00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,456
Précédemment...
2
00:00:02,459 --> 00:00:04,390
- Que s'est-il passé ?
- T'as pas eu de chance.
3
00:00:05,452 --> 00:00:07,719
S'il te plait !
Tue-moi !
4
00:00:07,721 --> 00:00:10,622
Je dois tous les renvoyer en enfer
pour briser la malédiction.
5
00:00:10,625 --> 00:00:12,418
- Dolls ?
- Il a désobéi à un ordre direct
6
00:00:12,421 --> 00:00:14,559
de ses supérieurs.
C'est une trahison.
7
00:00:14,561 --> 00:00:17,562
- C'est un homme bon.
- C'est un bon menteur.
8
00:00:17,564 --> 00:00:21,066
Dès qu'on est hors de portée,
donnez l'ordre. Missiles, la totale.
9
00:00:21,068 --> 00:00:24,035
Doucement. Je suis en dehors
du triangle de Ghost River.
10
00:00:24,037 --> 00:00:27,253
- Il y a des choses ici.
- Qui veulent entrer.
11
00:00:27,256 --> 00:00:30,775
- Prête ?
- Je suis prête à tout.
12
00:00:30,777 --> 00:00:34,446
Cours !
13
00:00:34,448 --> 00:00:37,215
Vite Doc !
14
00:00:40,887 --> 00:00:43,455
Merde !
15
00:00:49,763 --> 00:00:51,623
Tu l'as bien énervé !
16
00:00:51,626 --> 00:00:54,899
Il l'était déjà
bien avant que je tire !
17
00:00:57,771 --> 00:00:59,938
Waverly !
18
00:01:05,692 --> 00:01:07,404
Mon chapeau !
Il mange mon chapeau !
19
00:01:07,407 --> 00:01:09,948
Oui, c'est le plus important !
Bouge !
20
00:01:24,597 --> 00:01:27,398
On n'a pas été présentés.
21
00:01:27,400 --> 00:01:29,934
Je suis Wynonna.
22
00:01:35,234 --> 00:01:38,306
Wynonna Earp.
23
00:01:38,309 --> 00:01:40,038
Tu te disais prête à tout.
24
00:01:40,041 --> 00:01:42,439
Juan Carlo avait raison.
25
00:01:42,442 --> 00:01:45,016
Les Revenants sont pas les seuls
à inonder Ghost River.
26
00:01:45,018 --> 00:01:47,418
- C'est quoi un Juan Carlo ?
- Et c'est quoi ça,
27
00:01:47,420 --> 00:01:51,422
je vous le demande ?
28
00:01:51,424 --> 00:01:53,758
- Mort.
- On est censés en faire quoi ?
29
00:01:53,760 --> 00:01:57,095
Simple.
30
00:01:59,098 --> 00:02:03,034
On l'utilise pour sauver Dolls.
31
00:02:03,036 --> 00:02:05,570
[MUSIQUE ÉPIQUE]
32
00:02:09,808 --> 00:02:13,912
♪
33
00:02:13,914 --> 00:02:17,482
♪ Parce que je t'ai donné
tout ce que j'avais à donner ♪
34
00:02:17,484 --> 00:02:19,350
♪ Et non, c'est pas
une façon de vivre ♪
35
00:02:19,352 --> 00:02:22,554
♪ J'ai dit à ce démon ♪
36
00:02:22,556 --> 00:02:25,156
♪ De te reprendre♪
37
00:02:25,158 --> 00:02:29,998
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
38
00:02:36,300 --> 00:02:38,768
Oui, monsieur, mais un tel assaut
39
00:02:38,771 --> 00:02:41,673
serait imprudent
et attirerait l'attention sur Purgatory.
40
00:02:41,675 --> 00:02:45,343
Sans parler du massacre de masse.
Oui, monsieur.
41
00:02:45,345 --> 00:02:49,347
Merci, monsieur. Moody... M.
42
00:02:49,349 --> 00:02:52,050
La frappe de missiles a été annulée.
43
00:02:52,052 --> 00:02:56,285
Et mon démon ?
44
00:02:56,288 --> 00:02:59,424
Détruit.
45
00:02:59,426 --> 00:03:02,860
Satanée Wynonna Earp.
46
00:03:02,862 --> 00:03:05,259
Earp à toujours été
difficile à contenir.
47
00:03:05,262 --> 00:03:08,632
En parlant de confinement,
votre transfert à la prison Black Rock
48
00:03:08,635 --> 00:03:10,268
est prévue à 6 heures.
49
00:03:15,808 --> 00:03:19,010
Sortez-le de là.
50
00:03:33,401 --> 00:03:37,285
Wynonna Earp était l'amour délaissé
de Robert Bobo Swain.
51
00:03:37,288 --> 00:03:40,270
- Il a empoisonné toute la ville ?
- Pour attirer son attention.
52
00:03:40,273 --> 00:03:44,728
Wynonna n'est pas le genre de fille
à aimer les chocolats et les fleurs.
53
00:03:44,731 --> 00:03:47,361
Pensez-vous pouvoir inculper Earp
pour complicité après les faits ?
54
00:03:47,364 --> 00:03:49,806
On étudie les preuves,
pour voir les options.
55
00:03:49,809 --> 00:03:51,909
Merci Pam.
56
00:03:51,911 --> 00:03:55,513
Donc pas de parade de rue
en mon honneur, hein ?
57
00:03:55,515 --> 00:03:59,617
Je me contenterai d'un smoothie
et d'un strip-teaseur dépressif.
58
00:03:59,619 --> 00:04:02,687
La ville a besoin
d'une explication plausible
59
00:04:02,689 --> 00:04:05,421
et non surnaturelle
pour ce qui s'est passé.
60
00:04:05,424 --> 00:04:08,259
- Et ils te haïssent déjà.
- Vraiment.
61
00:04:08,261 --> 00:04:10,695
Earp, tu est peut-être l'héroïne
62
00:04:10,697 --> 00:04:13,598
que mérite Purgatory...
Mais pour le moment,
63
00:04:13,600 --> 00:04:16,267
- on se passera de toi.
- Fan de Batman, hein ?
64
00:04:16,269 --> 00:04:18,269
Putain non. Quand la franchise
65
00:04:18,271 --> 00:04:21,372
a perdu Uma Thurman, elle a perdu
Randy Nedley pour de bon.
66
00:04:21,374 --> 00:04:24,942
- Vous êtes vraiment un monstre.
- Et bien...
67
00:04:26,523 --> 00:04:29,559
Je suis un monstre qui sait ce que
tu as sacrifié pour sauver et cette ville.
68
00:04:34,730 --> 00:04:38,523
- Ne joue l'émotion avec moi...
- Non Nedley, c'est...
69
00:04:38,525 --> 00:04:40,158
C'est cette odeur.
70
00:04:40,160 --> 00:04:43,528
Oh oui, ils ont trouvé un opposum
crevé dans les conduits.
71
00:04:43,530 --> 00:04:45,883
Qui ca ils ?
72
00:04:48,356 --> 00:04:51,102
Une seconde. Restez ici.
73
00:04:51,104 --> 00:04:54,405
D'accord.
74
00:04:54,407 --> 00:04:58,409
Les badges noirs se sont pointés avec
l'antidote et ont tout nettoyé.
75
00:04:58,411 --> 00:05:01,512
Ils ont pris toutes les affaires
de Dolls ?
76
00:05:01,514 --> 00:05:03,781
J'ai gardé son mug.
77
00:05:05,851 --> 00:05:08,019
Le Marshall député Dolls etait
trop malin et trop têtu
78
00:05:08,021 --> 00:05:10,688
pour apporter quoi que ce soit
d'important ici.
79
00:05:10,690 --> 00:05:12,790
Où dormait-il ?
80
00:05:12,792 --> 00:05:14,792
Bonne question.
81
00:05:21,433 --> 00:05:25,336
Je ne sais pas Waves. C'est la quatrième
chambre d'hôtel que je vérifie.
82
00:05:25,338 --> 00:05:28,806
Bingo. J'ai trouvé ses affaires.
83
00:05:28,808 --> 00:05:32,210
Je récupère ce que je peux,
retrouve moi à la maison.
84
00:05:32,212 --> 00:05:34,912
Wow.
85
00:05:34,915 --> 00:05:38,684
Obsédé par la propreté dehors,
chaotique dedans! Qui l'aurait cru?
86
00:05:42,421 --> 00:05:46,154
C'est quoi cet atelier mobile...
87
00:05:46,157 --> 00:05:48,638
de drag queen d'enfer?
88
00:05:54,833 --> 00:05:57,268
(bruits de feraille)
89
00:05:59,071 --> 00:06:02,273
Tout doux. Ou j'apelle les flics.
90
00:06:02,275 --> 00:06:05,109
D'ailleurs, c'est moi les flics.
91
00:06:05,111 --> 00:06:08,312
Enfin, en quelque sortes.
C'est-à-dire, techniquement, je...
92
00:06:11,850 --> 00:06:13,751
(grognement)
93
00:06:13,753 --> 00:06:16,154
Ah ! Fils de Crampe Nocturne !
94
00:06:31,537 --> 00:06:33,938
Tu t'es fait avoir, garce.
95
00:06:33,940 --> 00:06:36,507
- Le flingue n'obéit qu'à moi.
- (clique du pistolet)
96
00:06:44,181 --> 00:06:47,321
- Et j'ai grandi avec deux soeurs...
- Quatre frères. Ça va faire boum.
97
00:06:49,988 --> 00:06:51,465
Qu'est-ce que tu fous
98
00:06:51,468 --> 00:06:53,090
- dans ma chambre d'hôtel ?
- Ta chambre d'hôtel ?
99
00:06:53,092 --> 00:06:56,461
Genre, la chambre de Dolls et toi ?
100
00:06:56,463 --> 00:06:59,858
- Tu connais X ?
- X comme dans Xavier ?
101
00:06:59,861 --> 00:07:02,633
Heu oui, c'est mon....
102
00:07:02,635 --> 00:07:04,869
Je suis sa... Wynonna.
103
00:07:04,871 --> 00:07:08,906
- Quoi ?
- Enfin, Wynonna Earp ?
104
00:07:08,908 --> 00:07:12,844
Bizarre.
105
00:07:12,846 --> 00:07:15,980
Il n'a jamais parlé de toi.
106
00:07:18,217 --> 00:07:21,385
Tu as de très bons goûts
en matière de sous-vêtements.
107
00:07:24,656 --> 00:07:28,059
Mon pauvre, courageux bébé.
108
00:07:28,061 --> 00:07:30,658
On passe beaucoup de temps à se soigner
mutuellement ces derniers temps.
109
00:07:30,661 --> 00:07:34,959
Ouais, alors qu'il y a tellement
d'autres choses qu'on devrait faire.
110
00:07:43,008 --> 00:07:45,877
ah! Désolé. C'est toujours sensible.
111
00:07:45,879 --> 00:07:49,213
- Hé Waves...
- Quoi ?
112
00:07:49,215 --> 00:07:51,415
Tu as un goût...
113
00:07:51,417 --> 00:07:53,618
différent.
114
00:07:55,404 --> 00:07:59,524
Ahem ! Je viens juste dans la cuisine
pour le thé.
115
00:07:59,526 --> 00:08:02,727
Je suis à présent dans la cuisine...
116
00:08:02,729 --> 00:08:05,496
Quand es-tu devenu aussi chaste, hein ?
117
00:08:05,498 --> 00:08:06,713
Tu possédais pas un bordel ?
118
00:08:06,716 --> 00:08:09,433
C'était une maison close,
et ça s'appelle être un gentleman.
119
00:08:09,435 --> 00:08:12,436
Et bien, j’apprécie, Henry.
120
00:08:12,438 --> 00:08:15,406
Je vais y aller. Nourrir le chat.
121
00:08:15,408 --> 00:08:17,917
- Je te vois plus tard.
- Officier Haught.
122
00:08:19,978 --> 00:08:22,300
- C'est une fille adorable.
- Oui,
123
00:08:22,303 --> 00:08:24,448
ce qui fais de moi, la plus chanceuse
124
00:08:24,450 --> 00:08:26,490
Et pour tout le reste ?
Tu tiens le coup ?
125
00:08:28,097 --> 00:08:31,255
Tu sais, je ne crois pas que Wynonna
soit ne serait-ce qu'assise depuis....
126
00:08:31,257 --> 00:08:33,558
Je m'inquiète pour elle.
127
00:08:33,560 --> 00:08:36,093
Tout comme moi.
128
00:08:36,095 --> 00:08:40,131
Mais je parlais de toi, Waverly...
129
00:08:40,133 --> 00:08:42,300
Willa était aussi ta soeur.
130
00:08:42,302 --> 00:08:44,802
Je me sens bien.
131
00:08:44,804 --> 00:08:48,439
Ouais. En fait, je...
132
00:08:48,441 --> 00:08:52,476
- Je me sens forte.
- Et bien, tant mieux.
133
00:08:52,478 --> 00:08:55,246
C'est bien. Et on sait tous les deux
134
00:08:55,248 --> 00:08:56,904
que Wynonna peut se gérer toute seule.
135
00:08:56,907 --> 00:09:00,084
(grognement) Ça fait un mal de chien.
136
00:09:00,086 --> 00:09:02,887
C'est juste une égratignure, fillette.
137
00:09:02,889 --> 00:09:04,755
Je sais.
138
00:09:04,757 --> 00:09:07,291
Depuis quand tu es, euh...ici?
139
00:09:07,293 --> 00:09:09,427
Avec Dolls ? Vous partagiez
la chambre ou... ?
140
00:09:09,429 --> 00:09:11,629
- Quelques semaines.
- Semaines ?
141
00:09:11,631 --> 00:09:15,433
Tu peux pas être des Badges Noirs.
Tu pourrais pas surprendre un cadavre.
142
00:09:15,435 --> 00:09:17,297
Et tes clés de bras sont atroces.
143
00:09:17,300 --> 00:09:20,171
Figure-toi que je suis une célébrité locale.
144
00:09:20,173 --> 00:09:22,039
Je suis l'héritière des Earp.
145
00:09:22,041 --> 00:09:25,309
Destinée à combattre les démons
revenants de Wyatt.
146
00:09:25,311 --> 00:09:28,407
Mettre fin à la malédiction ?
147
00:09:28,410 --> 00:09:30,448
Je t'ai mise KO avec une lampe.
148
00:09:30,450 --> 00:09:34,051
Oui, et c'était géniale.
Mais tu sais quoi,
149
00:09:34,053 --> 00:09:35,987
ça n'a aucune importance,
parce qu'ils l'ont embarqué.
150
00:09:35,989 --> 00:09:39,190
Les Badges Noirs.
151
00:09:39,192 --> 00:09:40,958
Ils ont dit qu'ils allaient l'incarcérer.
152
00:09:40,960 --> 00:09:43,634
Merde. Pourquoi ?
153
00:09:43,637 --> 00:09:47,751
Parce qu'il a désobéi aux ordres.
Pour m'aider.
154
00:09:50,701 --> 00:09:53,280
Xavier m'a dit que s'il disparaissait
155
00:09:53,283 --> 00:09:55,873
ou si j'étais sans nouvelles depuis 24H,
je devais brûler ses dossiers.
156
00:09:55,875 --> 00:09:59,143
- Tu l'as fait ?
- Tu crois que je suis débile ?
157
00:09:59,145 --> 00:10:01,846
Et puis, les agents Badges Noirs en disgrâce
158
00:10:01,848 --> 00:10:06,050
ne vont pas en prison.
Ils vont à Black Rock.
159
00:10:06,052 --> 00:10:08,777
Opération secrète,
au milieu de la Mer Baltique,
160
00:10:08,780 --> 00:10:11,489
l'espérance de vie moyenne une fois
que t'y es est de deux mois environ.
161
00:10:11,491 --> 00:10:15,092
Je vais pas le laisser tomber.
162
00:10:15,094 --> 00:10:17,895
Alors tu auras besoin de moi.
163
00:10:17,897 --> 00:10:20,331
Ils vont pas le transférer tout de suite.
164
00:10:20,333 --> 00:10:22,967
Une planque où ils pourraient
le garder ?
165
00:10:22,969 --> 00:10:26,103
- J'ai l'accès pour nous y faire rentrer.
- Et j'ai une équipe.
166
00:10:26,105 --> 00:10:29,874
Écoute, Eliza,
167
00:10:29,876 --> 00:10:33,444
- si Dolls compte pour toi...
- C'est le cas.
168
00:10:33,446 --> 00:10:36,681
Bon, ben on est deux.
169
00:10:38,050 --> 00:10:41,786
- J'en suis.
- Merci.
170
00:10:41,788 --> 00:10:44,255
Mais tu ferais mieux de te préparer.
171
00:10:44,257 --> 00:10:46,257
Non seulement il y a
de grandes chances,
172
00:10:46,259 --> 00:10:48,793
qu'on y reste, mais Dolls
pourrait aussi déjà être mort.
173
00:10:48,795 --> 00:10:51,111
Ou pire.
174
00:10:51,114 --> 00:10:54,131
Qu'est-ce qui est pire que mort ?
175
00:10:54,133 --> 00:10:57,568
(grognement)
176
00:11:11,470 --> 00:11:13,106
Tous les dossiers venant de
la chambre de Dolls à l'hôtel et
177
00:11:13,109 --> 00:11:15,248
rien sur l'endroit où
ils pourraient l'avoir emmené.
178
00:11:15,251 --> 00:11:17,078
La position de chaque bureau
satellite des Badges Noirs
179
00:11:17,081 --> 00:11:18,666
est gardée secrète,
même les uns des autres.
180
00:11:18,668 --> 00:11:21,336
Pour empêcher que quelqu'un traque
leurs mouvements, leurs activités.
181
00:11:21,338 --> 00:11:24,605
- T'es pas un peu parano ?
- À forte raison. Les Badges Noirs
182
00:11:24,607 --> 00:11:28,343
se planquent loin du gouvernement,
plus profondément qu'Atlantis.
183
00:11:28,345 --> 00:11:30,358
Si tu savais tous les trucs
dans lesquels ils sont impliqués...
184
00:11:30,361 --> 00:11:32,460
Je ne crois pas
qu'on se soit déjà rencontrés.
185
00:11:33,515 --> 00:11:36,751
Ouais. Ok, c'est Eliza,
186
00:11:36,753 --> 00:11:38,820
c'est une amie de Dolls.
187
00:11:38,822 --> 00:11:42,223
Dolls a des amis ?
188
00:11:42,225 --> 00:11:44,959
-Oh, une "amie".
-Doux Jésus,
189
00:11:44,961 --> 00:11:46,784
comme c'est compliqué.
190
00:11:46,787 --> 00:11:49,430
Ouais, bref, voilà ma soeur Waverly et sa...
191
00:11:49,432 --> 00:11:52,033
- Copine.
- Nicole Haught.
192
00:11:52,035 --> 00:11:55,203
- Et ça c'est...
- John Henry. Mais vous pouvez m'appeler Doc.
193
00:11:55,205 --> 00:11:58,373
- Comme Doc Holliday ?
- Non bien sûr, ça serait ridicule.
194
00:11:58,375 --> 00:12:00,408
Bon, comment on aide Dolls
à se faire la malle?
195
00:12:00,410 --> 00:12:02,938
Eh bien, Eliza, Doc et moi devons
d'abord trouver
196
00:12:02,941 --> 00:12:04,979
les dernières coordonnées de la planque
locale des Badges Noirs.
197
00:12:04,981 --> 00:12:07,471
Je peux utiliser mes autorisations,
mais voilà le truc:
198
00:12:07,474 --> 00:12:10,551
pas d'armes à feu sur le site.
Même pour leur équipe de sécurité.
199
00:12:10,553 --> 00:12:13,246
Ils ont que des bâtons électriques
et des battes de baseball.
200
00:12:13,249 --> 00:12:14,145
La bonne vieille école.
201
00:12:14,148 --> 00:12:15,464
Ça veut dire qu'on a une chance.
202
00:12:15,467 --> 00:12:17,925
- Ils auront des détecteurs de métaux.
- On s'adaptera. Waverly,
203
00:12:17,927 --> 00:12:21,538
il reste encore 62 revenants
dehors qui veulent ma peau.
204
00:12:21,541 --> 00:12:24,007
- Oh, t'as fait le calcul !
- J'arrive pas à croire que
205
00:12:24,010 --> 00:12:25,569
je dis ça mais, sans Bobo
pour les diriger,
206
00:12:25,571 --> 00:12:27,201
qui sait ce qu'ils mijotent.
207
00:12:27,203 --> 00:12:29,937
- Ouais, Bobo...
- Waverly peut aller observer
208
00:12:29,939 --> 00:12:31,102
le parc de caravanes. Elle peut y aller
209
00:12:31,105 --> 00:12:32,306
- Avec l'Officier Haught.
- Agent.
210
00:12:32,308 --> 00:12:34,409
- Ah ouais ?
- Oui, c'est l'Agent Haught maintenant.
211
00:12:34,411 --> 00:12:38,183
Dolls m'a fait monter en grade
avant de... Il l'a fait, non ?
212
00:12:38,186 --> 00:12:41,315
- En effet.
- C'est juste que... assurez-vous
213
00:12:41,317 --> 00:12:43,618
de trouver ce que font les revenants.
On doit être sure
214
00:12:43,620 --> 00:12:46,621
qu'ils ne sont pas en train de se...
regrouper
215
00:12:46,623 --> 00:12:50,491
ou de planifier quelque chose.
Dieu, c'est moi ou il fait chaud ici ?
216
00:12:50,493 --> 00:12:52,693
Hey, je peux...
217
00:12:52,695 --> 00:12:55,169
je peux te parler ? En privé ?
218
00:13:01,736 --> 00:13:04,405
OK, c'était quand la dernière fois
que tu as dormi
219
00:13:04,408 --> 00:13:07,186
slash mangé slash mis du déo ?
220
00:13:07,189 --> 00:13:10,678
Bobo t'as fait quelque chose ?
221
00:13:10,680 --> 00:13:14,982
Euh...change pas de sujet,
je déteste quand tu fais ça.
222
00:13:14,984 --> 00:13:18,356
Wynonna, écoute, ça fait 24H que
tu as abattue notre soeur.
223
00:13:18,359 --> 00:13:19,854
Ouais, et c'était naze.
224
00:13:19,856 --> 00:13:21,289
-Elle était naze.
-Hey.
225
00:13:21,291 --> 00:13:23,302
Tu m'aides pas là.
226
00:13:27,496 --> 00:13:29,497
Je suis désolée.
227
00:13:29,499 --> 00:13:32,133
Écoute, j'ai besoin que tu ailles bien.
228
00:13:32,135 --> 00:13:34,735
Alors pourquoi je devrais
t'embarquer encore
229
00:13:34,737 --> 00:13:36,471
dans ces histoires ?
230
00:13:36,473 --> 00:13:38,272
Parce que je t'aime ?
231
00:13:38,274 --> 00:13:40,074
Parce que tu pourrais pas m'en empêcher
232
00:13:40,076 --> 00:13:43,351
même si tu essayais ?
Parce que Dolls est aussi mon ami ?
233
00:13:45,647 --> 00:13:48,716
D'accord on fera notre deuil
quand on l'aura sauvé. J'ai un plan.
234
00:13:48,718 --> 00:13:51,953
OK ? Un vrai plan. Écoute moi bien.
235
00:13:51,955 --> 00:13:53,436
Balance.
236
00:13:56,358 --> 00:13:59,350
Ce serait plus facile avec la combinaison.
237
00:13:59,353 --> 00:14:02,897
80,62,88. Le député marshall lui-même
me l'a donné.
238
00:14:10,672 --> 00:14:14,542
Merde. Ça veut dire que Dolls
est pas équipé.
239
00:14:14,544 --> 00:14:18,346
Mais moi oui.
240
00:14:18,348 --> 00:14:20,882
- Les gars ?
- C'était quand sa dernière dose ?
241
00:14:20,884 --> 00:14:23,228
30 heures environ.
Mais c'était un sacré numéro.
242
00:14:23,231 --> 00:14:24,009
Les gars.
243
00:14:24,012 --> 00:14:26,795
Tu penses que les Badges Noirs
pourraient lui donner le médicament ?
244
00:14:26,798 --> 00:14:27,923
Aucune chance.
245
00:14:27,926 --> 00:14:31,058
- Qu'est ce que ça pourrait leur faire que Dolls régresse ?
- Les gars!
246
00:14:31,060 --> 00:14:34,295
- De quoi vous parlez ?
247
00:14:34,297 --> 00:14:36,497
Le marshall adjoint Dolls
248
00:14:36,500 --> 00:14:39,443
est beaucoup de choses.
Il est têtu, sans humour,
249
00:14:39,445 --> 00:14:41,578
a des principes et est fort.
250
00:14:41,580 --> 00:14:43,313
C'est un homme bon.
251
00:14:43,315 --> 00:14:46,911
Ce n'est également pas un Homme.
252
00:14:51,089 --> 00:14:53,657
- Dites donc !
- Où est-il ?
253
00:14:53,659 --> 00:14:55,565
Dis moi où ils l'ont emmené !
254
00:14:55,568 --> 00:14:58,534
A l'ancienne usine à pains
sur Cherry Brick Road !
255
00:14:58,537 --> 00:15:02,378
Merci.
256
00:15:02,381 --> 00:15:04,468
J'espère que tu es prêt à faire
les poubelles. On va en avoir besoin.
257
00:15:04,470 --> 00:15:06,804
- Besoin de quoi ?
- Un gros opossum mort.
258
00:15:14,520 --> 00:15:16,280
Justificatifs d'identité ?
259
00:15:16,282 --> 00:15:19,149
(bip du scanner)
260
00:15:23,472 --> 00:15:25,968
Que transportez-vous ?
261
00:15:25,971 --> 00:15:30,094
Les dernières emmerdes de Purgatory.
262
00:15:30,096 --> 00:15:32,162
Veuillez sortir du véhicule.
263
00:15:39,671 --> 00:15:42,172
On a eu une journée difficile.
264
00:15:42,174 --> 00:15:44,441
Vous connaissez la marche à suivre.
265
00:15:44,443 --> 00:15:47,711
Vous sentez la merde.
266
00:15:47,713 --> 00:15:51,181
- Croulez sous la merde.
- Langage.
267
00:15:51,183 --> 00:15:54,618
Si seulement.
C'est un animal mort.
268
00:15:54,620 --> 00:15:56,787
- Mort depuis longtemps.
- On en a retrouvé partout.
269
00:15:56,789 --> 00:15:59,701
Si on ne va pas se laver,
il y a de fortes chances
270
00:15:59,704 --> 00:16:03,727
que l'odeur persiste ici
pour plusieurs semaines.
271
00:16:03,729 --> 00:16:07,131
- On peut y aller ?
- Oui c'est bon,
272
00:16:07,133 --> 00:16:09,097
sortez d'ici.
273
00:16:14,539 --> 00:16:17,674
(musique dramatique)
274
00:16:26,743 --> 00:16:28,060
Ca alors !
275
00:16:28,063 --> 00:16:30,053
Et tu n'as encore rien vu !
276
00:16:30,055 --> 00:16:32,222
Je viens de Géorgie, madame.
277
00:16:32,224 --> 00:16:33,991
Ta tête a l'air nue.
278
00:16:33,993 --> 00:16:37,045
Pourquoi rentres-tu en douce
si tu as un carte d'accès ?
279
00:16:37,048 --> 00:16:39,763
Il fallait que je coupe le fil
pour arrêter l'alarme.
280
00:16:39,765 --> 00:16:42,467
- Plus de retour en arrière maintenant.
- On est tous dans le même bateau.
281
00:16:42,470 --> 00:16:46,370
Il est temps d'avoir des couilles
et de décider en qui on a confiance.
282
00:16:53,978 --> 00:16:57,514
Dolls vous a fourni des armes dont
j'ai jamais entendu parler.
283
00:16:57,516 --> 00:17:01,418
- C'est quoi ça, russe ?
- Ouais...
284
00:17:01,420 --> 00:17:04,655
On prend aucun flingue.
285
00:17:04,657 --> 00:17:06,790
OK.
286
00:17:08,193 --> 00:17:10,928
Hey, ça va pas être un problème ?
287
00:17:10,930 --> 00:17:13,564
Toi et moi bossant côte à côte pour
les Badges Noirs ?
288
00:17:13,566 --> 00:17:16,533
Hum... avoir sous le nez
ce magnifique sourire
289
00:17:16,535 --> 00:17:19,336
et cette jolie natte à la table de débrief...
290
00:17:19,338 --> 00:17:21,905
En fait, je pensais les couper.
291
00:17:21,907 --> 00:17:23,674
Je pense pouvoir y arriver.
292
00:17:23,676 --> 00:17:25,676
J'ignore ce que l'on va trouver
293
00:17:25,678 --> 00:17:27,886
au parc de caravanes. En tout cas,
maintenant que Bobo n'est plus,
294
00:17:27,889 --> 00:17:31,682
Ces revenants seront desespérés.
295
00:17:31,684 --> 00:17:33,417
Et les choses desespérées
296
00:17:33,419 --> 00:17:36,453
prennent des décisions desespérées.
297
00:17:36,455 --> 00:17:39,330
- On va pas au parc de caravanes.
- Qu'est-ce-c'est ?
298
00:17:39,333 --> 00:17:42,879
Ça, Nicole, c'est pour l'intérêt général.
299
00:17:51,258 --> 00:17:52,501
Quoi ?
300
00:17:52,503 --> 00:17:55,337
OK, si tu veux que je puisse
avoir confiance,
301
00:17:55,339 --> 00:17:57,339
faut que tu me donnes ton plan.
302
00:17:57,341 --> 00:17:59,708
De préférence avant que je te trouve
brandissant une hache dans mon dos.
303
00:17:59,710 --> 00:18:01,998
Wynonna m'a fait promettre de
ne rien dire.
304
00:18:02,001 --> 00:18:04,329
C'est ma soeur, Nicole.
305
00:18:04,332 --> 00:18:07,416
Je dois la protéger,
maintenant plus que jamais.
306
00:18:07,418 --> 00:18:11,587
Hey... de la même manière
dont je dois te protéger, toi.
307
00:18:11,589 --> 00:18:15,224
OK. D'accord.
308
00:18:15,226 --> 00:18:17,388
C'est juste...
309
00:18:17,391 --> 00:18:20,414
Je veux juste être sûre
que tu vas bien, tu sais, que...
310
00:18:20,417 --> 00:18:23,299
à l'intérieur, tu es toujours...
ma Waverly.
311
00:18:23,301 --> 00:18:26,235
Carrément. Mais d'abord,
312
00:18:26,237 --> 00:18:28,704
tu veux bien m'aider à être
quelqu'un d'autre ?
313
00:18:32,909 --> 00:18:36,245
- Voilà les portes vers cellules.
- Comme c'est originalement nautique.
314
00:18:36,247 --> 00:18:40,182
(vibrations)
315
00:18:43,881 --> 00:18:45,988
Espèce de fourbe charlatan.
316
00:18:45,991 --> 00:18:48,019
- Fils de...
- Garce!
317
00:18:48,825 --> 00:18:50,368
Ouais. Une qui nous a piégés !
318
00:18:50,371 --> 00:18:53,262
Non, c'est pas moi, je le jure !
Ils savent qu'on est là,
319
00:18:53,264 --> 00:18:54,764
ils ont révoqué mon accès.
320
00:18:54,767 --> 00:18:56,765
Mais ça veut dire que je suis
aussi baisée que vous !
321
00:18:56,767 --> 00:18:59,631
- J'appelle le plan B.
- C'est quoi le plan B?
322
00:18:59,634 --> 00:19:03,836
Celui qui passe la porte d'entrée
à peu près... maintenant.
323
00:19:11,214 --> 00:19:15,017
(accent britannique) : Liz Wallis
Windsor. Scotland Yard. Pour la livraison ?
324
00:19:15,019 --> 00:19:16,952
Le minerai daemonium ?
325
00:19:16,954 --> 00:19:19,622
Le démon à grande bouche ?
326
00:19:19,625 --> 00:19:23,628
Ah, bien sûr.
327
00:19:27,330 --> 00:19:29,665
(bruissement)
328
00:19:29,667 --> 00:19:31,700
Les chaussures,
329
00:19:31,702 --> 00:19:33,847
N'oubliez pas les chaussures.
330
00:19:33,850 --> 00:19:37,139
Mais je vois pas de visite
de Scotland Yard dans le registre.
331
00:19:37,141 --> 00:19:39,792
Écoutez... je connais la maison,
332
00:19:39,795 --> 00:19:42,978
j'ai une énorme et épatante
tête de démon
333
00:19:42,980 --> 00:19:46,515
fourrée dans mon bagage, et j'ai
mon avion pour Londres dans 3 heures.
334
00:19:46,517 --> 00:19:49,652
Ce serait une escroquerie
hautement élaborée,
335
00:19:49,654 --> 00:19:52,688
- pas vrai, l'ami ?
- (bip)
336
00:19:52,690 --> 00:19:55,696
Des balles en argent. Vous voulez
les extraire pour voir ?
337
00:19:57,894 --> 00:20:01,530
Splendide. Euh, le laboratoire ?
338
00:20:01,532 --> 00:20:03,666
Gauche, droite, et encore droite.
339
00:20:03,668 --> 00:20:06,368
Merveilleux. B-bye.
340
00:20:08,371 --> 00:20:10,739
- B-Bye, sérieux ?
- Ça m'a échappé.
341
00:20:10,741 --> 00:20:13,876
Waverly, c'est le pire accent
britannique que j'ai jamais entendu.
342
00:20:13,878 --> 00:20:16,612
- J'ai improvisé, d'accord ?
- Fais attention là-bas, OK ?
343
00:20:16,614 --> 00:20:19,481
Laissez tourner le moteur,
344
00:20:19,483 --> 00:20:21,684
Agent Haught.
345
00:20:21,686 --> 00:20:24,486
Pas besoin de rester là à me surveiller.
346
00:20:24,488 --> 00:20:28,357
- Je ne vais nulle part.
- Hum ! Faux.
347
00:20:28,359 --> 00:20:30,548
Dans quelques heures, vous partez
pour Black Rock.
348
00:20:30,551 --> 00:20:32,595
Et je veux que mon visage soit le
dernier que vous voyiez
349
00:20:32,597 --> 00:20:35,164
- avant qu'ils vous passent le bandeau.
- (le téléphone sonne)
350
00:20:38,935 --> 00:20:41,537
Eh bien, eh bien, l'Agent Shapiro.
351
00:20:41,539 --> 00:20:43,505
Eliza ?
352
00:20:43,507 --> 00:20:46,575
- Je lui ai dit de ne pas venir ici.
- Elle n'a pas pu s'empêcher apparemment.
353
00:20:46,577 --> 00:20:49,311
Vous avez pourtant essayé de
l'extirper de cette fusillade
354
00:20:49,313 --> 00:20:51,847
- près de Kaboul.
- C'était du triage.
355
00:20:51,849 --> 00:20:53,484
Je ne pouvais pas les sauver
tous les deux.
356
00:20:53,487 --> 00:20:55,788
- Vous avez condamné mon mari.
- Non.
357
00:20:58,588 --> 00:21:00,856
Greg nous a dit de le laisser là.
358
00:21:00,858 --> 00:21:04,560
Il savait qu'il perdait trop de sang.
359
00:21:04,562 --> 00:21:06,562
Il vous aimait bien.
360
00:21:06,564 --> 00:21:10,378
Vous avez toujours été
un mec populaire. Et maintenant,
361
00:21:10,381 --> 00:21:14,770
vos amis vont en payer le prix.
362
00:21:14,772 --> 00:21:16,639
Wynonna ?
363
00:21:16,641 --> 00:21:18,641
Doc ?
364
00:21:18,643 --> 00:21:22,282
(grognement)
365
00:21:22,285 --> 00:21:25,481
Vous savez, ils euh...
ils n'iront nulle part.
366
00:21:25,483 --> 00:21:28,651
Soyez sage, d'accord ?
367
00:21:28,653 --> 00:21:30,653
Lucado !
368
00:21:30,655 --> 00:21:32,821
Lucado !
369
00:21:35,492 --> 00:21:38,514
Hé ho ?
370
00:21:38,517 --> 00:21:41,630
Hé ho ? Je suis là pour déposer une...
371
00:21:41,632 --> 00:21:43,432
Wow.
372
00:21:51,975 --> 00:21:53,842
(grognement)
373
00:21:56,613 --> 00:21:59,648
(ricanement)
374
00:22:02,384 --> 00:22:05,653
(rugissement)
375
00:22:05,656 --> 00:22:06,993
Oh, apparemment
376
00:22:06,996 --> 00:22:09,692
vous en avez déjà un.
377
00:22:09,694 --> 00:22:11,994
Un gros.
378
00:22:16,115 --> 00:22:17,833
Ici le plan B (NB: pilule
du lendemain), prête à éliminer
379
00:22:17,835 --> 00:22:20,269
rapidement tous
vos problèmes indésirables.
380
00:22:20,271 --> 00:22:24,073
- Oh, d'accord, c'était glauque...
- Waverly, écoute...
381
00:22:24,075 --> 00:22:27,144
- Oui j'ai livré le paquet.
- Pourquoi tu me fais ta Middleton ?
382
00:22:27,147 --> 00:22:29,712
Et oui, je suis en route pour
ma voiture avec chauffeur.
383
00:22:29,714 --> 00:22:32,147
loin, loin de tout danger.
384
00:22:32,149 --> 00:22:34,416
Non, non, pas ça, niet.
385
00:22:34,418 --> 00:22:38,654
Plan B, autrement dit toi, dois devenir
le Plan C.
386
00:22:38,656 --> 00:22:41,857
Dis moi ce dont tu as besoin.
387
00:22:41,859 --> 00:22:45,282
Ils ne vont pas nous garder ici pour
toujours. Je sais que ca à l'air mauvais,
388
00:22:45,285 --> 00:22:48,063
mais Dolls et moi avons vécu pire.
389
00:22:48,065 --> 00:22:52,868
- Il m'a sauvé la vie tu sais.
- Ok, on a compris.
390
00:22:52,870 --> 00:22:55,504
Vous avez partagez une chambre d'hotel,
vous êtes clairement très proche.
391
00:22:55,506 --> 00:22:59,408
Allez Earp, j'avais ma propre chambre.
392
00:22:59,410 --> 00:23:01,243
Quoi ?
393
00:23:01,245 --> 00:23:03,178
J'aime juste te voir tirer la tronche.
394
00:23:04,920 --> 00:23:09,636
Écoute, on a fait tout ce chemin
pour lui. Dis moi juste ce qu'il est.
395
00:23:09,639 --> 00:23:11,086
Il est ce que Black Badge a fait de lui.
396
00:23:11,088 --> 00:23:13,381
Même s'ils lui ont menti à propos de
ça aussi.
397
00:23:13,384 --> 00:23:16,024
C'est pour ça que j'étais à Purgatory.
J'essayais de l'aider
398
00:23:16,026 --> 00:23:18,394
à trouver ce qu'il...
ce que nous sommes.
399
00:23:18,396 --> 00:23:20,329
Ce qu'ils nous ont fait.
400
00:23:26,215 --> 00:23:28,604
Il est possible que je sois en train
d'halluciner.
401
00:23:28,606 --> 00:23:31,206
- Bon dieu.
- Écoute, bien sûr que je sais
402
00:23:31,208 --> 00:23:33,342
qui tu es, et ce que tu représentes
pour Dolls,
403
00:23:33,345 --> 00:23:36,491
mais même si ta soeur réussit,
il y a de grandes chances que
404
00:23:36,494 --> 00:23:39,448
Dolls ne soit plus en mesure
de se contrôler.
405
00:23:39,450 --> 00:23:41,583
J'y suis préparée.
406
00:23:41,585 --> 00:23:43,819
Et je m'en occuperai.
407
00:23:45,703 --> 00:23:47,538
Même si j'espérais plutôt
408
00:23:47,541 --> 00:23:50,827
pouvoir passer 24 heures
sans tuer quelqu'un que j'...
409
00:23:50,830 --> 00:23:55,063
Dites donc, qu'est-ce que fiche
Waverly exactement?
410
00:23:55,065 --> 00:23:58,901
(Waverly rit) Et donc, à Londres,
411
00:23:58,903 --> 00:24:01,303
on a un R-500...
412
00:24:01,305 --> 00:24:04,273
Oh, vous voulez dire le S-550 ?
413
00:24:04,275 --> 00:24:08,110
Oui, tout à fait. Mais, je veux dire...
414
00:24:08,112 --> 00:24:11,980
votre système est juste...
il est tellement...
415
00:24:11,982 --> 00:24:14,516
- Pourri.
- Pardon ?
416
00:24:14,518 --> 00:24:18,153
Oui, c'est sûr. Les graphiques sont
nazes, le monitoring cellulaire plante
417
00:24:18,155 --> 00:24:21,290
plus souvent qu'un paysagiste,
le CMOS est pathétique
418
00:24:21,292 --> 00:24:24,960
et le firewall montre moins
le bout de son nez que Kanye.
419
00:24:24,962 --> 00:24:28,430
C'est un rappeur américain.
420
00:24:28,432 --> 00:24:30,737
Je suis Anglaise, pas sénile.
421
00:24:30,740 --> 00:24:34,536
Non, voyez, notre système nous
joue des tours
422
00:24:34,538 --> 00:24:37,539
quand il s'agit d'ouvrir
les portes de sécurité... ?
423
00:24:37,541 --> 00:24:40,676
Vous voulez dire comme ..
424
00:24:40,678 --> 00:24:43,078
ça ?
425
00:24:43,080 --> 00:24:46,181
Vous pouvez les ouvrir tous en même
temps ?
426
00:24:46,183 --> 00:24:48,450
Dans tout le bâtiment ? Ouais.
427
00:24:48,452 --> 00:24:51,653
Option-J-3. C'est assez basique, m'dame.
428
00:24:51,655 --> 00:24:53,789
- Non pas que vous voudriez vraiment...
- (grognement)
429
00:24:53,791 --> 00:24:56,091
Ah ! Aïe !
430
00:24:56,093 --> 00:24:58,460
C'est quoi votre problème?
431
00:24:58,462 --> 00:25:01,163
- On ne peut pas saigner ici !
- Pourquoi pas ?
432
00:25:01,165 --> 00:25:03,499
Parce qu'ils vont le sentir.
433
00:25:06,982 --> 00:25:08,357
C'est un Hala,
434
00:25:08,369 --> 00:25:12,462
- un dévoreur d'âme bulgare. Méchant.
- Et très en colère.
435
00:25:12,464 --> 00:25:16,332
- (hurlement)
- Très très en colère. Ok, courez !
436
00:25:16,334 --> 00:25:18,563
- Vers où ?
- Ici ! Non, on oublie !
437
00:25:18,566 --> 00:25:19,869
Non, non, non !
438
00:25:19,871 --> 00:25:21,938
(rugissement)
439
00:25:23,808 --> 00:25:26,943
- (hurlement)
- Pourquoi vous m'avez frappé ?
440
00:25:26,945 --> 00:25:29,232
Ok, mon nom est Waverley, Waverley
Earp ...
441
00:25:29,235 --> 00:25:31,769
- Il est où votre accent ?
- Je suis pas de Scotland Yard.
442
00:25:31,772 --> 00:25:34,060
Je suis ici avec ma soeur
et Doc Holliday.
443
00:25:34,063 --> 00:25:36,197
Doc Holliday ? Vous avez fumé, aussi ?
444
00:25:36,200 --> 00:25:40,467
Et avec des agents secrets super sexy,
tout ça pour... sauver Dolls.
445
00:25:40,470 --> 00:25:41,592
- Dolls ?
- Oui.
446
00:25:41,595 --> 00:25:42,625
L'Agent Xavier Dolls?
447
00:25:42,627 --> 00:25:46,296
Oui. S'il-vous-plaît. C'est notre ami.
Pouvez-vous nous aider ?
448
00:25:46,298 --> 00:25:48,431
Oui, d'accord.
449
00:25:50,000 --> 00:25:52,869
- (vibrations)
- Les voilà.
450
00:25:52,871 --> 00:25:55,438
Non, c'est autre chose.
Il faut que vous partiez.
451
00:25:55,440 --> 00:25:56,972
Tu te fous de mon va-Gin Tonic, là.
452
00:25:56,975 --> 00:25:59,042
Ces alarmes sont pas de
bon augure pour Waverly.
453
00:25:59,044 --> 00:26:01,511
- Je pars pas sans Dolls.
- Je vais le sortir de là.
454
00:26:01,513 --> 00:26:03,636
Ils savent déjà pour moi.
Ma carrière de Badge Noire est terminée.
455
00:26:03,639 --> 00:26:06,449
Meuf, calme ta joie. Je suis une Earp,
OK ? Je sais quand on se joue de moi.
456
00:26:06,451 --> 00:26:08,885
(vibration)
457
00:26:08,887 --> 00:26:12,055
- Tu disais ?
- Qu'est-ce que tu fous ?
458
00:26:12,057 --> 00:26:14,072
Trop facile de ce côté.
J'ai juste appuyé sur le bouton.
459
00:26:14,075 --> 00:26:15,258
Ben, appuie encore !
460
00:26:15,260 --> 00:26:18,515
- Je viens avec toi !
- Je vais le faire sortir.
461
00:26:18,518 --> 00:26:22,165
Et si c'est plus le grand connard
qu'on connaît et respecte,
462
00:26:22,167 --> 00:26:25,135
je m'en chargerai.
463
00:26:25,137 --> 00:26:27,737
C'est mon tour, Wynonna.
464
00:26:27,739 --> 00:26:29,806
Tu as eu ton lot.
465
00:26:29,808 --> 00:26:32,809
C'était ton plan depuis le début ?
466
00:26:36,231 --> 00:26:38,499
Maintenant, va,
467
00:26:38,517 --> 00:26:40,717
sauve la soeur qu'il te reste.
468
00:26:40,719 --> 00:26:45,155
Allez. L'alarme vient du labo.
Ils vont l'y emmener direct.
469
00:26:46,523 --> 00:26:49,312
(rugissement)
470
00:26:49,315 --> 00:26:52,529
OK, si on se fait pas secourir
rapidement, on va grave finir mangés.
471
00:26:52,531 --> 00:26:55,632
- Dévoreur d'âmes, hein ?
- Ouais, c'est pas juste un surnom.
472
00:26:57,168 --> 00:26:59,302
Vas-y, envoie !
473
00:27:10,648 --> 00:27:12,949
Je croyais que t'étais
balaise que dans tes sous-vêtements.
474
00:27:12,951 --> 00:27:14,901
Tu devrais voir ce que
je peux faire à poil.
475
00:27:21,058 --> 00:27:24,994
- Député Marshall?
- Ouais, il a été rétrogradé.
476
00:27:24,996 --> 00:27:28,231
Vous êtes seul? Curieux.
477
00:27:28,233 --> 00:27:30,600
Idiot. Mais après tout, vous êtes
l'homme qui pense
478
00:27:30,602 --> 00:27:33,083
pouvoir porter cette moustache
en public.
479
00:27:33,086 --> 00:27:34,871
Oh, bon sang.
480
00:27:34,873 --> 00:27:37,774
Bon, ça vous dérange si je fume?
481
00:27:42,880 --> 00:27:45,615
Pas de pistolets ici. En tout cas,
c'est ce qu'on m'a dit.
482
00:27:45,617 --> 00:27:48,551
Ça fait du bien de briser les règles
des fois, pas vrai?
483
00:27:48,553 --> 00:27:51,754
En effet.
484
00:27:51,756 --> 00:27:54,057
La dynamite est
complètement indétectable
485
00:27:54,060 --> 00:27:57,227
par vos jolies baguettes anti-métal.
Et soyez avertie :
486
00:27:57,229 --> 00:27:59,596
j'étais là quand ils ont construit
le chemin de fer.
487
00:27:59,598 --> 00:28:03,600
Un bâton suffit à pulvériser un mur de
pierre. Ou un visage de marbre.
488
00:28:03,602 --> 00:28:05,301
Si ces machins sont aussi vieux qu'ils
en ont l'air, c'est...
489
00:28:05,303 --> 00:28:08,504
Terriblement instable. Même pas
besoin d'un mèche allumée.
490
00:28:08,506 --> 00:28:11,140
Vous allez tous nous faire exploser ?
Pour lui ?
491
00:28:13,632 --> 00:28:15,378
Vous êtes fou.
492
00:28:15,380 --> 00:28:18,014
Comment tu la trouves, ma moustache,
maintenant?
493
00:28:18,016 --> 00:28:21,117
(grognement)
494
00:28:21,119 --> 00:28:22,919
File. Je gère.
495
00:28:26,724 --> 00:28:28,925
Ça me va.
496
00:28:28,927 --> 00:28:31,995
- Vous n'oseriez pas.
- Ka-boum.
497
00:28:31,997 --> 00:28:35,531
- Je vais tirer.
- Ka-boum.
498
00:28:38,669 --> 00:28:41,404
Maintenant, dis que tu es désolée.
499
00:28:41,406 --> 00:28:44,307
Je suis désolée.
500
00:28:44,309 --> 00:28:46,976
Pas à moi.
501
00:28:53,851 --> 00:28:56,085
Ne la tues pas, Dolls!
502
00:28:56,087 --> 00:28:59,522
Si tu fais ça, s'en est fini.
503
00:28:59,524 --> 00:29:01,658
(grognement)
504
00:29:05,763 --> 00:29:09,399
Wow. Doc Holliday qui me fait un sermon
sur l'éthique, hein?
505
00:29:09,401 --> 00:29:11,100
(bip)
506
00:29:11,102 --> 00:29:14,404
Wow... la différence qu'une seule année
peut faire.
507
00:29:15,873 --> 00:29:19,175
N'empêche, je pense pas m'en sortir.
508
00:29:19,177 --> 00:29:23,313
Ben t'as plutôt intérêt, où je vais
me faire dézinguer
509
00:29:23,315 --> 00:29:25,748
par deux Earps en colère.
510
00:29:27,751 --> 00:29:29,919
Où tu as eu toute cette dynamite ?
511
00:29:31,420 --> 00:29:34,556
Il est où ton chapeau ? [GROGNANT]
512
00:29:37,160 --> 00:29:40,330
- On va pas y arriver.
- Eh bien, eux non plus.
513
00:29:40,332 --> 00:29:42,665
Je tente le coup. Quoi ?
514
00:29:42,667 --> 00:29:44,667
Mon Dieu.
515
00:29:45,754 --> 00:29:48,604
Ok. chut, chut, chut.
516
00:29:52,343 --> 00:29:55,945
- [RUGISSEMENT]
- Hé, hé, hé !
517
00:29:55,947 --> 00:29:58,715
Prends-moi ! Dévore mon âme !
Laisse-la tranquille.
518
00:29:58,717 --> 00:30:00,743
Non.
519
00:30:00,746 --> 00:30:04,921
Personne va se faire dévorer.
En tout cas pas aujourd'hui.
520
00:30:04,923 --> 00:30:08,424
[GROGNANT]
521
00:30:12,491 --> 00:30:15,201
Wow, d'accord, qu'est-ce...
t'as fait quoi ?
522
00:30:20,771 --> 00:30:22,438
[GROGNANT]
523
00:30:25,576 --> 00:30:27,355
Pas aujourd'hui, Satan.
524
00:30:33,720 --> 00:30:36,119
Tu es sûre que tu es pas de
Scotland Yard ?
525
00:30:36,121 --> 00:30:38,621
Plan B. Quand t'as pas le choix,
526
00:30:38,623 --> 00:30:41,090
et qu'on doit se débarrasser de...
J'ai compris la blague.
527
00:30:41,092 --> 00:30:44,060
- N'est-ce pas ?
- Ça va ?
528
00:30:44,062 --> 00:30:46,596
Qui t'es ? Tu sais quoi,
je m'en fous. Faut y aller.
529
00:30:46,598 --> 00:30:49,799
- Attends, Dolls, il est où Dolls ?
- Doc est sur le coup !
530
00:30:49,801 --> 00:30:53,669
[DOLLS GROGNE]
531
00:31:04,848 --> 00:31:06,783
Hey.
532
00:31:06,785 --> 00:31:09,352
Tu en as gardé un.
533
00:31:09,354 --> 00:31:11,354
Ouais. J'ai pas l'aiguille, par contre.
534
00:31:11,356 --> 00:31:13,356
OK.
535
00:31:13,358 --> 00:31:15,358
Pas besoin.
536
00:31:23,667 --> 00:31:25,668
Sois pas radin sur la dose.
Prends assez pour pouvoir courir.
537
00:31:30,307 --> 00:31:32,675
(chuchotement)
538
00:31:36,848 --> 00:31:38,681
Tu pourras lui dire ?
539
00:31:38,683 --> 00:31:40,983
- Promis.
- (voix se rapprochant)
540
00:31:42,770 --> 00:31:46,189
- Dolls, il faut que tu y ailles !
- OK.
541
00:31:46,191 --> 00:31:48,191
Dolls, fuis !
542
00:31:49,259 --> 00:31:52,662
- On les tiens !
- Messieurs.
543
00:31:52,664 --> 00:31:54,502
M'dame. Bon Dieu que je me sens
544
00:31:54,505 --> 00:31:56,605
nu sans mon couvre-chef.
545
00:31:56,608 --> 00:32:00,136
- Pas...bouger !
- Comment on s'échappe ?
546
00:32:00,138 --> 00:32:02,872
- On fais le ménage !
- Et moi, je fais quoi ?
547
00:32:02,874 --> 00:32:05,708
- Marche ou crève, mec !
- OK, ouais, nickel, pas de problème !
548
00:32:13,750 --> 00:32:15,751
Hey, Lucado. Cet air furax,
549
00:32:15,753 --> 00:32:18,220
- quelqu'un a joué avec tes épaulettes ?
- Finies, les conneries.
550
00:32:18,223 --> 00:32:20,661
Tu as échoué, Earp. Fais tes adieux.
551
00:32:20,664 --> 00:32:23,292
Non, non ! Écoutez, juste...
552
00:32:23,294 --> 00:32:25,294
Laissez les partir. Je...
553
00:32:25,296 --> 00:32:27,230
les ai fait chanter pour
qu'ils m'aident.
554
00:32:27,232 --> 00:32:29,031
Je leur ai dit que s'ils ne
m'aidaient pas, je...
555
00:32:29,033 --> 00:32:31,200
Je connais même pas ce gars !
556
00:32:31,202 --> 00:32:33,736
- Jérémy, ça roule ?
- Ferme-la !
557
00:32:33,738 --> 00:32:37,306
Tu sais quoi? Tu vas pouvoir les
regarder mourir en premier.
558
00:32:37,308 --> 00:32:39,760
- Non !
- Ahem !
559
00:32:39,763 --> 00:32:42,245
Au repos, Agent Lucado.
560
00:32:52,315 --> 00:32:54,867
- Bien, toute la bande est là.
- Doc...
561
00:32:54,870 --> 00:32:57,727
C'est rien, mam'zelle. Tu sais que
je marque facilement.
562
00:32:57,729 --> 00:33:00,596
Monsieur, je peux tout expliquer.
Ces traîtres ont essayé...
563
00:33:00,598 --> 00:33:03,859
Oh ils ont fait plus qu'essayer.
L'Agent Dolls est dans la nature.
564
00:33:03,862 --> 00:33:04,965
Oui.
565
00:33:04,968 --> 00:33:06,936
Cela ne fais aucune différence
au bout du compte.
566
00:33:06,938 --> 00:33:08,809
- On le retrouvera.
- Il ne mérite pas ça.
567
00:33:08,812 --> 00:33:13,643
Xavier a utilisé son seul joker pour
vous sauver d'une boulette nucléaire.
568
00:33:13,645 --> 00:33:15,978
Vous alliez bombarder Purgatory ?
569
00:33:15,980 --> 00:33:19,682
Un petit rappel général sur
l'utilisation d'armes de contrebande
570
00:33:19,684 --> 00:33:21,124
ne vous ferait pas de mal, Agent Lucado.
571
00:33:26,790 --> 00:33:29,239
(soupir)
572
00:33:29,242 --> 00:33:30,793
La vôtre, maintenant.
573
00:33:32,795 --> 00:33:35,999
Vous pourrez arracher Peacemaker
de mes mains froides et décharnées.
574
00:33:36,002 --> 00:33:39,308
(ricanant) Je pense qu'un de mes hommes
s'en chargera pour moi.
575
00:33:39,311 --> 00:33:43,803
Alors vous avez amenez votre flingue
magique en cas d'attaque de démon, hum?
576
00:33:43,806 --> 00:33:46,097
J'ai amené mon flingue magique pour
vous rappeler à tous
577
00:33:46,100 --> 00:33:49,044
que je suis la putain d'héritière
des Earp et la seule qui puisse
578
00:33:49,047 --> 00:33:51,230
renvoyer tous les revenants
de Wyatt en enfer.
579
00:33:51,233 --> 00:33:54,050
Je crois que les revenants
sont le cadet de vos soucis.
580
00:33:54,052 --> 00:33:57,019
Ou bien n'avez vous pas remarqué
le nouveau bestiaire de Purgatory ?
581
00:33:57,021 --> 00:33:59,454
Mais certainement,
582
00:33:59,457 --> 00:34:01,191
vous continuerez à patrouiller
le triangle du Ghost Rivier,
583
00:34:01,194 --> 00:34:03,614
et vous le ferez pour le compte
des Badges Noirs.
584
00:34:03,617 --> 00:34:07,029
Vous tous.
585
00:34:07,031 --> 00:34:10,333
Vous pouvez, respectueusement,
586
00:34:10,335 --> 00:34:13,502
- bien vous la câler derrière l'oreille.
- Doc.
587
00:34:13,504 --> 00:34:16,872
J'ai essayé de la jouer homme de loi.
La sauce n'a pas pris.
588
00:34:16,874 --> 00:34:18,846
C'est de la trahison.
589
00:34:18,849 --> 00:34:21,394
Et tu es un feu de poubelle.
Ne signe rien.
590
00:34:21,397 --> 00:34:23,431
- Ils mentent.
- Quoi ? Signer ?
591
00:34:23,434 --> 00:34:26,849
Quelqu'un devra payer, Moody ! Bientôt.
592
00:34:28,195 --> 00:34:30,196
Quelqu'un le fera.
593
00:34:32,089 --> 00:34:34,557
(musique dramatique)
594
00:34:34,559 --> 00:34:36,459
(coup de feu)
595
00:34:41,763 --> 00:34:45,432
Je ne peux pas tuer l'héritière,
mais vous autres
596
00:34:45,435 --> 00:34:46,878
êtes tous remplaçables.
597
00:34:46,880 --> 00:34:49,447
Compris ?
598
00:34:49,449 --> 00:34:52,851
Agent Lucado, les contrats,
s'il vous plaît.
599
00:35:02,361 --> 00:35:04,262
Hé.
600
00:35:12,272 --> 00:35:15,340
Vous voulez qu'on signe
avec notre sang ?
601
00:35:15,342 --> 00:35:18,202
C'est comme ça qu'on le fait.
Toujours.
602
00:35:23,610 --> 00:35:25,302
Vous êtes qui ?
603
00:35:25,305 --> 00:35:28,172
Vraiment ?
604
00:35:28,174 --> 00:35:29,782
C'est important ?
605
00:35:32,644 --> 00:35:35,079
- Ne lui parle plus jamais.
- Oh...
606
00:35:35,081 --> 00:35:37,225
Courage, Wynonna.
607
00:35:37,228 --> 00:35:39,223
Je vais rendre tout ça plus attrayant.
608
00:35:39,226 --> 00:35:41,686
Jouez le jeu, je vous aide à
briser la malédiction des Earp.
609
00:35:41,688 --> 00:35:44,699
Je sais déjà comment le briser.
610
00:35:44,702 --> 00:35:49,193
Bobo del Rey est mort et ses
revenants se sont dispersés.
611
00:35:49,195 --> 00:35:52,797
Vous ne pourrez jamais tous les
retrouver et les tuer de votre vivant.
612
00:35:52,799 --> 00:35:56,601
C'est une offre généreuse, Wynonna.
Vous avez affaire à une douzaine
613
00:35:56,603 --> 00:36:00,038
d'horreurs démoniaques entrées dans
le Triangle quand votre sœur
614
00:36:00,040 --> 00:36:01,838
a ouvert la frontière,
615
00:36:01,841 --> 00:36:04,208
et nous pourrions vous aider.
616
00:36:04,210 --> 00:36:06,577
Alléger votre fardeau familial
pour de bon.
617
00:36:08,781 --> 00:36:10,815
Maintenant sortez de chez moi.
618
00:36:14,011 --> 00:36:17,593
Oh, une dernière chose.
Quelqu'un d'autre
619
00:36:17,604 --> 00:36:21,343
est au courant de cette mission ?
De la mission des Badges Noirs
620
00:36:21,346 --> 00:36:24,262
- à Purgatory ?
- Bien sûr que non.
621
00:36:24,264 --> 00:36:27,565
Je le jure sur la tombe de notre mère.
622
00:36:27,567 --> 00:36:30,835
Sérieusement, à quel point
me pensez-vous stupide?
623
00:36:39,044 --> 00:36:41,579
Il lui a... tiré dessus.
624
00:36:41,581 --> 00:36:45,249
J'espère que Nicole a pu sortir.
625
00:36:45,251 --> 00:36:47,819
- La voiture n'est plus là.
- Bien.
626
00:36:47,821 --> 00:36:50,488
- Bien ? Comment allons-nous
rentrer à la maison ?
627
00:36:50,490 --> 00:36:53,191
Doc...
628
00:36:53,193 --> 00:36:55,927
Dolls a-t-il...
629
00:36:55,929 --> 00:36:57,995
dit quelque... t'a-t-il dit de...
630
00:36:57,997 --> 00:37:00,665
- me dire quelque chose ?
- Rien du tout.
631
00:37:02,291 --> 00:37:03,783
Désolé que tu aie dû faire le Bon.
632
00:37:03,786 --> 00:37:05,736
Je sais à quel point tu détestes
être un des gentils.
633
00:37:05,738 --> 00:37:08,506
Je doute fortement qu'ils soient
des gentils.
634
00:37:08,508 --> 00:37:11,676
J'ai enfin trouvé de la dynamite
et je ne l'ai même pas utilisé.
635
00:37:28,026 --> 00:37:29,894
Donc...
636
00:37:29,896 --> 00:37:31,580
Je ne suis pas doué pour les merci.
637
00:37:31,583 --> 00:37:35,500
Cependant, tu es toujours formidable.
638
00:37:35,502 --> 00:37:37,568
Je ne suis pas sûr qu'il le mérite.
639
00:37:37,570 --> 00:37:40,638
On obtient rarement ce qu'on mérite.
640
00:37:45,444 --> 00:37:47,478
Tu peux entrer.
641
00:37:47,480 --> 00:37:49,547
Je vais prendre une douche.
642
00:37:49,549 --> 00:37:53,651
Dans ce cas, je vais te laisser.
643
00:38:03,796 --> 00:38:06,364
Je suis désolé d'être parti.
644
00:38:06,366 --> 00:38:08,733
Non. Non, tu le devais.
645
00:38:08,735 --> 00:38:12,603
Je le voulais. Évidemment.
646
00:38:12,605 --> 00:38:15,006
Je n'avais pas le choix, pas vrai ?
647
00:38:15,008 --> 00:38:17,008
Il t'aurait tué.
648
00:38:17,010 --> 00:38:20,011
Ou rendre les choses officielles.
Me faire signer aussi.
649
00:38:20,013 --> 00:38:21,479
Avec ton propre sang ?
650
00:38:25,175 --> 00:38:27,151
Je ferais mieux de retourner au poste.
651
00:38:27,153 --> 00:38:30,555
J'ai encore beaucoup de
paperasse à faire.
652
00:38:30,557 --> 00:38:33,224
Oui, je... je devrais voir Wynonna.
653
00:41:00,950 --> 00:41:03,252
Alors, que fait-on maintenant ?
654
00:41:03,254 --> 00:41:06,308
On trouve tout ce qui est
rentré dans le triangle et on les tues.
655
00:41:06,311 --> 00:41:08,891
Comme d'habitude.
656
00:41:08,893 --> 00:41:10,972
- Ça a l'air compliqué.
- Braver l'hiver
657
00:41:10,975 --> 00:41:13,539
tout en chassant des démons dans
un cycle de violence sans fin ?
658
00:41:13,542 --> 00:41:16,441
Ça a l'air sympa.
659
00:41:16,444 --> 00:41:19,326
Et pour les Badges Noirs ?
Ils sont effrayants.
660
00:41:20,972 --> 00:41:23,071
Ils devraient avoir peur de moi.
661
00:41:25,275 --> 00:41:26,962
Oublie les Badges Noirs.
662
00:41:26,965 --> 00:41:30,445
Rappelle-toi qui est le vrai ennemi.
Contre qui nous nous battons.
663
00:41:30,447 --> 00:41:32,948
Les démons.
664
00:41:32,950 --> 00:41:35,317
C'est toujours les démons.
665
00:41:41,337 --> 00:41:43,499
Tu sais que tu n'as pas
à faire ça seule.
666
00:41:43,502 --> 00:41:45,127
C'est ça le truc.
667
00:41:45,129 --> 00:41:48,564
Peu importe ce qu'ils disent, j'ai plus
qu'un seul vrai boulot à présent.
668
00:41:49,379 --> 00:41:51,618
Protéger ma petite sœur.
669
00:41:57,799 --> 00:42:00,342
Allez, Earp.
670
00:42:00,344 --> 00:42:02,206
Allons briser la malédiction.
671
00:42:41,879 --> 00:42:47,398
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com