739 --> 00:14:36,515 Omdat ik het nu niet kan. Doe je het of niet? 121 00:14:37,058 --> 00:14:41,259 Hij praat niet met me. Vraag het iemand anders, wie dan ook. 122 00:14:43,229 --> 00:14:47,413 Zeg hem dat hij gelijk had over de tunnels, oké? - Wat bedoel je? 123 00:14:47,947 --> 00:14:52,918 Toen we er naar Hayden en jou zochten, wisten we niet dat we er zo dichtbij waren. 124 00:14:53,952 --> 00:14:56,769 Er ligt een operatiekamer in de tunnels. 125 00:14:57,486 --> 00:15:03,813 Hoe weet je dat? - Door de geur. Vertel Scott dat hij gelijk had. 126 00:15:12,181 --> 00:15:13,848 Wat is het probleem? 127 00:15:14,299 --> 00:15:19,850 Behalve dat ik alleen foto's van de plek ken en we niet weten waar we heen gaan? 128 00:15:21,153 --> 00:15:22,353 Hij. 129 00:15:23,438 --> 00:15:26,799 Wil je dat ding naar beneden doen? - Hij gaat met ons mee. 130 00:15:26,801 --> 00:15:30,424 Hij probeerde Scott te vermoorden. - Ik had Scott ook vermoord. 131 00:15:30,426 --> 00:15:33,003 Ik zou jou moeten vermoorden. - Niet met een geweer. 132 00:15:33,005 --> 00:15:34,226 Hou op allebei. 133 00:15:35,728 --> 00:15:37,328 Ik deed alles om te overleven. 134 00:15:37,363 --> 00:15:40,830 De Doktoren wilden iedereen dood hebben. Ik overtuigde hen Scott te pakken. 135 00:15:41,132 --> 00:15:43,765 Je kunt het Scott nog vertellen. - Als we Deaton hebben. 136 00:15:43,767 --> 00:15:46,369 Hij verwijt je niet dat de Desert Wolf hem te pakken kreeg. 137 00:15:46,401 --> 00:15:50,037 Hij zal me ervan weerhouden haar te vermoorden. Theo niet. 138 00:15:50,073 --> 00:15:52,437 Ik ga helpen. - Wees daar niet zo zeker van. 139 00:15:52,739 --> 00:15:56,842 Ze zal zwaar bewapend zijn. - Wat moet een coyote met wapens? 140 00:15:57,693 --> 00:16:02,879 Er is een verhaal. Ik ken de details niet maar er is lang geleden iets gebeurd. 141 00:16:03,213 --> 00:16:07,847 Ze is een deel van haar kracht verloren. Ze is niet meer zo snel en sterk als dat ze was. 142 00:16:07,883 --> 00:16:12,851 Maar ze kan nog steeds de trekker overhalen en kan perfect schieten. 143 00:16:15,722 --> 00:16:19,690 De zon gaat onder, we moeten weg. Ga je mee of niet? 144 00:16:47,158 --> 00:16:48,903 HAYDEN: KOM JE VANAVOND LANGS? 145 00:17:23,432 --> 00:17:24,563 Verdwaald? 146 00:17:26,883 --> 00:17:28,165 Behoorlijk. 147 00:17:29,804 --> 00:17:33,019 Hoe wist je dat ik hier was? - Ik ben je gevolgd. 148 00:17:34,071 --> 00:17:36,470 Waarom volg je me? - Waarom ben je hier? 149 00:17:37,807 --> 00:17:41,763 Ik wilde weten of ze Hayden en ik hierheen hadden gebracht. 150 00:17:41,765 --> 00:17:44,910 Malia zei dat ze hier ook is geweest en dat de geur hetzelfde was. 151 00:17:45,546 --> 00:17:47,378 Ze zei dat je gelijk had. 152 00:17:50,716 --> 00:17:54,080 Je mist steeds een afslag. Je ziet het makkelijk over het hoofd. 153 00:17:56,335 --> 00:18:00,419 Hoe vaak heb je me er langs zien lopen? - Vijf keer. 154 00:18:03,792 --> 00:18:05,972 Eens kijken of we het samen kunnen vinden. 155 00:18:07,960 --> 00:18:13,392 Geen bewakers of licht. Het lijkt verlaten te zijn. 156 00:18:13,394 --> 00:18:18,213 Dat maakt het toch makkelijker voor ons? - Niet per se. Zeker niet als ze ons verwacht. 157 00:18:18,300 --> 00:18:21,666 Weet je zeker dat je deze plek zag? - Tenzij er nog een Fort Jewett is. 158 00:18:21,718 --> 00:18:23,000 Misschien is ze vertrokken. 159 00:18:24,101 --> 00:18:27,805 Misschien is Deaton al weg. - Ik vind dat geen goede reden om weg te gaan. 160 00:18:28,376 --> 00:18:30,859 Ik ga er niet heen als er zo veel onzekerheden zijn. 161 00:18:31,041 --> 00:18:34,826 Je zei dat je al jaren achter haar aan zat. - Waarom denk je dat het zo lang duurde? 162 00:18:35,160 --> 00:18:36,727 Omdat ze weet wat ze doet. 163 00:18:37,763 --> 00:18:41,113 Ze ontvoerde Scotts baas met een reden maar we weten niet wat het is. 164 00:18:41,516 --> 00:18:46,016 We weten niet of ze terug in Beacon Hills is, omdat ze haar dochter zo gemist heeft... 165 00:18:46,517 --> 00:18:48,982 of omdat ze je door het hoofd wil schieten. 166 00:18:48,984 --> 00:18:53,738 We weten helemaal niets. - Maar we weten wel waar ze is. 167 00:18:54,706 --> 00:18:57,041 Ik ga naar binnen. Ik moet wel. 168 00:19:07,649 --> 00:19:11,415 Vertel me hoe je het deed, Meredith. 169 00:19:12,066 --> 00:19:17,083 Je moet je eigen manier vinden. - Waarom vertel je me de jouwe niet? 170 00:19:17,954 --> 00:19:21,238 Omdat mensen door mijn manier gewond raakten. 171 00:19:22,375 --> 00:19:24,459 Soms was het rustig... 172 00:19:25,709 --> 00:19:31,678 maar er waren ook dagen waarin ik alleen het geschreeuw van stervende mensen hoorde. 173 00:19:33,531 --> 00:19:34,680 Wie? 174 00:19:36,334 --> 00:19:39,149 Iedereen, overal. 175 00:19:40,200 --> 00:19:45,354 Ik zat bij Scheikunde toen het gebeurde. Ik hield mijn handen op mijn oren. 176 00:19:45,384 --> 00:19:48,966 De leraar probeerde erachter te komen wat er was. 177 00:19:49,390 --> 00:19:55,128 Ik sloeg op het bureau tot ik er niet meer tegen kon en begon te schreeuwen. 178 00:19:55,778 --> 00:20:01,248 Wat gebeurde er? - Alle ramen gingen stuk. 179 00:20:01,682 --> 00:20:07,035 Ik zag kinderen met glas in hun armen en op hun gezichten. 180 00:20:08,185 --> 00:20:11,355 Bij sommigen kwam bloed uit hun oren. 181 00:20:12,190 --> 00:20:17,405 Ze zeiden dat het een explosie was die door chemicaliën was ontstaan. 182 00:20:18,510 --> 00:20:20,526 Maar iedereen wist dat het door mij kwam. 183 00:20:25,030 --> 00:20:28,424 Vind een betere manier. 184 00:20:28,699 --> 00:20:32,250 Mijn stem is net een bom die ontploft. 185 00:20:33,355 --> 00:20:35,885 De jouwe moet een kogel zijn. 186 00:20:40,642 --> 00:20:41,924 Hoorde je dat? 187 00:21:07,025 --> 00:21:08,640 Is dit echt of niet? 188 00:21:09,292 --> 00:21:12,511 Ik denk dat je wel weet hoe een Banshee-visioen voelt. 189 00:21:19,831 --> 00:21:21,548 Ze zal sterven. 190 00:21:42,000 --> 00:21:45,123 Jouw leraren gaven ons wat schoolwerk mee. 191 00:21:46,376 --> 00:21:48,161 We moesten het voor je bewaren. 192 00:21:49,498 --> 00:21:53,552 Ik zag iets over de Riemann-hypothese. 193 00:21:55,023 --> 00:22:00,798 Dingen zoals niet-triviale nulpunten, zeta-functies... 194 00:22:01,034 --> 00:22:03,889 en een hele hoop andere dingen die mij de pet te boven gaan. 195 00:22:08,662 --> 00:22:10,862 Misschien kun je wakker worden en het uitleggen? 196 00:22:19,182 --> 00:22:22,084 Je moet bij ons terugkomen. 197 00:22:25,124 --> 00:22:27,377 We kunnen dit niet zonder jou. 198 00:22:29,448 --> 00:22:31,466 Je moet wakker worden. 199 00:22:33,221 --> 00:22:34,637 Zo is het wel genoeg. 200 00:22:44,488 --> 00:22:45,856 Wat is dit? 201 00:22:48,580 --> 00:22:50,815 Wat doen ze? - Je moet weg. 202 00:22:52,169 --> 00:22:55,170 Ze hebben haar hoofd geschoren. Wist u hiervan? 203 00:22:55,223 --> 00:22:58,075 Gaan ze soms in haar hoofd boren? - Natuurlijk niet. 204 00:23:00,865 --> 00:23:03,937 Het is voor ECT. Elektroconvulsietherapie. 205 00:23:04,889 --> 00:23:07,008 Ze halen kleine stukjes van de schedel af. 206 00:23:07,261 --> 00:23:10,396 Het wordt onder narcose gedaan en is volkomen veilig. 207 00:23:11,334 --> 00:23:14,671 Kijk naar haar. Dat is mijn dochter. 208 00:23:15,125 --> 00:23:20,095 Denk je niet dat ik probeer haar hieruit te halen? - Nee, dat is geen elektroshocktherapie. 209 00:23:20,548 --> 00:23:25,772 Gaat alles hier goed? - Prima. Onze gast wilde net weggaan. 210 00:23:26,910 --> 00:23:30,329 Ga. Anders kom je niet meer terug. 211 00:23:39,831 --> 00:23:42,934 Lydia, het is tijd voor je douche. 212 00:23:59,241 --> 00:24:00,842 Bedankt. 213 00:24:11,682 --> 00:24:14,371 Voel je dat? - Alsof er iets vibreert. 214 00:24:15,308 --> 00:24:17,275 Ik weet niet waar het vandaan komt. 215 00:24:23,702 --> 00:24:25,720 Het komt overal vandaan. 216 00:24:35,493 --> 00:24:39,911 Ik wilde alleen een keer iets goeds doen. - Je doet veel goede dingen. 217 00:24:40,449 --> 00:24:42,884 Ja, maar één ding was erg verkeerd. 218 00:24:43,102 --> 00:24:47,125 Hayden leeft. Alles ervoor doet er niet toe. - Dat zou wel moeten. 219 00:24:48,312 --> 00:24:51,197 Het voelt alsof ik meer had moeten doen dan sorry zeggen. 220 00:24:52,534 --> 00:24:55,276 Dat heb je nog steeds niet gedaan. 221 00:24:56,306 --> 00:25:00,591 Op mijn oude school, bij Devenford... 222 00:25:02,116 --> 00:25:05,990 kreeg ik ruzie met een jongen. Ik sloeg twee van zijn tanden eruit. 223 00:25:06,291 --> 00:25:11,247 Ik moest een verontschuldigingsbriefje schrijven. We wisten beide dat het niets betekende. 224 00:25:11,481 --> 00:25:15,420 We wisten beide dat we uiteindelijk weer ruzie zouden krijgen. 225 00:25:19,080 --> 00:25:23,251 Ik kan niet zomaar sorry zeggen. Ik heb het gevoel dat ik iets moet doen. 226 00:25:23,386 --> 00:25:26,505 Misschien moet ik jouw leven op de één of andere manier wel redden. 227 00:25:34,004 --> 00:25:37,307 Geen zorgen. Ik weet vrij zeker dat je daar de kans voor krijgt. 228 00:25:40,415 --> 00:25:41,881 Hier beneden niet. 229 00:25:43,118 --> 00:25:47,706 We lopen al uren rond en we hebben alleen wat stomme slangenbeelden op de muur gevonden. 230 00:25:56,309 --> 00:25:58,090 Denk je dat het belangrijk is? 231 00:27:04,603 --> 00:27:08,159 Dat heb je niet gedaan. - Ik moest wel. 232 00:27:15,740 --> 00:27:17,973 Hallo, Scott. 233 00:27:21,731 --> 00:27:24,785 Die kleur heb ik niet eerder bij je gezien. 234 00:27:26,590 --> 00:27:28,492 Het past bij je. 235 00:27:31,665 --> 00:27:33,431 Wie is die oude man? 236 00:27:34,523 --> 00:27:39,660 Momenteel zouden ze me een noodzakelijk kwaad noemen. 237 00:27:40,079 --> 00:27:42,181 Maar je mag me Gerard noemen. 238 00:27:43,451 --> 00:27:44,685 Wat dacht je wel niet? 239 00:27:44,821 --> 00:27:47,138 Dat we hem nodig hebben. - Hij heeft gelijk. 240 00:27:47,170 --> 00:27:52,676 Als je een weerwolf als het Beest van Gevaudan wilt vangen, heb je meer dan één Argent nodig. 241 00:27:54,571 --> 00:28:00,059 Hij kent alle verhalen. Alle folklore. Alles wat op papier staat en is doorverteld. 242 00:28:02,917 --> 00:28:04,651 Weet je dit zeker? 243 00:28:06,758 --> 00:28:08,292 Kom kijken. 244 00:28:14,654 --> 00:28:17,572 Degene rechts is het Beest van Gevaudan. 245 00:28:18,427 --> 00:28:20,444 Weet je wat de andere is? 246 00:28:23,099 --> 00:28:27,159 De Hellhound. De bewaker van bovennatuurlijke plaatsen. 247 00:28:27,161 --> 00:28:32,067 Beiden schepsels van de nacht. Maar jullie kennen ze overdag als gewone mensen. 248 00:28:32,069 --> 00:28:34,485 Waarschijnlijk weten ze zelf niet wat ze zijn. 249 00:28:37,909 --> 00:28:41,545 Wat is er? - We vonden een Latijnse boodschap. 250 00:28:43,551 --> 00:28:46,037 Damnatio Memoriae. 251 00:28:49,561 --> 00:28:52,581 Ze willen het zich herinneren. 252 00:28:54,919 --> 00:28:57,422 Dat levert ons misschien wat tijd op. - Tijd voor wat? 253 00:28:57,725 --> 00:28:59,658 Om dit te voorkomen. 254 00:29:19,527 --> 00:29:21,128 Wie zijn dat? 255 00:29:23,267 --> 00:29:26,587 Dat zijn wij allemaal. 256 00:29:48,806 --> 00:29:50,687 Er is iets mis. 257 00:29:52,442 --> 00:29:56,662 Is het een geur? - Ik weet het niet. 258 00:30:36,182 --> 00:30:40,457 Ik was het, nietwaar? Je pikte een feromoon op. 259 00:30:40,901 --> 00:30:42,566 Waarschijnlijk spijt. 260 00:30:43,621 --> 00:30:46,522 Omdat ik dit niet echt wilde doen, maar geen keuze had. 261 00:31:13,056 --> 00:31:15,322 Je had naar Braeden moeten luisteren. 262 00:31:30,808 --> 00:31:36,305 Ik hoorde bij een EOD team in Afghanistan. De explosieven opruimingsdienst. 263 00:31:36,307 --> 00:31:38,329 Wij zorgden voor de zelfgemaakte explosieven. 264 00:31:39,687 --> 00:31:42,556 En daarvoor? - Middelbare school. 265 00:31:49,949 --> 00:31:55,201 Wat moet dat voorstellen? Een weerwolf? - Nee, een Hellhound. 266 00:32:05,201 --> 00:32:07,718 Wat herinner je je verder nog van Afghanistan? 267 00:32:17,616 --> 00:32:21,970 Je zei dat je naar Beacon Hills kwam omdat je er naartoe getrokken werd. 268 00:32:32,416 --> 00:32:37,656 Je verstopte de lichamen van de Chimeras. - Je bent vuurbestendig. 269 00:32:40,043 --> 00:32:41,725 Nee, wacht. 270 00:32:56,029 --> 00:33:01,864 We vroegen ons af hoe brandwerend je eigenlijk echt bent, majoor? 271 00:33:03,035 --> 00:33:04,655 Wat doe je in godsnaam? 272 00:33:27,615 --> 00:33:29,015 Hellhound. 273 00:33:31,703 --> 00:33:34,772 En wat als je het mis had? Had je dan mijn ogen verbrand? 274 00:33:36,493 --> 00:33:40,376 Deze man is je vader? - Niet mijn keuze. 275 00:33:44,384 --> 00:33:49,939 Je hebt lang genoeg de tijd gehad. Ik geloof je catatonie niet. 276 00:33:50,842 --> 00:33:53,210 Ik weet dat je me kunt horen. 277 00:34:01,054 --> 00:34:03,422 Verdwaal niet. 278 00:34:04,776 --> 00:34:08,128 Je kunt ze helpen maar dan moet je hier eerst uitkomen. 279 00:34:08,361 --> 00:34:12,115 Ze zit in de problemen. Volgens mij gebeurt het nu. 280 00:34:13,821 --> 00:34:15,970 Je echte naam is niet Malia... 281 00:34:19,663 --> 00:34:21,533 Ze heeft haar gevonden. 282 00:34:22,581 --> 00:34:27,451 Je hebt geen naam. Talia Hale pakte je van me af voor ik je er één kon geven. 283 00:34:32,108 --> 00:34:37,795 Wat je wel hebt is kracht. Kracht, snelheid en het vermogen om te genezen. 284 00:34:37,797 --> 00:34:42,337 Weet je hoe je daar aan komt? Van wie je het gestolen hebt? Mij. 285 00:34:45,559 --> 00:34:47,873 Zeg me wanneer het pijn doet. 286 00:34:49,812 --> 00:34:52,229 Wanneer het echt pijn doet. 287 00:34:59,658 --> 00:35:03,125 Zo krijg je het niet terug. Daar moet het volle maan voor zijn. 288 00:35:03,177 --> 00:35:04,960 Als je haar nu vermoordt, krijg je niets. 289 00:35:08,501 --> 00:35:10,303 Je kunt haar helpen. 290 00:35:22,936 --> 00:35:28,788 Breek het glas. 291 00:36:24,090 --> 00:36:27,893 Ik vermoordde ze door jou. Mijn eigen familie. 292 00:36:27,895 --> 00:36:31,368 Je geadopteerde familie. Ik ben je echte familie, lieverd. 293 00:36:57,614 --> 00:37:01,131 Maar als je je er beter door voelt, ik gaf niets om ze. 294 00:37:01,133 --> 00:37:03,509 Ik probeerde jou te vermoorden. 295 00:37:26,950 --> 00:37:31,770 Alsjeblieft, ik moet het ze vertellen. Ze gaan allemaal sterven. 296 00:37:33,762 --> 00:37:35,479 Mijn vrienden. 297 00:37:36,768 --> 00:37:38,651 Ze gaan allemaal sterven. 298 00:38:38,825 --> 00:38:41,927 Dit allemaal om één blinde weerwolf neer te halen. 299 00:38:43,817 --> 00:38:46,704 Onlangs opnieuw verblind. 300 00:38:47,525 --> 00:38:53,549 Helaas werkte de genezing van mijn ogen door een duistere druïde maar tijdelijk. 301 00:38:53,951 --> 00:38:57,389 Een afscheidscadeau van mijn tijd met Scott McCall. 302 00:38:58,208 --> 00:39:01,595 Een vriend van jou? - We hebben wat problemen. 303 00:39:02,083 --> 00:39:06,362 Hij weet waarom hij hier is. Hij weet van het Beest af. 304 00:39:07,524 --> 00:39:09,843 Het Beest van Gevaudan. 305 00:39:10,948 --> 00:39:14,968 De meest wrede, beroemde weerwolf uit de geschiedenis. 306 00:39:16,242 --> 00:39:20,695 En jij denkt dat ik je ga laten zien hoe je zijn kracht kunt stelen. 307 00:39:26,541 --> 00:39:29,176 Ik denk dat je wel wilt onderhandelen. 308 00:39:30,481 --> 00:39:32,902 Je hoeft alleen maar te vertellen wat je wilt. 309 00:39:34,239 --> 00:39:36,222 Ik wil zijn ogen. 310 00:39:36,860 --> 00:39:39,094 Aan mijn klauwen. 311 00:39:41,983 --> 00:39:45,639 Ik wil de ogen van Scott McCall. 312 00:41:10,156 --> 00:41:11,756 Nu halen we Lydia. 313 00:41:11,758 --> 00:41:15,684 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 314 00:41:15,985 --> 00:41:19,985 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -