00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,061 --> 00:00:03,656 I wanted to chase up a reference. A Dr Alison Sutton. 2 00:00:03,682 --> 00:00:04,975 She worked for you. 3 00:00:06,390 --> 00:00:09,934 Ally, I want to take you somewhere. Just you, me and Molly. 4 00:00:10,123 --> 00:00:12,538 I think we need to be honest with each other, don't you? 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,400 Cath! 6 00:00:15,925 --> 00:00:17,500 I know who you are. 7 00:00:17,619 --> 00:00:20,929 Dr Alison Sutton left for a sheep farm in New Zealand 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,055 six months ago. 9 00:00:22,080 --> 00:00:26,175 She had everything I didn't have and she was throwing it all away. 10 00:00:26,201 --> 00:00:27,325 I took it. 11 00:00:27,351 --> 00:00:30,024 You're a good doctor, the best we've had. 12 00:00:30,240 --> 00:00:33,135 Come home with me. I want you in my life. 13 00:00:33,277 --> 00:00:35,277 - I can protect you. - OK. 14 00:00:37,514 --> 00:00:40,089 Come here. You take care of yourself, pet. 15 00:00:40,115 --> 00:00:43,040 We got a delivery. In Edinburgh. You've got the job. 16 00:00:43,066 --> 00:00:44,935 Cath told me that she'd moved away 17 00:00:44,960 --> 00:00:47,336 - because you got physical with her. - That's not true. 18 00:00:47,362 --> 00:00:49,334 Paul here is a fully-trained HCA. 19 00:00:49,360 --> 00:00:51,985 All I want him to do is watch and report back to me. 20 00:00:54,290 --> 00:00:56,585 - It's just you and me this evening. - Seriously? 21 00:00:56,611 --> 00:00:57,775 We will have to cope. 22 00:00:57,800 --> 00:00:59,114 So, what's the problem in here? 23 00:00:59,140 --> 00:01:01,534 Dental abscess, lower jaw, I was about to call max fax. 24 00:01:01,560 --> 00:01:02,651 Can we have a chat? 25 00:01:02,677 --> 00:01:04,878 Anyone who doesn't need to be here, we get rid of them. 26 00:01:04,904 --> 00:01:05,774 OK. 27 00:01:05,800 --> 00:01:08,520 - That's him, the toothache. - I can't do this. 28 00:01:08,660 --> 00:01:10,420 - That's four minutes. - You try. 29 00:01:15,930 --> 00:01:17,025 I sent him home. 30 00:01:17,432 --> 00:01:19,221 We need to support each other. 31 00:01:19,525 --> 00:01:21,085 I need you to alter this. 32 00:01:22,440 --> 00:01:23,575 If there's a complaint, 33 00:01:23,600 --> 00:01:25,969 they will rake over our records, our experience. 34 00:01:37,597 --> 00:01:39,597 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 35 00:01:59,320 --> 00:02:01,040 ..seven, eight, nine, ten... 36 00:02:02,283 --> 00:02:04,563 Can I get some help in here, please? 37 00:02:06,990 --> 00:02:08,030 Cath. 38 00:02:47,200 --> 00:02:49,520 Oh! Oops, oops-a-daisy. 39 00:02:56,569 --> 00:02:58,649 Molly, are you after my pancakes? 40 00:03:10,843 --> 00:03:13,963 Do you want pancakes, too? Go on, then. You do it yourself. 41 00:03:23,633 --> 00:03:25,553 OK, third time lucky. 42 00:03:26,647 --> 00:03:28,444 - Are we ready? - Ready. 43 00:03:28,629 --> 00:03:29,654 OK. 44 00:03:29,762 --> 00:03:33,421 Three, two, one. Toss! 45 00:03:33,447 --> 00:03:35,461 Oh. 46 00:03:35,710 --> 00:03:37,732 That was your one. Coffee? 47 00:03:48,212 --> 00:03:50,130 Sorry, I didn't mean to wake you. 48 00:03:51,793 --> 00:03:53,208 I couldn't sleep anyway. 49 00:03:53,326 --> 00:03:54,366 How was the night? 50 00:03:56,585 --> 00:03:58,535 Usual. You know. 51 00:03:58,560 --> 00:03:59,814 Brigitte OK? 52 00:04:01,880 --> 00:04:03,794 Five minutes, sweetheart, then we need to go. 53 00:04:03,820 --> 00:04:05,435 I thought you were starting at two? 54 00:04:05,461 --> 00:04:07,598 Oh, paperwork, appraisal, you know how it is. 55 00:04:07,624 --> 00:04:09,087 Plus I'm paying for the nursery. 56 00:04:09,183 --> 00:04:11,478 I mean it, Molly! Come on. 57 00:04:12,985 --> 00:04:15,425 I'll get your coat. You can eat that on the way. 58 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 We don't want to be late. 59 00:05:33,705 --> 00:05:35,760 - Can't believe it's so quiet. - Shh. 60 00:05:35,880 --> 00:05:37,375 We never say the Q word. 61 00:05:37,400 --> 00:05:39,888 Not unless we want the sky to fall down on our heads. 62 00:05:39,914 --> 00:05:41,650 - What, "quiet"? - Shh! 63 00:05:41,676 --> 00:05:43,331 Isn't that right, Ally? 64 00:05:43,357 --> 00:05:45,585 Yeah, bad luck. Really, thought everyone knew that. 65 00:05:46,108 --> 00:05:47,723 Hey, don't be so harsh on... 66 00:05:47,749 --> 00:05:48,991 - Dawn. - ..Dawn. 67 00:05:49,086 --> 00:05:52,309 - She's new. ED virgin. - Sorry. 68 00:05:54,220 --> 00:05:55,410 Ally. 69 00:05:58,886 --> 00:06:00,086 This one's yours. 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,377 - Did you get some sleep? - A little. 71 00:06:10,840 --> 00:06:13,242 I've just been up there. He's still in ITU. 72 00:06:13,908 --> 00:06:18,699 He's off all sedation but still no significant response yet. 73 00:06:20,351 --> 00:06:24,326 Obviously there's a chance that he might wake up in a week or so. 74 00:06:24,480 --> 00:06:25,680 Right. Sure. 75 00:06:27,905 --> 00:06:29,743 I mean, where there's life, there's hope, right? 76 00:06:34,234 --> 00:06:35,274 Is that all? 77 00:06:38,320 --> 00:06:39,520 I'm sorry. 78 00:06:40,840 --> 00:06:41,960 And, erm... 79 00:06:43,198 --> 00:06:46,238 I wanted to thank you for supporting me and... 80 00:06:47,741 --> 00:06:49,914 We need to stick together on this. 81 00:06:50,280 --> 00:06:52,061 Are you asking me or telling me? 82 00:06:52,087 --> 00:06:53,182 What? 83 00:06:53,451 --> 00:06:55,395 Christ, I'm asking you. 84 00:06:56,440 --> 00:06:59,072 As a friend, a... a colleague. 85 00:06:59,880 --> 00:07:01,495 Look, no-one wanted this to happen 86 00:07:01,520 --> 00:07:03,885 but I don't see the point in a postmortem. Do you? 87 00:07:04,232 --> 00:07:08,367 I mean, everyone unleashes the retro-spectoscope, and nobody wins. 88 00:07:08,720 --> 00:07:11,520 And that's all so easy for them when they weren't actually there. 89 00:07:12,504 --> 00:07:15,463 I don't want to lie. I'm not a liar. 90 00:07:15,840 --> 00:07:18,565 But it's us against them. Don't you get that? 91 00:07:18,960 --> 00:07:21,042 How many mistakes are you allowed to make? 92 00:07:21,068 --> 00:07:23,603 How many times can you get it wrong? I'll tell you, none. 93 00:07:24,153 --> 00:07:25,633 You have to be perfect. 94 00:07:26,840 --> 00:07:28,022 I'm not. 95 00:07:29,502 --> 00:07:30,701 Are you? 96 00:08:07,798 --> 00:08:09,038 Mr Connolly? 97 00:08:11,400 --> 00:08:12,586 Mr Connolly? 98 00:08:14,263 --> 00:08:17,703 James? James! 99 00:08:20,720 --> 00:08:21,891 Hey. 100 00:08:22,596 --> 00:08:24,385 Hey, Mr Connolly, are you OK? 101 00:08:25,216 --> 00:08:27,468 Hey, are you OK? Hey! 102 00:08:28,811 --> 00:08:32,066 Mr Connolly? Mr Connolly! 103 00:08:32,092 --> 00:08:33,132 Get off me! 104 00:08:36,640 --> 00:08:38,112 OK, he's fine. 105 00:08:38,868 --> 00:08:41,028 He's a regular. I'll keep an eye on him. 106 00:08:43,615 --> 00:08:44,855 All right. 107 00:09:01,759 --> 00:09:03,107 Hey. 108 00:09:03,470 --> 00:09:07,255 Got some work for you. Epigastric pain since the early hours. 109 00:09:07,280 --> 00:09:08,467 Mona. 110 00:09:09,315 --> 00:09:11,255 There is absolutely nothing wrong with me. 111 00:09:11,280 --> 00:09:13,015 You can say it as often as you like, 112 00:09:13,040 --> 00:09:15,680 but no-one goes without the doc here giving the OK. 113 00:09:17,689 --> 00:09:20,544 You should have called me. Or your GP. 114 00:09:20,640 --> 00:09:23,916 What, bother the doctor over a wee bit of indigestion? 115 00:09:23,942 --> 00:09:28,214 Or a heart attack. Perforated ulcer. Leaking aortic aneurysm. 116 00:09:28,240 --> 00:09:31,695 Oh, speak Scottish, dear. Or English at a push. 117 00:09:31,829 --> 00:09:33,042 I'm bilingual. 118 00:09:33,120 --> 00:09:35,775 It could be nothing or it could be something serious. 119 00:09:35,800 --> 00:09:38,258 Well, I don't think much of your bedside manner. 120 00:09:38,600 --> 00:09:40,960 Are doctors no' supposed to make us feel better? 121 00:09:41,848 --> 00:09:45,928 That's fine. Your heart trace looks normal, which is a good start. 122 00:09:48,379 --> 00:09:49,739 Right. There you go. 123 00:09:52,076 --> 00:09:55,110 So how long have you been feeling this pain? And I want the truth. 124 00:09:55,667 --> 00:09:57,443 On and off for a couple of weeks. 125 00:09:58,266 --> 00:10:00,853 But this morning, must have been something I ate. 126 00:10:01,320 --> 00:10:03,040 OK, I'm just going to examine you. 127 00:10:04,510 --> 00:10:07,015 There you go. Going to put a pressure on your stomach, 128 00:10:07,040 --> 00:10:08,360 so tell me when it hurts. OK? 129 00:10:11,248 --> 00:10:12,503 Does that hurt? 130 00:10:12,529 --> 00:10:13,729 It's annoying. 131 00:10:15,878 --> 00:10:17,410 So, can I go soon? 132 00:10:17,779 --> 00:10:19,433 I'm going to order an erect chest. 133 00:10:19,459 --> 00:10:21,554 We'll need access, an abdominal screen. 134 00:10:21,580 --> 00:10:23,595 Amylase. Oh, and nil by mouth. 135 00:10:23,621 --> 00:10:25,647 - OK. - What, no tea? 136 00:10:25,716 --> 00:10:27,263 Not until I say so. 137 00:10:41,640 --> 00:10:43,040 Where is everybody? 138 00:10:44,680 --> 00:10:49,261 It's like that ship. You know, the one where everyone disappeared? 139 00:10:49,300 --> 00:10:50,989 Hmm... Titanic? 140 00:10:52,400 --> 00:10:55,095 Marie Celeste. Anyway, it's really... 141 00:10:55,120 --> 00:10:56,174 Don't you say it. 142 00:10:56,200 --> 00:10:58,476 You know me better than that. Where's Ally? 143 00:10:58,903 --> 00:11:01,447 With our only patient. Majors two. 144 00:11:02,498 --> 00:11:04,018 Sorry, er, Dr Brenner? 145 00:11:05,162 --> 00:11:07,497 Rob Beasley. Patient Liaison. 146 00:11:07,523 --> 00:11:09,578 Ah, yeah, sure. I remember. Everything OK? 147 00:11:09,604 --> 00:11:11,762 Er, you'll be aware there was a serious clinical incident 148 00:11:11,788 --> 00:11:13,087 in your department last night. 149 00:11:13,930 --> 00:11:16,505 Er, I am now. Is there a problem? 150 00:11:16,531 --> 00:11:18,255 Possibly. I'd like to discuss it with you now 151 00:11:18,280 --> 00:11:19,695 if you have a few minutes. 152 00:11:19,720 --> 00:11:21,175 It, er, seems quiet enough. 153 00:11:21,200 --> 00:11:23,978 Christ! It's like they all want us to die. 154 00:11:24,200 --> 00:11:26,381 We never say that word. Not here. 155 00:11:26,443 --> 00:11:28,447 - What, "quiet"? - Oh! 156 00:11:28,473 --> 00:11:30,094 Let's talk in my office. 157 00:11:30,931 --> 00:11:33,386 The patient's partner's already been in touch with us. 158 00:11:33,412 --> 00:11:36,227 She's a solicitor. Sits on the District Council. 159 00:11:36,400 --> 00:11:37,686 Ah, great. 160 00:11:37,712 --> 00:11:40,087 I'd usually go straight to the clinical lead, 161 00:11:40,259 --> 00:11:41,954 but in the circumstances, er, 162 00:11:41,980 --> 00:11:44,612 we need to get all the facts from the department's point of view. 163 00:11:44,638 --> 00:11:47,207 Usually best when everything's fresh in people's minds. 164 00:11:47,320 --> 00:11:49,783 - You know what medical notes are like. - I understand. 165 00:11:49,809 --> 00:11:51,776 I'm told, um, Dr Rayne 166 00:11:51,802 --> 00:11:54,248 and Dr Sutton were the two clinicians involved. 167 00:11:54,474 --> 00:11:56,042 Are they in today? 168 00:11:57,587 --> 00:11:59,184 Well, er, I believe so. 169 00:12:00,000 --> 00:12:02,040 Then shall we all swallow the frog? 170 00:12:08,019 --> 00:12:10,456 Hey. I heard about last night. You OK? 171 00:12:10,644 --> 00:12:11,741 Yeah. 172 00:12:12,421 --> 00:12:15,495 What about Ally? She takes it personally, you know, all this. 173 00:12:15,520 --> 00:12:16,640 It's weird. 174 00:12:16,859 --> 00:12:18,341 Maybe she gives a shit. 175 00:12:19,232 --> 00:12:21,525 Hey. I give a shit. 176 00:12:21,876 --> 00:12:23,683 We all do. They're all our patients. 177 00:12:23,709 --> 00:12:26,044 When was the last time you actually talked to one of them? 178 00:12:26,070 --> 00:12:28,508 I'm here to make them better, not listen to their life stories. 179 00:12:28,534 --> 00:12:30,485 She does. I've watched her. 180 00:12:31,283 --> 00:12:34,178 OK, so, maybe it's the multi-tasking thing. 181 00:12:34,204 --> 00:12:36,127 See, that is it right there. 182 00:12:36,419 --> 00:12:39,176 I try to talk to you and you make it into a stupid joke. 183 00:12:39,202 --> 00:12:41,265 It's not. None of this is. 184 00:12:44,248 --> 00:12:46,658 I'm sorry. Really. 185 00:12:50,360 --> 00:12:51,720 What happened last night? 186 00:12:54,660 --> 00:12:56,100 He couldn't breathe. 187 00:12:57,943 --> 00:13:00,881 You could see in his eyes what was going to happen, like he knew. 188 00:13:01,415 --> 00:13:05,215 She cut his neck and there was blood everywhere. 189 00:13:05,240 --> 00:13:06,775 Oh, do you know the worst thing? 190 00:13:06,800 --> 00:13:08,365 Like, the thing that gets me... 191 00:13:09,776 --> 00:13:11,271 I'm used to it. 192 00:13:11,427 --> 00:13:16,391 The... death, the pain, the blood, the tears. 193 00:13:17,405 --> 00:13:18,565 It's just normal. 194 00:13:21,040 --> 00:13:22,320 So what does that make me? 195 00:13:25,314 --> 00:13:28,499 The chest X-ray looks normal. We're just waiting on the blood results. 196 00:13:28,894 --> 00:13:30,350 Is the pain still there? 197 00:13:31,040 --> 00:13:33,560 Better. As I said, something I ate. 198 00:13:34,726 --> 00:13:35,973 How's the wee one? 199 00:13:36,330 --> 00:13:39,704 Fine. Good. She misses you. 200 00:13:42,680 --> 00:13:47,080 You weren't like those others. I wanted to keep you all to myself. 201 00:13:48,840 --> 00:13:52,280 To those other doctors, I was just another nosey old woman. 202 00:13:54,360 --> 00:13:57,880 Most people spy a lonely soul and they can't get away fast enough. 203 00:13:59,482 --> 00:14:00,864 But not you. 204 00:14:01,361 --> 00:14:02,911 Maybe I was lonely too. 205 00:14:03,105 --> 00:14:05,360 Och, well, I'm no' blind, I could see that. 206 00:14:05,677 --> 00:14:07,280 Can't hide something like that. 207 00:14:08,837 --> 00:14:13,397 But all you needed was a wee bit of first aid. Easily fixed. 208 00:14:15,880 --> 00:14:18,840 For people like me, it's more of a long-term affliction. 209 00:14:25,120 --> 00:14:28,640 So talk to me. Before it's too late. 210 00:14:38,730 --> 00:14:41,210 I took something that didn't belong to me. 211 00:14:42,720 --> 00:14:45,880 What? What did you take? 212 00:14:50,997 --> 00:14:52,378 Sorry, Ally. 213 00:14:52,760 --> 00:14:54,828 Hi. You OK? 214 00:14:55,040 --> 00:14:56,838 Fine. We were just talking. 215 00:14:56,864 --> 00:14:58,262 Have you got a minute? 216 00:14:58,288 --> 00:14:59,361 Yeah. 217 00:15:03,170 --> 00:15:04,977 Why the hell didn't you tell me? 218 00:15:06,618 --> 00:15:08,855 If I'm going to protect you, if we're going to have any chance 219 00:15:08,880 --> 00:15:10,682 of doing this, you can't keep stuff like this from me. 220 00:15:10,708 --> 00:15:11,775 I'm not stupid. 221 00:15:11,800 --> 00:15:14,415 It's not about that. I've got Rob Beasley down here. 222 00:15:14,440 --> 00:15:15,852 He wants to talk to you and Brigitte. 223 00:15:17,133 --> 00:15:18,659 How's the patient? 224 00:15:19,360 --> 00:15:22,175 He's in the unit. I went up to see him this morning. 225 00:15:22,200 --> 00:15:23,241 And? 226 00:15:23,840 --> 00:15:26,333 Presumed hypoxic brain injury. 227 00:15:26,880 --> 00:15:29,716 He's off sedation but still unresponsive. 228 00:15:29,843 --> 00:15:32,735 - It was my fault. - Oh, don't give me that, all right? 229 00:15:32,760 --> 00:15:35,552 He was sick, you were in the firing line, you tried your best. 230 00:15:35,578 --> 00:15:37,135 And Brigitte was there. She's a senior, 231 00:15:37,160 --> 00:15:38,399 she should have been able to cope. 232 00:15:38,425 --> 00:15:39,768 She sent him home... 233 00:15:40,721 --> 00:15:42,099 five hours before. 234 00:15:43,792 --> 00:15:46,362 Told him he was wasting our time and needed to see a dentist. 235 00:15:46,388 --> 00:15:47,620 - You're joking? - No. 236 00:15:47,646 --> 00:15:48,697 Oh, shit. 237 00:15:48,723 --> 00:15:51,218 I wanted to call max fax, but she said no. 238 00:15:51,695 --> 00:15:53,797 Wait a minute. So she overruled you? 239 00:15:53,823 --> 00:15:55,612 - Yeah. - Right. 240 00:15:55,957 --> 00:15:58,172 Then that's what you tell them - the truth. 241 00:15:58,198 --> 00:16:01,213 You wanted to admit him, and Brigitte said no. 242 00:16:01,239 --> 00:16:03,574 If they start to investigate you, it puts us both at risk. 243 00:16:03,600 --> 00:16:05,535 - What, so Brigitte takes the blame? - Yeah. 244 00:16:05,561 --> 00:16:08,561 She was in charge. It'll all be on her. They'll just take your... 245 00:16:09,238 --> 00:16:11,475 They'll just take your statement and move on. 246 00:16:11,986 --> 00:16:14,361 You can't get mixed up in this. 247 00:16:14,555 --> 00:16:16,737 Which means that Brigitte needs to take the fall. 248 00:16:18,920 --> 00:16:20,385 There's something else. 249 00:16:23,280 --> 00:16:25,949 Brigitte's water bottle, you know the one she always carries? 250 00:16:25,975 --> 00:16:27,081 Uh-huh. 251 00:16:27,802 --> 00:16:29,282 It's not water. 252 00:16:30,831 --> 00:16:32,326 She was drinking? 253 00:16:32,562 --> 00:16:34,177 Here? At work? 254 00:16:34,203 --> 00:16:35,603 I smelt it on her last night... 255 00:16:37,364 --> 00:16:38,774 ..after it happened. 256 00:16:40,320 --> 00:16:42,215 There's a vodka bottle in her desk. 257 00:16:45,600 --> 00:16:47,281 Then it'll be a mercy killing. 258 00:16:56,453 --> 00:16:58,605 - Dale's okay with it? - His suggestion. 259 00:16:58,953 --> 00:17:00,972 I'm thinking about moving up there full-time. 260 00:17:00,998 --> 00:17:01,929 Right. 261 00:17:02,039 --> 00:17:03,719 Maybe he's trying to get shot of you. 262 00:17:03,745 --> 00:17:06,080 Hey, you're looking at a model employee here, mate. 263 00:17:06,106 --> 00:17:08,544 So... think you've got a chance? 264 00:17:08,797 --> 00:17:10,652 This is about Molly. That's all. 265 00:17:10,678 --> 00:17:13,093 Yeah, right. And I've heard the way you talk about her. 266 00:17:13,158 --> 00:17:16,941 OK, well, maybe it's crossed my mind, but I've got to prove it, yeah? 267 00:17:17,779 --> 00:17:19,474 I've screwed up too many times. 268 00:17:19,500 --> 00:17:21,269 She's given me enough chances. 269 00:17:21,479 --> 00:17:22,690 My turn now. 270 00:17:22,716 --> 00:17:24,966 Shame it's a white van, not a white horse, though. 271 00:17:25,151 --> 00:17:26,911 Address is programmed in already. 272 00:17:28,043 --> 00:17:29,658 Voice is stuck on John Cleese. 273 00:17:29,684 --> 00:17:30,844 Sorry. 274 00:17:34,160 --> 00:17:36,095 Thank you for taking the time to speak to me. 275 00:17:36,120 --> 00:17:37,964 I know none of us want to be here. 276 00:17:38,291 --> 00:17:40,386 Obviously, I've read the medical notes. 277 00:17:40,412 --> 00:17:43,427 I understand Mr Gerrard presented first in minors? 278 00:17:43,453 --> 00:17:44,748 That's correct. 279 00:17:44,774 --> 00:17:46,389 Where he was seen by Dr Sutton. 280 00:17:46,415 --> 00:17:48,085 I presume dental abscess? 281 00:17:48,451 --> 00:17:50,970 He had a toothache, he wanted some antibiotics. 282 00:17:51,052 --> 00:17:52,492 He had no other concerns? 283 00:17:54,368 --> 00:17:55,560 No. 284 00:17:57,027 --> 00:17:58,827 You didn't consider specialist referral? 285 00:17:59,724 --> 00:18:00,764 No. 286 00:18:02,760 --> 00:18:05,658 There didn't seem to be any need. Obviously, I regret that now. 287 00:18:05,684 --> 00:18:09,244 Did you discuss that decision not to refer with your senior colleague? 288 00:18:12,947 --> 00:18:14,187 No, I didn't. 289 00:18:15,680 --> 00:18:17,652 I sent him home. It was my call. 290 00:18:18,840 --> 00:18:21,935 And my understanding from the maxillofacial consultant who has 291 00:18:21,960 --> 00:18:24,895 taken over Mr Gerrard's care is that submandibular extension 292 00:18:24,920 --> 00:18:27,575 of the abscess directly led to his airway obstruction. 293 00:18:27,600 --> 00:18:29,881 There were no signs of that at your first consultation? 294 00:18:30,840 --> 00:18:32,964 - Not that I could see. - Are you sure? 295 00:18:33,595 --> 00:18:35,850 No masses? No temperature? 296 00:18:35,876 --> 00:18:38,324 - Because I'm sure you said that... - Not that I could see. 297 00:18:38,680 --> 00:18:41,714 And you didn't think to check any of this with Dr Rayne? 298 00:18:42,092 --> 00:18:44,135 Discuss the case in any way? 299 00:18:44,160 --> 00:18:45,200 No. 300 00:18:46,280 --> 00:18:48,560 Obviously, that was a mistake on my part. 301 00:18:53,011 --> 00:18:56,424 And you had no other concerns about Dr Rayne's... 302 00:18:57,034 --> 00:18:58,274 conduct? 303 00:19:07,828 --> 00:19:09,001 No. 304 00:19:10,280 --> 00:19:12,215 OK. Thank you, Dr Sutton. 305 00:19:12,240 --> 00:19:14,215 And there's no need to use the M word, 306 00:19:14,240 --> 00:19:15,815 we're not admitting fault here. 307 00:19:15,840 --> 00:19:17,829 All I want at this stage are the facts. 308 00:19:18,160 --> 00:19:21,615 Um... When was the last time you performed a tracheostomy, Dr Rayne? 309 00:19:21,640 --> 00:19:22,844 Erm... 310 00:19:23,160 --> 00:19:26,824 I don't know. Five years? Maybe more. 311 00:19:27,240 --> 00:19:30,455 As soon as I realised that the procedure might be necessary, 312 00:19:30,480 --> 00:19:31,520 I called for help... 313 00:19:43,362 --> 00:19:46,697 With Dr Sutton's assistance, I... 314 00:19:47,160 --> 00:19:48,701 We did our best. 315 00:19:48,795 --> 00:19:50,850 And, obviously, it wasn't the outcome 316 00:19:50,876 --> 00:19:53,148 that we would have wanted for the patient, but... 317 00:19:53,589 --> 00:19:57,202 I feel that we had no choice under the circumstances. 318 00:19:57,710 --> 00:19:58,695 OK. 319 00:19:58,720 --> 00:20:01,015 Well, the next steps depend on the relatives. 320 00:20:01,040 --> 00:20:03,297 However, it seems likely that this adverse outcome 321 00:20:03,323 --> 00:20:05,507 was the unavoidable consequence of serious illness. 322 00:20:05,533 --> 00:20:08,240 I will communicate that to them. I'll let you know the response. 323 00:20:09,138 --> 00:20:10,431 Thank you for your time. 324 00:20:15,540 --> 00:20:17,500 Ally? Ally! 325 00:20:18,528 --> 00:20:19,568 Please. 326 00:20:20,952 --> 00:20:22,887 Why are you doing this? 327 00:20:23,131 --> 00:20:24,577 Because it's all I deserve. 328 00:20:25,357 --> 00:20:26,652 I don't understand. 329 00:20:26,678 --> 00:20:28,831 We need to stick together, like you said. 330 00:20:29,083 --> 00:20:31,815 I just asked you to back me up, that's all. 331 00:20:31,840 --> 00:20:33,215 What choice do I have? 332 00:20:33,240 --> 00:20:34,596 I know what you do, 333 00:20:34,845 --> 00:20:36,554 what you keep in your desk. 334 00:20:38,556 --> 00:20:39,861 What are we talking about? 335 00:20:39,887 --> 00:20:42,006 You were drinking last night. 336 00:20:43,036 --> 00:20:44,285 What? 337 00:20:45,131 --> 00:20:47,786 - T-That's insane. - I know what's in your bottle. 338 00:20:47,812 --> 00:20:49,612 I found your stash in your drawer. 339 00:20:52,294 --> 00:20:53,668 OK. 340 00:20:54,387 --> 00:20:56,116 But it's not what you think. 341 00:20:56,442 --> 00:20:59,455 I know I have an issue, but I am on a programme with my GP. 342 00:20:59,480 --> 00:21:01,044 Don't. Don't lie to me. 343 00:21:01,070 --> 00:21:04,605 You were at work, caring for patients, and you were drunk. 344 00:21:04,631 --> 00:21:05,747 Drunk? 345 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 You don't get drunk. 346 00:21:09,200 --> 00:21:12,695 I wish I COULD get drunk. You just stay normal. 347 00:21:12,720 --> 00:21:15,320 And believe me, that doesn't feel good any more. 348 00:21:16,934 --> 00:21:18,535 I know what you think of me, 349 00:21:19,357 --> 00:21:21,455 but I am here every day. 350 00:21:21,480 --> 00:21:22,960 I am still here. 351 00:21:28,326 --> 00:21:29,622 What are you going to do? 352 00:21:30,262 --> 00:21:31,505 Nothing. 353 00:21:31,647 --> 00:21:33,422 Because it's not my problem. 354 00:21:33,760 --> 00:21:35,055 I'm done with helping people. 355 00:21:35,080 --> 00:21:38,464 Stop, drink, I don't care. Do what you want. 356 00:21:38,490 --> 00:21:39,960 Just don't talk to me. 357 00:21:44,857 --> 00:21:46,512 Ally? You OK? 358 00:21:46,538 --> 00:21:48,961 - Yeah, I just need to get out of here. - Is this about last night? 359 00:21:48,987 --> 00:21:51,535 Because I can back you up. You did everything you could. 360 00:21:51,560 --> 00:21:54,156 - I'll tell them that. You can trust me. - Don't. 361 00:21:54,680 --> 00:21:55,775 You're a great nurse. 362 00:21:55,800 --> 00:21:58,215 Take it from me - keep your head down and don't get involved. 363 00:21:58,240 --> 00:22:00,887 This is my problem, not yours, do you understand? 364 00:22:00,913 --> 00:22:04,071 - I'm not scared when it's the truth. - It doesn't matter. 365 00:22:04,097 --> 00:22:06,612 Just promise me you'll stay out of it, OK? 366 00:22:08,080 --> 00:22:09,120 OK. 367 00:22:24,994 --> 00:22:26,994 It wasn't me, I didn't tell them anything. 368 00:22:43,720 --> 00:22:46,040 I'm going to need you to turn out your pockets. 369 00:22:54,040 --> 00:22:55,935 I'm arresting you on suspicion of theft. 370 00:22:55,960 --> 00:22:58,495 You're not obligated to say anything, but anything you do say 371 00:22:58,520 --> 00:23:01,114 will be noted down and may be used in evidence. Do you understand? 372 00:23:01,140 --> 00:23:02,660 I apologise for this. 373 00:23:04,218 --> 00:23:06,753 Someone had been stealing from patients and relatives. 374 00:23:06,779 --> 00:23:09,394 Hard to prove, unless you catch them in the act. 375 00:23:09,420 --> 00:23:11,485 You put a spy in my department? 376 00:23:11,840 --> 00:23:13,615 Oh, don't worry, I checked with Brigitte. 377 00:23:13,640 --> 00:23:15,631 It was need-to-know, you know? 378 00:23:15,923 --> 00:23:17,620 Real spook stuff. 379 00:23:18,040 --> 00:23:19,880 Can't say I didn't enjoy it, though. 380 00:23:21,800 --> 00:23:23,819 Can't believe how quiet it is in here. 381 00:23:27,868 --> 00:23:30,040 He had to keep saying it. Hello? 382 00:23:36,325 --> 00:23:37,997 Yeah. Right. 383 00:23:39,838 --> 00:23:40,876 OK. 384 00:23:41,329 --> 00:23:43,975 Four ambulances, the ethylene plant in Leith. 385 00:23:44,000 --> 00:23:46,005 Some sort of storage tank went up. 386 00:23:46,031 --> 00:23:49,687 At least two casualties with severe thermal and chemical burns. 387 00:23:49,713 --> 00:23:52,888 Another... six with possible inhalation injuries. 388 00:23:52,920 --> 00:23:54,935 - ETA three minutes. - Three...? Oh, shit. 389 00:23:54,960 --> 00:23:56,415 Right, let's get resus cleared. 390 00:23:56,440 --> 00:23:58,375 I want anaesthetics down here as a priority. 391 00:23:58,400 --> 00:23:59,995 Call surgery too. Brigitte? 392 00:24:00,854 --> 00:24:03,328 Er, you take minors, clear out what's left. 393 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 - OK. - Ally, you're with me. 394 00:24:08,920 --> 00:24:10,200 Andy? 395 00:24:11,073 --> 00:24:12,273 I can't. 396 00:24:13,184 --> 00:24:16,214 Yes, you can. You've come this far, don't do this now. 397 00:24:16,240 --> 00:24:17,855 I shouldn't be in there. We both know that. 398 00:24:17,880 --> 00:24:19,415 You were cool enough with Rob Beasley, 399 00:24:19,440 --> 00:24:21,615 - what the hell was that about? - I'm sorry, I just couldn't do it. 400 00:24:21,640 --> 00:24:23,895 - Not to her, not like that. - If this is going to work, 401 00:24:23,920 --> 00:24:25,775 then you need to listen to me. 402 00:24:25,800 --> 00:24:26,920 They're here. 403 00:24:29,093 --> 00:24:31,093 - Andy? - In a second. 404 00:24:32,720 --> 00:24:35,800 OK, fine. I don't know about you, but I've still got a job to do. 405 00:25:10,400 --> 00:25:11,920 Resus One. OK. 406 00:25:13,560 --> 00:25:16,440 Resus Two. 407 00:25:24,800 --> 00:25:26,703 He's Charlie. I'll take the other one. 408 00:25:26,729 --> 00:25:28,815 It's just ABC, OK? 409 00:25:28,840 --> 00:25:31,840 Secure the airway, get the lines in, fluids and morphine. All right? 410 00:25:34,760 --> 00:25:36,415 Hey, hey... 411 00:25:36,440 --> 00:25:37,855 These guys need us. 412 00:25:37,880 --> 00:25:39,255 You're the only one I can trust, 413 00:25:39,280 --> 00:25:41,135 so show me what a real doctor can do. 414 00:25:41,160 --> 00:25:41,996 - Yes? - Yeah. 415 00:25:42,022 --> 00:25:43,065 Let's go. 416 00:25:45,400 --> 00:25:46,935 You're in a hospital now. 417 00:25:46,960 --> 00:25:49,335 My name's Ally, we're going to help you. 418 00:25:49,360 --> 00:25:51,015 Can you tell me your name, please? 419 00:25:52,840 --> 00:25:55,891 Adam McKinnon, 26. Family's been informed. 420 00:25:55,917 --> 00:25:57,542 Morphine, how much? 421 00:25:57,745 --> 00:25:59,575 Five. How much has he had? 422 00:25:59,600 --> 00:26:01,752 - Uh... - No, no, no, ten? 423 00:26:15,800 --> 00:26:17,280 He's getting noisy. 424 00:26:18,640 --> 00:26:19,840 Soot there. 425 00:26:22,480 --> 00:26:25,055 Nasal hair singed. We could lose that airway. 426 00:26:25,080 --> 00:26:26,231 Anaesthetics on the way? 427 00:26:26,257 --> 00:26:28,032 Emergency theatre. Ten to 20. 428 00:26:28,058 --> 00:26:29,273 What about the consultant? 429 00:26:29,299 --> 00:26:31,114 Switchboard are trying the mobile. 430 00:26:31,140 --> 00:26:32,237 Right. 431 00:26:33,802 --> 00:26:36,202 He's closing all the time. Ally? 432 00:26:38,150 --> 00:26:39,820 RSI. Get the tray. 433 00:26:45,127 --> 00:26:47,684 - I can give you something for the pain. - It's nothing. 434 00:26:47,994 --> 00:26:49,559 How are the others? 435 00:26:50,139 --> 00:26:51,560 They're working on them. 436 00:26:56,919 --> 00:26:59,412 That's Adam's missus, Claire. 437 00:27:02,633 --> 00:27:04,798 Erm... I'll be back. 438 00:27:06,280 --> 00:27:08,084 - Hello. - Hi. 439 00:27:08,110 --> 00:27:11,495 Hi, my name's Dr Rayne, I'm one of the senior doctors here. 440 00:27:11,520 --> 00:27:13,135 You can call me Brigitte. 441 00:27:13,160 --> 00:27:16,385 Yeah, they called. They... They said there'd been an accident? 442 00:27:16,411 --> 00:27:19,866 Yes, that's right. Your husband is in our resus area. 443 00:27:20,040 --> 00:27:21,168 Right. 444 00:27:21,983 --> 00:27:23,318 So what do I do? 445 00:27:23,477 --> 00:27:26,292 Let me take you to the relatives' room. You can come this way. 446 00:27:26,520 --> 00:27:27,800 Right, come on, darling. 447 00:27:33,452 --> 00:27:34,612 OK. 448 00:27:40,170 --> 00:27:41,410 Crike on. 449 00:27:44,240 --> 00:27:45,307 He's gone. 450 00:27:45,380 --> 00:27:46,860 Everybody, hold your breath. 451 00:28:09,227 --> 00:28:11,290 Oh, God, I can't see anything. 452 00:28:18,080 --> 00:28:19,440 I can't see the cords. 453 00:28:20,840 --> 00:28:22,495 There's nothing - it's too swollen. 454 00:28:22,520 --> 00:28:24,800 - 30 seconds. - Try a new position. 455 00:28:34,520 --> 00:28:37,200 More crike, see if that helps. 456 00:28:39,800 --> 00:28:41,320 Oh, shit. 457 00:28:43,177 --> 00:28:44,432 One minute. 458 00:28:44,904 --> 00:28:46,774 Should we call failed intubation? 459 00:28:46,953 --> 00:28:47,968 Ally? 460 00:28:47,994 --> 00:28:50,093 I'm nearly there, I just need a little longer. 461 00:28:53,160 --> 00:28:54,360 I can't do this. 462 00:28:59,520 --> 00:29:01,040 Ally? 463 00:29:04,604 --> 00:29:05,904 Get Andy. 464 00:29:06,640 --> 00:29:08,000 Get Andy now. 465 00:29:11,400 --> 00:29:13,935 Wait, wait, wait, I can see the cords. I can see the cords. 466 00:29:13,960 --> 00:29:15,240 Bougie, quick. 467 00:29:22,120 --> 00:29:24,081 It's been a minute-and-a-half. 468 00:29:24,367 --> 00:29:26,132 We need to oxygenate now. 469 00:29:33,800 --> 00:29:35,120 Five tube. 470 00:29:43,680 --> 00:29:45,120 That's it. 471 00:30:04,080 --> 00:30:05,403 Sounds good. 472 00:30:13,492 --> 00:30:14,832 Were we worried? 473 00:30:19,611 --> 00:30:23,015 Full thickness to face, arm and chest. About 36%. 474 00:30:23,040 --> 00:30:24,400 Another ten looks partial. 475 00:30:25,680 --> 00:30:27,775 His wife's here. I can talk to her. 476 00:30:27,800 --> 00:30:28,880 No, we'll do it. 477 00:30:35,471 --> 00:30:36,831 - Ready? - Yeah. 478 00:30:39,280 --> 00:30:40,416 Hiya. - Hi. 479 00:30:40,442 --> 00:30:41,807 I'm Alison Sutton. 480 00:30:41,833 --> 00:30:43,957 I'm the doctor who is looking after your husband. 481 00:30:43,983 --> 00:30:45,152 Thank you. 482 00:30:45,391 --> 00:30:47,726 This is Karen, one of our nurses. 483 00:30:47,752 --> 00:30:50,432 - What's your name? - Claire. This is Callum. 484 00:30:53,081 --> 00:30:54,616 There's two of you. 485 00:30:55,270 --> 00:30:57,012 Why are there two of you. What's wrong? 486 00:30:57,038 --> 00:30:59,213 - I... It's OK. - Just tell me. 487 00:30:59,239 --> 00:31:02,313 - If he's dead, I want to know. - Adam's OK. 488 00:31:02,705 --> 00:31:05,295 He is being transferred to the intensive care unit 489 00:31:05,320 --> 00:31:06,994 - in a few minutes. - Thank God. 490 00:31:09,540 --> 00:31:10,820 Sorry. 491 00:31:12,073 --> 00:31:15,535 - I just thought for a second that... - I'm afraid Adam has suffered 492 00:31:15,560 --> 00:31:17,830 severe burns to the chest and face. 493 00:31:18,240 --> 00:31:21,002 He's going to require long-term specialist treatment. 494 00:31:21,466 --> 00:31:22,801 I want to see him. 495 00:31:22,827 --> 00:31:24,525 Let me take this one. 496 00:31:24,680 --> 00:31:26,600 There's an Xbox in paeds. 497 00:31:31,364 --> 00:31:34,653 The heat has damaged his windpipe, so we've had to insert a tube 498 00:31:34,679 --> 00:31:37,294 to help him breathe, which is what the machine's for. 499 00:31:37,328 --> 00:31:40,688 The burns mean that he needs extra fluid into the veins. 500 00:31:42,240 --> 00:31:44,855 He is going to be transferred to the nearest plastics unit 501 00:31:44,880 --> 00:31:46,615 as soon as he's stable, and then they'll be able to... 502 00:31:46,641 --> 00:31:48,352 - I'm going to be sick. - OK. 503 00:31:52,557 --> 00:31:54,002 There you go. 504 00:31:54,160 --> 00:31:55,735 It's OK, sweetheart. It's all right. 505 00:31:55,760 --> 00:31:57,855 I was giving her a cup of tea and she just collapsed. 506 00:31:57,880 --> 00:31:59,684 I thought it would be OK. 507 00:31:59,710 --> 00:32:01,262 Can you take this? 508 00:32:11,760 --> 00:32:14,607 - It's weak. BP? - Couldn't find one. 509 00:32:15,560 --> 00:32:17,640 VT, I think. We need to shock her. Ally? 510 00:32:18,720 --> 00:32:20,055 Ally, should we shock her? 511 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 I know her. 512 00:32:22,882 --> 00:32:26,104 OK, I'll call it. VT unstable. Synced shock at 100. 513 00:32:33,680 --> 00:32:34,880 OK, shocking at 100. 514 00:32:36,360 --> 00:32:37,455 Clear. 515 00:32:43,965 --> 00:32:45,825 OK, charging to 200. 516 00:32:47,920 --> 00:32:49,135 Sync on. 517 00:32:49,160 --> 00:32:50,255 Clear. 518 00:32:51,793 --> 00:32:53,400 Shock delivered. 519 00:32:58,710 --> 00:32:59,950 Looks like sinus. 520 00:33:04,720 --> 00:33:05,880 Better. 521 00:33:08,240 --> 00:33:10,640 OK, let's check her BP and move her to resus. 522 00:33:28,320 --> 00:33:31,016 I'm not here, so leave a message after the beep. 523 00:33:31,042 --> 00:33:34,134 Hiya. It's me. 524 00:33:34,160 --> 00:33:35,335 Um... 525 00:33:35,360 --> 00:33:36,720 guess where I am. 526 00:33:37,845 --> 00:33:39,295 I'm in Edinburgh. 527 00:33:39,321 --> 00:33:41,616 Um... a delivery. 528 00:33:42,132 --> 00:33:46,610 Anyway, I thought maybe, you know, I could mosey on over to you. 529 00:33:48,019 --> 00:33:50,496 OK. Um, bye. 530 00:33:53,490 --> 00:33:55,185 "Mosey on over to you." 531 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 Shit. 532 00:33:58,297 --> 00:33:59,602 Muppet. 533 00:34:16,360 --> 00:34:17,735 Troponin's 12,000. 534 00:34:17,760 --> 00:34:20,345 Looks like she had the posterior or something earlier this morning. 535 00:34:20,749 --> 00:34:22,029 I missed it. 536 00:34:22,920 --> 00:34:24,664 Don't worry, it could happen to anyone. 537 00:34:25,419 --> 00:34:26,859 You need to flip it. 538 00:34:28,633 --> 00:34:30,873 Then, it just looks like a normal heart attack, see? 539 00:34:32,222 --> 00:34:33,437 Oh, sorry. 540 00:34:33,925 --> 00:34:35,789 It's tough when it's someone you know. 541 00:34:36,247 --> 00:34:38,189 Brain gets scrambled. 542 00:34:38,463 --> 00:34:39,972 Weren't you on last night, too? 543 00:34:40,132 --> 00:34:41,434 Yeah. 544 00:34:41,910 --> 00:34:45,015 I've called cardiology. They're going to take her to the lab. 545 00:34:45,423 --> 00:34:47,293 A couple of stents, she'll be as good as new. 546 00:34:50,000 --> 00:34:51,246 I did this. 547 00:34:51,404 --> 00:34:52,609 No. 548 00:34:53,117 --> 00:34:54,858 God did this... 549 00:34:55,336 --> 00:34:56,951 ..you tried to stop the bastard. 550 00:34:57,346 --> 00:34:58,626 Big difference, yeah? 551 00:35:04,343 --> 00:35:05,598 Hi. 552 00:35:05,842 --> 00:35:07,482 Yes, we've got a 58-year-old... 553 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 Anything. 554 00:35:28,040 --> 00:35:29,255 Dr Sutton? 555 00:35:29,280 --> 00:35:30,582 Cath? 556 00:35:50,716 --> 00:35:52,004 Molly? 557 00:35:55,560 --> 00:35:57,375 Come here, sweetheart. 558 00:35:57,400 --> 00:35:58,895 Come here. Have you got everything? 559 00:35:58,920 --> 00:36:00,215 Go get your coat and your bag. 560 00:36:00,240 --> 00:36:02,235 Shame. We had big plans this afternoon. 561 00:36:02,261 --> 00:36:04,276 - Beach day. - Sorry about that. 562 00:36:04,302 --> 00:36:05,440 Maybe next time, eh? 563 00:36:06,354 --> 00:36:07,809 You can go next time. 564 00:36:07,835 --> 00:36:10,525 - But what if there isn't a next time? - Then, I'll take you. 565 00:36:10,551 --> 00:36:12,175 - With Andy? - Yeah, we'll see. 566 00:36:12,200 --> 00:36:13,720 Daddy. 567 00:36:17,200 --> 00:36:18,495 Hiya. 568 00:36:18,520 --> 00:36:20,015 What you been up to? 569 00:36:20,040 --> 00:36:23,091 You're Scottish now, are you? Och, aye, the noo, and all that? 570 00:36:25,000 --> 00:36:26,960 Hiya. Thought I'd surprise you. 571 00:36:29,880 --> 00:36:31,716 Are you OK? 572 00:36:32,682 --> 00:36:34,685 - Cath? - I'm sorry. 573 00:36:35,512 --> 00:36:38,405 I never meant for any of this to happen. 574 00:36:38,439 --> 00:36:39,402 Eh? 575 00:36:39,428 --> 00:36:40,973 Hey, what is it? 576 00:36:52,851 --> 00:36:54,371 But Ally went to... 577 00:36:56,120 --> 00:36:57,400 Fuck. 578 00:36:58,566 --> 00:37:01,288 So, what, ever since you left, you've been up here, pretending? 579 00:37:03,921 --> 00:37:06,429 This is insane. Don't you get it? 580 00:37:06,566 --> 00:37:09,101 If they find out, you go to prison. 581 00:37:09,127 --> 00:37:11,247 Then what happens? What happens to Molly? 582 00:37:11,273 --> 00:37:12,976 I was doing this for her. She deserved a chance. 583 00:37:13,002 --> 00:37:14,094 She had a chance. 584 00:37:14,120 --> 00:37:16,975 She had two people that would do anything for her - you and me. 585 00:37:17,000 --> 00:37:18,655 That's not true, though, is it? 586 00:37:18,680 --> 00:37:20,615 What she had was a mother with no career 587 00:37:20,640 --> 00:37:22,408 and a father who was never there for her. 588 00:37:22,434 --> 00:37:23,494 I did my best. 589 00:37:23,520 --> 00:37:25,688 Well, you know what? Your best was a pile of crap. 590 00:37:26,080 --> 00:37:27,996 But she kept forgiving you. 591 00:37:28,360 --> 00:37:30,615 And that's when I realised that she always would. 592 00:37:30,875 --> 00:37:34,375 For the rest of her life, she'd just keep making excuses for you, 593 00:37:34,400 --> 00:37:35,518 just like I did. 594 00:37:35,544 --> 00:37:37,335 So I set her an example. 595 00:37:37,360 --> 00:37:39,495 Fraud? Impersonating a doctor? 596 00:37:39,520 --> 00:37:42,021 I took control of the situation and I made things better. 597 00:37:42,047 --> 00:37:43,834 You always said you were as good as any doctor. 598 00:37:44,958 --> 00:37:46,777 I didn't think you'd actually go and do it. 599 00:37:46,803 --> 00:37:48,146 I'm good at my job. 600 00:37:51,000 --> 00:37:53,459 That journo, Sam, 601 00:37:54,545 --> 00:37:56,455 you told him I hit you. 602 00:37:56,480 --> 00:37:57,935 That's not true. 603 00:37:57,960 --> 00:37:59,857 Don't lie to me, Cath, he said it to my face. 604 00:37:59,883 --> 00:38:01,818 No. You know what happened? 605 00:38:01,844 --> 00:38:04,699 He assumed it because he knows what you are like. 606 00:38:04,880 --> 00:38:07,015 I didn't even have to lie, he assumed that you weren't 607 00:38:07,040 --> 00:38:08,695 just a shit gambler with a drink problem. 608 00:38:08,720 --> 00:38:11,575 You know what, you are crazy. I'm going to the police. 609 00:38:11,600 --> 00:38:13,455 I'm taking Molly and I'm going to the police. 610 00:38:13,480 --> 00:38:15,575 - No. - You're coming with Daddy, OK? 611 00:38:15,600 --> 00:38:18,652 - No! - Hey, hey! She is coming with me. 612 00:38:19,280 --> 00:38:21,375 Wait! I sent you money, remember? 613 00:38:21,400 --> 00:38:23,695 - Get out. - The truth is, you knew about this. 614 00:38:23,720 --> 00:38:25,855 All of it. We both agreed. 615 00:38:25,880 --> 00:38:27,735 I'd take this job and support us both. 616 00:38:27,760 --> 00:38:29,975 - That is bullshit. - 500 a month. 617 00:38:30,171 --> 00:38:32,731 That's my story. Who are they going to believe? 618 00:38:34,713 --> 00:38:36,935 That is not true. I knew nothing about this. 619 00:38:36,960 --> 00:38:38,702 But you took the money, though, didn't you? 620 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 What, is it still sitting in your account? 621 00:38:42,139 --> 00:38:44,135 It doesn't even make any sense. 622 00:38:44,160 --> 00:38:45,775 How can an NHS nurse afford all that? 623 00:38:45,800 --> 00:38:48,022 So it will be your word against mine. 624 00:38:52,436 --> 00:38:54,131 Who the fuck are you? 625 00:39:05,320 --> 00:39:06,880 You're right. 626 00:39:07,440 --> 00:39:08,720 It's crazy. 627 00:39:09,874 --> 00:39:11,209 It was a mistake. 628 00:39:11,235 --> 00:39:13,530 When you found me, I was leaving. 629 00:39:13,640 --> 00:39:15,935 Look, I just want to go back to Sheffield, 630 00:39:15,960 --> 00:39:20,100 you, me and Molly, like none of this ever happened. 631 00:39:21,386 --> 00:39:22,839 I made a mistake. 632 00:39:23,003 --> 00:39:25,386 But we need to do this for Molly. 633 00:39:26,858 --> 00:39:30,441 I want to come home with you now. 634 00:39:30,627 --> 00:39:33,707 We can go back to how things were. That's what you want, isn't it? 635 00:39:47,644 --> 00:39:48,996 You seen Ally? 636 00:39:49,200 --> 00:39:50,722 Not for a while. 637 00:39:51,069 --> 00:39:52,386 Coffee room? 638 00:39:54,240 --> 00:39:55,680 Did she talk to you? 639 00:39:56,760 --> 00:39:58,280 She told me what happened. 640 00:39:59,624 --> 00:40:01,224 Did she tell you everything? 641 00:40:01,879 --> 00:40:04,612 - I think so. - And? 642 00:40:07,480 --> 00:40:08,995 What are you going to do? 643 00:40:11,133 --> 00:40:12,253 How long? 644 00:40:13,480 --> 00:40:15,935 - Do you want me to give you the full 12 steps? - No. 645 00:40:15,960 --> 00:40:18,415 I want you to tell me how long you've been treating patients 646 00:40:18,440 --> 00:40:19,550 when you're half pissed. 647 00:40:20,257 --> 00:40:21,577 Fucking hell. 648 00:40:23,380 --> 00:40:24,475 Why? 649 00:40:25,088 --> 00:40:27,011 Do you really need to ask me that? 650 00:40:29,833 --> 00:40:34,328 No, it's just... I just wish it wasn't true. 651 00:40:35,488 --> 00:40:36,863 You're my friend. 652 00:40:36,889 --> 00:40:38,541 I still am, I hope. 653 00:40:41,435 --> 00:40:42,755 I'm sorry. 654 00:40:43,788 --> 00:40:46,523 It's all right. It's OK. 655 00:40:46,627 --> 00:40:49,160 As if you haven't got enough to deal with, right? 656 00:40:51,187 --> 00:40:57,762 I can't let her take the blame for this. She was right. I was wrong. 657 00:40:57,788 --> 00:40:59,668 She knew he was sick and I missed it. 658 00:41:00,907 --> 00:41:03,455 She's good. She's a natural. 659 00:41:03,480 --> 00:41:08,104 What I'm trying to say is that she doesn't deserve any of this. I do. 660 00:41:08,169 --> 00:41:12,039 Nobody gets what they deserve. Haven't you worked that out by now? 661 00:41:14,654 --> 00:41:16,285 So, what next? 662 00:41:17,457 --> 00:41:18,605 I don't know. 663 00:41:18,933 --> 00:41:21,720 Sorry. Dr Rayne, that's your patient back from X-ray. 664 00:41:21,746 --> 00:41:23,370 OK. Thank you. 665 00:41:27,545 --> 00:41:28,984 Hey, have you seen Ally? 666 00:41:29,345 --> 00:41:33,335 Not recently. Isn't she supposed to be nonclinical today, anyway? 667 00:41:33,727 --> 00:41:34,901 Oh, yeah. 668 00:41:35,824 --> 00:41:37,180 Is she OK? 669 00:41:37,324 --> 00:41:40,135 She seemed agitated before. 670 00:41:40,418 --> 00:41:41,658 Right. 671 00:41:42,760 --> 00:41:47,122 Look, I really need to speak to her. I'll be back in 20, OK? 672 00:41:47,286 --> 00:41:48,393 Sure. 673 00:41:55,787 --> 00:41:57,067 You live here? 674 00:41:57,880 --> 00:42:00,640 I just need a few minutes. Can you get Molly's things? 675 00:42:00,666 --> 00:42:01,585 OK. 676 00:42:49,367 --> 00:42:50,607 Ally? 677 00:42:57,619 --> 00:42:58,859 Who the hell are you? 678 00:43:01,930 --> 00:43:03,170 What's going on? 679 00:43:03,196 --> 00:43:05,650 - Who the fuck is this guy? - I live here. 680 00:43:05,790 --> 00:43:07,274 This is my house. 681 00:43:09,024 --> 00:43:11,775 - You're screwing him? - It's none of your business. 682 00:43:11,800 --> 00:43:13,480 Look, Karl, I just want to leave. 683 00:43:15,113 --> 00:43:16,931 - Ally, what's going on? - Ally? 684 00:43:16,957 --> 00:43:19,095 - I need... - I want you out of here. 685 00:43:19,120 --> 00:43:21,655 - I need to talk to Ally. - Jesus Christ, this is insane. 686 00:43:21,680 --> 00:43:24,290 This is my house and I'm telling you to leave. 687 00:43:24,316 --> 00:43:25,185 Fine. 688 00:43:26,285 --> 00:43:27,628 Are you coming or what? 689 00:43:32,904 --> 00:43:35,892 Cath. It's time to go home. 690 00:43:38,329 --> 00:43:39,638 I'm sorry. 691 00:43:40,059 --> 00:43:43,043 No, no, no, no. Not until you talk to me. 692 00:43:43,069 --> 00:43:45,335 Back off, all right? She's coming with me. 693 00:43:45,360 --> 00:43:46,833 - You ready? - Ally. 694 00:43:47,314 --> 00:43:48,905 Get out of the way. 695 00:43:49,870 --> 00:43:52,705 You see, not so easy, is it? 696 00:43:53,120 --> 00:43:55,348 Not when you're facing somebody who can fight back. 697 00:43:55,374 --> 00:43:56,574 Stop it. 698 00:43:58,143 --> 00:44:00,120 Get off each other. 699 00:44:01,556 --> 00:44:02,996 What are you doing? 700 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 Where's Molly? 701 00:44:10,920 --> 00:44:12,120 Where's Molly? 702 00:44:13,001 --> 00:44:14,527 - Molly? - Molly? 703 00:44:14,553 --> 00:44:17,237 I'll check her room. Look downstairs. 704 00:44:17,263 --> 00:44:18,785 - Molly? - Molly? 705 00:44:21,605 --> 00:44:25,255 Molly, don't move. Stay there. Daddy's coming. Daddy's coming. It's OK. 706 00:44:26,560 --> 00:44:27,760 Sorry. 707 00:44:28,680 --> 00:44:30,015 Stay there. Stay there. It's... 708 00:44:33,320 --> 00:44:34,960 - Call an ambulance now! - Molly! 709 00:44:37,440 --> 00:44:41,935 Are you OK? Are you OK? It's OK, sweetheart. Are you OK? Excuse me. Can you watch her? 710 00:44:41,960 --> 00:44:43,920 Mummy's going to go and help Daddy, OK? 711 00:44:45,243 --> 00:44:46,963 He's not breathing. I need help. 712 00:44:49,674 --> 00:44:50,986 Oh, shit! 713 00:44:57,520 --> 00:45:02,095 Head injury. GCS3 at scene. Blunt trauma. Presumed occult haemorrhage. 714 00:45:02,120 --> 00:45:04,373 This way, sweetie. Let Mummy and Daddy help the man. 715 00:45:04,399 --> 00:45:07,359 ROSC in the ambulance. We need more access. Let's get surgery down here. 716 00:45:09,240 --> 00:45:11,615 - What have we got here? - Scooped on Maythorpe Road. 717 00:45:11,640 --> 00:45:13,534 Two trained people at scene doing CPR. 718 00:45:13,560 --> 00:45:17,060 Let's get O neg running. As soon as he's stable we need a pan CT. 719 00:45:17,086 --> 00:45:18,731 Ally, do you know him? 720 00:45:19,960 --> 00:45:23,517 - Ally, is he a friend of yours? - He saved my daughter. 721 00:45:23,543 --> 00:45:25,383 Well, step aside and let me help him. 722 00:45:41,080 --> 00:45:42,120 How old is he? 723 00:45:44,324 --> 00:45:47,021 - 33. - We'll take him of course. 724 00:45:47,984 --> 00:45:52,654 - Otherwise stable? - Liver contusion. Fractured ribs. 725 00:45:52,680 --> 00:45:54,692 The surgeons don't want to operate. 726 00:45:54,718 --> 00:45:56,118 How did it happen? 727 00:45:56,780 --> 00:46:01,586 My daughter ran out into the road. He saved her. 728 00:46:02,348 --> 00:46:04,812 Shit. I'm sorry. 729 00:46:07,920 --> 00:46:10,282 We'll do our best, I promise. You never know. 730 00:46:11,957 --> 00:46:14,675 He was going to go to the police. I didn't have any choice. 731 00:46:14,816 --> 00:46:18,745 So you just walk away? Accept the life of a man you don't love. 732 00:46:18,771 --> 00:46:21,600 But it's my life. Not someone else's. 733 00:46:23,800 --> 00:46:25,554 I've hurt people. 734 00:46:26,023 --> 00:46:29,211 That's not true. You've helped people. 735 00:46:29,272 --> 00:46:31,367 You know what Brigitte told me? 736 00:46:31,548 --> 00:46:34,351 That you're a natural. You just know when you're needed. 737 00:46:35,005 --> 00:46:38,085 And nothing's changed. You're needed here. I need you. 738 00:46:51,360 --> 00:46:52,800 This is what I hate. 739 00:46:54,423 --> 00:46:58,793 Death I can live with. But it's the good ones that get punished. 740 00:47:00,423 --> 00:47:03,669 Pressure's a bit low-key. Can you draw up some metaraminol? 741 00:47:03,836 --> 00:47:05,731 - Just in case. - Sure. 742 00:47:27,160 --> 00:47:31,167 Daddy is going to be asleep. But that's OK. Are you ready? 743 00:47:31,193 --> 00:47:32,600 I need some help in here. 744 00:47:37,960 --> 00:47:41,335 Blood pressure has just dropped. Nothing palpable. 745 00:47:41,360 --> 00:47:43,719 Must be bleeding again. Get her out of here. 746 00:47:44,721 --> 00:47:47,041 Come on, Molly. Let's get you some juice. Good girl. 747 00:47:50,200 --> 00:47:53,735 Let's get O neg running. Cross match four units and get the surgeons down here. 748 00:47:53,760 --> 00:47:55,240 Charlie, get some gases off. 749 00:48:00,028 --> 00:48:01,628 Surgeons on their way. 750 00:48:14,326 --> 00:48:15,882 He was stable. 751 00:48:17,200 --> 00:48:18,655 CT looked OK. 752 00:48:19,069 --> 00:48:23,472 There must have been some occult loss, retroperitoneal. 753 00:48:23,498 --> 00:48:26,120 - That would have shown up. - Maybe. 754 00:48:26,575 --> 00:48:29,531 No. This never should have happened. He was stable. 755 00:48:29,557 --> 00:48:31,072 With severe injuries. 756 00:48:31,098 --> 00:48:34,855 His bleeding had stopped. We had control. The surgeon saw him. 757 00:48:34,880 --> 00:48:39,065 But people still die. You know that as well as I do. 758 00:48:41,400 --> 00:48:44,763 When I came in here you were alone with him. Why? 759 00:48:50,110 --> 00:48:52,803 It was just you when he died. What were you doing? 760 00:48:53,699 --> 00:48:55,764 - What is this? - Where was Karen? 761 00:48:56,251 --> 00:48:58,429 I asked her to draw up some metaraminol. 762 00:48:59,983 --> 00:49:03,690 - You think I did something? - He was stable and then he just arrests. 763 00:49:03,920 --> 00:49:08,250 What did you do? Potassium bolus? Because that's how I'd have done it. 764 00:49:08,276 --> 00:49:10,184 Quick, simple, undetectable. 765 00:49:10,210 --> 00:49:11,970 That's just crazy. 766 00:49:28,029 --> 00:49:29,204 Ally. 767 00:49:29,471 --> 00:49:31,391 Don't call me that. 768 00:49:35,200 --> 00:49:37,935 OK, I... I thought about it. 769 00:49:39,235 --> 00:49:44,095 I drew it up and I looked at it and I thought about it. But I didn't. 770 00:49:44,120 --> 00:49:45,946 I didn't. 771 00:49:49,996 --> 00:49:54,131 - Ally, come on, you have to believe me. - I can't. I don't trust you. 772 00:49:54,531 --> 00:49:57,949 Don't you see? I don't trust you and you don't trust me. 773 00:49:58,701 --> 00:50:00,386 I've got to talk to Molly. 774 00:50:05,782 --> 00:50:10,742 Sweetheart, you know that Daddy was in an accident. 775 00:50:12,191 --> 00:50:15,166 And we brought him here to try and make him feel better. 776 00:50:16,275 --> 00:50:18,840 Well, I'm so sorry, sweetheart. 777 00:50:20,493 --> 00:50:22,235 But Daddy died. 778 00:50:23,160 --> 00:50:25,119 I'm so sorry. 779 00:50:27,640 --> 00:50:29,920 I'm so sorry, sweetheart. 780 00:50:33,040 --> 00:50:34,802 I'm sorry. 781 00:51:35,613 --> 00:51:37,005 I didn't do it. 782 00:51:42,320 --> 00:51:45,295 You leave now and nothing changes for you. 783 00:51:45,320 --> 00:51:47,190 Stay and everything is different. 784 00:51:47,840 --> 00:51:50,215 What, are you worried Brigitte's going to ask questions? 785 00:51:50,240 --> 00:51:51,320 She owes you. 786 00:51:52,680 --> 00:51:56,063 You wanted to change your life, to make it better. You've done it. 787 00:51:56,961 --> 00:52:01,214 Every day you're helping people. Saving lives, making a difference. 788 00:52:01,240 --> 00:52:04,044 Doing a job that no other fucker wants to do because it's too tough. 789 00:52:04,195 --> 00:52:09,053 It's too hard. It's too dirty. And not just that. 790 00:52:09,079 --> 00:52:10,473 You're good at it. 791 00:52:10,952 --> 00:52:13,707 Why would you walk away from this life? 792 00:52:13,733 --> 00:52:14,865 Because it's not real. 793 00:52:14,891 --> 00:52:16,967 - It doesn't matter. - It matters to me. 794 00:52:16,993 --> 00:52:19,438 - Listen, you work in a place like this 795 00:52:19,504 --> 00:52:25,176 and you realise it's just about... It's about life and death. 796 00:52:25,432 --> 00:52:26,893 That's the only truth. 797 00:52:27,240 --> 00:52:31,104 Everything else is just who we say we are. 798 00:52:31,130 --> 00:52:32,745 - I... - Listen to me, listen. 799 00:52:32,771 --> 00:52:35,815 Why change things when we both know this is something you want? 800 00:52:37,373 --> 00:52:40,913 Ally, you love being a doctor. 801 00:52:42,465 --> 00:52:43,613 Stay. 802 00:53:40,161 --> 00:53:41,728 - Hi. - Hi. 803 00:53:41,754 --> 00:53:42,735 Thanks for coming. 804 00:53:43,685 --> 00:53:46,090 Brigitte, if you'd like to... 805 00:53:46,862 --> 00:53:48,191 OK. Erm... 806 00:53:49,075 --> 00:53:50,450 Right, shall we just say it? 807 00:53:50,946 --> 00:53:54,735 I've been formally diagnosed with so-called stress 808 00:53:54,760 --> 00:53:58,884 so I'll be taking voluntary unpaid leave for six months at least. 809 00:53:59,524 --> 00:54:01,792 Which obviously leaves us short here. 810 00:54:01,818 --> 00:54:04,655 So Andy and I were wondering 811 00:54:04,680 --> 00:54:09,135 if you would consider taking on a bit more of my responsibilities 812 00:54:09,160 --> 00:54:11,235 of the day-to-day running of this department. 813 00:54:15,081 --> 00:54:17,616 Obviously it would mean extra sessional payments. 814 00:54:17,760 --> 00:54:20,800 Plus you'd get to experience the joy of meetings. 815 00:54:22,037 --> 00:54:23,812 You're putting me in charge? 816 00:54:23,838 --> 00:54:25,643 Well, strictly speaking, I'm in charge. 817 00:54:25,669 --> 00:54:27,909 And it's just until Dr Rayne feels able to return. 818 00:54:31,705 --> 00:54:32,865 Well? 819 00:55:01,300 --> 00:55:06,296 Hi. I'm Dr Sutton. I'm the senior doctor here. So what's the problem?