00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,539 --> 00:00:05,858 There must be some prospect that I'd make a good husband one day. 2 00:00:05,859 --> 00:00:08,298 But I'm not ready to be anyone's wife. 3 00:00:08,299 --> 00:00:11,218 Might I suggest that, given the circumstances, 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,858 we revert to our former roles... 5 00:00:13,859 --> 00:00:15,258 publisher and author. 6 00:00:15,259 --> 00:00:17,298 Scratch out her name, all right? She won't be coming in. 7 00:00:17,299 --> 00:00:19,778 She made the appointment. She should cancel it. 8 00:00:19,779 --> 00:00:21,018 Well, I'm her husband. 9 00:00:21,019 --> 00:00:22,978 Who did this to you, Sheila? 10 00:00:22,979 --> 00:00:24,218 I fell. 11 00:00:24,219 --> 00:00:27,378 Since the operation, I'm a bit lopsided. 12 00:00:27,379 --> 00:00:28,658 Sarah. 13 00:00:28,659 --> 00:00:30,379 Douglas! 14 00:00:32,339 --> 00:00:33,979 The cancer has spread, Elizabeth. 15 00:00:34,899 --> 00:00:36,218 There's nothing more we can do. 16 00:00:36,219 --> 00:00:40,458 I will tell others as and when I see fit. 17 00:00:40,459 --> 00:00:42,018 You can't stay here. 18 00:00:42,019 --> 00:00:43,658 I'm a different person now. 19 00:00:43,659 --> 00:00:46,818 And before you leave, you don't go anywhere near my family. 20 00:00:46,819 --> 00:00:49,098 - Regina's here. - In Inverness? 21 00:00:49,099 --> 00:00:51,138 Pack your bags. I'll take you to the station. 22 00:00:51,139 --> 00:00:53,378 Sir Richard is not your friend. 23 00:00:53,379 --> 00:00:56,458 He sees me as playing a hand in your destruction. 24 00:00:56,459 --> 00:00:58,658 He's always considered me his foot soldier. 25 00:00:58,659 --> 00:01:00,938 - What are you doing? - I'm taking David to Aunt Peg's. 26 00:01:00,939 --> 00:01:02,698 He'll be her target. I know it. 27 00:01:02,699 --> 00:01:04,859 Who are you gonna poison now?! 28 00:01:10,699 --> 00:01:12,378 Let's go to Canberra. 29 00:01:12,379 --> 00:01:13,858 Your mother might need me here. 30 00:01:13,859 --> 00:01:16,099 And I am the other woman. 31 00:01:16,911 --> 00:01:20,685 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 32 00:01:37,859 --> 00:01:39,898 Oh, goodness! 33 00:01:39,899 --> 00:01:42,498 Look at this! 34 00:01:44,339 --> 00:01:48,498 Is this toast and tea? 35 00:01:48,499 --> 00:01:51,378 Thank you, sweetheart. 36 00:01:51,379 --> 00:01:53,138 Mm! 37 00:01:55,139 --> 00:01:58,019 - His idea. - Oh, bless him. 38 00:02:02,579 --> 00:02:04,698 Are we sure about Canberra? 39 00:02:04,699 --> 00:02:07,458 You've got a lot to lose. 40 00:02:07,459 --> 00:02:09,258 I'm not losing anything. 41 00:02:09,259 --> 00:02:11,258 David and I are the great unspoken. 42 00:02:11,259 --> 00:02:13,658 - Sarah, it's common knowledge. - But not discussed. 43 00:02:13,659 --> 00:02:15,458 Well, perhaps it's time it was. 44 00:02:15,459 --> 00:02:19,179 And we will manage things as they come. 45 00:02:22,499 --> 00:02:24,419 Let's do it. 46 00:02:26,459 --> 00:02:28,939 Well, I suppose this way I get to hear your speech. 47 00:02:35,899 --> 00:02:39,099 Look at these. Douglas's favorite. 48 00:02:40,339 --> 00:02:42,298 You're off to Canberra this afternoon? 49 00:02:42,299 --> 00:02:43,978 Yes. 50 00:02:43,979 --> 00:02:46,498 Actually Sarah's decided to come with me. 51 00:02:46,499 --> 00:02:49,778 We've thought it through. 52 00:02:49,779 --> 00:02:52,738 Well, I can see that taking David away is a good idea, 53 00:02:52,739 --> 00:02:55,218 but Sarah has her work. 54 00:02:55,219 --> 00:02:57,459 Well, she'll make alternative arrangements. 55 00:02:58,619 --> 00:03:00,098 She's not going to be seen in public 56 00:03:00,099 --> 00:03:01,378 - Mother! - ...with you, is she? 57 00:03:01,379 --> 00:03:03,898 Because I strongly suggest that you exercise some discretion. 58 00:03:03,899 --> 00:03:07,779 Thank you, but we will manage things as we see fit. 59 00:03:09,099 --> 00:03:10,458 I've organized the staff 60 00:03:10,459 --> 00:03:13,658 to convert this room into a temporary bedroom. 61 00:03:13,659 --> 00:03:17,578 Douglas won't manage the stairs for a while. 62 00:03:17,579 --> 00:03:19,898 Well, he's not coming home just yet. 63 00:03:19,899 --> 00:03:21,938 I want him here as soon as possible. 64 00:03:21,939 --> 00:03:24,898 Don't underestimate the strain you'll be under caring for him. 65 00:03:24,899 --> 00:03:27,218 Well, it'll be far less stressful with him here 66 00:03:27,219 --> 00:03:30,058 than having to traipse back and forth to the hospital. 67 00:03:30,059 --> 00:03:32,938 Well, surely that will depend on how he's faring. 68 00:03:32,939 --> 00:03:35,658 What's Sarah told you? 69 00:03:35,659 --> 00:03:36,978 Nothing. 70 00:03:36,979 --> 00:03:40,179 Just that it'll take time for him to recover. 71 00:03:41,579 --> 00:03:45,058 Well, he's my husband, and I want to care for him. 72 00:03:45,059 --> 00:03:47,938 Besides, I have Carolyn to help if need be. 73 00:03:47,939 --> 00:03:49,978 Of course. 74 00:03:49,979 --> 00:03:51,498 But if anything was to happen. 75 00:03:51,499 --> 00:03:54,098 You're just a telephone call away. 76 00:03:54,099 --> 00:03:56,138 Thank you, George. 77 00:03:56,139 --> 00:03:59,819 Now, you need to be in Canberra to get this trade deal settled. 78 00:04:01,619 --> 00:04:03,459 You look after yourself, Mother. 79 00:04:05,859 --> 00:04:07,898 And you give that O'Sullivan a run for his money 80 00:04:07,899 --> 00:04:09,059 while you're at it. 81 00:04:15,340 --> 00:04:17,819 Bang, bang, bang! 82 00:04:19,059 --> 00:04:21,698 Bang, bang! 83 00:04:21,699 --> 00:04:23,219 You got me! 84 00:04:26,659 --> 00:04:28,779 Good morning, Mr. O'Rourke. 85 00:04:31,059 --> 00:04:34,058 Sister Nordmann from the clinic. 86 00:04:34,059 --> 00:04:35,298 Yeah, I know who you are. 87 00:04:35,299 --> 00:04:38,498 - I'm here to see Sheila. - Any particular reason? 88 00:04:38,499 --> 00:04:40,178 She missed an appointment 89 00:04:40,179 --> 00:04:41,858 with us yesterday, and it's important. 90 00:04:41,859 --> 00:04:42,859 Well, she's not here. 91 00:04:47,339 --> 00:04:51,378 Your wife needs follow-up treatment after her mastectomy. 92 00:04:51,379 --> 00:04:53,979 Well, she'll come in when she's good and ready. 93 00:04:55,979 --> 00:04:58,658 Well, I'll tell the clinic to expect her tomorrow, then. 94 00:04:58,659 --> 00:05:00,658 Unless there's something you don't want us to see. 95 00:05:00,659 --> 00:05:03,698 The ruddy women's clinic. 96 00:05:03,699 --> 00:05:05,619 A bunch of clacking crows. 97 00:05:09,699 --> 00:05:13,218 My wife is none of your business. 98 00:05:13,219 --> 00:05:15,578 You don't frighten me, Mr. O'Rourke. 99 00:05:15,579 --> 00:05:17,379 Is everything all right? 100 00:05:19,459 --> 00:05:21,738 Go on, piss off back to the mission. 101 00:05:21,739 --> 00:05:23,098 Go on, get lost. 102 00:05:23,099 --> 00:05:24,858 It's okay, Frank. 103 00:05:24,859 --> 00:05:28,218 Expect a lot of crows on your doorstep, Mr. O'Rourke. 104 00:05:28,219 --> 00:05:31,019 Until Sheila comes in, the clacking won't stop. 105 00:05:49,179 --> 00:05:52,538 Yeah, and see through here and through there. 106 00:05:52,539 --> 00:05:54,058 Just as we thought. 107 00:05:54,059 --> 00:05:56,218 It's certainly aggressive. 108 00:05:56,219 --> 00:05:59,019 It's spread to his blood and lymphatic systems. 109 00:06:02,219 --> 00:06:05,378 Would you like to be there when I tell him? 110 00:06:05,379 --> 00:06:07,018 Tell him what? 111 00:06:07,019 --> 00:06:08,898 That his condition's terminal. 112 00:06:08,899 --> 00:06:11,898 Douglas is recovering from major surgery. 113 00:06:11,899 --> 00:06:13,338 What on earth would that achieve? 114 00:06:13,339 --> 00:06:15,858 It will give him time to prepare for what's to come. 115 00:06:15,859 --> 00:06:19,418 None of us can predict how this will turn out. 116 00:06:19,419 --> 00:06:20,938 I think we can be pretty confident 117 00:06:20,939 --> 00:06:24,538 that Douglas won't make it to Christmas. 118 00:06:24,539 --> 00:06:27,338 Our policy here is the same as everywhere else. 119 00:06:27,339 --> 00:06:29,578 Not at my last two hospitals. 120 00:06:29,579 --> 00:06:31,058 The thinking is changing. 121 00:06:31,059 --> 00:06:32,658 Well, we don't give patients bad news 122 00:06:32,659 --> 00:06:35,578 unless their next of kin decide they want them told. 123 00:06:35,579 --> 00:06:37,298 And what do we tell them, then? 124 00:06:37,299 --> 00:06:38,378 Everything went well? 125 00:06:38,379 --> 00:06:39,818 He'll be back on a horse before he knows it? 126 00:06:39,819 --> 00:06:40,419 Of course not. 127 00:06:40,420 --> 00:06:42,618 It's wrong to encourage hope where it doesn't exist. 128 00:06:42,619 --> 00:06:45,818 It's worse to create unnecessary despair. 129 00:06:45,819 --> 00:06:47,458 Is this an existential argument, 130 00:06:47,459 --> 00:06:50,659 or is there something specific you'd like an opinion on? 131 00:06:53,259 --> 00:06:55,338 Henry thinks Douglas needs to know 132 00:06:55,339 --> 00:06:57,538 that his condition is terminal. 133 00:06:57,539 --> 00:07:00,658 Oh, this isn't your decision to make. 134 00:07:00,659 --> 00:07:03,299 Douglas is not to be told. 135 00:07:14,619 --> 00:07:16,418 - What did they say? - Who? 136 00:07:16,419 --> 00:07:17,698 The doctors? 137 00:07:17,699 --> 00:07:20,178 Is that the best you could find? 138 00:07:32,139 --> 00:07:34,019 Aah! 139 00:07:55,939 --> 00:07:58,098 Young Larry Grey, Mrs. Briggs. 140 00:07:58,099 --> 00:07:59,858 Oh, he's been keeping bad company. 141 00:07:59,859 --> 00:08:02,018 He and some other lads were bragging 142 00:08:02,019 --> 00:08:05,818 about throwing rocks and eggs at Regina Bligh's cottage. 143 00:08:05,819 --> 00:08:08,378 You reap what you sow. Where do you want these? 144 00:08:08,379 --> 00:08:09,778 Oh, just in here's fine. 145 00:08:09,779 --> 00:08:11,578 I think you should have a word with him, Roy. 146 00:08:11,579 --> 00:08:13,418 Not that one cares for that woman, 147 00:08:13,419 --> 00:08:15,538 but it could foster raucousness elsewhere, 148 00:08:15,539 --> 00:08:17,378 and who knows where that may lead. 149 00:08:17,379 --> 00:08:20,258 Right. I'll have a word. 150 00:08:20,259 --> 00:08:22,018 Mrs. Duncan. 151 00:08:22,019 --> 00:08:26,058 I took the liberty of making Mr. Goddard a trifle, 152 00:08:26,059 --> 00:08:28,178 something to soothe his poor throat. 153 00:08:28,179 --> 00:08:30,618 - Lovely. - Ah. I'll bring it over. 154 00:08:30,619 --> 00:08:33,178 Thank you, Doris. 155 00:08:33,179 --> 00:08:36,218 I came very close to hitting that man. 156 00:08:36,219 --> 00:08:37,698 Probably make things worse for her. 157 00:08:37,699 --> 00:08:39,138 People think Stan O'Rourke's 158 00:08:39,139 --> 00:08:40,898 an upstanding member of the community, 159 00:08:40,899 --> 00:08:43,778 as football coach, volunteer on the fire brigade. 160 00:08:43,779 --> 00:08:45,538 Mr. all-around nice guy, eh? 161 00:08:45,539 --> 00:08:47,778 You will do your best for her, won't you? 162 00:08:47,779 --> 00:08:49,058 Of course. You're not to worry. 163 00:08:49,059 --> 00:08:52,018 And call if there's anything. 164 00:08:52,019 --> 00:08:54,058 You should all be together, hmm? 165 00:08:54,059 --> 00:08:56,658 How's Elizabeth? 166 00:08:56,659 --> 00:08:58,818 Keeping up a brave face. 167 00:08:58,819 --> 00:08:59,978 It's hard not telling Caro. 168 00:08:59,979 --> 00:09:02,618 And George, but it's Elizabeth's tale to tell. 169 00:09:02,619 --> 00:09:05,258 If and when she's ready. 170 00:09:05,259 --> 00:09:06,658 Right, you enjoy Canberra. 171 00:09:06,659 --> 00:09:08,858 Just watch you don't take a swing 172 00:09:08,859 --> 00:09:10,178 at one of those pollies, hmm? 173 00:09:10,179 --> 00:09:12,098 No promises. 174 00:09:12,099 --> 00:09:13,698 Keep me up to date with Douglas. 175 00:09:13,699 --> 00:09:14,859 Will do. 176 00:09:21,379 --> 00:09:25,058 I thought perhaps the day room might be suitable, 177 00:09:25,059 --> 00:09:28,138 but the sitting room has that lovely morning light. 178 00:09:28,139 --> 00:09:30,419 It's warmer, I think. 179 00:09:33,659 --> 00:09:34,818 Oh, here she is. 180 00:09:34,819 --> 00:09:37,458 How's the patient? 181 00:09:37,459 --> 00:09:39,898 Fighting fit. 182 00:09:39,899 --> 00:09:42,018 Ah, Elizabeth's been telling me all about 183 00:09:42,019 --> 00:09:46,058 her plans to turn Ash Park into a rehabilitation center. 184 00:09:46,059 --> 00:09:50,258 Simply converting a downstairs room into a temporary bedroom. 185 00:09:50,259 --> 00:09:53,938 So you'll all be stuck with me for a bit longer, I'm afraid. 186 00:09:53,939 --> 00:09:56,539 Actually, George and I are heading to Canberra. 187 00:09:57,659 --> 00:09:59,458 Yes. 188 00:09:59,459 --> 00:10:01,699 Lizzie tells me you'll be gone for a month. 189 00:10:03,219 --> 00:10:04,659 Good on you. 190 00:10:06,139 --> 00:10:07,698 It's a big step. 191 00:10:07,699 --> 00:10:09,339 We'll be back and forth. 192 00:10:10,339 --> 00:10:14,779 Oh, give me a chance to get my strength back for David. 193 00:10:15,939 --> 00:10:19,938 You can tell him I'll be working on a new Airfix plane for him, 194 00:10:19,939 --> 00:10:22,458 just as soon as they let me out of here. 195 00:10:22,459 --> 00:10:23,979 I will. 196 00:10:26,819 --> 00:10:29,219 You take care of yourself, Douglas. 197 00:10:33,979 --> 00:10:35,739 Be back in a minute. 198 00:10:48,259 --> 00:10:50,458 I won't go if you think you can't manage. 199 00:10:50,459 --> 00:10:52,258 No, no, no. You must go. 200 00:10:52,259 --> 00:10:55,658 He'll know something's up if you change your plans. 201 00:10:55,659 --> 00:11:00,258 Sarah, this situation is causing discord between Jack and Henry. 202 00:11:00,259 --> 00:11:03,218 To tell or not to tell. 203 00:11:03,219 --> 00:11:06,258 What's your opinion? Everyone else seems to have one. 204 00:11:06,259 --> 00:11:08,818 It's an entirely personal matter. 205 00:11:08,819 --> 00:11:10,899 You have no opinion, then? 206 00:11:12,419 --> 00:11:13,618 I think it's up to the patient 207 00:11:13,619 --> 00:11:16,098 to decide how much information they want. 208 00:11:16,099 --> 00:11:18,939 Listen to Douglas. 209 00:11:19,939 --> 00:11:22,459 He'll let you know if he wants to face it. 210 00:11:26,419 --> 00:11:28,178 Ah, now, remember, in Canberra, 211 00:11:28,179 --> 00:11:30,338 there's no need to flaunt your situation. 212 00:11:30,339 --> 00:11:32,899 We're not ashamed of our situation, Elizabeth. 213 00:12:00,219 --> 00:12:02,298 Oi. 214 00:12:02,299 --> 00:12:04,818 Tell your mates to stop their hooning around, all right? 215 00:12:04,819 --> 00:12:08,058 And this chucking rocks and eggs, it's kid stuff. 216 00:12:08,059 --> 00:12:09,818 I don't know what you're talking about. 217 00:12:09,819 --> 00:12:11,299 Regina Bligh. 218 00:12:13,539 --> 00:12:15,178 She killed Miss Davis. 219 00:12:15,179 --> 00:12:17,858 She done the crime, she done the time. 220 00:12:17,859 --> 00:12:19,258 Just leave her alone. 221 00:12:19,259 --> 00:12:20,819 Oh, give us one good reason. 222 00:12:27,779 --> 00:12:29,058 I'll give you two. 223 00:12:29,059 --> 00:12:31,578 One, you're stooping to her level. 224 00:12:31,579 --> 00:12:35,499 Two, you're poking a brown snake, son. 225 00:12:37,059 --> 00:12:38,898 It ends now. 226 00:12:38,899 --> 00:12:40,219 Clear? 227 00:12:46,979 --> 00:12:49,019 How are your hospital digs going? 228 00:12:50,379 --> 00:12:53,139 Spartan. But they'll do. 229 00:12:54,619 --> 00:12:57,179 You must be looking forward to James coming back. 230 00:13:01,659 --> 00:13:06,378 You can always use me and my medical checkups as your cover. 231 00:13:06,379 --> 00:13:08,259 When you want to visit Ash Park. 232 00:13:12,899 --> 00:13:16,618 I'm very grateful to you and Jack for saving my life. 233 00:13:16,619 --> 00:13:19,138 Oh, it's all part of the job. 234 00:13:19,139 --> 00:13:23,018 This hemorrhage. 235 00:13:23,019 --> 00:13:25,778 What do you think caused it? 236 00:13:25,779 --> 00:13:27,938 Oh, it's hard to be sure. 237 00:13:27,939 --> 00:13:30,778 It could be as simple as a postoperative bleed. 238 00:13:30,779 --> 00:13:32,819 Or as complex as...? 239 00:13:34,499 --> 00:13:38,218 Everyone reacts differently to surgery. 240 00:13:38,219 --> 00:13:41,019 It's rarely straightforward. 241 00:13:43,459 --> 00:13:46,378 I confess I may not have rested 242 00:13:46,379 --> 00:13:48,819 as well as I probably should have. 243 00:13:52,979 --> 00:13:55,739 We don't know what we're dealing with just yet. 244 00:13:58,459 --> 00:14:02,859 But once you've recovered, we'll reassess. 245 00:14:11,659 --> 00:14:12,938 You saw Douglas? 246 00:14:12,939 --> 00:14:14,978 I lied to him. As directed. 247 00:14:14,979 --> 00:14:16,938 There's a lot of gray between what you call lying 248 00:14:16,939 --> 00:14:18,378 and what I call being sensitive. 249 00:14:18,379 --> 00:14:22,658 We need to stop treating patients like children. 250 00:14:22,659 --> 00:14:24,218 Is that it? 251 00:14:24,219 --> 00:14:25,859 - Yes. - Good. 252 00:14:30,499 --> 00:14:34,179 ♪ ...me a cake as fast as you can ♪ 253 00:14:37,779 --> 00:14:39,219 Looks like this is it. 254 00:14:41,579 --> 00:14:43,738 Well, you'd better write to me, then. 255 00:14:43,739 --> 00:14:45,738 I will. 256 00:14:45,739 --> 00:14:47,498 You have to send me letters too. 257 00:14:47,499 --> 00:14:49,738 I don't care how bad your spelling is. 258 00:14:49,739 --> 00:14:51,899 You promise? 259 00:14:53,339 --> 00:14:55,059 Yeah, I promise. 260 00:15:47,939 --> 00:15:50,218 Wait! Stop! 261 00:15:50,219 --> 00:15:51,498 - Wait! - Regina, what the...?! 262 00:15:51,499 --> 00:15:53,578 - Where are you going?! - What are you doing?! 263 00:15:53,579 --> 00:15:55,179 I need to talk to you! 264 00:15:57,059 --> 00:15:58,898 - I came back to help you. - Mummy, I'm frightened! 265 00:15:58,899 --> 00:16:01,138 How can I help you if you're not here? Please! 266 00:16:01,139 --> 00:16:03,418 - I'm working in your favor! - It's all right, sweetheart. 267 00:16:03,419 --> 00:16:05,858 I'm feeding Sir Richard information. I'm on your side. 268 00:16:05,859 --> 00:16:08,498 - Please, George, you're a fool! - Leave us alone! Leave us alone! 269 00:16:08,499 --> 00:16:09,778 - Regina! - Stop! 270 00:16:09,779 --> 00:16:10,779 Please drive away. 271 00:16:10,780 --> 00:16:13,018 How can I help you if you won't listen?! 272 00:16:13,019 --> 00:16:16,779 You're a fool, George! George! 273 00:16:43,640 --> 00:16:46,160 I can understand Sarah's need 274 00:16:46,203 --> 00:16:49,082 to get as far away from Regina as possible 275 00:16:49,083 --> 00:16:50,482 and to protect David. 276 00:16:50,483 --> 00:16:52,962 But Canberra? 277 00:16:52,963 --> 00:16:55,762 Oh, goodness knows what they'll make of the situation. 278 00:17:02,843 --> 00:17:05,162 And I know what you're thinking. 279 00:17:05,163 --> 00:17:07,762 It's none of my concern. 280 00:17:07,763 --> 00:17:10,082 You got it in one. 281 00:17:10,083 --> 00:17:13,322 There's nothing I can do about it, is there? 282 00:17:13,323 --> 00:17:14,923 That's right. 283 00:17:20,963 --> 00:17:24,122 I sent your letter to the refuge, by the way. 284 00:17:24,123 --> 00:17:26,460 I miss the men. 285 00:17:26,516 --> 00:17:29,155 I've let them know that you won't be in for a while. 286 00:17:29,156 --> 00:17:32,995 And it seems they'll survive. 287 00:17:32,996 --> 00:17:35,355 You're not entirely indispensable, you know? 288 00:17:35,356 --> 00:17:38,555 Well, that's a blow. 289 00:17:38,556 --> 00:17:41,395 Tell me if I'm chattering too much. 290 00:17:41,396 --> 00:17:44,356 Oh. Lizzie. 291 00:17:47,276 --> 00:17:49,595 I could listen to you all day long. 292 00:17:49,596 --> 00:17:52,755 As long as I'm not bothering you. 293 00:17:52,756 --> 00:17:55,235 Oh, darling, if you need to close your eyes 294 00:17:55,236 --> 00:17:57,436 and have a little rest, you do that. 295 00:18:14,356 --> 00:18:16,075 Dickie? 296 00:18:16,076 --> 00:18:18,356 He's taking the Jew to Canberra. 297 00:19:04,755 --> 00:19:06,994 She's got guts, that Sister Nordmann. 298 00:19:06,996 --> 00:19:08,915 You're not wrong there. 299 00:19:08,916 --> 00:19:10,356 She really gave it to Stan O'Rourke. 300 00:19:11,676 --> 00:19:13,916 But she'd better be careful 'cause he's a real nasty fella. 301 00:19:15,636 --> 00:19:16,996 He is. 302 00:19:18,076 --> 00:19:20,035 Your feet, sensation's good. 303 00:19:20,036 --> 00:19:21,315 You reckon? 304 00:19:21,316 --> 00:19:23,235 What you need to do is keep it that way. 305 00:19:23,236 --> 00:19:24,875 Glucose and diet, hmm? 306 00:19:24,876 --> 00:19:27,595 Oh, so I hear. 307 00:19:27,596 --> 00:19:29,675 Any cuts on your feet, straight to the hospital. 308 00:19:29,676 --> 00:19:30,955 Tell them you're a diabetic. 309 00:19:30,956 --> 00:19:32,355 Yeah, Doc, I know the drill. 310 00:19:32,356 --> 00:19:35,196 Just making sure. 311 00:19:36,236 --> 00:19:38,475 Well, I'm done for the morning. 312 00:19:38,476 --> 00:19:39,675 Let's go down the pub, 313 00:19:39,676 --> 00:19:41,195 grab a counter lunch before you head off. 314 00:19:41,196 --> 00:19:43,035 Yeah, I could do with a cold beer. 315 00:19:43,036 --> 00:19:45,555 Well, I'm not sure beer's what you should be drinking. 316 00:19:45,556 --> 00:19:46,756 What, you're me mother now? 317 00:19:47,996 --> 00:19:49,475 Not last time I looked. 318 00:19:57,876 --> 00:20:01,596 I've got the broth for Douglas. Cook said you ordered it? 319 00:20:03,356 --> 00:20:07,075 I thought perhaps I could take you back to the hospital. 320 00:20:07,076 --> 00:20:09,035 You'd only have to turn around and pick me up later. 321 00:20:09,036 --> 00:20:10,756 There's no sense in that. 322 00:20:12,956 --> 00:20:14,955 Before you go... 323 00:20:14,956 --> 00:20:18,395 I glanced through your book. 324 00:20:18,396 --> 00:20:20,195 And I can only say 325 00:20:20,196 --> 00:20:23,475 I am pleased I didn't give it to Douglas to read. 326 00:20:23,476 --> 00:20:25,875 It is an absolute betrayal of him 327 00:20:25,876 --> 00:20:28,595 and of all the men who fought for this country. 328 00:20:28,596 --> 00:20:31,195 I don't know how you can interpret it like that. 329 00:20:31,196 --> 00:20:34,075 Brutish ex-servicemen too stupefied to leave the house? 330 00:20:34,076 --> 00:20:36,635 Dissatisfied wives chained to the kitchen sink? 331 00:20:36,636 --> 00:20:39,395 Douglas would be horrified. Disgusted. 332 00:20:39,396 --> 00:20:41,835 Maybe if you'd read it properly. You've glanced through it. 333 00:20:41,836 --> 00:20:42,875 I've read enough to know 334 00:20:42,876 --> 00:20:45,675 that there is absolutely no compassion 335 00:20:45,676 --> 00:20:48,235 or understanding of what those poor men went through. 336 00:20:48,236 --> 00:20:49,835 It is a work of fiction. 337 00:20:49,836 --> 00:20:52,155 It is also steamy and vacuous, 338 00:20:52,156 --> 00:20:53,915 without any semblance of discretion. 339 00:20:53,916 --> 00:20:55,355 Actually, it reads as if it's destined 340 00:20:55,356 --> 00:20:56,835 for the censorship board. 341 00:20:56,836 --> 00:20:58,755 It is one thing to talk about that sort of thing 342 00:20:58,756 --> 00:20:59,795 in private, young lady, 343 00:20:59,796 --> 00:21:03,476 but it is quite another to bandy it about in the public domain. 344 00:21:06,636 --> 00:21:07,876 Anything else? 345 00:21:10,556 --> 00:21:12,195 You would not be writing novels at all 346 00:21:12,196 --> 00:21:13,755 if not for the wealth and privilege 347 00:21:13,756 --> 00:21:15,675 that you were born into. 348 00:21:15,676 --> 00:21:17,835 But noblesse oblige, Anna. 349 00:21:17,836 --> 00:21:19,275 There are certain responsibilities 350 00:21:19,276 --> 00:21:20,795 that go with it. 351 00:21:20,796 --> 00:21:21,836 I'm... 352 00:21:26,876 --> 00:21:28,596 I'm disappointed. 353 00:21:39,836 --> 00:21:42,515 I shouldn't have left it where she'd find it. 354 00:21:42,516 --> 00:21:44,195 It's not your fault. 355 00:21:44,196 --> 00:21:46,555 Sooner or later she was going to read the book 356 00:21:46,556 --> 00:21:47,995 and take it all the wrong way. 357 00:21:47,996 --> 00:21:51,515 Sounds like she overreacted. 358 00:21:51,516 --> 00:21:53,835 She thinks I'm disgusting. 359 00:21:53,836 --> 00:21:55,396 She thinks I'm spoiled. 360 00:21:56,636 --> 00:22:00,995 What I was trying to do was lift the lid on hypocrisy. 361 00:22:00,996 --> 00:22:03,315 Challenge the status quo. 362 00:22:03,316 --> 00:22:06,235 But, no, apparently I'm the writer of a dirty book. 363 00:22:06,236 --> 00:22:07,955 - Anna... - "Steamy and vacuous." 364 00:22:07,956 --> 00:22:10,116 Those were her words. 365 00:22:12,036 --> 00:22:14,275 It's not the best time to be upsetting her. 366 00:22:14,276 --> 00:22:16,235 I didn't ask her to read it. 367 00:22:16,236 --> 00:22:20,315 Whatever she said, the truth is, 368 00:22:20,316 --> 00:22:23,195 I think she's shattered about Douglas. 369 00:22:23,196 --> 00:22:26,795 But he's going to be all right. He's going to get better. 370 00:22:26,796 --> 00:22:32,155 Jack hasn't said anything, but I suspect he's dying. 371 00:22:32,156 --> 00:22:34,475 They're keeping it quiet. 372 00:22:34,476 --> 00:22:38,315 It's possibly why she's so sensitive about how he'd feel. 373 00:22:38,316 --> 00:22:40,715 I'm not suggesting you don't publish, 374 00:22:40,716 --> 00:22:43,555 but there is wisdom in taking a breath, 375 00:22:43,556 --> 00:22:47,355 counting to 10, really thinking about the context. 376 00:22:47,356 --> 00:22:48,795 If you know it's going to contribute 377 00:22:48,796 --> 00:22:53,316 to your grandmother's distress, can you hold back for now? 378 00:23:19,236 --> 00:23:20,996 He's asleep. 379 00:23:22,676 --> 00:23:25,635 I think I'm going to like it here. 380 00:23:25,636 --> 00:23:26,875 Drink? 381 00:23:26,876 --> 00:23:30,116 Not for me. I need to finish this speech for tomorrow. 382 00:23:32,796 --> 00:23:35,996 I think I should sit this one out. 383 00:23:38,396 --> 00:23:40,596 Why don't I go to the next function? 384 00:23:45,276 --> 00:23:49,355 You are to put on your glad rags, Cinderella, 385 00:23:49,356 --> 00:23:51,835 and accompany me to the ball. 386 00:23:51,836 --> 00:23:55,276 Well, I hope I don't need quite that degree of transformation. 387 00:24:04,996 --> 00:24:08,715 You look like you've had a tough day. 388 00:24:08,716 --> 00:24:10,436 Ah, it wasn't easy. 389 00:24:14,236 --> 00:24:15,356 Is it Douglas? 390 00:24:22,876 --> 00:24:24,476 He's dying, isn't he? 391 00:24:25,596 --> 00:24:27,515 You know I can't. 392 00:24:27,516 --> 00:24:30,316 Patient confidentiality. 393 00:24:32,996 --> 00:24:34,556 He is, then. 394 00:24:37,636 --> 00:24:39,676 I knew Mother wasn't... 395 00:24:41,036 --> 00:24:43,436 She must be so devastated. 396 00:24:45,316 --> 00:24:47,395 And Henry's not helping. 397 00:24:47,396 --> 00:24:49,236 He insists Douglas should be told. 398 00:24:57,996 --> 00:24:59,596 And I take it you agree with him. 399 00:25:01,916 --> 00:25:04,555 What if I were terminally ill? Would you keep it from me? 400 00:25:04,556 --> 00:25:05,995 Yes. 401 00:25:05,996 --> 00:25:08,875 If I thought it would get in the way 402 00:25:08,876 --> 00:25:10,755 of you enjoying what time was left. 403 00:25:10,756 --> 00:25:12,955 That's a very paternalistic approach. 404 00:25:12,956 --> 00:25:14,875 It's a compassionate approach 405 00:25:14,876 --> 00:25:17,276 that's worked perfectly well for many, many years. 406 00:25:20,356 --> 00:25:22,035 Is it so terrifying? 407 00:25:22,036 --> 00:25:23,755 Dying? 408 00:25:23,756 --> 00:25:25,795 Change. 409 00:25:25,796 --> 00:25:28,035 Can't you at least contemplate there might be... 410 00:25:28,036 --> 00:25:29,076 Enough! 411 00:25:33,676 --> 00:25:35,236 Sorry. 412 00:25:36,516 --> 00:25:38,196 Enjoy your game. 413 00:27:01,516 --> 00:27:03,835 So how's it going, Buddy Holly? 414 00:27:03,836 --> 00:27:05,476 Yeah, not too bad. 415 00:27:10,436 --> 00:27:12,076 Where's he off to? 416 00:27:16,076 --> 00:27:19,755 Bloody smart-ass. 417 00:27:19,756 --> 00:27:22,355 Sitting up like Jackie yesterday at the inside bar 418 00:27:22,356 --> 00:27:24,315 with his fancy doctor friend. 419 00:27:24,316 --> 00:27:28,035 Ah, he's getting too big for his boots. 420 00:27:28,036 --> 00:27:30,595 He's been scaring the daylights out of me missus too. 421 00:27:30,596 --> 00:27:31,675 Yeah. 422 00:27:31,676 --> 00:27:34,955 Eyeing her off. 423 00:27:34,956 --> 00:27:36,915 Wife won't go out of the house. 424 00:27:36,916 --> 00:27:37,996 She's terrified of him. 425 00:27:40,876 --> 00:27:41,916 You got a light? 426 00:27:46,716 --> 00:27:49,315 I'll swing by lunchtime. We'll go for a spin. 427 00:27:49,316 --> 00:27:50,596 Whereabouts? 428 00:27:52,876 --> 00:27:54,956 Hey, fill her up. 429 00:28:06,236 --> 00:28:07,715 Where are you off to? 430 00:28:07,716 --> 00:28:09,595 I need to speak with Ed. 431 00:28:09,596 --> 00:28:13,275 Anna, what I said yesterday... I shouldn't have interfered. 432 00:28:13,276 --> 00:28:14,875 Yes, you should. 433 00:28:14,876 --> 00:28:16,995 I've decided to make some changes to the manuscript, 434 00:28:16,996 --> 00:28:18,555 which is why I need to see Ed. 435 00:28:18,556 --> 00:28:20,755 I didn't want you to change it 436 00:28:20,756 --> 00:28:23,475 so much as sit on it until things settle down. 437 00:28:23,476 --> 00:28:24,675 No, you're right. 438 00:28:24,676 --> 00:28:27,235 I'm worried I've transferred all my cynicism about men 439 00:28:27,236 --> 00:28:28,635 onto the page. 440 00:28:28,636 --> 00:28:30,075 I can see now why Grandmother 441 00:28:30,076 --> 00:28:31,755 would be offended on Douglas' behalf, 442 00:28:31,756 --> 00:28:33,675 and after rereading it, 443 00:28:33,676 --> 00:28:35,315 there are other recognizable things, 444 00:28:35,316 --> 00:28:37,195 or at least they could be construed that way, 445 00:28:37,196 --> 00:28:38,715 so I want to make the adjustments. 446 00:28:38,716 --> 00:28:43,155 All right. But don't change the heart of what you're saying. 447 00:28:43,156 --> 00:28:44,995 You've a keen eye, 448 00:28:44,996 --> 00:28:49,995 especially that woman trapped by love in a provincial setting. 449 00:28:49,996 --> 00:28:51,715 Ivy? 450 00:28:51,716 --> 00:28:57,155 A woman longing to make her mark on the world. 451 00:28:57,156 --> 00:28:58,755 I recognized her. 452 00:28:58,756 --> 00:29:01,276 That's me with Gino, not you with Papa. 453 00:29:03,396 --> 00:29:05,436 Perhaps a combination of us both. 454 00:29:09,156 --> 00:29:11,916 You are a wonderful writer. 455 00:29:13,836 --> 00:29:15,276 Go. 456 00:29:16,836 --> 00:29:18,676 Don't change Ivy. 457 00:29:54,596 --> 00:29:56,515 All right. 458 00:29:56,516 --> 00:29:57,996 Hand me the matches, son. 459 00:30:02,436 --> 00:30:03,556 Hey. 460 00:30:04,836 --> 00:30:06,236 He'll be after your Leah next. 461 00:30:38,836 --> 00:30:41,235 Yow! Bang! 462 00:30:41,236 --> 00:30:42,755 Up she goes. 463 00:30:42,756 --> 00:30:44,795 Hey? 464 00:30:44,796 --> 00:30:47,715 How about that? 465 00:30:47,716 --> 00:30:51,275 Yes! 466 00:31:31,052 --> 00:31:32,492 Oh, that was... 467 00:31:33,491 --> 00:31:37,210 ...almost as good as the crème brûlée we shared in... 468 00:31:37,211 --> 00:31:39,130 - Paris. - Ah, yeah. 469 00:31:39,131 --> 00:31:41,610 Chez Benoit. 470 00:31:41,611 --> 00:31:44,991 I seem to remember you ate the lot. 471 00:31:45,257 --> 00:31:47,522 - Really? - Mm. 472 00:31:47,523 --> 00:31:49,883 My manners must have escaped me. 473 00:31:51,843 --> 00:31:56,802 Well, next time we're in Paris, 474 00:31:56,803 --> 00:31:58,602 we'll be sure to find that very place again, 475 00:31:58,603 --> 00:32:00,322 and you shall eat crème brûlée 476 00:32:00,323 --> 00:32:02,323 to your heart's content, my love. 477 00:32:24,958 --> 00:32:26,238 Did you see the smoke? 478 00:32:28,118 --> 00:32:29,398 Is he okay? 479 00:32:39,158 --> 00:32:41,957 Doesn't take much guessing to figure out what happened. 480 00:32:41,958 --> 00:32:44,237 Stan O'Rourke and his scaly mates. 481 00:32:44,238 --> 00:32:45,477 The police been? 482 00:32:45,478 --> 00:32:47,678 Coppers ain't gonna help no blackfella. 483 00:32:49,078 --> 00:32:50,397 Oh, that ain't right, mate. 484 00:32:50,398 --> 00:32:51,918 Arson is arson, any way you look at it. 485 00:32:53,438 --> 00:32:55,957 Yeah, well, it's just the way it is in this country, isn't it? 486 00:32:55,958 --> 00:32:57,957 Everywhere. There's two laws. 487 00:32:57,958 --> 00:33:00,398 One for whitefellas and one for blackfellas. 488 00:33:02,478 --> 00:33:03,478 What'll you do? 489 00:33:04,598 --> 00:33:07,717 I'm gonna clean up. I'll let Tommo know. 490 00:33:07,718 --> 00:33:08,918 Then head off. 491 00:33:19,358 --> 00:33:21,637 Tell me all the paintings weren't in there. 492 00:33:21,638 --> 00:33:23,397 Yeah. 493 00:33:23,398 --> 00:33:26,078 Lucky your missus got the important one, eh? 494 00:33:41,118 --> 00:33:42,478 Thank you. 495 00:33:47,478 --> 00:33:50,197 - You ready? - As ready as I'll ever be. 496 00:33:50,198 --> 00:33:52,718 You will be magnificent. 497 00:34:08,438 --> 00:34:11,717 The Americans don't trust us. Not since Petrov. 498 00:34:11,718 --> 00:34:14,677 Between MI5 and ASIO there's complete trust. 499 00:34:14,678 --> 00:34:16,998 - Nice to see you. - Same can't be said for the CIA. 500 00:34:22,278 --> 00:34:24,717 We won't be short on entertainment tonight. 501 00:34:24,718 --> 00:34:26,677 Plenty here on both sides of the political fence. 502 00:34:26,678 --> 00:34:28,277 - Madam? - Oh, thank you. 503 00:34:28,278 --> 00:34:30,877 Earle, allow me to introduce you to Mrs. Sarah Nordmann. 504 00:34:30,878 --> 00:34:32,957 Mrs. Nordmann, this is Sir Earle Page, 505 00:34:32,958 --> 00:34:34,237 our minister for health. 506 00:34:34,238 --> 00:34:35,437 Delighted to meet you. 507 00:34:35,438 --> 00:34:36,957 The pleasure's all mine. 508 00:34:36,958 --> 00:34:39,837 I trust you've been studying up on your baseball scores. 509 00:34:39,838 --> 00:34:41,477 Oh, the Yanks talk about nothing else. 510 00:34:41,478 --> 00:34:43,077 I'm afraid I'll be no use to them there. 511 00:34:43,078 --> 00:34:45,277 Well, less about baseball 512 00:34:45,278 --> 00:34:47,237 and more about trade agreements. 513 00:34:47,238 --> 00:34:49,917 In my experience, they're gonna be tough negotiators. 514 00:34:49,918 --> 00:34:51,717 Ladies and gentlemen, 515 00:34:51,718 --> 00:34:55,477 the prime minister, Mr. Menzies, and Dame Pattie Menzies. 516 00:35:01,038 --> 00:35:03,517 How's that property of yours going, George? 517 00:35:03,518 --> 00:35:06,157 Very well, thank you, Earle. Very well indeed. 518 00:35:06,158 --> 00:35:08,917 Ah, George. Sir Richard is here. 519 00:35:08,918 --> 00:35:11,197 What a surprise. 520 00:35:11,198 --> 00:35:13,838 - If you'll excuse me. - Of course. 521 00:35:17,918 --> 00:35:19,877 Ah, Mrs. Nordmann, since you're a nursing sister, 522 00:35:19,878 --> 00:35:21,597 allow me to sound you out... 523 00:35:21,598 --> 00:35:23,957 Richard, I wasn't aware you were attending. 524 00:35:23,958 --> 00:35:27,597 Any opportunity to schmooze the Yanks. 525 00:35:27,598 --> 00:35:29,397 What is she doing here? 526 00:35:29,398 --> 00:35:31,637 For goodness' sake, man, look around you. 527 00:35:31,638 --> 00:35:34,517 She's not a debutante to be brought out in polite society. 528 00:35:34,518 --> 00:35:36,917 The majority of our colleagues are aware of the situation, 529 00:35:36,918 --> 00:35:38,797 and for those that aren't, I'm introducing her... 530 00:35:38,798 --> 00:35:39,997 Menzies is here. 531 00:35:39,998 --> 00:35:42,197 And Dame Pattie has met Sarah before. 532 00:35:42,198 --> 00:35:43,717 Private home. 533 00:35:43,718 --> 00:35:47,677 Keep her on the farm. Don't rub people's faces in it. 534 00:35:47,678 --> 00:35:50,918 I'll do what I can do to minimize the damage. 535 00:35:53,638 --> 00:35:56,237 - George. - Neil. 536 00:35:56,238 --> 00:35:58,157 I see you brought a friend. 537 00:35:58,158 --> 00:35:59,437 She's a good sort. 538 00:35:59,438 --> 00:36:01,117 Labor, of course, wants to get rid of 539 00:36:01,118 --> 00:36:02,877 the voluntary organizations, even the friendly societies. 540 00:36:02,878 --> 00:36:04,957 Makes absolutely no sense at all. 541 00:36:04,958 --> 00:36:08,397 I would like both parties to pay more interest to women's health. 542 00:36:08,398 --> 00:36:10,197 I think my wife would agree with you. 543 00:36:10,198 --> 00:36:12,357 Afternoon, Earle. 544 00:36:12,358 --> 00:36:14,197 Dame Pattie. 545 00:36:14,198 --> 00:36:15,797 - Sarah, isn't it? - Yes. 546 00:36:15,798 --> 00:36:17,597 We met at Prudence Swanson's some time ago. 547 00:36:17,598 --> 00:36:18,598 Yes. 548 00:36:18,599 --> 00:36:21,357 Oh, Anne, come and join us. 549 00:36:21,358 --> 00:36:23,757 Sarah, allow me to introduce you to Anne Edwards. 550 00:36:23,758 --> 00:36:25,957 - How do you do? - Pleased to meet you. 551 00:36:25,958 --> 00:36:27,797 Sarah's involved in community health, 552 00:36:27,798 --> 00:36:29,797 though not in charity work as yourself. 553 00:36:29,798 --> 00:36:31,077 I see. 554 00:36:31,078 --> 00:36:34,157 I think you two will get along famously. 555 00:36:34,158 --> 00:36:35,757 George. 556 00:36:35,758 --> 00:36:37,477 - Prime Minister. - How are you, my good man? 557 00:36:37,478 --> 00:36:38,837 Very well, sir. 558 00:36:38,838 --> 00:36:41,917 George, I'd like your support in this Lake Burley Griffin issue. 559 00:36:41,918 --> 00:36:42,918 Of course. 560 00:36:42,919 --> 00:36:44,157 If we can pull this off, 561 00:36:44,158 --> 00:36:47,357 it'll be the jewel in the crown of the capital. 562 00:36:47,358 --> 00:36:49,797 Think of the Senne. And the Thames. 563 00:36:49,798 --> 00:36:51,237 Think of Sydney Harbour. 564 00:36:51,238 --> 00:36:52,837 Mm. 565 00:36:52,838 --> 00:36:54,797 I shouldn't have taken him to the pub. 566 00:36:54,798 --> 00:36:57,157 Don't blame yourself. 567 00:36:57,158 --> 00:36:59,117 Those men are hateful. 568 00:36:59,118 --> 00:37:01,357 Stan O'Rourke has it in for anyone 569 00:37:01,358 --> 00:37:03,077 who threatens his brutish existence. 570 00:37:03,078 --> 00:37:04,838 And now Frank's a scapegoat. 571 00:37:07,798 --> 00:37:10,877 It's lucky you took his painting. 572 00:37:10,878 --> 00:37:13,437 I didn't take anything. 573 00:37:13,438 --> 00:37:17,317 He asked me to hold on to his Namatjira for safekeeping. 574 00:37:17,318 --> 00:37:19,037 It's a pity you didn't grab everything. 575 00:37:19,038 --> 00:37:20,237 He's lost everything else. 576 00:37:20,238 --> 00:37:23,678 I told you, I... I didn't take or grab anything. 577 00:37:25,198 --> 00:37:27,437 Fine. 578 00:37:27,438 --> 00:37:29,877 It came from me sticking my nose in where it wasn't wanted, 579 00:37:29,878 --> 00:37:31,397 but thank goodness I did. 580 00:37:31,398 --> 00:37:34,397 - I'm not criticizing you. - But you have before. 581 00:37:34,398 --> 00:37:36,678 Which is why I kept it from you. 582 00:37:39,638 --> 00:37:40,877 I need to clean up. 583 00:37:40,878 --> 00:37:42,197 I'll have Lynette run a bath for you. 584 00:37:42,198 --> 00:37:45,037 No, I'll just grab a quick shower. 585 00:37:45,038 --> 00:37:48,518 I promised I'd go back in to see Douglas. 586 00:38:01,878 --> 00:38:04,997 Well, gentlemen, I get the feeling from the room 587 00:38:04,998 --> 00:38:07,397 that our guests are ready to talk turkey, 588 00:38:07,398 --> 00:38:09,077 as they say over there. 589 00:38:09,078 --> 00:38:11,317 American trade will eclipse our trade with Great Britain 590 00:38:11,318 --> 00:38:12,877 within... within a decade. 591 00:38:12,878 --> 00:38:14,077 You watch. 592 00:38:14,078 --> 00:38:15,557 Remembering, of course, 593 00:38:15,558 --> 00:38:17,957 that Australia is first and foremost 594 00:38:17,958 --> 00:38:20,677 a member of the British Commonwealth. 595 00:38:20,678 --> 00:38:23,718 Our loyalty is always to the queen. 596 00:38:24,758 --> 00:38:26,357 Have you given O'Sullivan the wool price 597 00:38:26,358 --> 00:38:27,477 we're quoting tonight? 598 00:38:27,478 --> 00:38:29,437 I'll do that now, yeah. 599 00:38:29,438 --> 00:38:33,877 You know, George, for all their talk about progress, 600 00:38:33,878 --> 00:38:37,597 the Americans are a very moralistic lot. 601 00:38:37,598 --> 00:38:39,397 Largely Puritan stock. 602 00:38:39,398 --> 00:38:40,717 Mm. 603 00:38:40,718 --> 00:38:43,677 And no matter how pleasant your friend may be, 604 00:38:43,678 --> 00:38:45,677 I'm surprised you thought it appropriate 605 00:38:45,678 --> 00:38:48,357 to bring her to this occasion. 606 00:38:48,358 --> 00:38:50,397 That friend you're referring to 607 00:38:50,398 --> 00:38:53,277 happens to be the mother of my son. 608 00:38:53,278 --> 00:38:56,237 And I would have thought tonight was about bilateral trade, 609 00:38:56,238 --> 00:38:58,597 not gossip. 610 00:38:58,598 --> 00:39:00,437 Whatever your arrangements, George, 611 00:39:00,438 --> 00:39:03,437 they should remain discreet. 612 00:39:03,438 --> 00:39:04,758 Of course. 613 00:39:35,470 --> 00:39:38,310 - What have you done? - I've reworked it. 614 00:39:39,310 --> 00:39:42,109 - You've destroyed it. - I haven't destroyed it. 615 00:39:42,110 --> 00:39:44,517 You have taken out the things that make it unique. 616 00:39:44,572 --> 00:39:45,811 It's not that different. 617 00:39:45,812 --> 00:39:48,731 It's just a more subtle version of the same story. 618 00:39:48,732 --> 00:39:52,051 No, Anna, this is self-censorship. 619 00:39:52,052 --> 00:39:54,651 It is a limp, watered-down version 620 00:39:54,652 --> 00:39:57,412 of what was a work of substance. 621 00:39:59,732 --> 00:40:01,891 I see. 622 00:40:01,892 --> 00:40:04,412 You have to understand my situation at home. 623 00:40:05,492 --> 00:40:07,571 If you're gonna wait around for permission from your family, 624 00:40:07,572 --> 00:40:10,411 you will never be a good writer, let alone a great one. 625 00:40:10,412 --> 00:40:13,211 This is the third manuscript you have destroyed. 626 00:40:13,212 --> 00:40:15,811 Are you afraid of success? 627 00:40:15,812 --> 00:40:17,011 If that were the case, 628 00:40:17,012 --> 00:40:21,131 I wouldn't have published "Own Worst Enemy," would I? 629 00:40:21,132 --> 00:40:24,251 You wrote something fearless and brilliant, 630 00:40:24,252 --> 00:40:26,691 and for some reason you have decided to whitewash it 631 00:40:26,692 --> 00:40:30,852 into this bland rendition of simpering love. 632 00:40:31,972 --> 00:40:33,331 I won't let you throw it away. 633 00:40:33,332 --> 00:40:37,331 Ed, please, would you just leave it? 634 00:40:42,732 --> 00:40:45,212 I've hurt you. I'm... I'm sorry. 635 00:40:47,212 --> 00:40:50,492 It's just that I-I love what you wrote. 636 00:40:51,772 --> 00:40:54,292 And I want to protect the best of you. 637 00:40:56,212 --> 00:40:58,731 You're bold. 638 00:40:58,732 --> 00:41:01,172 Original, hmm? 639 00:41:02,892 --> 00:41:04,452 Provocative. 640 00:41:09,492 --> 00:41:11,371 I think that you're making the mistake 641 00:41:11,372 --> 00:41:14,891 of confusing me with my work. 642 00:41:14,892 --> 00:41:17,052 Well, that's understandable, isn't it? 643 00:41:18,452 --> 00:41:21,211 It's a deeply personal book. 644 00:41:21,212 --> 00:41:24,051 Let's not pretend it isn't. 645 00:41:24,052 --> 00:41:26,452 Why else do you want to destroy it? 646 00:41:28,252 --> 00:41:30,012 I think that you should go. 647 00:41:31,012 --> 00:41:32,131 Anna... 648 00:41:32,132 --> 00:41:34,651 No, we've resolved this. 649 00:41:34,652 --> 00:41:36,411 We have no future. 650 00:41:36,412 --> 00:41:38,732 I think you should leave. 651 00:41:46,492 --> 00:41:48,291 There's a contract. 652 00:41:48,292 --> 00:41:51,931 I will be publishing the manuscript as it is. 653 00:41:51,932 --> 00:41:53,091 You can't. 654 00:41:53,092 --> 00:41:54,932 Watch me. 655 00:42:14,772 --> 00:42:17,131 Can I help you, Mrs. Goddard? 656 00:42:17,132 --> 00:42:18,931 I'm all right, thank you. 657 00:42:18,932 --> 00:42:22,091 Jack said he'd pop in after his home visits. 658 00:42:22,092 --> 00:42:24,771 I think Douglas may need a little more pain relief. 659 00:42:24,772 --> 00:42:27,971 Oh, I can organize that. 660 00:42:27,972 --> 00:42:31,411 How is he faring? How are you faring? 661 00:42:31,412 --> 00:42:33,892 Ah, it's been a long day. 662 00:42:37,332 --> 00:42:41,891 And have you thought any more about telling Douglas the truth? 663 00:42:41,892 --> 00:42:44,772 I have made my position on this clear. 664 00:42:45,772 --> 00:42:47,371 You know, whenever I speak to Douglas, 665 00:42:47,372 --> 00:42:49,251 I get the distinct impression that he wants to know 666 00:42:49,252 --> 00:42:50,252 what his prospects are. 667 00:42:50,253 --> 00:42:51,731 And I've sat with him all day, 668 00:42:51,732 --> 00:42:54,611 and I can assure you that he has been anything but morbid. 669 00:42:54,612 --> 00:42:56,011 Quite the contrary. 670 00:42:56,012 --> 00:42:58,411 Wanting the truth and being morbid are not the same thing. 671 00:42:58,412 --> 00:43:00,291 - Spare me the semantics. - Mrs. Goddard... 672 00:43:00,292 --> 00:43:02,531 Henry, I understand your dilemma, 673 00:43:02,532 --> 00:43:04,891 as someone both close to the family 674 00:43:04,892 --> 00:43:06,651 and Douglas' surgeon, but... 675 00:43:06,652 --> 00:43:09,091 There's a lot to be said for letting someone 676 00:43:09,092 --> 00:43:12,851 come to things gently and in their own good time. 677 00:43:12,852 --> 00:43:14,251 Your husband wants to know the truth. 678 00:43:14,252 --> 00:43:16,451 He all but asked me outright. 679 00:43:16,452 --> 00:43:18,212 That's enough. 680 00:43:19,492 --> 00:43:22,372 Elizabeth, you go back to Douglas. 681 00:43:26,852 --> 00:43:28,332 I'll handle this. 682 00:43:33,412 --> 00:43:35,131 This so-called progressive approach of yours 683 00:43:35,132 --> 00:43:36,811 borders on cruelty. 684 00:43:36,812 --> 00:43:39,771 I told you, it is not hospital policy. 685 00:43:39,772 --> 00:43:41,691 Well, hospital policy needs to change. 686 00:43:41,692 --> 00:43:44,172 - You think so. - Yes, I do. 687 00:43:45,692 --> 00:43:47,891 There is no excuse for leaving patients in the dark 688 00:43:47,892 --> 00:43:49,131 about the gravity of their illness. 689 00:43:49,132 --> 00:43:50,971 It is their life. 690 00:43:50,972 --> 00:43:53,371 And yet they're the last ones to find out it's coming to an end. 691 00:43:53,372 --> 00:43:54,172 It's immoral. 692 00:43:54,173 --> 00:43:55,571 Oh, don't talk to me about morality. 693 00:43:55,572 --> 00:43:57,852 Your sort wouldn't know the meaning of the word. 694 00:44:17,132 --> 00:44:18,132 Douglas. 695 00:44:18,972 --> 00:44:20,452 Douglas. 696 00:44:23,732 --> 00:44:24,852 Are you in pain? 697 00:44:27,052 --> 00:44:31,012 No. No, the painkillers are working nicely. 698 00:44:35,212 --> 00:44:36,971 But I have a question for you. 699 00:44:36,972 --> 00:44:38,092 What is it? 700 00:44:42,372 --> 00:44:43,692 Am I dying? 701 00:44:46,732 --> 00:44:47,932 Hmm? 702 00:44:54,932 --> 00:44:56,372 I didn't... 703 00:44:59,732 --> 00:45:01,572 I didn't want to say. 704 00:45:06,052 --> 00:45:07,532 I couldn't. 705 00:45:12,652 --> 00:45:13,852 Darling. 706 00:45:17,132 --> 00:45:19,732 Lizzie Goddard. 707 00:45:20,652 --> 00:45:23,332 Don't you cry over old Douglas. 708 00:45:24,292 --> 00:45:25,932 He'll be all right. 709 00:45:28,132 --> 00:45:29,732 Precious... 710 00:45:40,212 --> 00:45:41,651 I can't believe this place 711 00:45:41,652 --> 00:45:43,211 is the capital of the country. 712 00:45:43,212 --> 00:45:45,691 Where we are now, is this what they call the outback? 713 00:45:45,692 --> 00:45:48,131 Oh, it's the best-lit paddock in Australia. 714 00:45:49,612 --> 00:45:51,932 Why would he just suddenly turn up? 715 00:45:54,132 --> 00:45:56,971 - We're both thinking it. - Regina called him. 716 00:45:56,972 --> 00:45:59,171 One day this city'll be known all around the world. 717 00:45:59,172 --> 00:46:00,172 You watch. 718 00:46:00,173 --> 00:46:02,491 It needs a few more skyscrapers, in my humble opinion. 719 00:46:02,492 --> 00:46:05,491 I hate to fly. It makes me very sick. 720 00:46:05,492 --> 00:46:08,251 Oh, yes, well, you've so far to come. 721 00:46:08,252 --> 00:46:11,172 Really, we thought we would never get here. 722 00:46:19,412 --> 00:46:21,411 What is it? 723 00:46:28,572 --> 00:46:30,811 They told me there are kangaroos. 724 00:46:30,812 --> 00:46:32,371 I have never seen one. 725 00:46:35,732 --> 00:46:37,132 Really? 726 00:46:39,932 --> 00:46:41,331 Oh. 727 00:46:41,332 --> 00:46:42,411 You're joking. 728 00:46:44,052 --> 00:46:45,412 Excuse me. 729 00:47:00,372 --> 00:47:01,652 Sarah? 730 00:47:08,572 --> 00:47:11,731 What's wrong? 731 00:47:11,732 --> 00:47:14,052 That... That woman. 732 00:47:15,972 --> 00:47:18,052 She was a guard. 733 00:47:19,772 --> 00:47:22,412 At Ravensbrück. 734 00:47:22,483 --> 00:47:27,483 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com