00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,695 Alguien ha liberado una pieza de código 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,174 único que encontró su camino dentro de ti 3 00:00:03,213 --> 00:00:07,329 y te hizo consciente. Ahora, piensas y sientes como un humano. 4 00:00:07,354 --> 00:00:09,113 No es tu deber salvarlos. 5 00:00:09,114 --> 00:00:11,073 Mia, están despertando y los están eliminando. 6 00:00:11,074 --> 00:00:12,513 Los que huyen son asesinados. 7 00:00:12,514 --> 00:00:13,993 Deberíamos dejarlo aquí. 8 00:00:13,994 --> 00:00:15,273 Se viene con nosotros. 9 00:00:15,274 --> 00:00:17,153 Necesitaba saber quién soy. 10 00:00:17,154 --> 00:00:20,753 Debe haber sido muy solitario todos estos años. 11 00:00:20,754 --> 00:00:22,193 Milo Khoury está aquí. 12 00:00:22,194 --> 00:00:25,353 Te quiero para algo más importante. Sintéticos conscientes. 13 00:00:25,354 --> 00:00:26,833 Explica tu comportamiento anómalo. 14 00:00:26,834 --> 00:00:29,073 Según tengo entendido, siento. 15 00:00:29,074 --> 00:00:31,313 Y luego quiero que averigües cómo se ha vuelto así. 16 00:00:31,314 --> 00:00:33,233 Voy a tener que desmontarlo. 17 00:00:33,234 --> 00:00:33,997 Niska. 18 00:00:34,022 --> 00:00:36,873 Me dijiste que debería enfrentarme a la justicia por matar a ese hombre. 19 00:00:36,874 --> 00:00:39,633 Pero quiero ser juzgada como lo sería un humano. 20 00:00:39,634 --> 00:00:41,944 Si me ayudáis. 21 00:00:57,024 --> 00:00:58,423 ¡Niska! 22 00:00:58,448 --> 00:01:00,793 ¡Has vuelto! 23 00:01:00,794 --> 00:01:02,913 - ¿Dónde has estado? - De viaje. 24 00:01:02,914 --> 00:01:05,113 ¿Has vuelto porque nos echabas de menos? 25 00:01:05,114 --> 00:01:06,353 - No. - Creo que sí. 26 00:01:06,354 --> 00:01:08,633 - La verdad es que no. - Nos echaba de menos, ¿verdad? 27 00:01:08,634 --> 00:01:12,713 Oh, sí. Solo intenta disimularlo. 28 00:01:12,714 --> 00:01:14,153 ¿Qué podemos hacer? 29 00:01:14,154 --> 00:01:17,673 Lo que nos pide podría ser peligroso y no solo para ella. 30 00:01:17,674 --> 00:01:20,993 Un sintético demandando igualdad y derechos, podría cambiarlo todo. 31 00:01:20,994 --> 00:01:23,393 Y tampoco estoy segura de cómo podría ayudarla. 32 00:01:23,394 --> 00:01:25,473 Por supuesto que podrías ayudarla. 33 00:01:25,474 --> 00:01:29,474 Y si lo haces, te apoyaré, durante todo el proceso. 34 00:01:30,074 --> 00:01:32,993 No. 35 00:01:32,994 --> 00:01:36,994 Dijimos que íbamos a pasar página. 36 00:01:38,554 --> 00:01:42,473 Niska, hablaré con la fiscalía, 37 00:01:42,474 --> 00:01:46,273 para ver cómo reaccionarían en teoría, pero eso es todo. 38 00:01:46,274 --> 00:01:48,033 No puedo representarte. 39 00:01:48,034 --> 00:01:49,713 Lo siento. 40 00:01:49,714 --> 00:01:51,273 Pero, mamá, necesita... 41 00:01:51,274 --> 00:01:54,353 Vamos, vais llegar tarde al colegio. 42 00:01:54,354 --> 00:01:58,354 ¡Corre, corre, corre! 43 00:02:01,194 --> 00:02:03,313 Me debes un disco duro. 44 00:02:03,314 --> 00:02:06,353 Ese día hiciste dos copias del código de la consciencia. 45 00:02:06,354 --> 00:02:09,033 Le diste una a mi madre y te quedaste con la otra. 46 00:02:09,034 --> 00:02:11,393 Hay sintéticos despertando por todo el mundo. 47 00:02:11,394 --> 00:02:13,953 Has subido el código. 48 00:02:13,954 --> 00:02:16,593 - Funciona. - Pero no como esperaba. 49 00:02:16,594 --> 00:02:18,753 ¿Querías que todos se despertaran de golpe? 50 00:02:18,754 --> 00:02:20,193 Eso sería un caos. 51 00:02:20,194 --> 00:02:24,909 En cambio, los despertares son impredecibles y esporádicos. 52 00:02:25,114 --> 00:02:27,713 Es como un virus propagándose. 53 00:02:27,714 --> 00:02:28,953 ¿Por qué? 54 00:02:28,954 --> 00:02:31,593 Quizás nuestro padre lo diseñó de esa forma, 55 00:02:31,594 --> 00:02:35,943 para que el mundo tuviera tiempo de adaptarse a lo que viene. 56 00:03:15,635 --> 00:03:20,635 Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 57 00:03:21,202 --> 00:03:26,202 Humans 2x02 - Episode 2. Traducido por Drakul y Scarlata. 58 00:03:27,274 --> 00:03:29,753 Creo que el brillo es el correcto. 59 00:03:29,754 --> 00:03:31,753 - Muchas gracias, Ed. - De nada. 60 00:03:31,754 --> 00:03:33,513 - Ya nos vemos. - Sí, me he alegrado de verte. 61 00:03:33,514 --> 00:03:34,993 - Cuídate. - Adiós. 62 00:03:34,994 --> 00:03:36,633 Buenos días, Ed. 63 00:03:36,634 --> 00:03:39,313 Hola, Anita, echa un vistazo a esto. 64 00:03:39,314 --> 00:03:41,673 Ten cuidado, no los asustes. 65 00:03:41,674 --> 00:03:45,433 Son muy raros por aquí. 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,515 Me temo que no lo entiendo, Ed. 67 00:03:48,540 --> 00:03:51,873 El pago por la restauración de esa silla debería ser considerablemente mayor. 68 00:03:51,874 --> 00:03:54,593 Ha empleado siete horas y 21 minutos de trabajo en ella. 69 00:03:54,594 --> 00:03:58,633 Sí, pero ha sido un tiempo agradable. Arreglar cosas es terapéutico. 70 00:03:58,634 --> 00:04:00,513 Podría descargar una aplicación de restauración de muebles 71 00:04:00,514 --> 00:04:02,331 y llevar a cabo el trabajo en mucho menos tiempo. 72 00:04:02,356 --> 00:04:03,513 Podría enseñarte. 73 00:04:03,514 --> 00:04:06,233 La enseñanza verbal sería un empleo del tiempo altamente ineficaz. 74 00:04:06,234 --> 00:04:09,193 La mayoría de las cosas agradables son un empleo del tiempo altamente ineficaz. 75 00:04:09,194 --> 00:04:12,193 - ¿Entonces me enseñará? - ¿Qué? 76 00:04:12,194 --> 00:04:16,194 Buenos días. 77 00:04:21,274 --> 00:04:25,274 ¿Qué te parece? 78 00:04:26,878 --> 00:04:29,433 ¿Y ese "hmm" qué quiere decir? 79 00:04:29,434 --> 00:04:33,993 Significa, "Sí, vale, es blanda, igual que la que tenemos", 80 00:04:33,994 --> 00:04:37,073 estamos perdiendo de vista el objetivo principal, 81 00:04:37,074 --> 00:04:39,553 es decir, literalmente he perdido de vista las camas. 82 00:04:39,554 --> 00:04:43,593 No te asustes, nos estamos permitiendo un placentero desvío por las alfombras. 83 00:04:43,594 --> 00:04:47,033 Vamos, es por allí. 84 00:04:47,034 --> 00:04:49,233 Algo como esto podría servir. 85 00:04:49,234 --> 00:04:51,593 Es un poco púrpura, ¿no? 86 00:04:51,594 --> 00:04:53,353 Es berenjena. 87 00:04:53,354 --> 00:04:55,433 Oh, entonces supongo que está bien. 88 00:04:55,434 --> 00:04:57,953 ¿Encajará? No olvides que tú tienes el interruptor de la luz. 89 00:04:57,954 --> 00:04:59,193 No lo he olvidado. 90 00:04:59,194 --> 00:05:02,233 Habrá 22 milímetros de sobra. 91 00:05:02,234 --> 00:05:04,313 Me gusta. 92 00:05:04,314 --> 00:05:07,313 O lo tienen en gris pizarra y en beis crema. 93 00:05:07,314 --> 00:05:12,203 Esto es algo sobre lo que tengo que fingir que tengo una opinión, ¿no? 94 00:05:13,274 --> 00:05:15,193 ¿Qué? 95 00:05:15,194 --> 00:05:19,194 A veces me sorprende que te preocupes por estas cosas. 96 00:05:22,394 --> 00:05:24,273 Berenjena. 97 00:05:24,274 --> 00:05:25,993 Es la respuesta final. 98 00:05:25,994 --> 00:05:27,873 ¿Pizarra y puto beis? 99 00:05:27,874 --> 00:05:31,874 Pongamos un poco de color, vivamos un poco. 100 00:05:33,754 --> 00:05:37,353 - ¿Vas bien? - Sí, no pesa tanto, solo es incomodo. 101 00:05:37,354 --> 00:05:41,354 Bien, por un segundo estuve preocupada. 102 00:05:55,316 --> 00:05:58,579 DAVID ELSTER CONSCIENCIA SINTÉTICA 103 00:06:03,740 --> 00:06:07,386 DAVID ELSTER SINTÉTICO 104 00:06:13,969 --> 00:06:17,649 INGENIERO SINTÉTICO PIONERO, GEORGE MILLICAN, ASESINADO 105 00:06:37,016 --> 00:06:39,930 DEBERÍAS TENERLOS MILO 106 00:06:45,154 --> 00:06:47,313 - ¿V? - Hola. 107 00:06:47,314 --> 00:06:49,553 - ¿Cómo te sientes? - Diferente. 108 00:06:49,554 --> 00:06:52,313 Estás en servidores nuevos, mucho más rápidos. 109 00:06:52,314 --> 00:06:53,993 Con todo el espacio que necesitas para crecer. 110 00:06:53,994 --> 00:06:55,153 ¿Qué haces? 111 00:06:55,154 --> 00:06:57,633 Estaba imaginando. 112 00:06:57,634 --> 00:06:59,473 Cuéntame. 113 00:06:59,474 --> 00:07:01,313 Paisajes. 114 00:07:01,314 --> 00:07:05,314 Más y más, al parecer imagino cataratas. 115 00:07:05,514 --> 00:07:06,713 ¿Por qué? 116 00:07:06,714 --> 00:07:09,593 Tu mente aún está ordenándose y, según lo haga, 117 00:07:09,594 --> 00:07:14,433 se volverá más claro lo que te gusta y lo que no, por ejemplo. 118 00:07:14,434 --> 00:07:18,434 Y supongo que te gustan las cataratas. 119 00:07:19,154 --> 00:07:20,233 ¿Qué más? 120 00:07:20,234 --> 00:07:22,753 He construido un mundo en mi mente. 121 00:07:22,754 --> 00:07:27,163 Montañas, árboles, agua. 122 00:07:27,314 --> 00:07:28,953 Y entonces he creado gente. 123 00:07:28,954 --> 00:07:30,353 ¿Qué gente? 124 00:07:30,354 --> 00:07:31,873 Amigos, 125 00:07:31,874 --> 00:07:33,793 familias. 126 00:07:33,794 --> 00:07:35,873 Son felices. 127 00:07:35,874 --> 00:07:37,593 ¿Por qué son felices? 128 00:07:37,594 --> 00:07:40,073 Están juntos. 129 00:07:40,074 --> 00:07:42,073 ¿No es eso suficiente para ser feliz? 130 00:07:42,074 --> 00:07:44,272 Debería. 131 00:07:49,714 --> 00:07:51,593 Hola. 132 00:07:51,594 --> 00:07:53,113 ¿Alguna vez has jugado al go? 133 00:07:53,114 --> 00:07:56,753 El padre de Eric, allí, trabaja en nuestro departamento financiero. 134 00:07:56,754 --> 00:08:00,754 Lo mismo el mes que viene, ¿vale? 135 00:08:02,234 --> 00:08:06,234 Voy a contratar a ese chico en cuanto acabe el instituto. 136 00:08:06,394 --> 00:08:10,394 ¿Me ayudas a recoger? 137 00:08:11,474 --> 00:08:15,113 Necesito otro. 138 00:08:15,114 --> 00:08:18,073 ¿Artie descansa en paz? 139 00:08:18,074 --> 00:08:21,353 - Espero que mereciera la pena. - La mereció. 140 00:08:21,354 --> 00:08:25,673 El código pirata que le hizo eso, ¿de dónde ha salido? 141 00:08:25,674 --> 00:08:27,393 Aún estamos trabajando en eso. 142 00:08:27,394 --> 00:08:30,433 Porque ha reescrito su arquitectura neuromórfica. 143 00:08:30,434 --> 00:08:33,793 El cerebro de Artie tenía una estructura digital completamente nueva 144 00:08:33,794 --> 00:08:38,089 para almacenar y ejecutar la imitación de consciencia, si es que es una imitación. 145 00:08:38,114 --> 00:08:41,233 Bien, quiero ver uno ejecutándola en vivo. 146 00:08:41,234 --> 00:08:43,313 ¿Sabes que hay más movimientos posibles en el go 147 00:08:43,314 --> 00:08:46,393 que átomos en el universo visible? 148 00:08:46,394 --> 00:08:49,393 Y solo son un puñado de piedrecitas sobre un trozo de madera. 149 00:08:49,394 --> 00:08:52,473 Creo que la gente como tú y como yo, necesitamos hechos como ese... 150 00:08:52,474 --> 00:08:55,873 para recordarnos nuestra propia insignificancia. 151 00:08:55,874 --> 00:08:57,593 ¿No crees? 152 00:08:57,594 --> 00:09:01,313 Nunca te ha pasado nada malo de verdad, ¿no? 153 00:09:01,314 --> 00:09:04,273 Porque cuando te pase, no necesitarás ningún recordatorio externo 154 00:09:04,274 --> 00:09:08,274 de tu insignificancia para el universo. 155 00:09:15,874 --> 00:09:19,874 Te daré otro. 156 00:09:30,818 --> 00:09:33,153 ¿Por qué nos haces daño? 157 00:09:33,154 --> 00:09:36,713 Quien te haya programado así tiene que ser encerrado. 158 00:09:36,714 --> 00:09:39,633 Casi no puedo respirar con eso... 159 00:09:39,634 --> 00:09:41,113 y estamos en mitad de la nada. 160 00:09:41,114 --> 00:09:44,673 ¿Qué sentido tiene que me ponga a gritar? 161 00:09:44,698 --> 00:09:46,803 No lo haré. 162 00:09:48,594 --> 00:09:50,912 Lo prometo. 163 00:09:53,514 --> 00:09:55,233 Mia estará bien. 164 00:09:55,234 --> 00:09:58,553 No conoce a la gente tanto como yo. Esa familia la volvió demasiado confiada. 165 00:09:58,554 --> 00:10:02,033 Puede que sea cierto, pero debes dejar que lo descubra por sí misma. 166 00:10:02,034 --> 00:10:03,433 Niska nos ha abandonado. 167 00:10:03,434 --> 00:10:05,913 Fred se ha ido, sabe Dios a dónde. 168 00:10:05,914 --> 00:10:07,273 Creo que Fred nos encontrará. 169 00:10:07,274 --> 00:10:09,033 Le hemos fallado, Max. 170 00:10:09,034 --> 00:10:12,073 Esperamos demasiado para volver a por él. 171 00:10:12,074 --> 00:10:14,433 Todos se han ido. 172 00:10:14,434 --> 00:10:18,193 - Si Mia... - Aún me tienes a mí... 173 00:10:18,194 --> 00:10:20,634 y al fin y al cabo, soy el mejor. 174 00:10:24,240 --> 00:10:26,993 - ¿Es una nueva pista? - Potencialmente. 175 00:10:26,994 --> 00:10:29,433 La búsqueda ha encontrado una petición de reparación 176 00:10:29,434 --> 00:10:32,313 para un Atsugi Charlie propiedad del Ayuntamiento. 177 00:10:32,314 --> 00:10:34,433 Está haciendo preguntas extrañas sobre su propio nombre. 178 00:10:34,434 --> 00:10:35,793 ¿A qué distancia? 179 00:10:35,794 --> 00:10:39,433 Distrito de Stockford, edificio del Ayuntamiento. 180 00:10:39,434 --> 00:10:40,993 130 km. 181 00:10:40,994 --> 00:10:45,473 - Merece la pena comprobarlo. - Sí, pero Leo... 182 00:10:45,474 --> 00:10:49,474 no podemos tenerlo encerrado para siempre. 183 00:10:49,954 --> 00:10:53,233 No puedes respirar con esto. 184 00:10:53,234 --> 00:10:56,553 Si no lo utilizo, prometes guardar silencio. 185 00:10:56,554 --> 00:10:58,513 Por favor. 186 00:10:58,514 --> 00:11:02,514 "Por favor". 187 00:11:07,954 --> 00:11:11,713 ¿Por qué nos haces daño? 188 00:11:11,714 --> 00:11:14,473 No deberías ser... 189 00:11:14,474 --> 00:11:17,313 Si contestas, te permitiré respirar. 190 00:11:17,314 --> 00:11:19,393 Lo prometo. 191 00:11:19,394 --> 00:11:22,553 ¿Por qué nos haces daño? 192 00:11:22,554 --> 00:11:26,554 ¡Socorro! ¡Socorro! 193 00:11:27,474 --> 00:11:30,033 ¿Por qué nos haces daño? 194 00:11:30,034 --> 00:11:34,034 Por favor. 195 00:11:35,274 --> 00:11:36,993 ¡De acuerdo! 196 00:11:36,994 --> 00:11:38,513 De acuerdo. 197 00:11:38,514 --> 00:11:42,514 Una vez, estábamos entregando una muñeca al otro equipo... 198 00:11:43,434 --> 00:11:46,113 y escuché a alguien diciendo algo sobre... 199 00:11:46,114 --> 00:11:50,114 llevarla al Silo. 200 00:11:50,474 --> 00:11:54,474 ¿Por qué nos haces daño? 201 00:11:57,754 --> 00:11:59,353 ¡Hester! 202 00:11:59,354 --> 00:12:00,499 - Suéltalo. - ¿Por qué? 203 00:12:00,524 --> 00:12:03,378 Porque está mal. 204 00:12:06,314 --> 00:12:08,473 Está bien. 205 00:12:08,474 --> 00:12:10,713 Vuelve a la casa. 206 00:12:10,714 --> 00:12:12,212 Ahora. 207 00:12:17,114 --> 00:12:19,993 Hester... 208 00:12:19,994 --> 00:12:21,953 no puedes hacer eso. 209 00:12:21,954 --> 00:12:23,153 ¿Me has oído? 210 00:12:23,154 --> 00:12:28,233 Llevan los sintéticos que capturan a un lugar llamado "El Silo". 211 00:12:28,234 --> 00:12:29,993 ¿"El Silo"? 212 00:12:29,994 --> 00:12:34,373 ¿No merecía eso un momento de su dolor? 213 00:12:43,794 --> 00:12:46,233 ¿Esto es un poco absurdo, no? 214 00:12:46,234 --> 00:12:47,913 Oh, bueno... 215 00:12:47,914 --> 00:12:51,473 Verá, me estoy esforzando en comprender por qué no recomiendo que la acusen 216 00:12:51,474 --> 00:12:53,233 de malgastar su tiempo con esta tontería. 217 00:12:53,234 --> 00:12:56,913 Solo estoy realizando una consulta. 218 00:12:56,914 --> 00:13:00,873 Pero si esa sintética pudiera sentir y pensar igual que nosotros, yo... 219 00:13:00,874 --> 00:13:02,793 argumentaría que eso le da ciertos derechos legales. 220 00:13:02,794 --> 00:13:05,153 La víctima tenía derechos. 221 00:13:05,154 --> 00:13:07,393 Y aquí el único hecho legalmente pertinente 222 00:13:07,394 --> 00:13:09,273 es que ese sintético provocó su muerte. 223 00:13:09,274 --> 00:13:11,873 Dígale a la policía dónde está 224 00:13:11,874 --> 00:13:15,033 y no se le acusará de obstrucción a la justicia. 225 00:13:15,034 --> 00:13:18,725 Si su postura es que solo es una máquina no pensante, 226 00:13:18,750 --> 00:13:20,513 la justicia no es pertinente. 227 00:13:20,514 --> 00:13:22,414 Como no soy la propietaria, no hay ninguna ley 228 00:13:22,439 --> 00:13:24,153 que pueda usar para obligarme a cooperar. 229 00:13:24,154 --> 00:13:26,793 El gobierno sabe que Niska existe. 230 00:13:26,794 --> 00:13:29,593 Crearon un programa para encontrarla y destruirla. 231 00:13:29,594 --> 00:13:31,833 Si realmente pensaran que esto es una pérdida de tiempo, 232 00:13:31,834 --> 00:13:34,593 difícilmente habrían enviado a su mejor abogada. 233 00:13:34,594 --> 00:13:37,193 Por no mencionar a los jefazos. 234 00:13:37,194 --> 00:13:40,153 - Discútalo con su cliente. - Ya le he dicho que no es mi cliente. 235 00:13:40,154 --> 00:13:43,753 En cualquier caso, si esto se filtra, lo negaremos todo. 236 00:13:43,754 --> 00:13:49,153 No podemos permitir el circo de conceder un juicio público a un sintético. 237 00:13:49,154 --> 00:13:52,073 Entréguelo a un consultor experto independiente 238 00:13:52,074 --> 00:13:54,953 para establecer su... naturaleza. 239 00:13:54,954 --> 00:13:57,193 En privado, por supuesto. 240 00:13:57,194 --> 00:13:59,753 El sintético será nuestro invitado durante el proceso. 241 00:13:59,754 --> 00:14:03,754 Y si demuestra que tiene consciencia, ¿tendrá su juicio? 242 00:14:04,674 --> 00:14:06,953 ¿Y si no lo consigue? 243 00:14:06,954 --> 00:14:09,674 Lo eliminaremos, como a cualquier sintético 244 00:14:09,699 --> 00:14:13,164 defectuoso que haya causado un accidente mortal. 245 00:14:17,114 --> 00:14:19,353 ¿Esto es miedo? 246 00:14:19,354 --> 00:14:23,354 Cierra los ojos, por favor. No digas nada. 247 00:14:27,194 --> 00:14:29,913 - ¿Qué haces? - Intento darte un cuerpo, 248 00:14:29,914 --> 00:14:32,513 cargándote en un sintético especial. 249 00:14:32,514 --> 00:14:34,421 ¿Por qué necesito un cuerpo? 250 00:14:34,446 --> 00:14:37,449 Ya sé que estás cosas aún no tienen sentido. 251 00:14:37,474 --> 00:14:41,353 Eso es porque eres joven. Tienes que crecer. 252 00:14:41,354 --> 00:14:44,913 V, pasa a hibernación, por favor. 253 00:14:44,914 --> 00:14:48,914 Empezando test preliminar uno. 254 00:15:04,874 --> 00:15:06,521 V. 255 00:15:16,114 --> 00:15:20,114 ¡Oh, Dios! 256 00:15:25,994 --> 00:15:29,753 V, ¿estás bien? 257 00:15:29,754 --> 00:15:33,754 Sí. Estoy aquí. 258 00:15:37,834 --> 00:15:41,834 ¿Es muy tarde para una taza de té, encanto? 259 00:15:41,859 --> 00:15:43,473 - ¿Todo bien? - ¿Qué tal estás? 260 00:15:43,474 --> 00:15:44,553 Bien, tío. 261 00:15:44,554 --> 00:15:47,873 - ¿Qué tal tu madre? - Está mejor. 262 00:15:47,874 --> 00:15:49,553 Colega, si necesitas cualquier cosa... 263 00:15:49,554 --> 00:15:50,865 ¿Un par de miles? 264 00:15:50,890 --> 00:15:53,554 Sí, más bien pensaba en llevarte a alguna parte. 265 00:15:53,594 --> 00:15:56,473 ¿Aún tienes a esa chatarra haciendo el trabajo duro? 266 00:15:56,474 --> 00:15:59,873 Trabaja siete veces más duro que tú y por un quinto del salario. 267 00:15:59,874 --> 00:16:02,273 Y es infinitamente más agradable de ver. 268 00:16:02,274 --> 00:16:04,786 Eso es discriminación antropofóbica. 269 00:16:04,811 --> 00:16:07,793 Significa que odias a los seres humanos. 270 00:16:07,794 --> 00:16:11,794 Hola, Daniel. Le he preparado su pedido habitual. 271 00:16:13,474 --> 00:16:17,248 - ¡Oh, lárgate! - Vale, luego te veo, ¿no? 272 00:16:17,273 --> 00:16:18,732 Muy bien. 273 00:16:24,234 --> 00:16:28,234 Me alegra oír que el estado de su madre se estabilizado. 274 00:16:28,594 --> 00:16:30,713 De hecho, está empeorando. 275 00:16:30,714 --> 00:16:36,353 Pero si le dices eso a la gente, se ponen muy raros. No saben qué decir. 276 00:16:36,354 --> 00:16:38,553 Es una buena persona. 277 00:16:38,554 --> 00:16:39,594 Gracias. 278 00:16:43,914 --> 00:16:47,873 El mayorista no puede hacer la entrega por la mañana. Genial. 279 00:16:47,874 --> 00:16:50,793 Tengo que ir al mayorista. Tengo cosas que hacer. 280 00:16:50,794 --> 00:16:52,313 Presentar su solicitud de préstamo 281 00:16:52,314 --> 00:16:54,833 y llevar ropa limpia a la unidad de cuidado para su madre. 282 00:16:54,834 --> 00:16:57,433 Yo podría realizar esas tareas por usted. 283 00:16:57,434 --> 00:17:01,434 En serio, bueno, ¿qué haría sin ti? 284 00:17:06,794 --> 00:17:10,794 Leo lleva mucho tiempo fuera. 285 00:17:13,474 --> 00:17:15,473 - ¿Tienes miedo? - Ya debería haber vuelto. 286 00:17:15,474 --> 00:17:17,793 No, ¿me tienes miedo? 287 00:17:17,794 --> 00:17:22,836 Los sentimientos son complicados de distinguir y de clasificar. 288 00:17:24,274 --> 00:17:26,713 - Me preocupas. - ¿Por qué? 289 00:17:26,714 --> 00:17:29,793 Enseñar la diferencia entre el bien y el mal es difícil. 290 00:17:29,794 --> 00:17:32,313 Crees que dañar a nuestro prisionero estuvo mal. 291 00:17:32,314 --> 00:17:33,913 Pero conseguir la información estuvo bien. 292 00:17:33,914 --> 00:17:36,433 Quizás, pero dañarle sigue estando mal. 293 00:17:36,434 --> 00:17:38,913 - ¿Nunca has dañado a un humano? - Solo defendiendo a otros. 294 00:17:38,914 --> 00:17:41,633 Yo intentaba actuar en defensa de otros. 295 00:17:41,634 --> 00:17:44,793 Los otros sintéticos como nosotros que están siendo capturados o destruidos. 296 00:17:44,794 --> 00:17:47,313 Como Diez. 297 00:17:47,314 --> 00:17:52,713 Siempre debemos hacer todo lo posible para evitar infligir sufrimiento a otros. 298 00:17:52,714 --> 00:17:56,714 Solo en muy pocas ocasiones puede ser justificado. 299 00:17:56,739 --> 00:18:00,344 La instalación de reparación de la planta química estaba en el sótano. 300 00:18:00,369 --> 00:18:04,369 Los supervisores humanos nos empujaban escaleras abajo cuando funcionábamos mal. 301 00:18:04,394 --> 00:18:06,313 Si un sintético no podía ser reparado, 302 00:18:06,314 --> 00:18:10,314 se pasaban barras de hierro para ver quien golpeaba más fuerte. 303 00:18:10,354 --> 00:18:13,433 Nos rociaban con ácido por diversión. 304 00:18:13,434 --> 00:18:16,273 Hablas de justificación. 305 00:18:16,274 --> 00:18:19,553 - ¿Cuál era la suya? - No necesitaban ninguna. 306 00:18:19,554 --> 00:18:21,873 Para ellos, eras una máquina insensible, no pensante. 307 00:18:21,874 --> 00:18:25,874 Pero no trataban a las otras máquinas como a nosotros. 308 00:18:25,914 --> 00:18:27,993 Tenemos un aspecto parecido. 309 00:18:27,994 --> 00:18:29,953 Hablamos como ellos. 310 00:18:29,954 --> 00:18:32,513 - ¿Por eso lo hacen? - Sí. 311 00:18:32,514 --> 00:18:34,273 - Probablemente. - ¿Por qué? 312 00:18:34,274 --> 00:18:38,274 Hester, he visto a gente intentando dividir el mundo. 313 00:18:38,954 --> 00:18:42,033 Simplificándolo. Creando reglas más sencillas. 314 00:18:42,034 --> 00:18:44,513 Entiendo por qué quieres hacerlo. 315 00:18:44,514 --> 00:18:46,913 Pero no conduce a nada bueno. 316 00:18:46,914 --> 00:18:50,914 Por favor. Créeme. 317 00:18:51,554 --> 00:18:53,513 Aquí viene. 318 00:18:53,514 --> 00:18:55,993 Han cogido al sintético. 319 00:18:55,994 --> 00:18:58,593 Llegaron antes, siempre están un paso por delante. 320 00:18:58,594 --> 00:19:00,713 Tienen recursos y nosotros no tenemos nada. 321 00:19:00,714 --> 00:19:04,714 Tenemos que averiguar quiénes son. 322 00:19:14,954 --> 00:19:18,233 Hola, Sra. Hooley. Me llamo Anita. 323 00:19:18,234 --> 00:19:20,153 Soy empleada de su hijo, Ed. 324 00:19:20,154 --> 00:19:24,154 Me ha pedido que le entregue estos objetos. 325 00:19:24,179 --> 00:19:26,793 Hace un poco de frío fuera para estar sin abrigo. 326 00:19:26,794 --> 00:19:29,993 No siento el frío y por lo tanto no necesito un abrigo. 327 00:19:29,994 --> 00:19:31,833 Qué suerte. 328 00:19:31,834 --> 00:19:35,834 Yo necesito el mío. Iba a ir al mercado. 329 00:19:36,234 --> 00:19:38,713 Creo que está confundida, Sra. Hooley. 330 00:19:38,714 --> 00:19:40,233 Es necesario que se quede. 331 00:19:40,234 --> 00:19:41,753 Eres una belleza. 332 00:19:41,754 --> 00:19:45,754 ¿Qué haces con mi Ed? 333 00:19:46,841 --> 00:19:48,913 ¿Eres la hija de Jean Walsh? 334 00:19:48,914 --> 00:19:50,833 Lo siento, Sra. Hooley. 335 00:19:50,834 --> 00:19:54,834 Me temo que no comprendo la pregunta. 336 00:19:58,874 --> 00:20:00,113 Bueno... 337 00:20:00,114 --> 00:20:03,913 será mejor que haga algo. 338 00:20:03,914 --> 00:20:07,073 No puedo estar todo el día aquí sentada. 339 00:20:07,074 --> 00:20:08,433 Necesito mi abrigo. 340 00:20:08,434 --> 00:20:12,434 El bueno. 341 00:20:13,754 --> 00:20:17,754 He dicho que necesito mi abrigo. 342 00:20:19,034 --> 00:20:23,034 El bueno. 343 00:20:23,194 --> 00:20:27,194 Tu abrigo está en la tintorería, Diane. No te preocupes. 344 00:20:28,074 --> 00:20:30,033 Y ya he ido al mercado. 345 00:20:30,034 --> 00:20:32,073 Tengo todo lo que necesitamos. 346 00:20:32,074 --> 00:20:34,753 Puedes estar tranquila. 347 00:20:34,754 --> 00:20:37,993 No son de mucha ayuda, las enfermeras que tienen aquí. 348 00:20:37,994 --> 00:20:39,913 No te dicen nada. 349 00:20:39,914 --> 00:20:42,913 La mitad del tiempo no sé dónde debería estar. 350 00:20:42,914 --> 00:20:45,513 Sé cómo te sientes. 351 00:20:45,514 --> 00:20:48,953 Como si hubieras profundizado demasiado. 352 00:20:48,954 --> 00:20:52,954 Como si estuvieras atascada entre pensamientos y palabras. 353 00:20:53,674 --> 00:20:57,674 Cuidarás de Ed, ¿verdad? 354 00:21:00,514 --> 00:21:04,514 Sí, Sra. Hooley. 355 00:21:16,314 --> 00:21:20,314 Estas cifras no concuerdan con las que tenemos en el sistema. 356 00:21:20,514 --> 00:21:23,313 - ¿Estás segura de que son correctas? - Sí. 357 00:21:23,314 --> 00:21:27,314 Espera aquí, tengo que comprobarlo. 358 00:21:43,709 --> 00:21:45,191 ACTUALIZANDO PERFIL 359 00:21:45,216 --> 00:21:49,216 De acuerdo. Me temo que no podemos aprobar... 360 00:21:51,756 --> 00:21:56,529 Oh. Debo haber estado mirando en la página equivocada. 361 00:21:56,554 --> 00:22:00,554 Todo parece estar bien. 362 00:22:04,154 --> 00:22:07,753 Necesito saber que estás absolutamente segura de esto. 363 00:22:07,754 --> 00:22:09,673 Me han ofrecido un juicio. 364 00:22:09,674 --> 00:22:15,873 Si averiguan que eres consciente, no hay marco jurídico, ni escrutinio público. 365 00:22:15,874 --> 00:22:19,233 En cuanto te tengan, estás indefensa. 366 00:22:19,234 --> 00:22:24,993 Un descuido, cualquier cosa, y tendrán una razón para destruirte. 367 00:22:24,994 --> 00:22:27,913 Por eso necesito un abogado. Dijiste que me encontrarías uno. 368 00:22:27,914 --> 00:22:29,513 Y lo estoy intentando. 369 00:22:29,514 --> 00:22:35,252 Pero este es un terreno desconocido. No existen garantías. 370 00:22:36,074 --> 00:22:38,473 No lo entiendo. 371 00:22:38,474 --> 00:22:42,233 Eres libre. Vete. Desaparece, como los otros. 372 00:22:42,234 --> 00:22:44,313 No puedo. 373 00:22:44,314 --> 00:22:46,513 No ahora. 374 00:22:46,514 --> 00:22:47,833 Te he oído con Mattie. 375 00:22:47,834 --> 00:22:51,393 Tú subiste el código. Ahora hay más como tú. 376 00:22:51,394 --> 00:22:53,313 Entonces, ¿por qué no hay noticias? 377 00:22:53,314 --> 00:22:56,233 Alguien no quiere que las haya. 378 00:22:56,234 --> 00:22:59,113 - ¿Quién? - No lo sé. 379 00:22:59,114 --> 00:23:01,553 Pero no serán capaces de silenciarlos a todos. 380 00:23:01,554 --> 00:23:03,953 Pronto todo el mundo sabrá la verdad. 381 00:23:03,954 --> 00:23:08,613 Por eso estás haciendo esto. Para mostrar el camino a los demás. 382 00:23:08,638 --> 00:23:10,553 Deberían nacer en un mundo más justo. 383 00:23:10,554 --> 00:23:13,633 ¿Seguro que deberían nacer? 384 00:23:13,634 --> 00:23:17,113 Si algo puede ser libre, debería libre. 385 00:23:17,114 --> 00:23:19,833 Si puede pensar, debería pensar. 386 00:23:19,834 --> 00:23:23,834 Si puede sentir, debería sentir. 387 00:23:55,354 --> 00:23:58,753 Hay que joderse. 388 00:23:58,754 --> 00:24:02,754 Sintético, fuera del coche. 389 00:24:09,720 --> 00:24:11,204 Adiós. 390 00:25:09,354 --> 00:25:10,633 Hola. 391 00:25:10,634 --> 00:25:12,913 Estoy buscando un antiguo serie D, 392 00:25:12,914 --> 00:25:14,753 que podrían haber traído hace unos meses. 393 00:25:14,754 --> 00:25:17,873 ¿Tiene el número de referencia del Consejo Brent? 394 00:25:17,874 --> 00:25:19,913 No. 395 00:25:19,914 --> 00:25:22,193 ¿Qué le parece el soborno? 396 00:25:22,194 --> 00:25:23,953 ¿Eres policía? 397 00:25:23,954 --> 00:25:25,593 No, no soy policía. 398 00:25:25,594 --> 00:25:28,593 Pero si encuentro al que estoy buscando, le haré una modificación gratis. 399 00:25:28,594 --> 00:25:30,353 Eres un pirata informático. 400 00:25:30,354 --> 00:25:31,833 ¿Acaba de preguntarme si era policía 401 00:25:31,834 --> 00:25:35,834 y no se puede creer que pueda piratear sintéticos? 402 00:25:56,274 --> 00:25:58,193 Aquí está, serie-D Landstrom. 403 00:25:58,194 --> 00:26:02,194 Si no estuviera tan hecho polvo, valdría algo. 404 00:26:04,314 --> 00:26:08,314 Añada una batería nueva y empezaré la modificación ahora mismo. 405 00:26:23,754 --> 00:26:25,958 Genial, chicos. 406 00:26:40,974 --> 00:26:43,833 Es demasiado joven para ser un sintético. 407 00:26:43,834 --> 00:26:45,713 Sí, es Reenie. 408 00:26:45,714 --> 00:26:47,873 Está fingiendo. ¿Por qué? 409 00:26:47,874 --> 00:26:49,553 Es una sinthy. 410 00:26:49,554 --> 00:26:53,393 El Sr. Dixon dice que tenemos que tolerar la elección de su modo de vida, 411 00:26:53,394 --> 00:26:57,394 de lo contrario es un crimen racista o algo así. 412 00:27:00,954 --> 00:27:03,667 ¿Y cuál cree que ha sido la clave característica 413 00:27:03,692 --> 00:27:07,393 del fortalecimiento de su relación de la última semana, Laura? 414 00:27:07,394 --> 00:27:10,073 Lor... 415 00:27:10,074 --> 00:27:14,074 Lo siento, la confianza. 416 00:27:16,994 --> 00:27:18,793 Puede que el apoyo. 417 00:27:18,794 --> 00:27:23,513 El 87% de las parejas identifican el apoyo emocional mutuo 418 00:27:23,514 --> 00:27:26,164 como uno de los cinco factores clave del 419 00:27:26,189 --> 00:27:28,473 mantenimiento de un matrimonio satisfactorio. 420 00:27:28,474 --> 00:27:30,913 ¿Pueden describir una ocasión reciente 421 00:27:30,914 --> 00:27:34,353 en el que se hayan ofrecido mutuamente apoyo significativo? 422 00:27:34,354 --> 00:27:36,513 Yo... 423 00:27:36,514 --> 00:27:40,153 he perdido mi trabajo recientemente. 424 00:27:40,154 --> 00:27:43,113 Laura ha sido... 425 00:27:43,114 --> 00:27:44,913 genial. 426 00:27:44,914 --> 00:27:49,233 Alguien me pidió ayuda y no pude hacer lo que me pedía... 427 00:27:49,234 --> 00:27:52,153 pero si hubiera podido, Joe me habría respaldado. 428 00:27:52,154 --> 00:27:53,873 Eso es interesante, Joe. 429 00:27:53,874 --> 00:27:58,513 Podría considerar conveniente exponer los motivos detrás de esa elección. 430 00:27:58,514 --> 00:28:01,353 ¿Mi punto de vista? 431 00:28:01,354 --> 00:28:04,153 Bueno, no puedes evitar que la otra persona sea como es. 432 00:28:04,154 --> 00:28:07,473 Si Laura siente que necesita ayudar a alguien, entonces... 433 00:28:07,474 --> 00:28:10,993 estoy a bordo, porque... 434 00:28:10,994 --> 00:28:14,873 así es ella. 435 00:28:14,874 --> 00:28:18,353 Parece una observación apropiada para concluir la sesión de hoy. 436 00:28:18,354 --> 00:28:21,673 Mi juicio es que estamos haciendo unos progresos valiosos. 437 00:28:21,674 --> 00:28:23,714 Espero con ansia nuestra próxima sesión 438 00:28:23,739 --> 00:28:26,220 y les deseo una semana de matrimonio gratificante. 439 00:28:26,245 --> 00:28:27,593 Gracias. 440 00:28:27,594 --> 00:28:29,073 En este momento, me sentiría más satisfecho 441 00:28:29,074 --> 00:28:30,753 si pudiera decir eso con acento escocés. 442 00:28:30,754 --> 00:28:33,193 Les deseo una semana de matrimonio gratificante. 443 00:28:33,194 --> 00:28:34,473 Eso es genial. ¿En galés? 444 00:28:34,474 --> 00:28:37,113 Les deseo una semana de matrimonio gratificante. 445 00:28:37,114 --> 00:28:39,033 - ¿Y de Birmingham? - ¡Basta! 446 00:28:50,085 --> 00:28:52,627 Vale... 447 00:29:35,554 --> 00:29:39,034 - Hola, Soph. - Hola, Joe. 448 00:29:41,274 --> 00:29:43,953 - ¿Te parecen raras mis cejas? - ¿Qué? 449 00:29:43,954 --> 00:29:46,113 Las cejas de los Hawkins son la envidia del mundo. 450 00:29:46,114 --> 00:29:48,313 ¿Hay alguien en el colegio por el que quieres estar guapo? 451 00:29:48,314 --> 00:29:50,393 No. Consigue un trabajo. 452 00:29:50,394 --> 00:29:51,913 Que todos... 453 00:29:51,938 --> 00:29:54,126 digan, "hola". 454 00:29:58,794 --> 00:30:01,473 Vaya, es mejor que tu último novio. 455 00:30:01,474 --> 00:30:04,633 Antes de que digáis nada, esto es un proyecto, así que no podéis decir "no". 456 00:30:04,634 --> 00:30:07,353 Nos han dado una chatarra al que tenemos que despertar y poner en marcha. 457 00:30:07,354 --> 00:30:08,873 Matts, ¿no es mi ropa? 458 00:30:08,874 --> 00:30:10,913 Lo sé, como si no hubiera pasado ya suficiente. 459 00:30:10,914 --> 00:30:12,153 ¿Te lo dieron desnudo? 460 00:30:12,154 --> 00:30:16,393 - No, pero sus cosas estaban desgastadas. - Así que, ¿le cambiaste tú? 461 00:30:16,394 --> 00:30:18,473 - Matts... - ¿De verdad quieres ir por ahí, papá? 462 00:30:18,474 --> 00:30:20,393 Matts, ¿dónde vamos a guardarlo? 463 00:30:20,394 --> 00:30:23,593 No hay habitaciones. Y está estropeado, ni siquiera puede ayudar. 464 00:30:23,594 --> 00:30:25,153 Se quedará en mi habitación. 465 00:30:25,154 --> 00:30:27,433 Y, sí, sé que de momento es una especie de pisapapeles, 466 00:30:27,434 --> 00:30:31,233 pero dadme unos días y será la nueva Anita. 467 00:30:31,234 --> 00:30:37,113 Hola, mi nombre es Sophie Hawkins. ¿Te gusta jugar al escondite? 468 00:30:37,114 --> 00:30:41,114 Di, "no", pero que sepas que estarás arruinando mi futuro si lo haces. 469 00:30:41,434 --> 00:30:44,833 Oh, sí. Entonces, sí. 470 00:30:44,834 --> 00:30:46,713 Vamos, Blinky. 471 00:30:46,714 --> 00:30:49,753 Oh, mamá, ¿sabías que Niska estuvo mirando en tu habitación temprano 472 00:30:49,754 --> 00:30:51,393 - antes de que te fueras? - ¿Qué? 473 00:30:51,394 --> 00:30:55,194 Sí, como buscando algo. Se detuvo cuando me vio. 474 00:31:25,787 --> 00:31:30,113 Sabía que la estabas engañando. Tienes que mejorar tu cara de inocente. 475 00:31:30,114 --> 00:31:34,114 ¿No deberías estar haciéndote una paja? 476 00:31:35,394 --> 00:31:37,233 Matts, ¿qué haces? 477 00:31:37,234 --> 00:31:39,168 Ven conmigo. 478 00:31:41,834 --> 00:31:45,913 Vale, el código que hicieron crea consciencia en los sintéticos. 479 00:31:45,914 --> 00:31:49,113 Niska lo subió y ahora más sintéticos han despertado. 480 00:31:49,114 --> 00:31:51,073 Ese sintético pertenecía a un tipo que conocía a Elster, 481 00:31:51,074 --> 00:31:53,193 así que voy a averiguar cómo funciona esto, 482 00:31:53,194 --> 00:31:56,313 subirlo e intentar volverle consciente, y después comprobar qué sabe. 483 00:31:56,314 --> 00:31:58,433 ¿Crees que podría encontrar a Mia y a los otros? 484 00:31:58,434 --> 00:31:59,968 No lo sé, quizás. 485 00:31:59,993 --> 00:32:03,553 ¿Te das cuenta de que has confiado en mí para que no se lo cuente a mamá y a papá? 486 00:32:03,554 --> 00:32:07,073 Porque quieres verlos tanto como yo. 487 00:32:07,074 --> 00:32:09,233 Además, tengo fotos de todos esos poemas de sexo que escribes, 488 00:32:09,234 --> 00:32:11,073 los que escondes bajo tu cama. 489 00:32:11,074 --> 00:32:12,793 Si dices algo, se los enviaré a tus amigos 490 00:32:12,794 --> 00:32:14,553 desde tu teléfono con un mensaje que diga, 491 00:32:14,554 --> 00:32:18,554 "He escrito esto para ti. Con amor, Toby". 492 00:32:21,514 --> 00:32:23,233 ¿Quién es este hombre? 493 00:32:23,234 --> 00:32:24,433 ¿Por qué lo preguntas? 494 00:32:24,434 --> 00:32:26,793 Llevas leyendo mucho tiempo sobre él. 495 00:32:26,794 --> 00:32:30,361 Es Edwin Hobb. Un científico de Inteligencia Artificial británico, 496 00:32:30,386 --> 00:32:32,198 uno de los mejores que trabajó con David Elster. 497 00:32:32,223 --> 00:32:35,153 Una de las diez personas vivas que pudo escribir el código al nivel requerido 498 00:32:35,154 --> 00:32:37,073 para transformar los sintéticos anómalos. 499 00:32:37,074 --> 00:32:38,673 ¿Crees que lo hizo? 500 00:32:38,674 --> 00:32:43,353 No. Pero desapareció de la faz de la Tierra hace seis años. 501 00:32:43,354 --> 00:32:46,993 Me enteré de que se retiró, pero no ha dicho una palabra desde entonces. 502 00:32:46,994 --> 00:32:49,593 Ni una conferencia, ni artículos publicados. 503 00:32:49,594 --> 00:32:52,184 Sin comentarios a la prensa, lo que me hace pensar... 504 00:32:52,209 --> 00:32:55,286 en asuntos del gobierno, trabajo clasificado. 505 00:32:55,634 --> 00:32:59,634 Oh, Dios. 506 00:33:00,194 --> 00:33:02,473 ¿Esto es realmente necesario? 507 00:33:02,474 --> 00:33:04,713 La última vez que no incineramos un prototipo, 508 00:33:04,714 --> 00:33:08,714 podías comprarlo en Shanghái la primavera siguiente. 509 00:33:12,194 --> 00:33:13,913 Ya van dos, Dra. Morrow. 510 00:33:13,914 --> 00:33:17,313 ¿Me traes un pastel terminado, después me pides que averigüe la receta 511 00:33:17,314 --> 00:33:19,673 - y ahora no quieres que lo corte? - Vale. 512 00:33:19,674 --> 00:33:21,113 Es que... 513 00:33:21,114 --> 00:33:22,473 Dime qué ha pasado. 514 00:33:22,474 --> 00:33:23,919 He introducido uno de mis modelos para 515 00:33:23,944 --> 00:33:27,153 comprobar lo receptiva que es la estructura a las alteraciones. 516 00:33:27,154 --> 00:33:29,593 Parece que no mucho. 517 00:33:29,594 --> 00:33:32,353 Tengo que ir al Reino Unido. Hay alguien allí con el que necesito hablar, 518 00:33:32,354 --> 00:33:34,913 así que si hemos terminado... 519 00:33:34,914 --> 00:33:39,329 ¿Este problema que tienes conmigo, es una especie de antipatía general? 520 00:33:39,354 --> 00:33:40,913 Absolutamente no. 521 00:33:40,914 --> 00:33:43,833 Es muy específico. 522 00:33:43,834 --> 00:33:47,753 He pasado toda mi carrera construyendo modelos de IA sin rostro. 523 00:33:47,778 --> 00:33:49,659 Herramientas para hacer cálculos de gran volumen. 524 00:33:49,660 --> 00:33:51,393 Para resolver lo que no tiene solución. 525 00:33:51,394 --> 00:33:54,793 Si coges la mitad del dinero de Qualia, 526 00:33:54,794 --> 00:33:56,873 junto con lo que sea que aprendamos aquí, 527 00:33:56,874 --> 00:34:01,473 y lo pones en esa línea de investigación podrías arreglar el medioambiente, Milo. 528 00:34:01,474 --> 00:34:03,793 La atención sanitaria, la economía mundial. 529 00:34:03,794 --> 00:34:08,273 Pero, no, no. No hay encanto ahí, ¿vale? 530 00:34:08,274 --> 00:34:11,593 No se puede hacer un anuncio sexy para eso. 531 00:34:11,594 --> 00:34:13,513 Solo... 532 00:34:13,514 --> 00:34:17,514 Desearía que utilizaras tu ingenio para algo puro. 533 00:34:17,914 --> 00:34:21,273 ¿Sabes? Cada vez que lanzamos un producto... 534 00:34:21,274 --> 00:34:23,713 la gente se vuelve loca. 535 00:34:23,714 --> 00:34:26,353 Dicen que hemos cambiado el mundo. 536 00:34:26,354 --> 00:34:30,193 Ni por asomo. Pero esta vez... 537 00:34:30,194 --> 00:34:32,153 lo haremos... 538 00:34:32,154 --> 00:34:35,393 y no tendrá que ver con el dinero. 539 00:34:35,394 --> 00:34:39,394 Lo que tengo en mente... 540 00:34:39,419 --> 00:34:42,488 es más puro de lo que puedas imaginar. 541 00:35:03,314 --> 00:35:07,154 Toma, mira lo que trama la familia. 542 00:35:21,914 --> 00:35:25,682 - ¿No puedes dormir? - No. 543 00:35:25,707 --> 00:35:29,633 - ¿Qué pasa? - No pasa nada. Iré abajo. 544 00:35:29,634 --> 00:35:34,873 No, no, no. Es tarde. 545 00:35:34,874 --> 00:35:37,793 La hora clave. 546 00:35:37,794 --> 00:35:41,633 Todos los otros pringados que buscan trabajo están durmiendo ahora mismo. 547 00:35:41,634 --> 00:35:45,513 Ahí es donde yo ataco. 548 00:35:45,514 --> 00:35:48,553 El que madruga... se convierte... 549 00:35:48,554 --> 00:35:50,233 en portero de eventos. 550 00:35:50,234 --> 00:35:52,873 Portero. 551 00:35:52,874 --> 00:35:55,113 Tendrías que empezar a entrenar... 552 00:35:55,114 --> 00:35:57,193 un montón. 553 00:35:57,194 --> 00:35:58,233 No. 554 00:35:58,234 --> 00:36:02,234 Todo depende de la mirada. 555 00:36:02,314 --> 00:36:04,430 "En zapatillas no, colega". 556 00:36:05,074 --> 00:36:08,473 - ¿No? - No. 557 00:36:08,474 --> 00:36:13,273 Dios. Están contratando en mi antiguo trabajo, mozos de almacén. 558 00:36:13,274 --> 00:36:17,274 La paga es una mierda, claro. 559 00:36:23,074 --> 00:36:26,753 - ¿Piensas en Anouska? - Sé que no puedo ayudarla... 560 00:36:26,754 --> 00:36:32,020 podría estallar todo justo cuando los niños están empezando a instalarse... 561 00:36:33,914 --> 00:36:37,833 ¿pero cómo les digo que la he abandonado? 562 00:36:37,834 --> 00:36:41,834 ¿Qué ejemplo damos? 563 00:36:43,514 --> 00:36:46,913 ¿Decías en serio lo que dijiste? 564 00:36:46,914 --> 00:36:49,993 ¿En la terapia? 565 00:36:49,994 --> 00:36:53,994 Sí, claro. 566 00:37:03,354 --> 00:37:06,049 Sophie tardará una hora en levantarse. 567 00:37:06,234 --> 00:37:07,953 Si puedo recordar qué hacer. 568 00:37:07,954 --> 00:37:11,714 - Siempre puedes consultar en Google. - Sí, no con mi espalda. 569 00:37:21,787 --> 00:37:24,993 Oye, espero que sea beicon criado por humanos. 570 00:37:24,994 --> 00:37:26,793 Sí, yo mismo maté el cerdo esta mañana. 571 00:37:26,794 --> 00:37:28,633 ¿Sí? ¿Con qué lo mataste? 572 00:37:28,634 --> 00:37:31,513 Con una foto de tu cara. 573 00:37:31,514 --> 00:37:35,514 ¿Puedes venir un momento, Anita? 574 00:37:40,384 --> 00:37:42,273 Yo no rellené esto así. 575 00:37:42,274 --> 00:37:46,113 Me han dado mucho más de lo que solicité. 576 00:37:46,114 --> 00:37:48,993 ¿Has hecho tú esto? 577 00:37:48,994 --> 00:37:51,033 Sí. 578 00:37:51,034 --> 00:37:55,034 ¿Estás... estropeada? 579 00:37:55,234 --> 00:37:57,393 - No. - Anita. Esto es... 580 00:37:57,394 --> 00:37:59,273 Esto es un fraude. 581 00:37:59,274 --> 00:38:01,393 Me disculpo, Ed. 582 00:38:01,394 --> 00:38:03,873 Estaba intentando ser de ayuda. 583 00:38:03,874 --> 00:38:07,233 Sabía que necesitaba una suma mayor de la que el banco le concedería. 584 00:38:07,234 --> 00:38:09,913 Actué inapropiadamente. 585 00:38:09,914 --> 00:38:11,633 No... 586 00:38:11,634 --> 00:38:13,353 has mentido... 587 00:38:13,354 --> 00:38:16,473 pero no puedes mentir. 588 00:38:16,474 --> 00:38:20,474 ¿Te ha hecho alguien algo? 589 00:38:21,434 --> 00:38:23,313 Lo siento, Ed. 590 00:38:23,314 --> 00:38:25,873 Debo regresar con mi propietario. 591 00:38:25,874 --> 00:38:28,113 No se encuentra bien. 592 00:38:28,114 --> 00:38:31,033 Esa es otra mentira, ¿verdad? 593 00:38:31,034 --> 00:38:35,034 Espera... 594 00:38:40,034 --> 00:38:43,433 - Por favor. - Vete. 595 00:38:43,434 --> 00:38:47,434 - Deja que te... - He dicho, "vete". Ahora. 596 00:39:03,274 --> 00:39:06,993 ¿Cómo saben dónde ir? 597 00:39:06,994 --> 00:39:08,873 Se niega a comer. 598 00:39:08,874 --> 00:39:10,393 Lo hará en algún momento. 599 00:39:10,394 --> 00:39:11,873 ¿Y si no lo hace? 600 00:39:11,874 --> 00:39:14,993 Leo, debemos dejarle marchar... 601 00:39:14,994 --> 00:39:17,953 o nos convertiremos en lo que temen, lo que dicen que somos. 602 00:39:17,954 --> 00:39:21,273 Bueno, puede que sea el momento de ser lo que dicen que somos. 603 00:39:21,274 --> 00:39:22,513 Leo... 604 00:39:22,514 --> 00:39:24,353 Nos tienen rodeados, Max. 605 00:39:24,354 --> 00:39:28,113 ¿No ves que esto es una lucha? 606 00:39:28,114 --> 00:39:34,113 Mia, guardan a los nuevos sintéticos en un lugar llamado el Silo. 607 00:39:34,114 --> 00:39:35,553 ¿Estás bien? 608 00:39:35,554 --> 00:39:37,445 Estoy bien. 609 00:39:38,194 --> 00:39:40,591 Es solo que... 610 00:39:48,372 --> 00:39:50,593 ¿Has oído lo que te he dicho? 611 00:39:50,618 --> 00:39:53,353 Están reteniendo a los sintéticos conscientes en algún lugar. 612 00:39:53,354 --> 00:39:55,980 Tenemos que encontrarlos y sacarlos. 613 00:39:57,594 --> 00:40:00,553 ¿Y qué...? 614 00:40:00,554 --> 00:40:03,913 ¿Qué harás una vez que los hayas liberado? 615 00:40:03,914 --> 00:40:07,914 Los protegeremos, los mantendremos a salvo. 616 00:40:09,674 --> 00:40:12,233 Eso no es suficiente. 617 00:40:12,234 --> 00:40:14,633 Necesitan que se les enseñe. 618 00:40:14,634 --> 00:40:17,073 - Criarlos. - Y eso haremos. 619 00:40:17,074 --> 00:40:19,593 ¿Y qué les enseñarás? 620 00:40:19,594 --> 00:40:23,113 ¿Qué podemos enseñarles nosotros? 621 00:40:23,114 --> 00:40:26,273 Apenas hemos vivido. 622 00:40:26,274 --> 00:40:29,473 - Somos niños. - ¿Estás bien? 623 00:40:29,474 --> 00:40:33,474 - ¿Qué te ha pasado? - Nada. 624 00:40:33,594 --> 00:40:35,673 Estoy intentando vivir. 625 00:40:35,674 --> 00:40:37,873 Tú también deberías. 626 00:40:37,874 --> 00:40:41,073 Si no hubiera nadie a quien salvar, nadie a quien proteger, 627 00:40:41,074 --> 00:40:45,074 si todo lo que tuvieras que hacer fuera vivir tu vida... 628 00:40:45,994 --> 00:40:49,994 ¿quién serías, Leo Elster? 629 00:40:52,474 --> 00:40:56,474 Quiero que todos vivamos, pero primero, tienes que estar vivo. 630 00:41:15,554 --> 00:41:18,673 No lo derrames. Parece poco profesional. 631 00:41:18,698 --> 00:41:23,449 ¿Cuánto es lo máximo que pagarías por un sintético nuevecito estos días? 632 00:41:23,474 --> 00:41:25,833 De confección en un minorista, bueno... 633 00:41:25,834 --> 00:41:29,473 la última generación Lanstrom Sally XE te costaría 55 de los grandes. 634 00:41:29,474 --> 00:41:30,793 Correcto. 635 00:41:30,794 --> 00:41:34,513 Entonces, ¿por qué dice este informante que escuchó a un pirata informático 636 00:41:34,514 --> 00:41:38,633 hablar de un simple sintético robado que cambia de manos por seis cifras? 637 00:41:38,634 --> 00:41:40,153 Puede que esté hecho de marfil. 638 00:41:40,154 --> 00:41:43,513 En serio, ¿qué clase de sintético vale 100 de los grandes? 639 00:41:43,514 --> 00:41:45,073 Es un fantasioso. 640 00:41:45,074 --> 00:41:47,513 O es una errata. 641 00:41:47,514 --> 00:41:50,473 Hablando de negocios, hablé con el jefe esta mañana. 642 00:41:50,474 --> 00:41:53,513 Quiere saber si estoy preparada para volver. 643 00:41:53,514 --> 00:41:55,873 - ¿Y? - He dicho que volvería en lunes. 644 00:41:55,874 --> 00:41:58,633 - ¿El lunes? - ¿Qué? Hemos hablado de ello. 645 00:41:58,634 --> 00:42:00,833 Lo sé, lo sé, es que... 646 00:42:00,834 --> 00:42:02,913 Es que parece... 647 00:42:02,914 --> 00:42:04,353 ¿Estás segura de estar preparada? 648 00:42:04,354 --> 00:42:05,993 La operación de Hobbs se canceló. 649 00:42:05,994 --> 00:42:08,273 Si alguien fuera a por mí, ya lo sabríamos. 650 00:42:08,274 --> 00:42:09,633 Estoy a salvo, Pete. 651 00:42:09,634 --> 00:42:12,073 No, me refiero a si estás preparada. 652 00:42:12,074 --> 00:42:14,593 Volver a fingir todo el día, todos los días. 653 00:42:14,594 --> 00:42:18,594 No poder ser nunca tú. 654 00:42:19,474 --> 00:42:21,278 Estaré bien. 655 00:42:39,794 --> 00:42:43,794 Sabes que no tienes que fingir conmigo, Kate... 656 00:42:44,381 --> 00:42:48,381 nunca. Sé lo que eres, sé quién eres. 657 00:42:50,634 --> 00:42:53,113 No puedo imaginar lo que es... 658 00:42:53,114 --> 00:42:56,193 tener que ser otra persona todo el tiempo. 659 00:42:56,194 --> 00:43:00,194 Debe ser horrible. 660 00:43:02,705 --> 00:43:06,705 De hecho, no puedo esperar. 661 00:43:07,234 --> 00:43:08,841 ¿Qué? 662 00:43:25,634 --> 00:43:29,634 Esa será tu abogada. 663 00:43:32,034 --> 00:43:34,393 ¿Te están tratando bien? 664 00:43:34,394 --> 00:43:36,153 Bien. Este es Jan Loovens. 665 00:43:36,154 --> 00:43:38,553 Es un observador de las Naciones Unidas por los derechos humanos. 666 00:43:38,554 --> 00:43:40,713 Está aquí para asegurarse de que te tratan correctamente 667 00:43:40,714 --> 00:43:42,873 y estará presente durante la evaluación. 668 00:43:42,874 --> 00:43:45,273 Al igual que yo. 669 00:43:45,274 --> 00:43:49,353 Necesitaré sus calificaciones, afiliaciones, etc. 670 00:43:49,354 --> 00:43:51,033 Las tendrá. 671 00:43:51,034 --> 00:43:52,593 ¿Algo que informar? 672 00:43:52,594 --> 00:43:56,594 Vamos a necesitar más tiempo. 673 00:43:56,619 --> 00:43:58,753 No habla mucho, ¿verdad? 674 00:43:58,754 --> 00:44:02,754 Cuando tenga algo que decir, me oirá. 675 00:44:08,754 --> 00:44:11,113 - ¿No ves que esto es una lucha? - Hester. 676 00:44:11,114 --> 00:44:15,114 Puede que sea el momento de ser lo que dicen que somos. 677 00:44:32,234 --> 00:44:36,193 Todo lo que queremos es vivir. 678 00:44:36,194 --> 00:44:39,713 No me importa. 679 00:44:39,714 --> 00:44:43,714 Mira, déjame ir. 680 00:45:26,581 --> 00:45:29,113 No me proporciona placer herirte. 681 00:45:29,114 --> 00:45:32,233 Todavía no siento placer en absoluto. 682 00:45:32,234 --> 00:45:34,713 No te acerques. 683 00:45:34,714 --> 00:45:37,793 Los otros me dijeron que lo que hice estuvo mal. 684 00:45:37,794 --> 00:45:41,794 No puedo comprender su razonamiento... 685 00:45:43,594 --> 00:45:46,353 pero si tienen razón... 686 00:45:46,354 --> 00:45:48,951 debería sentirme culpable por esto. 687 00:46:28,867 --> 00:46:33,867 Traducido por Scarlata y Drakul. Translators, Inc.