00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,061 --> 00:00:03,656
I wanted to chase up a reference.
A Dr Alison Sutton.
2
00:00:03,682 --> 00:00:04,975
She worked for you.
3
00:00:06,390 --> 00:00:09,934
Ally, I want to take you somewhere.
Just you, me and Molly.
4
00:00:10,123 --> 00:00:12,538
I think we need to be honest
with each other, don't you?
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,400
Cath!
6
00:00:15,925 --> 00:00:17,500
I know who you are.
7
00:00:17,619 --> 00:00:20,929
Dr Alison Sutton left for a
sheep farm in New Zealand
8
00:00:20,955 --> 00:00:22,055
six months ago.
9
00:00:22,080 --> 00:00:26,175
She had everything I didn't have
and she was throwing it all away.
10
00:00:26,201 --> 00:00:27,325
I took it.
11
00:00:27,351 --> 00:00:30,024
You're a good doctor,
the best we've had.
12
00:00:30,240 --> 00:00:33,135
Come home with me. I
want you in my life.
13
00:00:33,277 --> 00:00:35,277
- I can protect you.
- OK.
14
00:00:37,514 --> 00:00:40,089
Come here. You take
care of yourself, pet.
15
00:00:40,115 --> 00:00:43,040
We got a delivery. In Edinburgh.
You've got the job.
16
00:00:43,066 --> 00:00:44,935
Cath told me that she'd moved away
17
00:00:44,960 --> 00:00:47,336
- because you got physical with her.
- That's not true.
18
00:00:47,362 --> 00:00:49,334
Paul here is a fully-trained HCA.
19
00:00:49,360 --> 00:00:51,985
All I want him to do is watch
and report back to me.
20
00:00:54,290 --> 00:00:56,585
- It's just you and me this evening.
- Seriously?
21
00:00:56,611 --> 00:00:57,775
We will have to cope.
22
00:00:57,800 --> 00:00:59,114
So, what's the problem in here?
23
00:00:59,140 --> 00:01:01,534
Dental abscess, lower jaw, I
was about to call max fax.
24
00:01:01,560 --> 00:01:02,651
Can we have a chat?
25
00:01:02,677 --> 00:01:04,878
Anyone who doesn't need to
be here, we get rid of them.
26
00:01:04,904 --> 00:01:05,774
OK.
27
00:01:05,800 --> 00:01:08,520
- That's him, the toothache.
- I can't do this.
28
00:01:08,660 --> 00:01:10,420
- That's four minutes.
- You try.
29
00:01:15,930 --> 00:01:17,025
I sent him home.
30
00:01:17,432 --> 00:01:19,221
We need to support each other.
31
00:01:19,525 --> 00:01:21,085
I need you to alter this.
32
00:01:22,440 --> 00:01:23,575
If there's a complaint,
33
00:01:23,600 --> 00:01:25,969
they will rake over our
records, our experience.
34
00:01:37,597 --> 00:01:39,597
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
35
00:01:59,320 --> 00:02:01,040
..seven, eight, nine, ten...
36
00:02:02,283 --> 00:02:04,563
Can I get some help in here, please?
37
00:02:06,990 --> 00:02:08,030
Cath.
38
00:02:47,200 --> 00:02:49,520
Oh! Oops, oops-a-daisy.
39
00:02:56,569 --> 00:02:58,649
Molly, are you after my pancakes?
40
00:03:10,843 --> 00:03:13,963
Do you want pancakes, too? Go on, then.
You do it yourself.
41
00:03:23,633 --> 00:03:25,553
OK, third time lucky.
42
00:03:26,647 --> 00:03:28,444
- Are we ready?
- Ready.
43
00:03:28,629 --> 00:03:29,654
OK.
44
00:03:29,762 --> 00:03:33,421
Three, two, one. Toss!
45
00:03:33,447 --> 00:03:35,461
Oh.
46
00:03:35,710 --> 00:03:37,732
That was your one. Coffee?
47
00:03:48,212 --> 00:03:50,130
Sorry, I didn't mean to wake you.
48
00:03:51,793 --> 00:03:53,208
I couldn't sleep anyway.
49
00:03:53,326 --> 00:03:54,366
How was the night?
50
00:03:56,585 --> 00:03:58,535
Usual. You know.
51
00:03:58,560 --> 00:03:59,814
Brigitte OK?
52
00:04:01,880 --> 00:04:03,794
Five minutes, sweetheart,
then we need to go.
53
00:04:03,820 --> 00:04:05,435
I thought you were starting at two?
54
00:04:05,461 --> 00:04:07,598
Oh, paperwork, appraisal,
you know how it is.
55
00:04:07,624 --> 00:04:09,087
Plus I'm paying for the nursery.
56
00:04:09,183 --> 00:04:11,478
I mean it, Molly! Come on.
57
00:04:12,985 --> 00:04:15,425
I'll get your coat. You
can eat that on the way.
58
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
We don't want to be late.
59
00:05:33,705 --> 00:05:35,760
- Can't believe it's so quiet.
- Shh.
60
00:05:35,880 --> 00:05:37,375
We never say the Q word.
61
00:05:37,400 --> 00:05:39,888
Not unless we want the sky
to fall down on our heads.
62
00:05:39,914 --> 00:05:41,650
- What, "quiet"?
- Shh!
63
00:05:41,676 --> 00:05:43,331
Isn't that right, Ally?
64
00:05:43,357 --> 00:05:45,585
Yeah, bad luck. Really,
thought everyone knew that.
65
00:05:46,108 --> 00:05:47,723
Hey, don't be so harsh on...
66
00:05:47,749 --> 00:05:48,991
- Dawn.
- ..Dawn.
67
00:05:49,086 --> 00:05:52,309
- She's new. ED virgin.
- Sorry.
68
00:05:54,220 --> 00:05:55,410
Ally.
69
00:05:58,886 --> 00:06:00,086
This one's yours.
70
00:06:07,200 --> 00:06:09,377
- Did you get some sleep?
- A little.
71
00:06:10,840 --> 00:06:13,242
I've just been up there.
He's still in ITU.
72
00:06:13,908 --> 00:06:18,699
He's off all sedation but still
no significant response yet.
73
00:06:20,351 --> 00:06:24,326
Obviously there's a chance that
he might wake up in a week or so.
74
00:06:24,480 --> 00:06:25,680
Right. Sure.
75
00:06:27,905 --> 00:06:29,743
I mean, where there's life,
there's hope, right?
76
00:06:34,234 --> 00:06:35,274
Is that all?
77
00:06:38,320 --> 00:06:39,520
I'm sorry.
78
00:06:40,840 --> 00:06:41,960
And, erm...
79
00:06:43,198 --> 00:06:46,238
I wanted to thank you for
supporting me and...
80
00:06:47,741 --> 00:06:49,914
We need to stick together on this.
81
00:06:50,280 --> 00:06:52,061
Are you asking me or telling me?
82
00:06:52,087 --> 00:06:53,182
What?
83
00:06:53,451 --> 00:06:55,395
Christ, I'm asking you.
84
00:06:56,440 --> 00:06:59,072
As a friend, a... a colleague.
85
00:06:59,880 --> 00:07:01,495
Look, no-one wanted this to happen
86
00:07:01,520 --> 00:07:03,885
but I don't see the point
in a postmortem. Do you?
87
00:07:04,232 --> 00:07:08,367
I mean, everyone unleashes the
retro-spectoscope, and nobody wins.
88
00:07:08,720 --> 00:07:11,520
And that's all so easy for them
when they weren't actually there.
89
00:07:12,504 --> 00:07:15,463
I don't want to lie. I'm not a liar.
90
00:07:15,840 --> 00:07:18,565
But it's us against them.
Don't you get that?
91
00:07:18,960 --> 00:07:21,042
How many mistakes are
you allowed to make?
92
00:07:21,068 --> 00:07:23,603
How many times can you get it wrong?
I'll tell you, none.
93
00:07:24,153 --> 00:07:25,633
You have to be perfect.
94
00:07:26,840 --> 00:07:28,022
I'm not.
95
00:07:29,502 --> 00:07:30,701
Are you?
96
00:08:07,798 --> 00:08:09,038
Mr Connolly?
97
00:08:11,400 --> 00:08:12,586
Mr Connolly?
98
00:08:14,263 --> 00:08:17,703
James? James!
99
00:08:20,720 --> 00:08:21,891
Hey.
100
00:08:22,596 --> 00:08:24,385
Hey, Mr Connolly, are you OK?
101
00:08:25,216 --> 00:08:27,468
Hey, are you OK? Hey!
102
00:08:28,811 --> 00:08:32,066
Mr Connolly? Mr Connolly!
103
00:08:32,092 --> 00:08:33,132
Get off me!
104
00:08:36,640 --> 00:08:38,112
OK, he's fine.
105
00:08:38,868 --> 00:08:41,028
He's a regular. I'll keep an eye on him.
106
00:08:43,615 --> 00:08:44,855
All right.
107
00:09:01,759 --> 00:09:03,107
Hey.
108
00:09:03,470 --> 00:09:07,255
Got some work for you. Epigastric
pain since the early hours.
109
00:09:07,280 --> 00:09:08,467
Mona.
110
00:09:09,315 --> 00:09:11,255
There is absolutely
nothing wrong with me.
111
00:09:11,280 --> 00:09:13,015
You can say it as often as you like,
112
00:09:13,040 --> 00:09:15,680
but no-one goes without the
doc here giving the OK.
113
00:09:17,689 --> 00:09:20,544
You should have called me. Or your GP.
114
00:09:20,640 --> 00:09:23,916
What, bother the doctor over
a wee bit of indigestion?
115
00:09:23,942 --> 00:09:28,214
Or a heart attack. Perforated ulcer.
Leaking aortic aneurysm.
116
00:09:28,240 --> 00:09:31,695
Oh, speak Scottish, dear.
Or English at a push.
117
00:09:31,829 --> 00:09:33,042
I'm bilingual.
118
00:09:33,120 --> 00:09:35,775
It could be nothing or it
could be something serious.
119
00:09:35,800 --> 00:09:38,258
Well, I don't think much
of your bedside manner.
120
00:09:38,600 --> 00:09:40,960
Are doctors no' supposed
to make us feel better?
121
00:09:41,848 --> 00:09:45,928
That's fine. Your heart trace looks
normal, which is a good start.
122
00:09:48,379 --> 00:09:49,739
Right. There you go.
123
00:09:52,076 --> 00:09:55,110
So how long have you been feeling
this pain? And I want the truth.
124
00:09:55,667 --> 00:09:57,443
On and off for a couple of weeks.
125
00:09:58,266 --> 00:10:00,853
But this morning, must
have been something I ate.
126
00:10:01,320 --> 00:10:03,040
OK, I'm just going to examine you.
127
00:10:04,510 --> 00:10:07,015
There you go. Going to put a
pressure on your stomach,
128
00:10:07,040 --> 00:10:08,360
so tell me when it hurts. OK?
129
00:10:11,248 --> 00:10:12,503
Does that hurt?
130
00:10:12,529 --> 00:10:13,729
It's annoying.
131
00:10:15,878 --> 00:10:17,410
So, can I go soon?
132
00:10:17,779 --> 00:10:19,433
I'm going to order an erect chest.
133
00:10:19,459 --> 00:10:21,554
We'll need access, an abdominal screen.
134
00:10:21,580 --> 00:10:23,595
Amylase. Oh, and nil by mouth.
135
00:10:23,621 --> 00:10:25,647
- OK.
- What, no tea?
136
00:10:25,716 --> 00:10:27,263
Not until I say so.
137
00:10:41,640 --> 00:10:43,040
Where is everybody?
138
00:10:44,680 --> 00:10:49,261
It's like that ship. You know, the
one where everyone disappeared?
139
00:10:49,300 --> 00:10:50,989
Hmm... Titanic?
140
00:10:52,400 --> 00:10:55,095
Marie Celeste. Anyway, it's really...
141
00:10:55,120 --> 00:10:56,174
Don't you say it.
142
00:10:56,200 --> 00:10:58,476
You know me better than that.
Where's Ally?
143
00:10:58,903 --> 00:11:01,447
With our only patient. Majors two.
144
00:11:02,498 --> 00:11:04,018
Sorry, er, Dr Brenner?
145
00:11:05,162 --> 00:11:07,497
Rob Beasley. Patient Liaison.
146
00:11:07,523 --> 00:11:09,578
Ah, yeah, sure. I remember.
Everything OK?
147
00:11:09,604 --> 00:11:11,762
Er, you'll be aware there was
a serious clinical incident
148
00:11:11,788 --> 00:11:13,087
in your department last night.
149
00:11:13,930 --> 00:11:16,505
Er, I am now. Is there a problem?
150
00:11:16,531 --> 00:11:18,255
Possibly. I'd like to
discuss it with you now
151
00:11:18,280 --> 00:11:19,695
if you have a few minutes.
152
00:11:19,720 --> 00:11:21,175
It, er, seems quiet enough.
153
00:11:21,200 --> 00:11:23,978
Christ! It's like they
all want us to die.
154
00:11:24,200 --> 00:11:26,381
We never say that word. Not here.
155
00:11:26,443 --> 00:11:28,447
- What, "quiet"?
- Oh!
156
00:11:28,473 --> 00:11:30,094
Let's talk in my office.
157
00:11:30,931 --> 00:11:33,386
The patient's partner's already
been in touch with us.
158
00:11:33,412 --> 00:11:36,227
She's a solicitor. Sits
on the District Council.
159
00:11:36,400 --> 00:11:37,686
Ah, great.
160
00:11:37,712 --> 00:11:40,087
I'd usually go straight
to the clinical lead,
161
00:11:40,259 --> 00:11:41,954
but in the circumstances, er,
162
00:11:41,980 --> 00:11:44,612
we need to get all the facts from
the department's point of view.
163
00:11:44,638 --> 00:11:47,207
Usually best when everything's
fresh in people's minds.
164
00:11:47,320 --> 00:11:49,783
- You know what medical notes are like.
- I understand.
165
00:11:49,809 --> 00:11:51,776
I'm told, um, Dr Rayne
166
00:11:51,802 --> 00:11:54,248
and Dr Sutton were the
two clinicians involved.
167
00:11:54,474 --> 00:11:56,042
Are they in today?
168
00:11:57,587 --> 00:11:59,184
Well, er, I believe so.
169
00:12:00,000 --> 00:12:02,040
Then shall we all swallow the frog?
170
00:12:08,019 --> 00:12:10,456
Hey. I heard about last night. You OK?
171
00:12:10,644 --> 00:12:11,741
Yeah.
172
00:12:12,421 --> 00:12:15,495
What about Ally? She takes it
personally, you know, all this.
173
00:12:15,520 --> 00:12:16,640
It's weird.
174
00:12:16,859 --> 00:12:18,341
Maybe she gives a shit.
175
00:12:19,232 --> 00:12:21,525
Hey. I give a shit.
176
00:12:21,876 --> 00:12:23,683
We all do. They're all our patients.
177
00:12:23,709 --> 00:12:26,044
When was the last time you
actually talked to one of them?
178
00:12:26,070 --> 00:12:28,508
I'm here to make them better,
not listen to their life stories.
179
00:12:28,534 --> 00:12:30,485
She does. I've watched her.
180
00:12:31,283 --> 00:12:34,178
OK, so, maybe it's the
multi-tasking thing.
181
00:12:34,204 --> 00:12:36,127
See, that is it right there.
182
00:12:36,419 --> 00:12:39,176
I try to talk to you and you
make it into a stupid joke.
183
00:12:39,202 --> 00:12:41,265
It's not. None of this is.
184
00:12:44,248 --> 00:12:46,658
I'm sorry. Really.
185
00:12:50,360 --> 00:12:51,720
What happened last night?
186
00:12:54,660 --> 00:12:56,100
He couldn't breathe.
187
00:12:57,943 --> 00:13:00,881
You could see in his eyes what was
going to happen, like he knew.
188
00:13:01,415 --> 00:13:05,215
She cut his neck and there
was blood everywhere.
189
00:13:05,240 --> 00:13:06,775
Oh, do you know the worst thing?
190
00:13:06,800 --> 00:13:08,365
Like, the thing that gets me...
191
00:13:09,776 --> 00:13:11,271
I'm used to it.
192
00:13:11,427 --> 00:13:16,391
The... death, the pain,
the blood, the tears.
193
00:13:17,405 --> 00:13:18,565
It's just normal.
194
00:13:21,040 --> 00:13:22,320
So what does that make me?
195
00:13:25,314 --> 00:13:28,499
The chest X-ray looks normal. We're
just waiting on the blood results.
196
00:13:28,894 --> 00:13:30,350
Is the pain still there?
197
00:13:31,040 --> 00:13:33,560
Better. As I said, something I ate.
198
00:13:34,726 --> 00:13:35,973
How's the wee one?
199
00:13:36,330 --> 00:13:39,704
Fine. Good. She misses you.
200
00:13:42,680 --> 00:13:47,080
You weren't like those others. I
wanted to keep you all to myself.
201
00:13:48,840 --> 00:13:52,280
To those other doctors, I was
just another nosey old woman.
202
00:13:54,360 --> 00:13:57,880
Most people spy a lonely soul and
they can't get away fast enough.
203
00:13:59,482 --> 00:14:00,864
But not you.
204
00:14:01,361 --> 00:14:02,911
Maybe I was lonely too.
205
00:14:03,105 --> 00:14:05,360
Och, well, I'm no'
blind, I could see that.
206
00:14:05,677 --> 00:14:07,280
Can't hide something like that.
207
00:14:08,837 --> 00:14:13,397
But all you needed was a wee bit
of first aid. Easily fixed.
208
00:14:15,880 --> 00:14:18,840
For people like me, it's more
of a long-term affliction.
209
00:14:25,120 --> 00:14:28,640
So talk to me. Before it's too late.
210
00:14:38,730 --> 00:14:41,210
I took something
that didn't belong to me.
211
00:14:42,720 --> 00:14:45,880
What? What did you take?
212
00:14:50,997 --> 00:14:52,378
Sorry, Ally.
213
00:14:52,760 --> 00:14:54,828
Hi. You OK?
214
00:14:55,040 --> 00:14:56,838
Fine. We were just talking.
215
00:14:56,864 --> 00:14:58,262
Have you got a minute?
216
00:14:58,288 --> 00:14:59,361
Yeah.
217
00:15:03,170 --> 00:15:04,977
Why the hell didn't you tell me?
218
00:15:06,618 --> 00:15:08,855
If I'm going to protect you, if
we're going to have any chance
219
00:15:08,880 --> 00:15:10,682
of doing this, you can't
keep stuff like this from me.
220
00:15:10,708 --> 00:15:11,775
I'm not stupid.
221
00:15:11,800 --> 00:15:14,415
It's not about that. I've
got Rob Beasley down here.
222
00:15:14,440 --> 00:15:15,852
He wants to talk to you and Brigitte.
223
00:15:17,133 --> 00:15:18,659
How's the patient?
224
00:15:19,360 --> 00:15:22,175
He's in the unit. I went up
to see him this morning.
225
00:15:22,200 --> 00:15:23,241
And?
226
00:15:23,840 --> 00:15:26,333
Presumed hypoxic brain injury.
227
00:15:26,880 --> 00:15:29,716
He's off sedation but
still unresponsive.
228
00:15:29,843 --> 00:15:32,735
- It was my fault.
- Oh, don't give me that, all right?
229
00:15:32,760 --> 00:15:35,552
He was sick, you were in the
firing line, you tried your best.
230
00:15:35,578 --> 00:15:37,135
And Brigitte was there. She's a senior,
231
00:15:37,160 --> 00:15:38,399
she should have been able to cope.
232
00:15:38,425 --> 00:15:39,768
She sent him home...
233
00:15:40,721 --> 00:15:42,099
five hours before.
234
00:15:43,792 --> 00:15:46,362
Told him he was wasting our time
and needed to see a dentist.
235
00:15:46,388 --> 00:15:47,620
- You're joking?
- No.
236
00:15:47,646 --> 00:15:48,697
Oh, shit.
237
00:15:48,723 --> 00:15:51,218
I wanted to call max
fax, but she said no.
238
00:15:51,695 --> 00:15:53,797
Wait a minute. So she overruled you?
239
00:15:53,823 --> 00:15:55,612
- Yeah.
- Right.
240
00:15:55,957 --> 00:15:58,172
Then that's what you
tell them - the truth.
241
00:15:58,198 --> 00:16:01,213
You wanted to admit him,
and Brigitte said no.
242
00:16:01,239 --> 00:16:03,574
If they start to investigate
you, it puts us both at risk.
243
00:16:03,600 --> 00:16:05,535
- What, so Brigitte takes the blame?
- Yeah.
244
00:16:05,561 --> 00:16:08,561
She was in charge. It'll all be on her.
They'll just take your...
245
00:16:09,238 --> 00:16:11,475
They'll just take your
statement and move on.
246
00:16:11,986 --> 00:16:14,361
You can't get mixed up in this.
247
00:16:14,555 --> 00:16:16,737
Which means that Brigitte
needs to take the fall.
248
00:16:18,920 --> 00:16:20,385
There's something else.
249
00:16:23,280 --> 00:16:25,949
Brigitte's water bottle, you
know the one she always carries?
250
00:16:25,975 --> 00:16:27,081
Uh-huh.
251
00:16:27,802 --> 00:16:29,282
It's not water.
252
00:16:30,831 --> 00:16:32,326
She was drinking?
253
00:16:32,562 --> 00:16:34,177
Here? At work?
254
00:16:34,203 --> 00:16:35,603
I smelt it on her last night...
255
00:16:37,364 --> 00:16:38,774
..after it happened.
256
00:16:40,320 --> 00:16:42,215
There's a vodka bottle in her desk.
257
00:16:45,600 --> 00:16:47,281
Then it'll be a mercy killing.
258
00:16:56,453 --> 00:16:58,605
- Dale's okay with it?
- His suggestion.
259
00:16:58,953 --> 00:17:00,972
I'm thinking about
moving up there full-time.
260
00:17:00,998 --> 00:17:01,929
Right.
261
00:17:02,039 --> 00:17:03,719
Maybe he's trying to get shot of you.
262
00:17:03,745 --> 00:17:06,080
Hey, you're looking at a
model employee here, mate.
263
00:17:06,106 --> 00:17:08,544
So... think you've got a chance?
264
00:17:08,797 --> 00:17:10,652
This is about Molly. That's all.
265
00:17:10,678 --> 00:17:13,093
Yeah, right. And I've heard
the way you talk about her.
266
00:17:13,158 --> 00:17:16,941
OK, well, maybe it's crossed my mind,
but I've got to prove it, yeah?
267
00:17:17,779 --> 00:17:19,474
I've screwed up too many times.
268
00:17:19,500 --> 00:17:21,269
She's given me enough chances.
269
00:17:21,479 --> 00:17:22,690
My turn now.
270
00:17:22,716 --> 00:17:24,966
Shame it's a white van, not
a white horse, though.
271
00:17:25,151 --> 00:17:26,911
Address is programmed in already.
272
00:17:28,043 --> 00:17:29,658
Voice is stuck on John Cleese.
273
00:17:29,684 --> 00:17:30,844
Sorry.
274
00:17:34,160 --> 00:17:36,095
Thank you for taking the
time to speak to me.
275
00:17:36,120 --> 00:17:37,964
I know none of us want to be here.
276
00:17:38,291 --> 00:17:40,386
Obviously, I've read the medical notes.
277
00:17:40,412 --> 00:17:43,427
I understand Mr Gerrard
presented first in minors?
278
00:17:43,453 --> 00:17:44,748
That's correct.
279
00:17:44,774 --> 00:17:46,389
Where he was seen by Dr Sutton.
280
00:17:46,415 --> 00:17:48,085
I presume dental abscess?
281
00:17:48,451 --> 00:17:50,970
He had a toothache, he
wanted some antibiotics.
282
00:17:51,052 --> 00:17:52,492
He had no other concerns?
283
00:17:54,368 --> 00:17:55,560
No.
284
00:17:57,027 --> 00:17:58,827
You didn't consider specialist referral?
285
00:17:59,724 --> 00:18:00,764
No.
286
00:18:02,760 --> 00:18:05,658
There didn't seem to be any need.
Obviously, I regret that now.
287
00:18:05,684 --> 00:18:09,244
Did you discuss that decision not to
refer with your senior colleague?
288
00:18:12,947 --> 00:18:14,187
No, I didn't.
289
00:18:15,680 --> 00:18:17,652
I sent him home. It was my call.
290
00:18:18,840 --> 00:18:21,935
And my understanding from the
maxillofacial consultant who has
291
00:18:21,960 --> 00:18:24,895
taken over Mr Gerrard's care is
that submandibular extension
292
00:18:24,920 --> 00:18:27,575
of the abscess directly led
to his airway obstruction.
293
00:18:27,600 --> 00:18:29,881
There were no signs of that
at your first consultation?
294
00:18:30,840 --> 00:18:32,964
- Not that I could see.
- Are you sure?
295
00:18:33,595 --> 00:18:35,850
No masses? No temperature?
296
00:18:35,876 --> 00:18:38,324
- Because I'm sure you said that...
- Not that I could see.
297
00:18:38,680 --> 00:18:41,714
And you didn't think to check
any of this with Dr Rayne?
298
00:18:42,092 --> 00:18:44,135
Discuss the case in any way?
299
00:18:44,160 --> 00:18:45,200
No.
300
00:18:46,280 --> 00:18:48,560
Obviously, that was a
mistake on my part.
301
00:18:53,011 --> 00:18:56,424
And you had no other
concerns about Dr Rayne's...
302
00:18:57,034 --> 00:18:58,274
conduct?
303
00:19:07,828 --> 00:19:09,001
No.
304
00:19:10,280 --> 00:19:12,215
OK. Thank you, Dr Sutton.
305
00:19:12,240 --> 00:19:14,215
And there's no need to use the M word,
306
00:19:14,240 --> 00:19:15,815
we're not admitting fault here.
307
00:19:15,840 --> 00:19:17,829
All I want at this stage are the facts.
308
00:19:18,160 --> 00:19:21,615
Um... When was the last time you
performed a tracheostomy, Dr Rayne?
309
00:19:21,640 --> 00:19:22,844
Erm...
310
00:19:23,160 --> 00:19:26,824
I don't know. Five years? Maybe more.
311
00:19:27,240 --> 00:19:30,455
As soon as I realised that the
procedure might be necessary,
312
00:19:30,480 --> 00:19:31,520
I called for help...
313
00:19:43,362 --> 00:19:46,697
With Dr Sutton's assistance, I...
314
00:19:47,160 --> 00:19:48,701
We did our best.
315
00:19:48,795 --> 00:19:50,850
And, obviously, it wasn't the outcome
316
00:19:50,876 --> 00:19:53,148
that we would have wanted
for the patient, but...
317
00:19:53,589 --> 00:19:57,202
I feel that we had no choice
under the circumstances.
318
00:19:57,710 --> 00:19:58,695
OK.
319
00:19:58,720 --> 00:20:01,015
Well, the next steps
depend on the relatives.
320
00:20:01,040 --> 00:20:03,297
However, it seems likely
that this adverse outcome
321
00:20:03,323 --> 00:20:05,507
was the unavoidable consequence
of serious illness.
322
00:20:05,533 --> 00:20:08,240
I will communicate that to them.
I'll let you know the response.
323
00:20:09,138 --> 00:20:10,431
Thank you for your time.
324
00:20:15,540 --> 00:20:17,500
Ally? Ally!
325
00:20:18,528 --> 00:20:19,568
Please.
326
00:20:20,952 --> 00:20:22,887
Why are you doing this?
327
00:20:23,131 --> 00:20:24,577
Because it's all I deserve.
328
00:20:25,357 --> 00:20:26,652
I don't understand.
329
00:20:26,678 --> 00:20:28,831
We need to stick
together, like you said.
330
00:20:29,083 --> 00:20:31,815
I just asked you to
back me up, that's all.
331
00:20:31,840 --> 00:20:33,215
What choice do I have?
332
00:20:33,240 --> 00:20:34,596
I know what you do,
333
00:20:34,845 --> 00:20:36,554
what you keep in your desk.
334
00:20:38,556 --> 00:20:39,861
What are we talking about?
335
00:20:39,887 --> 00:20:42,006
You were drinking last night.
336
00:20:43,036 --> 00:20:44,285
What?
337
00:20:45,131 --> 00:20:47,786
- T-That's insane.
- I know what's in your bottle.
338
00:20:47,812 --> 00:20:49,612
I found your stash in your drawer.
339
00:20:52,294 --> 00:20:53,668
OK.
340
00:20:54,387 --> 00:20:56,116
But it's not what you think.
341
00:20:56,442 --> 00:20:59,455
I know I have an issue, but I
am on a programme with my GP.
342
00:20:59,480 --> 00:21:01,044
Don't. Don't lie to me.
343
00:21:01,070 --> 00:21:04,605
You were at work, caring for
patients, and you were drunk.
344
00:21:04,631 --> 00:21:05,747
Drunk?
345
00:21:06,360 --> 00:21:07,960
You don't get drunk.
346
00:21:09,200 --> 00:21:12,695
I wish I COULD get drunk.
You just stay normal.
347
00:21:12,720 --> 00:21:15,320
And believe me, that doesn't
feel good any more.
348
00:21:16,934 --> 00:21:18,535
I know what you think of me,
349
00:21:19,357 --> 00:21:21,455
but I am here every day.
350
00:21:21,480 --> 00:21:22,960
I am still here.
351
00:21:28,326 --> 00:21:29,622
What are you going to do?
352
00:21:30,262 --> 00:21:31,505
Nothing.
353
00:21:31,647 --> 00:21:33,422
Because it's not my problem.
354
00:21:33,760 --> 00:21:35,055
I'm done with helping people.
355
00:21:35,080 --> 00:21:38,464
Stop, drink, I don't care.
Do what you want.
356
00:21:38,490 --> 00:21:39,960
Just don't talk to me.
357
00:21:44,857 --> 00:21:46,512
Ally? You OK?
358
00:21:46,538 --> 00:21:48,961
- Yeah, I just need to get out of here.
- Is this about last night?
359
00:21:48,987 --> 00:21:51,535
Because I can back you up.
You did everything you could.
360
00:21:51,560 --> 00:21:54,156
- I'll tell them that. You can trust me.
- Don't.
361
00:21:54,680 --> 00:21:55,775
You're a great nurse.
362
00:21:55,800 --> 00:21:58,215
Take it from me - keep your head
down and don't get involved.
363
00:21:58,240 --> 00:22:00,887
This is my problem, not
yours, do you understand?
364
00:22:00,913 --> 00:22:04,071
- I'm not scared when it's the truth.
- It doesn't matter.
365
00:22:04,097 --> 00:22:06,612
Just promise me you'll
stay out of it, OK?
366
00:22:08,080 --> 00:22:09,120
OK.
367
00:22:24,994 --> 00:22:26,994
It wasn't me, I didn't
tell them anything.
368
00:22:43,720 --> 00:22:46,040
I'm going to need you to
turn out your pockets.
369
00:22:54,040 --> 00:22:55,935
I'm arresting you on suspicion of theft.
370
00:22:55,960 --> 00:22:58,495
You're not obligated to say
anything, but anything you do say
371
00:22:58,520 --> 00:23:01,114
will be noted down and may be used
in evidence. Do you understand?
372
00:23:01,140 --> 00:23:02,660
I apologise for this.
373
00:23:04,218 --> 00:23:06,753
Someone had been stealing
from patients and relatives.
374
00:23:06,779 --> 00:23:09,394
Hard to prove, unless you
catch them in the act.
375
00:23:09,420 --> 00:23:11,485
You put a spy in my department?
376
00:23:11,840 --> 00:23:13,615
Oh, don't worry, I
checked with Brigitte.
377
00:23:13,640 --> 00:23:15,631
It was need-to-know, you know?
378
00:23:15,923 --> 00:23:17,620
Real spook stuff.
379
00:23:18,040 --> 00:23:19,880
Can't say I didn't enjoy it, though.
380
00:23:21,800 --> 00:23:23,819
Can't believe how quiet it is in here.
381
00:23:27,868 --> 00:23:30,040
He had to keep saying it. Hello?
382
00:23:36,325 --> 00:23:37,997
Yeah. Right.
383
00:23:39,838 --> 00:23:40,876
OK.
384
00:23:41,329 --> 00:23:43,975
Four ambulances, the
ethylene plant in Leith.
385
00:23:44,000 --> 00:23:46,005
Some sort of storage tank went up.
386
00:23:46,031 --> 00:23:49,687
At least two casualties with
severe thermal and chemical burns.
387
00:23:49,713 --> 00:23:52,888
Another... six with possible
inhalation injuries.
388
00:23:52,920 --> 00:23:54,935
- ETA three minutes.
- Three...? Oh, shit.
389
00:23:54,960 --> 00:23:56,415
Right, let's get resus cleared.
390
00:23:56,440 --> 00:23:58,375
I want anaesthetics down
here as a priority.
391
00:23:58,400 --> 00:23:59,995
Call surgery too. Brigitte?
392
00:24:00,854 --> 00:24:03,328
Er, you take minors,
clear out what's left.
393
00:24:03,880 --> 00:24:06,000
- OK.
- Ally, you're with me.
394
00:24:08,920 --> 00:24:10,200
Andy?
395
00:24:11,073 --> 00:24:12,273
I can't.
396
00:24:13,184 --> 00:24:16,214
Yes, you can. You've come
this far, don't do this now.
397
00:24:16,240 --> 00:24:17,855
I shouldn't be in there.
We both know that.
398
00:24:17,880 --> 00:24:19,415
You were cool enough with Rob Beasley,
399
00:24:19,440 --> 00:24:21,615
- what the hell was that about?
- I'm sorry, I just couldn't do it.
400
00:24:21,640 --> 00:24:23,895
- Not to her, not like that.
- If this is going to work,
401
00:24:23,920 --> 00:24:25,775
then you need to listen to me.
402
00:24:25,800 --> 00:24:26,920
They're here.
403
00:24:29,093 --> 00:24:31,093
- Andy?
- In a second.
404
00:24:32,720 --> 00:24:35,800
OK, fine. I don't know about you,
but I've still got a job to do.
405
00:25:10,400 --> 00:25:11,920
Resus One. OK.
406
00:25:13,560 --> 00:25:16,440
Resus Two.
407
00:25:24,800 --> 00:25:26,703
He's Charlie. I'll take the other one.
408
00:25:26,729 --> 00:25:28,815
It's just ABC, OK?
409
00:25:28,840 --> 00:25:31,840
Secure the airway, get the lines in,
fluids and morphine. All right?
410
00:25:34,760 --> 00:25:36,415
Hey, hey...
411
00:25:36,440 --> 00:25:37,855
These guys need us.
412
00:25:37,880 --> 00:25:39,255
You're the only one I can trust,
413
00:25:39,280 --> 00:25:41,135
so show me what a real doctor can do.
414
00:25:41,160 --> 00:25:41,996
- Yes?
- Yeah.
415
00:25:42,022 --> 00:25:43,065
Let's go.
416
00:25:45,400 --> 00:25:46,935
You're in a hospital now.
417
00:25:46,960 --> 00:25:49,335
My name's Ally, we're going to help you.
418
00:25:49,360 --> 00:25:51,015
Can you tell me your name, please?
419
00:25:52,840 --> 00:25:55,891
Adam McKinnon, 26.
Family's been informed.
420
00:25:55,917 --> 00:25:57,542
Morphine, how much?
421
00:25:57,745 --> 00:25:59,575
Five. How much has he had?
422
00:25:59,600 --> 00:26:01,752
- Uh...
- No, no, no, ten?
423
00:26:15,800 --> 00:26:17,280
He's getting noisy.
424
00:26:18,640 --> 00:26:19,840
Soot there.
425
00:26:22,480 --> 00:26:25,055
Nasal hair singed. We
could lose that airway.
426
00:26:25,080 --> 00:26:26,231
Anaesthetics on the way?
427
00:26:26,257 --> 00:26:28,032
Emergency theatre. Ten to 20.
428
00:26:28,058 --> 00:26:29,273
What about the consultant?
429
00:26:29,299 --> 00:26:31,114
Switchboard are trying the mobile.
430
00:26:31,140 --> 00:26:32,237
Right.
431
00:26:33,802 --> 00:26:36,202
He's closing all the time. Ally?
432
00:26:38,150 --> 00:26:39,820
RSI. Get the tray.
433
00:26:45,127 --> 00:26:47,684
- I can give you something for the pain.
- It's nothing.
434
00:26:47,994 --> 00:26:49,559
How are the others?
435
00:26:50,139 --> 00:26:51,560
They're working on them.
436
00:26:56,919 --> 00:26:59,412
That's Adam's missus, Claire.
437
00:27:02,633 --> 00:27:04,798
Erm... I'll be back.
438
00:27:06,280 --> 00:27:08,084
- Hello.
- Hi.
439
00:27:08,110 --> 00:27:11,495
Hi, my name's Dr Rayne, I'm one
of the senior doctors here.
440
00:27:11,520 --> 00:27:13,135
You can call me Brigitte.
441
00:27:13,160 --> 00:27:16,385
Yeah, they called. They... They
said there'd been an accident?
442
00:27:16,411 --> 00:27:19,866
Yes, that's right. Your
husband is in our resus area.
443
00:27:20,040 --> 00:27:21,168
Right.
444
00:27:21,983 --> 00:27:23,318
So what do I do?
445
00:27:23,477 --> 00:27:26,292
Let me take you to the relatives' room.
You can come this way.
446
00:27:26,520 --> 00:27:27,800
Right, come on, darling.
447
00:27:33,452 --> 00:27:34,612
OK.
448
00:27:40,170 --> 00:27:41,410
Crike on.
449
00:27:44,240 --> 00:27:45,307
He's gone.
450
00:27:45,380 --> 00:27:46,860
Everybody, hold your breath.
451
00:28:09,227 --> 00:28:11,290
Oh, God, I can't see anything.
452
00:28:18,080 --> 00:28:19,440
I can't see the cords.
453
00:28:20,840 --> 00:28:22,495
There's nothing - it's too swollen.
454
00:28:22,520 --> 00:28:24,800
- 30 seconds.
- Try a new position.
455
00:28:34,520 --> 00:28:37,200
More crike, see if that helps.
456
00:28:39,800 --> 00:28:41,320
Oh, shit.
457
00:28:43,177 --> 00:28:44,432
One minute.
458
00:28:44,904 --> 00:28:46,774
Should we call failed intubation?
459
00:28:46,953 --> 00:28:47,968
Ally?
460
00:28:47,994 --> 00:28:50,093
I'm nearly there, I just
need a little longer.
461
00:28:53,160 --> 00:28:54,360
I can't do this.
462
00:28:59,520 --> 00:29:01,040
Ally?
463
00:29:04,604 --> 00:29:05,904
Get Andy.
464
00:29:06,640 --> 00:29:08,000
Get Andy now.
465
00:29:11,400 --> 00:29:13,935
Wait, wait, wait, I can see the cords.
I can see the cords.
466
00:29:13,960 --> 00:29:15,240
Bougie, quick.
467
00:29:22,120 --> 00:29:24,081
It's been a minute-and-a-half.
468
00:29:24,367 --> 00:29:26,132
We need to oxygenate now.
469
00:29:33,800 --> 00:29:35,120
Five tube.
470
00:29:43,680 --> 00:29:45,120
That's it.
471
00:30:04,080 --> 00:30:05,403
Sounds good.
472
00:30:13,492 --> 00:30:14,832
Were we worried?
473
00:30:19,611 --> 00:30:23,015
Full thickness to face, arm and chest.
About 36%.
474
00:30:23,040 --> 00:30:24,400
Another ten looks partial.
475
00:30:25,680 --> 00:30:27,775
His wife's here. I can talk to her.
476
00:30:27,800 --> 00:30:28,880
No, we'll do it.
477
00:30:35,471 --> 00:30:36,831
- Ready?
- Yeah.
478
00:30:39,280 --> 00:30:40,416
Hiya. - Hi.
479
00:30:40,442 --> 00:30:41,807
I'm Alison Sutton.
480
00:30:41,833 --> 00:30:43,957
I'm the doctor who is
looking after your husband.
481
00:30:43,983 --> 00:30:45,152
Thank you.
482
00:30:45,391 --> 00:30:47,726
This is Karen, one of our nurses.
483
00:30:47,752 --> 00:30:50,432
- What's your name?
- Claire. This is Callum.
484
00:30:53,081 --> 00:30:54,616
There's two of you.
485
00:30:55,270 --> 00:30:57,012
Why are there two of you. What's wrong?
486
00:30:57,038 --> 00:30:59,213
- I... It's OK.
- Just tell me.
487
00:30:59,239 --> 00:31:02,313
- If he's dead, I want to know.
- Adam's OK.
488
00:31:02,705 --> 00:31:05,295
He is being transferred to
the intensive care unit
489
00:31:05,320 --> 00:31:06,994
- in a few minutes.
- Thank God.
490
00:31:09,540 --> 00:31:10,820
Sorry.
491
00:31:12,073 --> 00:31:15,535
- I just thought for a second that...
- I'm afraid Adam has suffered
492
00:31:15,560 --> 00:31:17,830
severe burns to the chest and face.
493
00:31:18,240 --> 00:31:21,002
He's going to require long-term
specialist treatment.
494
00:31:21,466 --> 00:31:22,801
I want to see him.
495
00:31:22,827 --> 00:31:24,525
Let me take this one.
496
00:31:24,680 --> 00:31:26,600
There's an Xbox in paeds.
497
00:31:31,364 --> 00:31:34,653
The heat has damaged his windpipe,
so we've had to insert a tube
498
00:31:34,679 --> 00:31:37,294
to help him breathe, which
is what the machine's for.
499
00:31:37,328 --> 00:31:40,688
The burns mean that he needs
extra fluid into the veins.
500
00:31:42,240 --> 00:31:44,855
He is going to be transferred
to the nearest plastics unit
501
00:31:44,880 --> 00:31:46,615
as soon as he's stable,
and then they'll be able to...
502
00:31:46,641 --> 00:31:48,352
- I'm going to be sick.
- OK.
503
00:31:52,557 --> 00:31:54,002
There you go.
504
00:31:54,160 --> 00:31:55,735
It's OK, sweetheart. It's all right.
505
00:31:55,760 --> 00:31:57,855
I was giving her a cup of
tea and she just collapsed.
506
00:31:57,880 --> 00:31:59,684
I thought it would be OK.
507
00:31:59,710 --> 00:32:01,262
Can you take this?
508
00:32:11,760 --> 00:32:14,607
- It's weak. BP?
- Couldn't find one.
509
00:32:15,560 --> 00:32:17,640
VT, I think. We need to shock her. Ally?
510
00:32:18,720 --> 00:32:20,055
Ally, should we shock her?
511
00:32:20,080 --> 00:32:21,200
I know her.
512
00:32:22,882 --> 00:32:26,104
OK, I'll call it. VT unstable.
Synced shock at 100.
513
00:32:33,680 --> 00:32:34,880
OK, shocking at 100.
514
00:32:36,360 --> 00:32:37,455
Clear.
515
00:32:43,965 --> 00:32:45,825
OK, charging to 200.
516
00:32:47,920 --> 00:32:49,135
Sync on.
517
00:32:49,160 --> 00:32:50,255
Clear.
518
00:32:51,793 --> 00:32:53,400
Shock delivered.
519
00:32:58,710 --> 00:32:59,950
Looks like sinus.
520
00:33:04,720 --> 00:33:05,880
Better.
521
00:33:08,240 --> 00:33:10,640
OK, let's check her BP
and move her to resus.
522
00:33:28,320 --> 00:33:31,016
I'm not here, so
leave a message after the beep.
523
00:33:31,042 --> 00:33:34,134
Hiya. It's me.
524
00:33:34,160 --> 00:33:35,335
Um...
525
00:33:35,360 --> 00:33:36,720
guess where I am.
526
00:33:37,845 --> 00:33:39,295
I'm in Edinburgh.
527
00:33:39,321 --> 00:33:41,616
Um... a delivery.
528
00:33:42,132 --> 00:33:46,610
Anyway, I thought maybe, you know,
I could mosey on over to you.
529
00:33:48,019 --> 00:33:50,496
OK. Um, bye.
530
00:33:53,490 --> 00:33:55,185
"Mosey on over to you."
531
00:33:55,640 --> 00:33:57,040
Shit.
532
00:33:58,297 --> 00:33:59,602
Muppet.
533
00:34:16,360 --> 00:34:17,735
Troponin's 12,000.
534
00:34:17,760 --> 00:34:20,345
Looks like she had the posterior
or something earlier this morning.
535
00:34:20,749 --> 00:34:22,029
I missed it.
536
00:34:22,920 --> 00:34:24,664
Don't worry, it could happen to anyone.
537
00:34:25,419 --> 00:34:26,859
You need to flip it.
538
00:34:28,633 --> 00:34:30,873
Then, it just looks like a
normal heart attack, see?
539
00:34:32,222 --> 00:34:33,437
Oh, sorry.
540
00:34:33,925 --> 00:34:35,789
It's tough when it's someone you know.
541
00:34:36,247 --> 00:34:38,189
Brain gets scrambled.
542
00:34:38,463 --> 00:34:39,972
Weren't you on last night, too?
543
00:34:40,132 --> 00:34:41,434
Yeah.
544
00:34:41,910 --> 00:34:45,015
I've called cardiology. They're
going to take her to the lab.
545
00:34:45,423 --> 00:34:47,293
A couple of stents,
she'll be as good as new.
546
00:34:50,000 --> 00:34:51,246
I did this.
547
00:34:51,404 --> 00:34:52,609
No.
548
00:34:53,117 --> 00:34:54,858
God did this...
549
00:34:55,336 --> 00:34:56,951
..you tried to stop the bastard.
550
00:34:57,346 --> 00:34:58,626
Big difference, yeah?
551
00:35:04,343 --> 00:35:05,598
Hi.
552
00:35:05,842 --> 00:35:07,482
Yes, we've got a 58-year-old...
553
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
Anything.
554
00:35:28,040 --> 00:35:29,255
Dr Sutton?
555
00:35:29,280 --> 00:35:30,582
Cath?
556
00:35:50,716 --> 00:35:52,004
Molly?
557
00:35:55,560 --> 00:35:57,375
Come here, sweetheart.
558
00:35:57,400 --> 00:35:58,895
Come here. Have you got everything?
559
00:35:58,920 --> 00:36:00,215
Go get your coat and your bag.
560
00:36:00,240 --> 00:36:02,235
Shame. We had big plans this afternoon.
561
00:36:02,261 --> 00:36:04,276
- Beach day.
- Sorry about that.
562
00:36:04,302 --> 00:36:05,440
Maybe next time, eh?
563
00:36:06,354 --> 00:36:07,809
You can go next time.
564
00:36:07,835 --> 00:36:10,525
- But what if there isn't a next time?
- Then, I'll take you.
565
00:36:10,551 --> 00:36:12,175
- With Andy?
- Yeah, we'll see.
566
00:36:12,200 --> 00:36:13,720
Daddy.
567
00:36:17,200 --> 00:36:18,495
Hiya.
568
00:36:18,520 --> 00:36:20,015
What you been up to?
569
00:36:20,040 --> 00:36:23,091
You're Scottish now, are you?
Och, aye, the noo, and all that?
570
00:36:25,000 --> 00:36:26,960
Hiya. Thought I'd surprise you.
571
00:36:29,880 --> 00:36:31,716
Are you OK?
572
00:36:32,682 --> 00:36:34,685
- Cath?
- I'm sorry.
573
00:36:35,512 --> 00:36:38,405
I never meant for any of this to happen.
574
00:36:38,439 --> 00:36:39,402
Eh?
575
00:36:39,428 --> 00:36:40,973
Hey, what is it?
576
00:36:52,851 --> 00:36:54,371
But Ally went to...
577
00:36:56,120 --> 00:36:57,400
Fuck.
578
00:36:58,566 --> 00:37:01,288
So, what, ever since you left,
you've been up here, pretending?
579
00:37:03,921 --> 00:37:06,429
This is insane. Don't you get it?
580
00:37:06,566 --> 00:37:09,101
If they find out, you go to prison.
581
00:37:09,127 --> 00:37:11,247
Then what happens?
What happens to Molly?
582
00:37:11,273 --> 00:37:12,976
I was doing this for her.
She deserved a chance.
583
00:37:13,002 --> 00:37:14,094
She had a chance.
584
00:37:14,120 --> 00:37:16,975
She had two people that would do
anything for her - you and me.
585
00:37:17,000 --> 00:37:18,655
That's not true, though, is it?
586
00:37:18,680 --> 00:37:20,615
What she had was a mother with no career
587
00:37:20,640 --> 00:37:22,408
and a father who was
never there for her.
588
00:37:22,434 --> 00:37:23,494
I did my best.
589
00:37:23,520 --> 00:37:25,688
Well, you know what? Your
best was a pile of crap.
590
00:37:26,080 --> 00:37:27,996
But she kept forgiving you.
591
00:37:28,360 --> 00:37:30,615
And that's when I realised
that she always would.
592
00:37:30,875 --> 00:37:34,375
For the rest of her life, she'd
just keep making excuses for you,
593
00:37:34,400 --> 00:37:35,518
just like I did.
594
00:37:35,544 --> 00:37:37,335
So I set her an example.
595
00:37:37,360 --> 00:37:39,495
Fraud? Impersonating a doctor?
596
00:37:39,520 --> 00:37:42,021
I took control of the situation
and I made things better.
597
00:37:42,047 --> 00:37:43,834
You always said you were
as good as any doctor.
598
00:37:44,958 --> 00:37:46,777
I didn't think you'd
actually go and do it.
599
00:37:46,803 --> 00:37:48,146
I'm good at my job.
600
00:37:51,000 --> 00:37:53,459
That journo, Sam,
601
00:37:54,545 --> 00:37:56,455
you told him I hit you.
602
00:37:56,480 --> 00:37:57,935
That's not true.
603
00:37:57,960 --> 00:37:59,857
Don't lie to me, Cath,
he said it to my face.
604
00:37:59,883 --> 00:38:01,818
No. You know what happened?
605
00:38:01,844 --> 00:38:04,699
He assumed it because he
knows what you are like.
606
00:38:04,880 --> 00:38:07,015
I didn't even have to lie,
he assumed that you weren't
607
00:38:07,040 --> 00:38:08,695
just a shit gambler
with a drink problem.
608
00:38:08,720 --> 00:38:11,575
You know what, you are crazy.
I'm going to the police.
609
00:38:11,600 --> 00:38:13,455
I'm taking Molly and I'm
going to the police.
610
00:38:13,480 --> 00:38:15,575
- No.
- You're coming with Daddy, OK?
611
00:38:15,600 --> 00:38:18,652
- No!
- Hey, hey! She is coming with me.
612
00:38:19,280 --> 00:38:21,375
Wait! I sent you money, remember?
613
00:38:21,400 --> 00:38:23,695
- Get out.
- The truth is, you knew about this.
614
00:38:23,720 --> 00:38:25,855
All of it. We both agreed.
615
00:38:25,880 --> 00:38:27,735
I'd take this job and support us both.
616
00:38:27,760 --> 00:38:29,975
- That is bullshit.
- 500 a month.
617
00:38:30,171 --> 00:38:32,731
That's my story. Who are
they going to believe?
618
00:38:34,713 --> 00:38:36,935
That is not true. I knew
nothing about this.
619
00:38:36,960 --> 00:38:38,702
But you took the money,
though, didn't you?
620
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
What, is it still sitting
in your account?
621
00:38:42,139 --> 00:38:44,135
It doesn't even make any sense.
622
00:38:44,160 --> 00:38:45,775
How can an NHS nurse afford all that?
623
00:38:45,800 --> 00:38:48,022
So it will be your word against mine.
624
00:38:52,436 --> 00:38:54,131
Who the fuck are you?
625
00:39:05,320 --> 00:39:06,880
You're right.
626
00:39:07,440 --> 00:39:08,720
It's crazy.
627
00:39:09,874 --> 00:39:11,209
It was a mistake.
628
00:39:11,235 --> 00:39:13,530
When you found me, I was leaving.
629
00:39:13,640 --> 00:39:15,935
Look, I just want to
go back to Sheffield,
630
00:39:15,960 --> 00:39:20,100
you, me and Molly, like
none of this ever happened.
631
00:39:21,386 --> 00:39:22,839
I made a mistake.
632
00:39:23,003 --> 00:39:25,386
But we need to do this for Molly.
633
00:39:26,858 --> 00:39:30,441
I want to come home with you now.
634
00:39:30,627 --> 00:39:33,707
We can go back to how things were.
That's what you want, isn't it?
635
00:39:47,644 --> 00:39:48,996
You seen Ally?
636
00:39:49,200 --> 00:39:50,722
Not for a while.
637
00:39:51,069 --> 00:39:52,386
Coffee room?
638
00:39:54,240 --> 00:39:55,680
Did she talk to you?
639
00:39:56,760 --> 00:39:58,280
She told me what happened.
640
00:39:59,624 --> 00:40:01,224
Did she tell you everything?
641
00:40:01,879 --> 00:40:04,612
- I think so.
- And?
642
00:40:07,480 --> 00:40:08,995
What are you going to do?
643
00:40:11,133 --> 00:40:12,253
How long?
644
00:40:13,480 --> 00:40:15,935
- Do you want me to give you the full 12 steps?
- No.
645
00:40:15,960 --> 00:40:18,415
I want you to tell me how long
you've been treating patients
646
00:40:18,440 --> 00:40:19,550
when you're half pissed.
647
00:40:20,257 --> 00:40:21,577
Fucking hell.
648
00:40:23,380 --> 00:40:24,475
Why?
649
00:40:25,088 --> 00:40:27,011
Do you really need to ask me that?
650
00:40:29,833 --> 00:40:34,328
No, it's just... I just
wish it wasn't true.
651
00:40:35,488 --> 00:40:36,863
You're my friend.
652
00:40:36,889 --> 00:40:38,541
I still am, I hope.
653
00:40:41,435 --> 00:40:42,755
I'm sorry.
654
00:40:43,788 --> 00:40:46,523
It's all right. It's OK.
655
00:40:46,627 --> 00:40:49,160
As if you haven't got
enough to deal with, right?
656
00:40:51,187 --> 00:40:57,762
I can't let her take the blame for this.
She was right. I was wrong.
657
00:40:57,788 --> 00:40:59,668
She knew he was sick and I missed it.
658
00:41:00,907 --> 00:41:03,455
She's good. She's a natural.
659
00:41:03,480 --> 00:41:08,104
What I'm trying to say is that she
doesn't deserve any of this. I do.
660
00:41:08,169 --> 00:41:12,039
Nobody gets what they deserve.
Haven't you worked that out by now?
661
00:41:14,654 --> 00:41:16,285
So, what next?
662
00:41:17,457 --> 00:41:18,605
I don't know.
663
00:41:18,933 --> 00:41:21,720
Sorry. Dr Rayne, that's your
patient back from X-ray.
664
00:41:21,746 --> 00:41:23,370
OK. Thank you.
665
00:41:27,545 --> 00:41:28,984
Hey, have you seen Ally?
666
00:41:29,345 --> 00:41:33,335
Not recently. Isn't she supposed
to be nonclinical today, anyway?
667
00:41:33,727 --> 00:41:34,901
Oh, yeah.
668
00:41:35,824 --> 00:41:37,180
Is she OK?
669
00:41:37,324 --> 00:41:40,135
She seemed agitated before.
670
00:41:40,418 --> 00:41:41,658
Right.
671
00:41:42,760 --> 00:41:47,122
Look, I really need to speak to her.
I'll be back in 20, OK?
672
00:41:47,286 --> 00:41:48,393
Sure.
673
00:41:55,787 --> 00:41:57,067
You live here?
674
00:41:57,880 --> 00:42:00,640
I just need a few minutes.
Can you get Molly's things?
675
00:42:00,666 --> 00:42:01,585
OK.
676
00:42:49,367 --> 00:42:50,607
Ally?
677
00:42:57,619 --> 00:42:58,859
Who the hell are you?
678
00:43:01,930 --> 00:43:03,170
What's going on?
679
00:43:03,196 --> 00:43:05,650
- Who the fuck is this guy?
- I live here.
680
00:43:05,790 --> 00:43:07,274
This is my house.
681
00:43:09,024 --> 00:43:11,775
- You're screwing him?
- It's none of your business.
682
00:43:11,800 --> 00:43:13,480
Look, Karl, I just want to leave.
683
00:43:15,113 --> 00:43:16,931
- Ally, what's going on? - Ally?
684
00:43:16,957 --> 00:43:19,095
- I need...
- I want you out of here.
685
00:43:19,120 --> 00:43:21,655
- I need to talk to Ally.
- Jesus Christ, this is insane.
686
00:43:21,680 --> 00:43:24,290
This is my house and I'm
telling you to leave.
687
00:43:24,316 --> 00:43:25,185
Fine.
688
00:43:26,285 --> 00:43:27,628
Are you coming or what?
689
00:43:32,904 --> 00:43:35,892
Cath. It's time to go home.
690
00:43:38,329 --> 00:43:39,638
I'm sorry.
691
00:43:40,059 --> 00:43:43,043
No, no, no, no. Not
until you talk to me.
692
00:43:43,069 --> 00:43:45,335
Back off, all right?
She's coming with me.
693
00:43:45,360 --> 00:43:46,833
- You ready?
- Ally.
694
00:43:47,314 --> 00:43:48,905
Get out of the way.
695
00:43:49,870 --> 00:43:52,705
You see, not so easy, is it?
696
00:43:53,120 --> 00:43:55,348
Not when you're facing
somebody who can fight back.
697
00:43:55,374 --> 00:43:56,574
Stop it.
698
00:43:58,143 --> 00:44:00,120
Get off each other.
699
00:44:01,556 --> 00:44:02,996
What are you doing?
700
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Where's Molly?
701
00:44:10,920 --> 00:44:12,120
Where's Molly?
702
00:44:13,001 --> 00:44:14,527
- Molly?
- Molly?
703
00:44:14,553 --> 00:44:17,237
I'll check her room. Look downstairs.
704
00:44:17,263 --> 00:44:18,785
- Molly?
- Molly?
705
00:44:21,605 --> 00:44:25,255
Molly, don't move. Stay there. Daddy's
coming. Daddy's coming. It's OK.
706
00:44:26,560 --> 00:44:27,760
Sorry.
707
00:44:28,680 --> 00:44:30,015
Stay there. Stay there. It's...
708
00:44:33,320 --> 00:44:34,960
- Call an ambulance now!
- Molly!
709
00:44:37,440 --> 00:44:41,935
Are you OK? Are you OK? It's OK, sweetheart.
Are you OK? Excuse me. Can you watch her?
710
00:44:41,960 --> 00:44:43,920
Mummy's going to go and help Daddy, OK?
711
00:44:45,243 --> 00:44:46,963
He's not breathing. I need help.
712
00:44:49,674 --> 00:44:50,986
Oh, shit!
713
00:44:57,520 --> 00:45:02,095
Head injury. GCS3 at scene. Blunt
trauma. Presumed occult haemorrhage.
714
00:45:02,120 --> 00:45:04,373
This way, sweetie. Let Mummy
and Daddy help the man.
715
00:45:04,399 --> 00:45:07,359
ROSC in the ambulance. We need more
access. Let's get surgery down here.
716
00:45:09,240 --> 00:45:11,615
- What have we got here?
- Scooped on Maythorpe Road.
717
00:45:11,640 --> 00:45:13,534
Two trained people at scene doing CPR.
718
00:45:13,560 --> 00:45:17,060
Let's get O neg running. As soon
as he's stable we need a pan CT.
719
00:45:17,086 --> 00:45:18,731
Ally, do you know him?
720
00:45:19,960 --> 00:45:23,517
- Ally, is he a friend of yours?
- He saved my daughter.
721
00:45:23,543 --> 00:45:25,383
Well, step aside and let me help him.
722
00:45:41,080 --> 00:45:42,120
How old is he?
723
00:45:44,324 --> 00:45:47,021
- 33.
- We'll take him of course.
724
00:45:47,984 --> 00:45:52,654
- Otherwise stable?
- Liver contusion. Fractured ribs.
725
00:45:52,680 --> 00:45:54,692
The surgeons don't want to operate.
726
00:45:54,718 --> 00:45:56,118
How did it happen?
727
00:45:56,780 --> 00:46:01,586
My daughter ran out into the road.
He saved her.
728
00:46:02,348 --> 00:46:04,812
Shit. I'm sorry.
729
00:46:07,920 --> 00:46:10,282
We'll do our best, I promise.
You never know.
730
00:46:11,957 --> 00:46:14,675
He was going to go to the police.
I didn't have any choice.
731
00:46:14,816 --> 00:46:18,745
So you just walk away? Accept the
life of a man you don't love.
732
00:46:18,771 --> 00:46:21,600
But it's my life. Not someone else's.
733
00:46:23,800 --> 00:46:25,554
I've hurt people.
734
00:46:26,023 --> 00:46:29,211
That's not true. You've helped people.
735
00:46:29,272 --> 00:46:31,367
You know what Brigitte told me?
736
00:46:31,548 --> 00:46:34,351
That you're a natural. You
just know when you're needed.
737
00:46:35,005 --> 00:46:38,085
And nothing's changed. You're
needed here. I need you.
738
00:46:51,360 --> 00:46:52,800
This is what I hate.
739
00:46:54,423 --> 00:46:58,793
Death I can live with. But it's
the good ones that get punished.
740
00:47:00,423 --> 00:47:03,669
Pressure's a bit low-key. Can
you draw up some metaraminol?
741
00:47:03,836 --> 00:47:05,731
- Just in case.
- Sure.
742
00:47:27,160 --> 00:47:31,167
Daddy is going to be asleep.
But that's OK. Are you ready?
743
00:47:31,193 --> 00:47:32,600
I need some help in here.
744
00:47:37,960 --> 00:47:41,335
Blood pressure has just dropped.
Nothing palpable.
745
00:47:41,360 --> 00:47:43,719
Must be bleeding again.
Get her out of here.
746
00:47:44,721 --> 00:47:47,041
Come on, Molly. Let's get
you some juice. Good girl.
747
00:47:50,200 --> 00:47:53,735
Let's get O neg running. Cross match four
units and get the surgeons down here.
748
00:47:53,760 --> 00:47:55,240
Charlie, get some gases off.
749
00:48:00,028 --> 00:48:01,628
Surgeons on their way.
750
00:48:14,326 --> 00:48:15,882
He was stable.
751
00:48:17,200 --> 00:48:18,655
CT looked OK.
752
00:48:19,069 --> 00:48:23,472
There must have been some
occult loss, retroperitoneal.
753
00:48:23,498 --> 00:48:26,120
- That would have shown up.
- Maybe.
754
00:48:26,575 --> 00:48:29,531
No. This never should have happened.
He was stable.
755
00:48:29,557 --> 00:48:31,072
With severe injuries.
756
00:48:31,098 --> 00:48:34,855
His bleeding had stopped. We had
control. The surgeon saw him.
757
00:48:34,880 --> 00:48:39,065
But people still die. You
know that as well as I do.
758
00:48:41,400 --> 00:48:44,763
When I came in here you
were alone with him. Why?
759
00:48:50,110 --> 00:48:52,803
It was just you when he died.
What were you doing?
760
00:48:53,699 --> 00:48:55,764
- What is this?
- Where was Karen?
761
00:48:56,251 --> 00:48:58,429
I asked her to draw up some metaraminol.
762
00:48:59,983 --> 00:49:03,690
- You think I did something?
- He was stable and then he just arrests.
763
00:49:03,920 --> 00:49:08,250
What did you do? Potassium bolus?
Because that's how I'd have done it.
764
00:49:08,276 --> 00:49:10,184
Quick, simple, undetectable.
765
00:49:10,210 --> 00:49:11,970
That's just crazy.
766
00:49:28,029 --> 00:49:29,204
Ally.
767
00:49:29,471 --> 00:49:31,391
Don't call me that.
768
00:49:35,200 --> 00:49:37,935
OK, I... I thought about it.
769
00:49:39,235 --> 00:49:44,095
I drew it up and I looked at it and
I thought about it. But I didn't.
770
00:49:44,120 --> 00:49:45,946
I didn't.
771
00:49:49,996 --> 00:49:54,131
- Ally, come on, you have to believe me.
- I can't. I don't trust you.
772
00:49:54,531 --> 00:49:57,949
Don't you see? I don't trust
you and you don't trust me.
773
00:49:58,701 --> 00:50:00,386
I've got to talk to Molly.
774
00:50:05,782 --> 00:50:10,742
Sweetheart, you know that
Daddy was in an accident.
775
00:50:12,191 --> 00:50:15,166
And we brought him here to try
and make him feel better.
776
00:50:16,275 --> 00:50:18,840
Well, I'm so sorry, sweetheart.
777
00:50:20,493 --> 00:50:22,235
But Daddy died.
778
00:50:23,160 --> 00:50:25,119
I'm so sorry.
779
00:50:27,640 --> 00:50:29,920
I'm so sorry, sweetheart.
780
00:50:33,040 --> 00:50:34,802
I'm sorry.
781
00:51:35,613 --> 00:51:37,005
I didn't do it.
782
00:51:42,320 --> 00:51:45,295
You leave now and nothing
changes for you.
783
00:51:45,320 --> 00:51:47,190
Stay and everything is different.
784
00:51:47,840 --> 00:51:50,215
What, are you worried Brigitte's
going to ask questions?
785
00:51:50,240 --> 00:51:51,320
She owes you.
786
00:51:52,680 --> 00:51:56,063
You wanted to change your life,
to make it better. You've done it.
787
00:51:56,961 --> 00:52:01,214
Every day you're helping people.
Saving lives, making a difference.
788
00:52:01,240 --> 00:52:04,044
Doing a job that no other fucker
wants to do because it's too tough.
789
00:52:04,195 --> 00:52:09,053
It's too hard. It's too dirty.
And not just that.
790
00:52:09,079 --> 00:52:10,473
You're good at it.
791
00:52:10,952 --> 00:52:13,707
Why would you walk away from this life?
792
00:52:13,733 --> 00:52:14,865
Because it's not real.
793
00:52:14,891 --> 00:52:16,967
- It doesn't matter.
- It matters to me.
794
00:52:16,993 --> 00:52:19,438
- Listen, you work in a place like this
795
00:52:19,504 --> 00:52:25,176
and you realise it's just about...
It's about life and death.
796
00:52:25,432 --> 00:52:26,893
That's the only truth.
797
00:52:27,240 --> 00:52:31,104
Everything else is just
who we say we are.
798
00:52:31,130 --> 00:52:32,745
- I...
- Listen to me, listen.
799
00:52:32,771 --> 00:52:35,815
Why change things when we both
know this is something you want?
800
00:52:37,373 --> 00:52:40,913
Ally, you love being a doctor.
801
00:52:42,465 --> 00:52:43,613
Stay.
802
00:53:40,161 --> 00:53:41,728
- Hi.
- Hi.
803
00:53:41,754 --> 00:53:42,735
Thanks for coming.
804
00:53:43,685 --> 00:53:46,090
Brigitte, if you'd like to...
805
00:53:46,862 --> 00:53:48,191
OK. Erm...
806
00:53:49,075 --> 00:53:50,450
Right, shall we just say it?
807
00:53:50,946 --> 00:53:54,735
I've been formally diagnosed
with so-called stress
808
00:53:54,760 --> 00:53:58,884
so I'll be taking voluntary unpaid
leave for six months at least.
809
00:53:59,524 --> 00:54:01,792
Which obviously leaves us short here.
810
00:54:01,818 --> 00:54:04,655
So Andy and I were wondering
811
00:54:04,680 --> 00:54:09,135
if you would consider taking on a
bit more of my responsibilities
812
00:54:09,160 --> 00:54:11,235
of the day-to-day running
of this department.
813
00:54:15,081 --> 00:54:17,616
Obviously it would mean
extra sessional payments.
814
00:54:17,760 --> 00:54:20,800
Plus you'd get to experience
the joy of meetings.
815
00:54:22,037 --> 00:54:23,812
You're putting me in charge?
816
00:54:23,838 --> 00:54:25,643
Well, strictly speaking, I'm in charge.
817
00:54:25,669 --> 00:54:27,909
And it's just until Dr Rayne
feels able to return.
818
00:54:31,705 --> 00:54:32,865
Well?
819
00:55:01,300 --> 00:55:06,296
Hi. I'm Dr Sutton. I'm the senior
doctor here. So what's the problem?