00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,033 --> 00:00:02,456 Précédemment... 2 00:00:02,459 --> 00:00:04,390 - Que s'est-il passé ? - T'as pas eu de chance. 3 00:00:05,452 --> 00:00:07,719 S'il te plait ! Tue-moi ! 4 00:00:07,721 --> 00:00:10,622 Je dois tous les renvoyer en enfer pour briser la malédiction. 5 00:00:10,625 --> 00:00:12,418 - Dolls ? - Il a désobéi à un ordre direct 6 00:00:12,421 --> 00:00:14,559 de ses supérieurs. C'est une trahison. 7 00:00:14,561 --> 00:00:17,562 - C'est un homme bon. - C'est un bon menteur. 8 00:00:17,564 --> 00:00:21,066 Dès qu'on est hors de portée, donnez l'ordre. Missiles, la totale. 9 00:00:21,068 --> 00:00:24,035 Doucement. Je suis en dehors du triangle de Ghost River. 10 00:00:24,037 --> 00:00:27,253 - Il y a des choses ici. - Qui veulent entrer. 11 00:00:27,256 --> 00:00:30,775 - Prête ? - Je suis prête à tout. 12 00:00:30,777 --> 00:00:34,446 Cours ! 13 00:00:34,448 --> 00:00:37,215 Vite Doc ! 14 00:00:40,887 --> 00:00:43,455 Merde ! 15 00:00:49,763 --> 00:00:51,623 Tu l'as bien énervé ! 16 00:00:51,626 --> 00:00:54,899 Il l'était déjà bien avant que je tire ! 17 00:00:57,771 --> 00:00:59,938 Waverly ! 18 00:01:05,692 --> 00:01:07,404 Mon chapeau ! Il mange mon chapeau ! 19 00:01:07,407 --> 00:01:09,948 Oui, c'est le plus important ! Bouge ! 20 00:01:24,597 --> 00:01:27,398 On n'a pas été présentés. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,934 Je suis Wynonna. 22 00:01:35,234 --> 00:01:38,306 Wynonna Earp. 23 00:01:38,309 --> 00:01:40,038 Tu te disais prête à tout. 24 00:01:40,041 --> 00:01:42,439 Juan Carlo avait raison. 25 00:01:42,442 --> 00:01:45,016 Les Revenants sont pas les seuls à inonder Ghost River. 26 00:01:45,018 --> 00:01:47,418 - C'est quoi un Juan Carlo ? - Et c'est quoi ça, 27 00:01:47,420 --> 00:01:51,422 je vous le demande ? 28 00:01:51,424 --> 00:01:53,758 - Mort. - On est censés en faire quoi ? 29 00:01:53,760 --> 00:01:57,095 Simple. 30 00:01:59,098 --> 00:02:03,034 On l'utilise pour sauver Dolls. 31 00:02:03,036 --> 00:02:05,570 [MUSIQUE ÉPIQUE] 32 00:02:09,808 --> 00:02:13,912 ♪ 33 00:02:13,914 --> 00:02:17,482 ♪ Parce que je t'ai donné tout ce que j'avais à donner ♪ 34 00:02:17,484 --> 00:02:19,350 ♪ Et non, c'est pas une façon de vivre ♪ 35 00:02:19,352 --> 00:02:22,554 ♪ J'ai dit à ce démon ♪ 36 00:02:22,556 --> 00:02:25,156 ♪ De te reprendre♪ 37 00:02:25,158 --> 00:02:29,998 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com 38 00:02:36,300 --> 00:02:38,768 Oui, monsieur, mais un tel assaut 39 00:02:38,771 --> 00:02:41,673 serait imprudent et attirerait l'attention sur Purgatory. 40 00:02:41,675 --> 00:02:45,343 Sans parler du massacre de masse. Oui, monsieur. 41 00:02:45,345 --> 00:02:49,347 Merci, monsieur. Moody... M. 42 00:02:49,349 --> 00:02:52,050 La frappe de missiles a été annulée. 43 00:02:52,052 --> 00:02:56,285 Et mon démon ? 44 00:02:56,288 --> 00:02:59,424 Détruit. 45 00:02:59,426 --> 00:03:02,860 Satanée Wynonna Earp. 46 00:03:02,862 --> 00:03:05,259 Earp à toujours été difficile à contenir. 47 00:03:05,262 --> 00:03:08,632 En parlant de confinement, votre transfert à la prison Black Rock 48 00:03:08,635 --> 00:03:10,268 est prévue à 6 heures. 49 00:03:15,808 --> 00:03:19,010 Sortez-le de là. 50 00:03:33,401 --> 00:03:37,285 Wynonna Earp était l'amour délaissé de Robert Bobo Swain. 51 00:03:37,288 --> 00:03:40,270 - Il a empoisonné toute la ville ? - Pour attirer son attention. 52 00:03:40,273 --> 00:03:44,728 Wynonna n'est pas le genre de fille à aimer les chocolats et les fleurs. 53 00:03:44,731 --> 00:03:47,361 Pensez-vous pouvoir inculper Earp pour complicité après les faits ? 54 00:03:47,364 --> 00:03:49,806 On étudie les preuves, pour voir les options. 55 00:03:49,809 --> 00:03:51,909 Merci Pam. 56 00:03:51,911 --> 00:03:55,513 Donc pas de parade de rue en mon honneur, hein ? 57 00:03:55,515 --> 00:03:59,617 Je me contenterai d'un smoothie et d'un strip-teaseur dépressif. 58 00:03:59,619 --> 00:04:02,687 La ville a besoin d'une explication plausible 59 00:04:02,689 --> 00:04:05,421 et non surnaturelle pour ce qui s'est passé. 60 00:04:05,424 --> 00:04:08,259 - Et ils te haïssent déjà. - Vraiment. 61 00:04:08,261 --> 00:04:10,695 Earp, tu est peut-être l'héroïne 62 00:04:10,697 --> 00:04:13,598 que mérite Purgatory... Mais pour le moment, 63 00:04:13,600 --> 00:04:16,267 - on se passera de toi. - Fan de Batman, hein ? 64 00:04:16,269 --> 00:04:18,269 Putain non. Quand la franchise 65 00:04:18,271 --> 00:04:21,372 a perdu Uma Thurman, elle a perdu Randy Nedley pour de bon. 66 00:04:21,374 --> 00:04:24,942 - Vous êtes vraiment un monstre. - Et bien... 67 00:04:26,523 --> 00:04:29,559 Je suis un monstre qui sait ce que tu as sacrifié pour sauver et cette ville. 68 00:04:34,730 --> 00:04:38,523 - Ne joue l'émotion avec moi... - Non Nedley, c'est... 69 00:04:38,525 --> 00:04:40,158 C'est cette odeur. 70 00:04:40,160 --> 00:04:43,528 Oh oui, ils ont trouvé un opposum crevé dans les conduits. 71 00:04:43,530 --> 00:04:45,883 Qui ca ils ? 72 00:04:48,356 --> 00:04:51,102 Une seconde. Restez ici. 73 00:04:51,104 --> 00:04:54,405 D'accord. 74 00:04:54,407 --> 00:04:58,409 Les badges noirs se sont pointés avec l'antidote et ont tout nettoyé. 75 00:04:58,411 --> 00:05:01,512 Ils ont pris toutes les affaires de Dolls ? 76 00:05:01,514 --> 00:05:03,781 J'ai gardé son mug. 77 00:05:05,851 --> 00:05:08,019 Le Marshall député Dolls etait trop malin et trop têtu 78 00:05:08,021 --> 00:05:10,688 pour apporter quoi que ce soit d'important ici. 79 00:05:10,690 --> 00:05:12,790 Où dormait-il ? 80 00:05:12,792 --> 00:05:14,792 Bonne question. 81 00:05:21,433 --> 00:05:25,336 Je ne sais pas Waves. C'est la quatrième chambre d'hôtel que je vérifie. 82 00:05:25,338 --> 00:05:28,806 Bingo. J'ai trouvé ses affaires. 83 00:05:28,808 --> 00:05:32,210 Je récupère ce que je peux, retrouve moi à la maison. 84 00:05:32,212 --> 00:05:34,912 Wow. 85 00:05:34,915 --> 00:05:38,684 Obsédé par la propreté dehors, chaotique dedans! Qui l'aurait cru? 86 00:05:42,421 --> 00:05:46,154 C'est quoi cet atelier mobile... 87 00:05:46,157 --> 00:05:48,638 de drag queen d'enfer? 88 00:05:54,833 --> 00:05:57,268 (bruits de feraille) 89 00:05:59,071 --> 00:06:02,273 Tout doux. Ou j'apelle les flics. 90 00:06:02,275 --> 00:06:05,109 D'ailleurs, c'est moi les flics. 91 00:06:05,111 --> 00:06:08,312 Enfin, en quelque sortes. C'est-à-dire, techniquement, je... 92 00:06:11,850 --> 00:06:13,751 (grognement) 93 00:06:13,753 --> 00:06:16,154 Ah ! Fils de Crampe Nocturne ! 94 00:06:31,537 --> 00:06:33,938 Tu t'es fait avoir, garce. 95 00:06:33,940 --> 00:06:36,507 - Le flingue n'obéit qu'à moi. - (clique du pistolet) 96 00:06:44,181 --> 00:06:47,321 - Et j'ai grandi avec deux soeurs... - Quatre frères. Ça va faire boum. 97 00:06:49,988 --> 00:06:51,465 Qu'est-ce que tu fous 98 00:06:51,468 --> 00:06:53,090 - dans ma chambre d'hôtel ? - Ta chambre d'hôtel ? 99 00:06:53,092 --> 00:06:56,461 Genre, la chambre de Dolls et toi ? 100 00:06:56,463 --> 00:06:59,858 - Tu connais X ? - X comme dans Xavier ? 101 00:06:59,861 --> 00:07:02,633 Heu oui, c'est mon.... 102 00:07:02,635 --> 00:07:04,869 Je suis sa... Wynonna. 103 00:07:04,871 --> 00:07:08,906 - Quoi ? - Enfin, Wynonna Earp ? 104 00:07:08,908 --> 00:07:12,844 Bizarre. 105 00:07:12,846 --> 00:07:15,980 Il n'a jamais parlé de toi. 106 00:07:18,217 --> 00:07:21,385 Tu as de très bons goûts en matière de sous-vêtements. 107 00:07:24,656 --> 00:07:28,059 Mon pauvre, courageux bébé. 108 00:07:28,061 --> 00:07:30,658 On passe beaucoup de temps à se soigner mutuellement ces derniers temps. 109 00:07:30,661 --> 00:07:34,959 Ouais, alors qu'il y a tellement d'autres choses qu'on devrait faire. 110 00:07:43,008 --> 00:07:45,877 ah! Désolé. C'est toujours sensible. 111 00:07:45,879 --> 00:07:49,213 - Hé Waves... - Quoi ? 112 00:07:49,215 --> 00:07:51,415 Tu as un goût... 113 00:07:51,417 --> 00:07:53,618 différent. 114 00:07:55,404 --> 00:07:59,524 Ahem ! Je viens juste dans la cuisine pour le thé. 115 00:07:59,526 --> 00:08:02,727 Je suis à présent dans la cuisine... 116 00:08:02,729 --> 00:08:05,496 Quand es-tu devenu aussi chaste, hein ? 117 00:08:05,498 --> 00:08:06,713 Tu possédais pas un bordel ? 118 00:08:06,716 --> 00:08:09,433 C'était une maison close, et ça s'appelle être un gentleman. 119 00:08:09,435 --> 00:08:12,436 Et bien, j’apprécie, Henry. 120 00:08:12,438 --> 00:08:15,406 Je vais y aller. Nourrir le chat. 121 00:08:15,408 --> 00:08:17,917 - Je te vois plus tard. - Officier Haught. 122 00:08:19,978 --> 00:08:22,300 - C'est une fille adorable. - Oui, 123 00:08:22,303 --> 00:08:24,448 ce qui fais de moi, la plus chanceuse 124 00:08:24,450 --> 00:08:26,490 Et pour tout le reste ? Tu tiens le coup ? 125 00:08:28,097 --> 00:08:31,255 Tu sais, je ne crois pas que Wynonna soit ne serait-ce qu'assise depuis.... 126 00:08:31,257 --> 00:08:33,558 Je m'inquiète pour elle. 127 00:08:33,560 --> 00:08:36,093 Tout comme moi. 128 00:08:36,095 --> 00:08:40,131 Mais je parlais de toi, Waverly... 129 00:08:40,133 --> 00:08:42,300 Willa était aussi ta soeur. 130 00:08:42,302 --> 00:08:44,802 Je me sens bien. 131 00:08:44,804 --> 00:08:48,439 Ouais. En fait, je... 132 00:08:48,441 --> 00:08:52,476 - Je me sens forte. - Et bien, tant mieux. 133 00:08:52,478 --> 00:08:55,246 C'est bien. Et on sait tous les deux 134 00:08:55,248 --> 00:08:56,904 que Wynonna peut se gérer toute seule. 135 00:08:56,907 --> 00:09:00,084 (grognement) Ça fait un mal de chien. 136 00:09:00,086 --> 00:09:02,887 C'est juste une égratignure, fillette. 137 00:09:02,889 --> 00:09:04,755 Je sais. 138 00:09:04,757 --> 00:09:07,291 Depuis quand tu es, euh...ici? 139 00:09:07,293 --> 00:09:09,427 Avec Dolls ? Vous partagiez la chambre ou... ? 140 00:09:09,429 --> 00:09:11,629 - Quelques semaines. - Semaines ? 141 00:09:11,631 --> 00:09:15,433 Tu peux pas être des Badges Noirs. Tu pourrais pas surprendre un cadavre. 142 00:09:15,435 --> 00:09:17,297 Et tes clés de bras sont atroces. 143 00:09:17,300 --> 00:09:20,171 Figure-toi que je suis une célébrité locale. 144 00:09:20,173 --> 00:09:22,039 Je suis l'héritière des Earp. 145 00:09:22,041 --> 00:09:25,309 Destinée à combattre les démons revenants de Wyatt. 146 00:09:25,311 --> 00:09:28,407 Mettre fin à la malédiction ? 147 00:09:28,410 --> 00:09:30,448 Je t'ai mise KO avec une lampe. 148 00:09:30,450 --> 00:09:34,051 Oui, et c'était géniale. Mais tu sais quoi, 149 00:09:34,053 --> 00:09:35,987 ça n'a aucune importance, parce qu'ils l'ont embarqué. 150 00:09:35,989 --> 00:09:39,190 Les Badges Noirs. 151 00:09:39,192 --> 00:09:40,958 Ils ont dit qu'ils allaient l'incarcérer. 152 00:09:40,960 --> 00:09:43,634 Merde. Pourquoi ? 153 00:09:43,637 --> 00:09:47,751 Parce qu'il a désobéi aux ordres. Pour m'aider. 154 00:09:50,701 --> 00:09:53,280 Xavier m'a dit que s'il disparaissait 155 00:09:53,283 --> 00:09:55,873 ou si j'étais sans nouvelles depuis 24H, je devais brûler ses dossiers. 156 00:09:55,875 --> 00:09:59,143 - Tu l'as fait ? - Tu crois que je suis débile ? 157 00:09:59,145 --> 00:10:01,846 Et puis, les agents Badges Noirs en disgrâce 158 00:10:01,848 --> 00:10:06,050 ne vont pas en prison. Ils vont à Black Rock. 159 00:10:06,052 --> 00:10:08,777 Opération secrète, au milieu de la Mer Baltique, 160 00:10:08,780 --> 00:10:11,489 l'espérance de vie moyenne une fois que t'y es est de deux mois environ. 161 00:10:11,491 --> 00:10:15,092 Je vais pas le laisser tomber. 162 00:10:15,094 --> 00:10:17,895 Alors tu auras besoin de moi. 163 00:10:17,897 --> 00:10:20,331 Ils vont pas le transférer tout de suite. 164 00:10:20,333 --> 00:10:22,967 Une planque où ils pourraient le garder ? 165 00:10:22,969 --> 00:10:26,103 - J'ai l'accès pour nous y faire rentrer. - Et j'ai une équipe. 166 00:10:26,105 --> 00:10:29,874 Écoute, Eliza, 167 00:10:29,876 --> 00:10:33,444 - si Dolls compte pour toi... - C'est le cas. 168 00:10:33,446 --> 00:10:36,681 Bon, ben on est deux. 169 00:10:38,050 --> 00:10:41,786 - J'en suis. - Merci. 170 00:10:41,788 --> 00:10:44,255 Mais tu ferais mieux de te préparer. 171 00:10:44,257 --> 00:10:46,257 Non seulement il y a de grandes chances, 172 00:10:46,259 --> 00:10:48,793 qu'on y reste, mais Dolls pourrait aussi déjà être mort. 173 00:10:48,795 --> 00:10:51,111 Ou pire. 174 00:10:51,114 --> 00:10:54,131 Qu'est-ce qui est pire que mort ? 175 00:10:54,133 --> 00:10:57,568 (grognement) 176 00:11:11,470 --> 00:11:13,106 Tous les dossiers venant de la chambre de Dolls à l'hôtel et 177 00:11:13,109 --> 00:11:15,248 rien sur l'endroit où ils pourraient l'avoir emmené. 178 00:11:15,251 --> 00:11:17,078 La position de chaque bureau satellite des Badges Noirs 179 00:11:17,081 --> 00:11:18,666 est gardée secrète, même les uns des autres. 180 00:11:18,668 --> 00:11:21,336 Pour empêcher que quelqu'un traque leurs mouvements, leurs activités. 181 00:11:21,338 --> 00:11:24,605 - T'es pas un peu parano ? - À forte raison. Les Badges Noirs 182 00:11:24,607 --> 00:11:28,343 se planquent loin du gouvernement, plus profondément qu'Atlantis. 183 00:11:28,345 --> 00:11:30,358 Si tu savais tous les trucs dans lesquels ils sont impliqués... 184 00:11:30,361 --> 00:11:32,460 Je ne crois pas qu'on se soit déjà rencontrés. 185 00:11:33,515 --> 00:11:36,751 Ouais. Ok, c'est Eliza, 186 00:11:36,753 --> 00:11:38,820 c'est une amie de Dolls. 187 00:11:38,822 --> 00:11:42,223 Dolls a des amis ? 188 00:11:42,225 --> 00:11:44,959 -Oh, une "amie". -Doux Jésus, 189 00:11:44,961 --> 00:11:46,784 comme c'est compliqué. 190 00:11:46,787 --> 00:11:49,430 Ouais, bref, voilà ma soeur Waverly et sa... 191 00:11:49,432 --> 00:11:52,033 - Copine. - Nicole Haught. 192 00:11:52,035 --> 00:11:55,203 - Et ça c'est... - John Henry. Mais vous pouvez m'appeler Doc. 193 00:11:55,205 --> 00:11:58,373 - Comme Doc Holliday ? - Non bien sûr, ça serait ridicule. 194 00:11:58,375 --> 00:12:00,408 Bon, comment on aide Dolls à se faire la malle? 195 00:12:00,410 --> 00:12:02,938 Eh bien, Eliza, Doc et moi devons d'abord trouver 196 00:12:02,941 --> 00:12:04,979 les dernières coordonnées de la planque locale des Badges Noirs. 197 00:12:04,981 --> 00:12:07,471 Je peux utiliser mes autorisations, mais voilà le truc: 198 00:12:07,474 --> 00:12:10,551 pas d'armes à feu sur le site. Même pour leur équipe de sécurité. 199 00:12:10,553 --> 00:12:13,246 Ils ont que des bâtons électriques et des battes de baseball. 200 00:12:13,249 --> 00:12:14,145 La bonne vieille école. 201 00:12:14,148 --> 00:12:15,464 Ça veut dire qu'on a une chance. 202 00:12:15,467 --> 00:12:17,925 - Ils auront des détecteurs de métaux. - On s'adaptera. Waverly, 203 00:12:17,927 --> 00:12:21,538 il reste encore 62 revenants dehors qui veulent ma peau. 204 00:12:21,541 --> 00:12:24,007 - Oh, t'as fait le calcul ! - J'arrive pas à croire que 205 00:12:24,010 --> 00:12:25,569 je dis ça mais, sans Bobo pour les diriger, 206 00:12:25,571 --> 00:12:27,201 qui sait ce qu'ils mijotent. 207 00:12:27,203 --> 00:12:29,937 - Ouais, Bobo... - Waverly peut aller observer 208 00:12:29,939 --> 00:12:31,102 le parc de caravanes. Elle peut y aller 209 00:12:31,105 --> 00:12:32,306 - Avec l'Officier Haught. - Agent. 210 00:12:32,308 --> 00:12:34,409 - Ah ouais ? - Oui, c'est l'Agent Haught maintenant. 211 00:12:34,411 --> 00:12:38,183 Dolls m'a fait monter en grade avant de... Il l'a fait, non ? 212 00:12:38,186 --> 00:12:41,315 - En effet. - C'est juste que... assurez-vous 213 00:12:41,317 --> 00:12:43,618 de trouver ce que font les revenants. On doit être sure 214 00:12:43,620 --> 00:12:46,621 qu'ils ne sont pas en train de se... regrouper 215 00:12:46,623 --> 00:12:50,491 ou de planifier quelque chose. Dieu, c'est moi ou il fait chaud ici ? 216 00:12:50,493 --> 00:12:52,693 Hey, je peux... 217 00:12:52,695 --> 00:12:55,169 je peux te parler ? En privé ? 218 00:13:01,736 --> 00:13:04,405 OK, c'était quand la dernière fois que tu as dormi 219 00:13:04,408 --> 00:13:07,186 slash mangé slash mis du déo ? 220 00:13:07,189 --> 00:13:10,678 Bobo t'as fait quelque chose ? 221 00:13:10,680 --> 00:13:14,982 Euh...change pas de sujet, je déteste quand tu fais ça. 222 00:13:14,984 --> 00:13:18,356 Wynonna, écoute, ça fait 24H que tu as abattue notre soeur. 223 00:13:18,359 --> 00:13:19,854 Ouais, et c'était naze. 224 00:13:19,856 --> 00:13:21,289 -Elle était naze. -Hey. 225 00:13:21,291 --> 00:13:23,302 Tu m'aides pas là. 226 00:13:27,496 --> 00:13:29,497 Je suis désolée. 227 00:13:29,499 --> 00:13:32,133 Écoute, j'ai besoin que tu ailles bien. 228 00:13:32,135 --> 00:13:34,735 Alors pourquoi je devrais t'embarquer encore 229 00:13:34,737 --> 00:13:36,471 dans ces histoires ? 230 00:13:36,473 --> 00:13:38,272 Parce que je t'aime ? 231 00:13:38,274 --> 00:13:40,074 Parce que tu pourrais pas m'en empêcher 232 00:13:40,076 --> 00:13:43,351 même si tu essayais ? Parce que Dolls est aussi mon ami ? 233 00:13:45,647 --> 00:13:48,716 D'accord on fera notre deuil quand on l'aura sauvé. J'ai un plan. 234 00:13:48,718 --> 00:13:51,953 OK ? Un vrai plan. Écoute moi bien. 235 00:13:51,955 --> 00:13:53,436 Balance. 236 00:13:56,358 --> 00:13:59,350 Ce serait plus facile avec la combinaison. 237 00:13:59,353 --> 00:14:02,897 80,62,88. Le député marshall lui-même me l'a donné. 238 00:14:10,672 --> 00:14:14,542 Merde. Ça veut dire que Dolls est pas équipé. 239 00:14:14,544 --> 00:14:18,346 Mais moi oui. 240 00:14:18,348 --> 00:14:20,882 - Les gars ? - C'était quand sa dernière dose ? 241 00:14:20,884 --> 00:14:23,228 30 heures environ. Mais c'était un sacré numéro. 242 00:14:23,231 --> 00:14:24,009 Les gars. 243 00:14:24,012 --> 00:14:26,795 Tu penses que les Badges Noirs pourraient lui donner le médicament ? 244 00:14:26,798 --> 00:14:27,923 Aucune chance. 245 00:14:27,926 --> 00:14:31,058 - Qu'est ce que ça pourrait leur faire que Dolls régresse ? - Les gars! 246 00:14:31,060 --> 00:14:34,295 - De quoi vous parlez ? 247 00:14:34,297 --> 00:14:36,497 Le marshall adjoint Dolls 248 00:14:36,500 --> 00:14:39,443 est beaucoup de choses. Il est têtu, sans humour, 249 00:14:39,445 --> 00:14:41,578 a des principes et est fort. 250 00:14:41,580 --> 00:14:43,313 C'est un homme bon. 251 00:14:43,315 --> 00:14:46,911 Ce n'est également pas un Homme. 252 00:14:51,089 --> 00:14:53,657 - Dites donc ! - Où est-il ? 253 00:14:53,659 --> 00:14:55,565 Dis moi où ils l'ont emmené ! 254 00:14:55,568 --> 00:14:58,534 A l'ancienne usine à pains sur Cherry Brick Road ! 255 00:14:58,537 --> 00:15:02,378 Merci. 256 00:15:02,381 --> 00:15:04,468 J'espère que tu es prêt à faire les poubelles. On va en avoir besoin. 257 00:15:04,470 --> 00:15:06,804 - Besoin de quoi ? - Un gros opossum mort. 258 00:15:14,520 --> 00:15:16,280 Justificatifs d'identité ? 259 00:15:16,282 --> 00:15:19,149 (bip du scanner) 260 00:15:23,472 --> 00:15:25,968 Que transportez-vous ? 261 00:15:25,971 --> 00:15:30,094 Les dernières emmerdes de Purgatory. 262 00:15:30,096 --> 00:15:32,162 Veuillez sortir du véhicule. 263 00:15:39,671 --> 00:15:42,172 On a eu une journée difficile. 264 00:15:42,174 --> 00:15:44,441 Vous connaissez la marche à suivre. 265 00:15:44,443 --> 00:15:47,711 Vous sentez la merde. 266 00:15:47,713 --> 00:15:51,181 - Croulez sous la merde. - Langage. 267 00:15:51,183 --> 00:15:54,618 Si seulement. C'est un animal mort. 268 00:15:54,620 --> 00:15:56,787 - Mort depuis longtemps. - On en a retrouvé partout. 269 00:15:56,789 --> 00:15:59,701 Si on ne va pas se laver, il y a de fortes chances 270 00:15:59,704 --> 00:16:03,727 que l'odeur persiste ici pour plusieurs semaines. 271 00:16:03,729 --> 00:16:07,131 - On peut y aller ? - Oui c'est bon, 272 00:16:07,133 --> 00:16:09,097 sortez d'ici. 273 00:16:14,539 --> 00:16:17,674 (musique dramatique) 274 00:16:26,743 --> 00:16:28,060 Ca alors ! 275 00:16:28,063 --> 00:16:30,053 Et tu n'as encore rien vu ! 276 00:16:30,055 --> 00:16:32,222 Je viens de Géorgie, madame. 277 00:16:32,224 --> 00:16:33,991 Ta tête a l'air nue. 278 00:16:33,993 --> 00:16:37,045 Pourquoi rentres-tu en douce si tu as un carte d'accès ? 279 00:16:37,048 --> 00:16:39,763 Il fallait que je coupe le fil pour arrêter l'alarme. 280 00:16:39,765 --> 00:16:42,467 - Plus de retour en arrière maintenant. - On est tous dans le même bateau. 281 00:16:42,470 --> 00:16:46,370 Il est temps d'avoir des couilles et de décider en qui on a confiance. 282 00:16:53,978 --> 00:16:57,514 Dolls vous a fourni des armes dont j'ai jamais entendu parler. 283 00:16:57,516 --> 00:17:01,418 - C'est quoi ça, russe ? - Ouais... 284 00:17:01,420 --> 00:17:04,655 On prend aucun flingue. 285 00:17:04,657 --> 00:17:06,790 OK. 286 00:17:08,193 --> 00:17:10,928 Hey, ça va pas être un problème ? 287 00:17:10,930 --> 00:17:13,564 Toi et moi bossant côte à côte pour les Badges Noirs ? 288 00:17:13,566 --> 00:17:16,533 Hum... avoir sous le nez ce magnifique sourire 289 00:17:16,535 --> 00:17:19,336 et cette jolie natte à la table de débrief... 290 00:17:19,338 --> 00:17:21,905 En fait, je pensais les couper. 291 00:17:21,907 --> 00:17:23,674 Je pense pouvoir y arriver. 292 00:17:23,676 --> 00:17:25,676 J'ignore ce que l'on va trouver 293 00:17:25,678 --> 00:17:27,886 au parc de caravanes. En tout cas, maintenant que Bobo n'est plus, 294 00:17:27,889 --> 00:17:31,682 Ces revenants seront desespérés. 295 00:17:31,684 --> 00:17:33,417 Et les choses desespérées 296 00:17:33,419 --> 00:17:36,453 prennent des décisions desespérées. 297 00:17:36,455 --> 00:17:39,330 - On va pas au parc de caravanes. - Qu'est-ce-c'est ? 298 00:17:39,333 --> 00:17:42,879 Ça, Nicole, c'est pour l'intérêt général. 299 00:17:51,258 --> 00:17:52,501 Quoi ? 300 00:17:52,503 --> 00:17:55,337 OK, si tu veux que je puisse avoir confiance, 301 00:17:55,339 --> 00:17:57,339 faut que tu me donnes ton plan. 302 00:17:57,341 --> 00:17:59,708 De préférence avant que je te trouve brandissant une hache dans mon dos. 303 00:17:59,710 --> 00:18:01,998 Wynonna m'a fait promettre de ne rien dire. 304 00:18:02,001 --> 00:18:04,329 C'est ma soeur, Nicole. 305 00:18:04,332 --> 00:18:07,416 Je dois la protéger, maintenant plus que jamais. 306 00:18:07,418 --> 00:18:11,587 Hey... de la même manière dont je dois te protéger, toi. 307 00:18:11,589 --> 00:18:15,224 OK. D'accord. 308 00:18:15,226 --> 00:18:17,388 C'est juste... 309 00:18:17,391 --> 00:18:20,414 Je veux juste être sûre que tu vas bien, tu sais, que... 310 00:18:20,417 --> 00:18:23,299 à l'intérieur, tu es toujours... ma Waverly. 311 00:18:23,301 --> 00:18:26,235 Carrément. Mais d'abord, 312 00:18:26,237 --> 00:18:28,704 tu veux bien m'aider à être quelqu'un d'autre ? 313 00:18:32,909 --> 00:18:36,245 - Voilà les portes vers cellules. - Comme c'est originalement nautique. 314 00:18:36,247 --> 00:18:40,182 (vibrations) 315 00:18:43,881 --> 00:18:45,988 Espèce de fourbe charlatan. 316 00:18:45,991 --> 00:18:48,019 - Fils de... - Garce! 317 00:18:48,825 --> 00:18:50,368 Ouais. Une qui nous a piégés ! 318 00:18:50,371 --> 00:18:53,262 Non, c'est pas moi, je le jure ! Ils savent qu'on est là, 319 00:18:53,264 --> 00:18:54,764 ils ont révoqué mon accès. 320 00:18:54,767 --> 00:18:56,765 Mais ça veut dire que je suis aussi baisée que vous ! 321 00:18:56,767 --> 00:18:59,631 - J'appelle le plan B. - C'est quoi le plan B? 322 00:18:59,634 --> 00:19:03,836 Celui qui passe la porte d'entrée à peu près... maintenant. 323 00:19:11,214 --> 00:19:15,017 (accent britannique) : Liz Wallis Windsor. Scotland Yard. Pour la livraison ? 324 00:19:15,019 --> 00:19:16,952 Le minerai daemonium ? 325 00:19:16,954 --> 00:19:19,622 Le démon à grande bouche ? 326 00:19:19,625 --> 00:19:23,628 Ah, bien sûr. 327 00:19:27,330 --> 00:19:29,665 (bruissement) 328 00:19:29,667 --> 00:19:31,700 Les chaussures, 329 00:19:31,702 --> 00:19:33,847 N'oubliez pas les chaussures. 330 00:19:33,850 --> 00:19:37,139 Mais je vois pas de visite de Scotland Yard dans le registre. 331 00:19:37,141 --> 00:19:39,792 Écoutez... je connais la maison, 332 00:19:39,795 --> 00:19:42,978 j'ai une énorme et épatante tête de démon 333 00:19:42,980 --> 00:19:46,515 fourrée dans mon bagage, et j'ai mon avion pour Londres dans 3 heures. 334 00:19:46,517 --> 00:19:49,652 Ce serait une escroquerie hautement élaborée, 335 00:19:49,654 --> 00:19:52,688 - pas vrai, l'ami ? - (bip) 336 00:19:52,690 --> 00:19:55,696 Des balles en argent. Vous voulez les extraire pour voir ? 337 00:19:57,894 --> 00:20:01,530 Splendide. Euh, le laboratoire ? 338 00:20:01,532 --> 00:20:03,666 Gauche, droite, et encore droite. 339 00:20:03,668 --> 00:20:06,368 Merveilleux. B-bye. 340 00:20:08,371 --> 00:20:10,739 - B-Bye, sérieux ? - Ça m'a échappé. 341 00:20:10,741 --> 00:20:13,876 Waverly, c'est le pire accent britannique que j'ai jamais entendu. 342 00:20:13,878 --> 00:20:16,612 - J'ai improvisé, d'accord ? - Fais attention là-bas, OK ? 343 00:20:16,614 --> 00:20:19,481 Laissez tourner le moteur, 344 00:20:19,483 --> 00:20:21,684 Agent Haught. 345 00:20:21,686 --> 00:20:24,486 Pas besoin de rester là à me surveiller. 346 00:20:24,488 --> 00:20:28,357 - Je ne vais nulle part. - Hum ! Faux. 347 00:20:28,359 --> 00:20:30,548 Dans quelques heures, vous partez pour Black Rock. 348 00:20:30,551 --> 00:20:32,595 Et je veux que mon visage soit le dernier que vous voyiez 349 00:20:32,597 --> 00:20:35,164 - avant qu'ils vous passent le bandeau. - (le téléphone sonne) 350 00:20:38,935 --> 00:20:41,537 Eh bien, eh bien, l'Agent Shapiro. 351 00:20:41,539 --> 00:20:43,505 Eliza ? 352 00:20:43,507 --> 00:20:46,575 - Je lui ai dit de ne pas venir ici. - Elle n'a pas pu s'empêcher apparemment. 353 00:20:46,577 --> 00:20:49,311 Vous avez pourtant essayé de l'extirper de cette fusillade 354 00:20:49,313 --> 00:20:51,847 - près de Kaboul. - C'était du triage. 355 00:20:51,849 --> 00:20:53,484 Je ne pouvais pas les sauver tous les deux. 356 00:20:53,487 --> 00:20:55,788 - Vous avez condamné mon mari. - Non. 357 00:20:58,588 --> 00:21:00,856 Greg nous a dit de le laisser là. 358 00:21:00,858 --> 00:21:04,560 Il savait qu'il perdait trop de sang. 359 00:21:04,562 --> 00:21:06,562 Il vous aimait bien. 360 00:21:06,564 --> 00:21:10,378 Vous avez toujours été un mec populaire. Et maintenant, 361 00:21:10,381 --> 00:21:14,770 vos amis vont en payer le prix. 362 00:21:14,772 --> 00:21:16,639 Wynonna ? 363 00:21:16,641 --> 00:21:18,641 Doc ? 364 00:21:18,643 --> 00:21:22,282 (grognement) 365 00:21:22,285 --> 00:21:25,481 Vous savez, ils euh... ils n'iront nulle part. 366 00:21:25,483 --> 00:21:28,651 Soyez sage, d'accord ? 367 00:21:28,653 --> 00:21:30,653 Lucado ! 368 00:21:30,655 --> 00:21:32,821 Lucado ! 369 00:21:35,492 --> 00:21:38,514 Hé ho ? 370 00:21:38,517 --> 00:21:41,630 Hé ho ? Je suis là pour déposer une... 371 00:21:41,632 --> 00:21:43,432 Wow. 372 00:21:51,975 --> 00:21:53,842 (grognement) 373 00:21:56,613 --> 00:21:59,648 (ricanement) 374 00:22:02,384 --> 00:22:05,653 (rugissement) 375 00:22:05,656 --> 00:22:06,993 Oh, apparemment 376 00:22:06,996 --> 00:22:09,692 vous en avez déjà un. 377 00:22:09,694 --> 00:22:11,994 Un gros. 378 00:22:16,115 --> 00:22:17,833 Ici le plan B (NB: pilule du lendemain), prête à éliminer 379 00:22:17,835 --> 00:22:20,269 rapidement tous vos problèmes indésirables. 380 00:22:20,271 --> 00:22:24,073 - Oh, d'accord, c'était glauque... - Waverly, écoute... 381 00:22:24,075 --> 00:22:27,144 - Oui j'ai livré le paquet. - Pourquoi tu me fais ta Middleton ? 382 00:22:27,147 --> 00:22:29,712 Et oui, je suis en route pour ma voiture avec chauffeur. 383 00:22:29,714 --> 00:22:32,147 loin, loin de tout danger. 384 00:22:32,149 --> 00:22:34,416 Non, non, pas ça, niet. 385 00:22:34,418 --> 00:22:38,654 Plan B, autrement dit toi, dois devenir le Plan C. 386 00:22:38,656 --> 00:22:41,857 Dis moi ce dont tu as besoin. 387 00:22:41,859 --> 00:22:45,282 Ils ne vont pas nous garder ici pour toujours. Je sais que ca à l'air mauvais, 388 00:22:45,285 --> 00:22:48,063 mais Dolls et moi avons vécu pire. 389 00:22:48,065 --> 00:22:52,868 - Il m'a sauvé la vie tu sais. - Ok, on a compris. 390 00:22:52,870 --> 00:22:55,504 Vous avez partagez une chambre d'hotel, vous êtes clairement très proche. 391 00:22:55,506 --> 00:22:59,408 Allez Earp, j'avais ma propre chambre. 392 00:22:59,410 --> 00:23:01,243 Quoi ? 393 00:23:01,245 --> 00:23:03,178 J'aime juste te voir tirer la tronche. 394 00:23:04,920 --> 00:23:09,636 Écoute, on a fait tout ce chemin pour lui. Dis moi juste ce qu'il est. 395 00:23:09,639 --> 00:23:11,086 Il est ce que Black Badge a fait de lui. 396 00:23:11,088 --> 00:23:13,381 Même s'ils lui ont menti à propos de ça aussi. 397 00:23:13,384 --> 00:23:16,024 C'est pour ça que j'étais à Purgatory. J'essayais de l'aider 398 00:23:16,026 --> 00:23:18,394 à trouver ce qu'il... ce que nous sommes. 399 00:23:18,396 --> 00:23:20,329 Ce qu'ils nous ont fait. 400 00:23:26,215 --> 00:23:28,604 Il est possible que je sois en train d'halluciner. 401 00:23:28,606 --> 00:23:31,206 - Bon dieu. - Écoute, bien sûr que je sais 402 00:23:31,208 --> 00:23:33,342 qui tu es, et ce que tu représentes pour Dolls, 403 00:23:33,345 --> 00:23:36,491 mais même si ta soeur réussit, il y a de grandes chances que 404 00:23:36,494 --> 00:23:39,448 Dolls ne soit plus en mesure de se contrôler. 405 00:23:39,450 --> 00:23:41,583 J'y suis préparée. 406 00:23:41,585 --> 00:23:43,819 Et je m'en occuperai. 407 00:23:45,703 --> 00:23:47,538 Même si j'espérais plutôt 408 00:23:47,541 --> 00:23:50,827 pouvoir passer 24 heures sans tuer quelqu'un que j'... 409 00:23:50,830 --> 00:23:55,063 Dites donc, qu'est-ce que fiche Waverly exactement? 410 00:23:55,065 --> 00:23:58,901 (Waverly rit) Et donc, à Londres, 411 00:23:58,903 --> 00:24:01,303 on a un R-500... 412 00:24:01,305 --> 00:24:04,273 Oh, vous voulez dire le S-550 ? 413 00:24:04,275 --> 00:24:08,110 Oui, tout à fait. Mais, je veux dire... 414 00:24:08,112 --> 00:24:11,980 votre système est juste... il est tellement... 415 00:24:11,982 --> 00:24:14,516 - Pourri. - Pardon ? 416 00:24:14,518 --> 00:24:18,153 Oui, c'est sûr. Les graphiques sont nazes, le monitoring cellulaire plante 417 00:24:18,155 --> 00:24:21,290 plus souvent qu'un paysagiste, le CMOS est pathétique 418 00:24:21,292 --> 00:24:24,960 et le firewall montre moins le bout de son nez que Kanye. 419 00:24:24,962 --> 00:24:28,430 C'est un rappeur américain. 420 00:24:28,432 --> 00:24:30,737 Je suis Anglaise, pas sénile. 421 00:24:30,740 --> 00:24:34,536 Non, voyez, notre système nous joue des tours 422 00:24:34,538 --> 00:24:37,539 quand il s'agit d'ouvrir les portes de sécurité... ? 423 00:24:37,541 --> 00:24:40,676 Vous voulez dire comme .. 424 00:24:40,678 --> 00:24:43,078 ça ? 425 00:24:43,080 --> 00:24:46,181 Vous pouvez les ouvrir tous en même temps ? 426 00:24:46,183 --> 00:24:48,450 Dans tout le bâtiment ? Ouais. 427 00:24:48,452 --> 00:24:51,653 Option-J-3. C'est assez basique, m'dame. 428 00:24:51,655 --> 00:24:53,789 - Non pas que vous voudriez vraiment... - (grognement) 429 00:24:53,791 --> 00:24:56,091 Ah ! Aïe ! 430 00:24:56,093 --> 00:24:58,460 C'est quoi votre problème? 431 00:24:58,462 --> 00:25:01,163 - On ne peut pas saigner ici ! - Pourquoi pas ? 432 00:25:01,165 --> 00:25:03,499 Parce qu'ils vont le sentir. 433 00:25:06,982 --> 00:25:08,357 C'est un Hala, 434 00:25:08,369 --> 00:25:12,462 - un dévoreur d'âme bulgare. Méchant. - Et très en colère. 435 00:25:12,464 --> 00:25:16,332 - (hurlement) - Très très en colère. Ok, courez ! 436 00:25:16,334 --> 00:25:18,563 - Vers où ? - Ici ! Non, on oublie ! 437 00:25:18,566 --> 00:25:19,869 Non, non, non ! 438 00:25:19,871 --> 00:25:21,938 (rugissement) 439 00:25:23,808 --> 00:25:26,943 - (hurlement) - Pourquoi vous m'avez frappé ? 440 00:25:26,945 --> 00:25:29,232 Ok, mon nom est Waverley, Waverley Earp ... 441 00:25:29,235 --> 00:25:31,769 - Il est où votre accent ? - Je suis pas de Scotland Yard. 442 00:25:31,772 --> 00:25:34,060 Je suis ici avec ma soeur et Doc Holliday. 443 00:25:34,063 --> 00:25:36,197 Doc Holliday ? Vous avez fumé, aussi ? 444 00:25:36,200 --> 00:25:40,467 Et avec des agents secrets super sexy, tout ça pour... sauver Dolls. 445 00:25:40,470 --> 00:25:41,592 - Dolls ? - Oui. 446 00:25:41,595 --> 00:25:42,625 L'Agent Xavier Dolls? 447 00:25:42,627 --> 00:25:46,296 Oui. S'il-vous-plaît. C'est notre ami. Pouvez-vous nous aider ? 448 00:25:46,298 --> 00:25:48,431 Oui, d'accord. 449 00:25:50,000 --> 00:25:52,869 - (vibrations) - Les voilà. 450 00:25:52,871 --> 00:25:55,438 Non, c'est autre chose. Il faut que vous partiez. 451 00:25:55,440 --> 00:25:56,972 Tu te fous de mon va-Gin Tonic, là. 452 00:25:56,975 --> 00:25:59,042 Ces alarmes sont pas de bon augure pour Waverly. 453 00:25:59,044 --> 00:26:01,511 - Je pars pas sans Dolls. - Je vais le sortir de là. 454 00:26:01,513 --> 00:26:03,636 Ils savent déjà pour moi. Ma carrière de Badge Noire est terminée. 455 00:26:03,639 --> 00:26:06,449 Meuf, calme ta joie. Je suis une Earp, OK ? Je sais quand on se joue de moi. 456 00:26:06,451 --> 00:26:08,885 (vibration) 457 00:26:08,887 --> 00:26:12,055 - Tu disais ? - Qu'est-ce que tu fous ? 458 00:26:12,057 --> 00:26:14,072 Trop facile de ce côté. J'ai juste appuyé sur le bouton. 459 00:26:14,075 --> 00:26:15,258 Ben, appuie encore ! 460 00:26:15,260 --> 00:26:18,515 - Je viens avec toi ! - Je vais le faire sortir. 461 00:26:18,518 --> 00:26:22,165 Et si c'est plus le grand connard qu'on connaît et respecte, 462 00:26:22,167 --> 00:26:25,135 je m'en chargerai. 463 00:26:25,137 --> 00:26:27,737 C'est mon tour, Wynonna. 464 00:26:27,739 --> 00:26:29,806 Tu as eu ton lot. 465 00:26:29,808 --> 00:26:32,809 C'était ton plan depuis le début ? 466 00:26:36,231 --> 00:26:38,499 Maintenant, va, 467 00:26:38,517 --> 00:26:40,717 sauve la soeur qu'il te reste. 468 00:26:40,719 --> 00:26:45,155 Allez. L'alarme vient du labo. Ils vont l'y emmener direct. 469 00:26:46,523 --> 00:26:49,312 (rugissement) 470 00:26:49,315 --> 00:26:52,529 OK, si on se fait pas secourir rapidement, on va grave finir mangés. 471 00:26:52,531 --> 00:26:55,632 - Dévoreur d'âmes, hein ? - Ouais, c'est pas juste un surnom. 472 00:26:57,168 --> 00:26:59,302 Vas-y, envoie ! 473 00:27:10,648 --> 00:27:12,949 Je croyais que t'étais balaise que dans tes sous-vêtements. 474 00:27:12,951 --> 00:27:14,901 Tu devrais voir ce que je peux faire à poil. 475 00:27:21,058 --> 00:27:24,994 - Député Marshall? - Ouais, il a été rétrogradé. 476 00:27:24,996 --> 00:27:28,231 Vous êtes seul? Curieux. 477 00:27:28,233 --> 00:27:30,600 Idiot. Mais après tout, vous êtes l'homme qui pense 478 00:27:30,602 --> 00:27:33,083 pouvoir porter cette moustache en public. 479 00:27:33,086 --> 00:27:34,871 Oh, bon sang. 480 00:27:34,873 --> 00:27:37,774 Bon, ça vous dérange si je fume? 481 00:27:42,880 --> 00:27:45,615 Pas de pistolets ici. En tout cas, c'est ce qu'on m'a dit. 482 00:27:45,617 --> 00:27:48,551 Ça fait du bien de briser les règles des fois, pas vrai? 483 00:27:48,553 --> 00:27:51,754 En effet. 484 00:27:51,756 --> 00:27:54,057 La dynamite est complètement indétectable 485 00:27:54,060 --> 00:27:57,227 par vos jolies baguettes anti-métal. Et soyez avertie : 486 00:27:57,229 --> 00:27:59,596 j'étais là quand ils ont construit le chemin de fer. 487 00:27:59,598 --> 00:28:03,600 Un bâton suffit à pulvériser un mur de pierre. Ou un visage de marbre. 488 00:28:03,602 --> 00:28:05,301 Si ces machins sont aussi vieux qu'ils en ont l'air, c'est... 489 00:28:05,303 --> 00:28:08,504 Terriblement instable. Même pas besoin d'un mèche allumée. 490 00:28:08,506 --> 00:28:11,140 Vous allez tous nous faire exploser ? Pour lui ? 491 00:28:13,632 --> 00:28:15,378 Vous êtes fou. 492 00:28:15,380 --> 00:28:18,014 Comment tu la trouves, ma moustache, maintenant? 493 00:28:18,016 --> 00:28:21,117 (grognement) 494 00:28:21,119 --> 00:28:22,919 File. Je gère. 495 00:28:26,724 --> 00:28:28,925 Ça me va. 496 00:28:28,927 --> 00:28:31,995 - Vous n'oseriez pas. - Ka-boum. 497 00:28:31,997 --> 00:28:35,531 - Je vais tirer. - Ka-boum. 498 00:28:38,669 --> 00:28:41,404 Maintenant, dis que tu es désolée. 499 00:28:41,406 --> 00:28:44,307 Je suis désolée. 500 00:28:44,309 --> 00:28:46,976 Pas à moi. 501 00:28:53,851 --> 00:28:56,085 Ne la tues pas, Dolls! 502 00:28:56,087 --> 00:28:59,522 Si tu fais ça, s'en est fini. 503 00:28:59,524 --> 00:29:01,658 (grognement) 504 00:29:05,763 --> 00:29:09,399 Wow. Doc Holliday qui me fait un sermon sur l'éthique, hein? 505 00:29:09,401 --> 00:29:11,100 (bip) 506 00:29:11,102 --> 00:29:14,404 Wow... la différence qu'une seule année peut faire. 507 00:29:15,873 --> 00:29:19,175 N'empêche, je pense pas m'en sortir. 508 00:29:19,177 --> 00:29:23,313 Ben t'as plutôt intérêt, où je vais me faire dézinguer 509 00:29:23,315 --> 00:29:25,748 par deux Earps en colère. 510 00:29:27,751 --> 00:29:29,919 Où tu as eu toute cette dynamite ? 511 00:29:31,420 --> 00:29:34,556 Il est où ton chapeau ? [GROGNANT] 512 00:29:37,160 --> 00:29:40,330 - On va pas y arriver. - Eh bien, eux non plus. 513 00:29:40,332 --> 00:29:42,665 Je tente le coup. Quoi ? 514 00:29:42,667 --> 00:29:44,667 Mon Dieu. 515 00:29:45,754 --> 00:29:48,604 Ok. chut, chut, chut. 516 00:29:52,343 --> 00:29:55,945 - [RUGISSEMENT] - Hé, hé, hé ! 517 00:29:55,947 --> 00:29:58,715 Prends-moi ! Dévore mon âme ! Laisse-la tranquille. 518 00:29:58,717 --> 00:30:00,743 Non. 519 00:30:00,746 --> 00:30:04,921 Personne va se faire dévorer. En tout cas pas aujourd'hui. 520 00:30:04,923 --> 00:30:08,424 [GROGNANT] 521 00:30:12,491 --> 00:30:15,201 Wow, d'accord, qu'est-ce... t'as fait quoi ? 522 00:30:20,771 --> 00:30:22,438 [GROGNANT] 523 00:30:25,576 --> 00:30:27,355 Pas aujourd'hui, Satan. 524 00:30:33,720 --> 00:30:36,119 Tu es sûre que tu es pas de Scotland Yard ? 525 00:30:36,121 --> 00:30:38,621 Plan B. Quand t'as pas le choix, 526 00:30:38,623 --> 00:30:41,090 et qu'on doit se débarrasser de... J'ai compris la blague. 527 00:30:41,092 --> 00:30:44,060 - N'est-ce pas ? - Ça va ? 528 00:30:44,062 --> 00:30:46,596 Qui t'es ? Tu sais quoi, je m'en fous. Faut y aller. 529 00:30:46,598 --> 00:30:49,799 - Attends, Dolls, il est où Dolls ? - Doc est sur le coup ! 530 00:30:49,801 --> 00:30:53,669 [DOLLS GROGNE] 531 00:31:04,848 --> 00:31:06,783 Hey. 532 00:31:06,785 --> 00:31:09,352 Tu en as gardé un. 533 00:31:09,354 --> 00:31:11,354 Ouais. J'ai pas l'aiguille, par contre. 534 00:31:11,356 --> 00:31:13,356 OK. 535 00:31:13,358 --> 00:31:15,358 Pas besoin. 536 00:31:23,667 --> 00:31:25,668 Sois pas radin sur la dose. Prends assez pour pouvoir courir. 537 00:31:30,307 --> 00:31:32,675 (chuchotement) 538 00:31:36,848 --> 00:31:38,681 Tu pourras lui dire ? 539 00:31:38,683 --> 00:31:40,983 - Promis. - (voix se rapprochant) 540 00:31:42,770 --> 00:31:46,189 - Dolls, il faut que tu y ailles ! - OK. 541 00:31:46,191 --> 00:31:48,191 Dolls, fuis ! 542 00:31:49,259 --> 00:31:52,662 - On les tiens ! - Messieurs. 543 00:31:52,664 --> 00:31:54,502 M'dame. Bon Dieu que je me sens 544 00:31:54,505 --> 00:31:56,605 nu sans mon couvre-chef. 545 00:31:56,608 --> 00:32:00,136 - Pas...bouger ! - Comment on s'échappe ? 546 00:32:00,138 --> 00:32:02,872 - On fais le ménage ! - Et moi, je fais quoi ? 547 00:32:02,874 --> 00:32:05,708 - Marche ou crève, mec ! - OK, ouais, nickel, pas de problème ! 548 00:32:13,750 --> 00:32:15,751 Hey, Lucado. Cet air furax, 549 00:32:15,753 --> 00:32:18,220 - quelqu'un a joué avec tes épaulettes ? - Finies, les conneries. 550 00:32:18,223 --> 00:32:20,661 Tu as échoué, Earp. Fais tes adieux. 551 00:32:20,664 --> 00:32:23,292 Non, non ! Écoutez, juste... 552 00:32:23,294 --> 00:32:25,294 Laissez les partir. Je... 553 00:32:25,296 --> 00:32:27,230 les ai fait chanter pour qu'ils m'aident. 554 00:32:27,232 --> 00:32:29,031 Je leur ai dit que s'ils ne m'aidaient pas, je... 555 00:32:29,033 --> 00:32:31,200 Je connais même pas ce gars ! 556 00:32:31,202 --> 00:32:33,736 - Jérémy, ça roule ? - Ferme-la ! 557 00:32:33,738 --> 00:32:37,306 Tu sais quoi? Tu vas pouvoir les regarder mourir en premier. 558 00:32:37,308 --> 00:32:39,760 - Non ! - Ahem ! 559 00:32:39,763 --> 00:32:42,245 Au repos, Agent Lucado. 560 00:32:52,315 --> 00:32:54,867 - Bien, toute la bande est là. - Doc... 561 00:32:54,870 --> 00:32:57,727 C'est rien, mam'zelle. Tu sais que je marque facilement. 562 00:32:57,729 --> 00:33:00,596 Monsieur, je peux tout expliquer. Ces traîtres ont essayé... 563 00:33:00,598 --> 00:33:03,859 Oh ils ont fait plus qu'essayer. L'Agent Dolls est dans la nature. 564 00:33:03,862 --> 00:33:04,965 Oui. 565 00:33:04,968 --> 00:33:06,936 Cela ne fais aucune différence au bout du compte. 566 00:33:06,938 --> 00:33:08,809 - On le retrouvera. - Il ne mérite pas ça. 567 00:33:08,812 --> 00:33:13,643 Xavier a utilisé son seul joker pour vous sauver d'une boulette nucléaire. 568 00:33:13,645 --> 00:33:15,978 Vous alliez bombarder Purgatory ? 569 00:33:15,980 --> 00:33:19,682 Un petit rappel général sur l'utilisation d'armes de contrebande 570 00:33:19,684 --> 00:33:21,124 ne vous ferait pas de mal, Agent Lucado. 571 00:33:26,790 --> 00:33:29,239 (soupir) 572 00:33:29,242 --> 00:33:30,793 La vôtre, maintenant. 573 00:33:32,795 --> 00:33:35,999 Vous pourrez arracher Peacemaker de mes mains froides et décharnées. 574 00:33:36,002 --> 00:33:39,308 (ricanant) Je pense qu'un de mes hommes s'en chargera pour moi. 575 00:33:39,311 --> 00:33:43,803 Alors vous avez amenez votre flingue magique en cas d'attaque de démon, hum? 576 00:33:43,806 --> 00:33:46,097 J'ai amené mon flingue magique pour vous rappeler à tous 577 00:33:46,100 --> 00:33:49,044 que je suis la putain d'héritière des Earp et la seule qui puisse 578 00:33:49,047 --> 00:33:51,230 renvoyer tous les revenants de Wyatt en enfer. 579 00:33:51,233 --> 00:33:54,050 Je crois que les revenants sont le cadet de vos soucis. 580 00:33:54,052 --> 00:33:57,019 Ou bien n'avez vous pas remarqué le nouveau bestiaire de Purgatory ? 581 00:33:57,021 --> 00:33:59,454 Mais certainement, 582 00:33:59,457 --> 00:34:01,191 vous continuerez à patrouiller le triangle du Ghost Rivier, 583 00:34:01,194 --> 00:34:03,614 et vous le ferez pour le compte des Badges Noirs. 584 00:34:03,617 --> 00:34:07,029 Vous tous. 585 00:34:07,031 --> 00:34:10,333 Vous pouvez, respectueusement, 586 00:34:10,335 --> 00:34:13,502 - bien vous la câler derrière l'oreille. - Doc. 587 00:34:13,504 --> 00:34:16,872 J'ai essayé de la jouer homme de loi. La sauce n'a pas pris. 588 00:34:16,874 --> 00:34:18,846 C'est de la trahison. 589 00:34:18,849 --> 00:34:21,394 Et tu es un feu de poubelle. Ne signe rien. 590 00:34:21,397 --> 00:34:23,431 - Ils mentent. - Quoi ? Signer ? 591 00:34:23,434 --> 00:34:26,849 Quelqu'un devra payer, Moody ! Bientôt. 592 00:34:28,195 --> 00:34:30,196 Quelqu'un le fera. 593 00:34:32,089 --> 00:34:34,557 (musique dramatique) 594 00:34:34,559 --> 00:34:36,459 (coup de feu) 595 00:34:41,763 --> 00:34:45,432 Je ne peux pas tuer l'héritière, mais vous autres 596 00:34:45,435 --> 00:34:46,878 êtes tous remplaçables. 597 00:34:46,880 --> 00:34:49,447 Compris ? 598 00:34:49,449 --> 00:34:52,851 Agent Lucado, les contrats, s'il vous plaît. 599 00:35:02,361 --> 00:35:04,262 Hé. 600 00:35:12,272 --> 00:35:15,340 Vous voulez qu'on signe avec notre sang ? 601 00:35:15,342 --> 00:35:18,202 C'est comme ça qu'on le fait. Toujours. 602 00:35:23,610 --> 00:35:25,302 Vous êtes qui ? 603 00:35:25,305 --> 00:35:28,172 Vraiment ? 604 00:35:28,174 --> 00:35:29,782 C'est important ? 605 00:35:32,644 --> 00:35:35,079 - Ne lui parle plus jamais. - Oh... 606 00:35:35,081 --> 00:35:37,225 Courage, Wynonna. 607 00:35:37,228 --> 00:35:39,223 Je vais rendre tout ça plus attrayant. 608 00:35:39,226 --> 00:35:41,686 Jouez le jeu, je vous aide à briser la malédiction des Earp. 609 00:35:41,688 --> 00:35:44,699 Je sais déjà comment le briser. 610 00:35:44,702 --> 00:35:49,193 Bobo del Rey est mort et ses revenants se sont dispersés. 611 00:35:49,195 --> 00:35:52,797 Vous ne pourrez jamais tous les retrouver et les tuer de votre vivant. 612 00:35:52,799 --> 00:35:56,601 C'est une offre généreuse, Wynonna. Vous avez affaire à une douzaine 613 00:35:56,603 --> 00:36:00,038 d'horreurs démoniaques entrées dans le Triangle quand votre sœur 614 00:36:00,040 --> 00:36:01,838 a ouvert la frontière, 615 00:36:01,841 --> 00:36:04,208 et nous pourrions vous aider. 616 00:36:04,210 --> 00:36:06,577 Alléger votre fardeau familial pour de bon. 617 00:36:08,781 --> 00:36:10,815 Maintenant sortez de chez moi. 618 00:36:14,011 --> 00:36:17,593 Oh, une dernière chose. Quelqu'un d'autre 619 00:36:17,604 --> 00:36:21,343 est au courant de cette mission ? De la mission des Badges Noirs 620 00:36:21,346 --> 00:36:24,262 - à Purgatory ? - Bien sûr que non. 621 00:36:24,264 --> 00:36:27,565 Je le jure sur la tombe de notre mère. 622 00:36:27,567 --> 00:36:30,835 Sérieusement, à quel point me pensez-vous stupide? 623 00:36:39,044 --> 00:36:41,579 Il lui a... tiré dessus. 624 00:36:41,581 --> 00:36:45,249 J'espère que Nicole a pu sortir. 625 00:36:45,251 --> 00:36:47,819 - La voiture n'est plus là. - Bien. 626 00:36:47,821 --> 00:36:50,488 - Bien ? Comment allons-nous rentrer à la maison ? 627 00:36:50,490 --> 00:36:53,191 Doc... 628 00:36:53,193 --> 00:36:55,927 Dolls a-t-il... 629 00:36:55,929 --> 00:36:57,995 dit quelque... t'a-t-il dit de... 630 00:36:57,997 --> 00:37:00,665 - me dire quelque chose ? - Rien du tout. 631 00:37:02,291 --> 00:37:03,783 Désolé que tu aie dû faire le Bon. 632 00:37:03,786 --> 00:37:05,736 Je sais à quel point tu détestes être un des gentils. 633 00:37:05,738 --> 00:37:08,506 Je doute fortement qu'ils soient des gentils. 634 00:37:08,508 --> 00:37:11,676 J'ai enfin trouvé de la dynamite et je ne l'ai même pas utilisé. 635 00:37:28,026 --> 00:37:29,894 Donc... 636 00:37:29,896 --> 00:37:31,580 Je ne suis pas doué pour les merci. 637 00:37:31,583 --> 00:37:35,500 Cependant, tu es toujours formidable. 638 00:37:35,502 --> 00:37:37,568 Je ne suis pas sûr qu'il le mérite. 639 00:37:37,570 --> 00:37:40,638 On obtient rarement ce qu'on mérite. 640 00:37:45,444 --> 00:37:47,478 Tu peux entrer. 641 00:37:47,480 --> 00:37:49,547 Je vais prendre une douche. 642 00:37:49,549 --> 00:37:53,651 Dans ce cas, je vais te laisser. 643 00:38:03,796 --> 00:38:06,364 Je suis désolé d'être parti. 644 00:38:06,366 --> 00:38:08,733 Non. Non, tu le devais. 645 00:38:08,735 --> 00:38:12,603 Je le voulais. Évidemment. 646 00:38:12,605 --> 00:38:15,006 Je n'avais pas le choix, pas vrai ? 647 00:38:15,008 --> 00:38:17,008 Il t'aurait tué. 648 00:38:17,010 --> 00:38:20,011 Ou rendre les choses officielles. Me faire signer aussi. 649 00:38:20,013 --> 00:38:21,479 Avec ton propre sang ? 650 00:38:25,175 --> 00:38:27,151 Je ferais mieux de retourner au poste. 651 00:38:27,153 --> 00:38:30,555 J'ai encore beaucoup de paperasse à faire. 652 00:38:30,557 --> 00:38:33,224 Oui, je... je devrais voir Wynonna. 653 00:41:00,950 --> 00:41:03,252 Alors, que fait-on maintenant ? 654 00:41:03,254 --> 00:41:06,308 On trouve tout ce qui est rentré dans le triangle et on les tues. 655 00:41:06,311 --> 00:41:08,891 Comme d'habitude. 656 00:41:08,893 --> 00:41:10,972 - Ça a l'air compliqué. - Braver l'hiver 657 00:41:10,975 --> 00:41:13,539 tout en chassant des démons dans un cycle de violence sans fin ? 658 00:41:13,542 --> 00:41:16,441 Ça a l'air sympa. 659 00:41:16,444 --> 00:41:19,326 Et pour les Badges Noirs ? Ils sont effrayants. 660 00:41:20,972 --> 00:41:23,071 Ils devraient avoir peur de moi. 661 00:41:25,275 --> 00:41:26,962 Oublie les Badges Noirs. 662 00:41:26,965 --> 00:41:30,445 Rappelle-toi qui est le vrai ennemi. Contre qui nous nous battons. 663 00:41:30,447 --> 00:41:32,948 Les démons. 664 00:41:32,950 --> 00:41:35,317 C'est toujours les démons. 665 00:41:41,337 --> 00:41:43,499 Tu sais que tu n'as pas à faire ça seule. 666 00:41:43,502 --> 00:41:45,127 C'est ça le truc. 667 00:41:45,129 --> 00:41:48,564 Peu importe ce qu'ils disent, j'ai plus qu'un seul vrai boulot à présent. 668 00:41:49,379 --> 00:41:51,618 Protéger ma petite sœur. 669 00:41:57,799 --> 00:42:00,342 Allez, Earp. 670 00:42:00,344 --> 00:42:02,206 Allons briser la malédiction. 671 00:42:41,879 --> 00:42:47,398 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com