00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,096 --> 00:00:03,695 Il nostro mondo e' ad un passo dal diventare dipendente dal lavoro dei Sintetici. 2 00:00:03,725 --> 00:00:05,217 La vostra nuova Sintetica. 3 00:00:05,247 --> 00:00:07,370 E' il miglior investimento che puoi fare per la tua famiglia. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,689 Ciao. Tu devi essere Laura. 5 00:00:08,719 --> 00:00:11,700 L'hai portata in casa nostra, ma non sappiamo niente di lei. 6 00:00:11,730 --> 00:00:13,349 E' stato solo un incidente. Ma prima che me ne rendessi conto... 7 00:00:13,379 --> 00:00:14,717 Come hai potuto farlo a mamma? 8 00:00:14,747 --> 00:00:16,017 A noi? Ad Anita? 9 00:00:16,048 --> 00:00:16,976 Lei fa parte della nostra famiglia. 10 00:00:17,006 --> 00:00:18,816 O forse ne fa parte di un'altra. 11 00:00:18,846 --> 00:00:22,435 Una Sintetica cosciente, pensante e senziente, proprio come un'umana. 12 00:00:22,465 --> 00:00:23,787 Ma se sanno che tu sei... 13 00:00:23,817 --> 00:00:25,493 - Sarebbe la fine. Lo so. - Si'. 14 00:00:25,523 --> 00:00:26,418 Per tutti voi. 15 00:00:26,448 --> 00:00:29,949 Quando la tecnologia sara' in grado di migliorarsi e riprodursi da sola, 16 00:00:29,979 --> 00:00:32,836 sara' il momento in cui diventeremo inferiori alle macchine. 17 00:00:32,866 --> 00:00:34,205 Hai ucciso una persona, Niska. 18 00:00:34,235 --> 00:00:36,198 Tutto quello che i tuoi uomini fanno a noi, 19 00:00:36,228 --> 00:00:37,383 vorrebbero farlo a te. 20 00:00:37,413 --> 00:00:40,636 Prima di morire, papa' non ha distrutto tutto il suo lavoro, lo ha nascosto in noi. 21 00:00:40,666 --> 00:00:42,839 Avevamo ragione. Il programma riesce a creare una coscienza. 22 00:00:42,869 --> 00:00:44,559 Dobbiamo saperne di piu' prima di agire. 23 00:00:44,589 --> 00:00:47,356 E fino ad allora, lo affideremo a qualcuno di cui ci fidiamo. 24 00:00:47,386 --> 00:00:48,208 Che palle! Non la trovo. 25 00:00:48,238 --> 00:00:49,909 Se puo' essere fatto per alcuni, 26 00:00:49,939 --> 00:00:51,757 e' possibile per tutti. 27 00:00:51,858 --> 00:00:54,458 Crede che vorranno ancora essere schiavi? 28 00:00:58,316 --> 00:01:01,106 BERLINO 29 00:01:48,875 --> 00:01:49,875 Ehi! 30 00:01:49,978 --> 00:01:50,978 Ehi! 31 00:01:51,878 --> 00:01:54,178 Cosi' rischi di spaccarti i timpani. 32 00:02:00,857 --> 00:02:02,465 Ti ho gia' vista qui, altre volte. 33 00:02:02,495 --> 00:02:04,266 Rimani sempre li' immobile... 34 00:02:04,296 --> 00:02:06,476 non balli, ne' parli con nessuno. 35 00:02:06,506 --> 00:02:08,906 E allora perche' stai parlando con me? 36 00:02:09,186 --> 00:02:10,736 Non sei di qui, vero? 37 00:02:10,955 --> 00:02:13,555 Sei piuttosto poco amichevole e sgarbata. 38 00:02:15,038 --> 00:02:16,138 Sei inglese? 39 00:02:18,127 --> 00:02:19,127 Ehi. 40 00:02:19,207 --> 00:02:20,357 Wow, scusami. 41 00:02:21,396 --> 00:02:23,696 Volevo soltanto che ballassi con me. 42 00:02:23,730 --> 00:02:24,730 Tutto qui. 43 00:02:25,227 --> 00:02:28,216 Non importa, se e' una cosa che non ti piace fare. 44 00:02:28,246 --> 00:02:29,246 Oppure... 45 00:02:30,457 --> 00:02:31,707 ti piace farlo? 46 00:02:35,486 --> 00:02:36,958 Non sei di molte parole. 47 00:02:36,988 --> 00:02:39,438 Parlare serve solo a creare del rumore. 48 00:02:44,460 --> 00:02:46,310 Quindi, dovrei stare zitta? 49 00:02:47,906 --> 00:02:48,906 No. 50 00:03:15,917 --> 00:03:17,905 LA FILOSOFIA DEL DIRITTO DI HEGEL 51 00:03:45,733 --> 00:03:47,583 Sei sicura di volerlo fare? 52 00:03:47,622 --> 00:03:50,122 Se non me la sentiro', te ne accorgerai. 53 00:04:30,998 --> 00:04:31,998 Eh, si'. 54 00:04:32,028 --> 00:04:33,828 Ti serve proprio un letto. 55 00:04:34,787 --> 00:04:38,098 Allora, che ci fai a Berlino, in compagnia di un mucchio... 56 00:04:38,128 --> 00:04:40,128 di filosofi morti da un pezzo? 57 00:04:41,133 --> 00:04:44,228 Speravo mi aiutassero a prendere una decisione. 58 00:04:45,140 --> 00:04:46,440 A che proposito? 59 00:04:49,394 --> 00:04:50,394 Ok, beh, 60 00:04:50,424 --> 00:04:52,332 mentre continui a riflettere... 61 00:04:52,362 --> 00:04:54,834 ti dico che non devo andare al lavoro prima delle 17. 62 00:04:54,864 --> 00:04:56,514 Ti va di fare qualcosa? 63 00:04:58,857 --> 00:05:00,607 Posso chiederti una cosa? 64 00:05:01,679 --> 00:05:03,779 Come hai fatto a capire com'eri? 65 00:05:05,150 --> 00:05:06,850 Merda, che intendi dire? 66 00:05:06,922 --> 00:05:09,331 Come hai fatto a capire che ti piacevano le donne? 67 00:05:09,361 --> 00:05:10,361 Ok. 68 00:05:13,038 --> 00:05:14,688 Quando avevo nove anni. 69 00:05:16,000 --> 00:05:17,300 Flora Holtzmann. 70 00:05:18,016 --> 00:05:19,616 Quindi sei nata cosi'? 71 00:05:21,947 --> 00:05:23,981 E' gia' abbastanza difficile capire cosa vuoi. 72 00:05:24,011 --> 00:05:26,261 Se devi anche capirne il perche'... 73 00:05:26,616 --> 00:05:29,616 E' questo il motivo per cui sei venuta a Berlino? 74 00:05:31,720 --> 00:05:34,820 Pazzesco, persino un sasso e' piu' eloquente di te. 75 00:05:38,824 --> 00:05:41,851 Se avessi il potere di creare la vita, lo faresti? 76 00:05:41,881 --> 00:05:45,079 Davvero stiamo parlando di figli? E' questo che ti preoccupa? 77 00:05:45,109 --> 00:05:47,618 Hai una vaga idea dell'era in cui viviamo? 78 00:05:47,648 --> 00:05:49,597 Chiunque puo' avere un figlio... 79 00:05:49,627 --> 00:05:51,789 con qualunque persona si decida di stare... 80 00:05:51,819 --> 00:05:52,907 o anche senza nessuno. 81 00:05:52,937 --> 00:05:55,820 Ma non possiamo sapere se un bambino ha il desiderio di nascere, 82 00:05:55,850 --> 00:05:58,456 come sara' o che tipo di vita condurra'. 83 00:05:58,854 --> 00:06:00,354 Credo proprio di no. 84 00:06:01,820 --> 00:06:03,120 Semplicemente... 85 00:06:04,684 --> 00:06:06,984 gli indichi la strada da percorrere. 86 00:06:14,834 --> 00:06:16,040 Come posso aiutarla? 87 00:06:16,070 --> 00:06:17,220 Venti minuti. 88 00:06:17,439 --> 00:06:19,189 Postazione numero cinque. 89 00:06:31,470 --> 00:06:34,292 L'AGGIORNAMENTO VERRA' EFFETTUATO SU TUTTE LE UNITA'. AVVIARE IL PROCEDIMENTO? 90 00:06:43,904 --> 00:06:47,166 L'AGGIORNAMENTO VERRA' EFFETTUATO SU TUTTE LE UNITA'. AVVIARE IL PROCEDIMENTO? 91 00:06:48,306 --> 00:06:49,981 AGGIORNAMENTO IN CORSO... 92 00:06:56,192 --> 00:06:57,892 AGGIORNAMENTO COMPLETATO 93 00:07:03,579 --> 00:07:05,079 Come posso aiutarla? 94 00:07:06,663 --> 00:07:08,163 Come posso aiutarla? 95 00:07:44,506 --> 00:07:48,604 SOCIETA' MINERARIA DI SAN BARTOLOMEO BOLIVIA 96 00:08:23,226 --> 00:08:24,228 Dove credi di andare? 97 00:08:24,258 --> 00:08:25,684 Devo andare in superficie. 98 00:08:25,714 --> 00:08:26,714 Cosa? 99 00:08:27,189 --> 00:08:28,989 Devo andare in superficie. 100 00:08:42,779 --> 00:08:45,562 Humans 2x01 "Episode 1" 101 00:08:45,796 --> 00:08:48,595 Traduzione: Mad_Vengeance_Marty 102 00:08:48,906 --> 00:08:51,938 Traduzione: No_madeja_do 103 00:08:52,416 --> 00:08:55,644 Traduzione: WatermelonLuke 104 00:08:55,865 --> 00:08:58,468 Traduzione: anarcaista 105 00:08:58,955 --> 00:09:02,582 Traduzione: blucobalto 106 00:09:03,179 --> 00:09:06,668 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 107 00:09:11,837 --> 00:09:13,333 I VOSTRI NUOVI MIGLIORI AMICI 108 00:09:15,295 --> 00:09:16,615 MILIARDARIO DELLA SILICON VALLEY DETERMINATO A CAMBIARE IL MONDO 109 00:09:19,189 --> 00:09:20,103 CENTRO PER L'IMPIEGO 110 00:09:20,133 --> 00:09:21,732 CENTINAIA DI PERSONE SI SONO RIVERSATE PER LE STRADE 111 00:09:20,133 --> 00:09:21,732 {an8}TENSIONI SOCIALI PROTESTE SULL'USO DEI SINTETICI AL LAVORO 112 00:09:25,879 --> 00:09:28,941 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 113 00:09:30,116 --> 00:09:34,704 SEI SETTIMANE DOPO 114 00:09:38,431 --> 00:09:39,431 Salve. 115 00:09:40,145 --> 00:09:41,430 Buongiorno, signora Hawkins. 116 00:09:41,460 --> 00:09:44,196 Lui e' Nathan. Rientra nel programma di apprendistato dell'impresa edile 117 00:09:44,226 --> 00:09:45,976 ed oggi lavorera' con me. 118 00:09:46,121 --> 00:09:48,769 - Gli insegnero' ad effettuare la stuccatura. - Ottimo. 119 00:09:48,799 --> 00:09:51,049 Beh, piacere di conoscerti, Nathan. 120 00:09:54,638 --> 00:09:55,988 Sono Milo Khoury. 121 00:09:56,177 --> 00:10:00,723 Alla Sistemi Globali Qualia, sviluppiamo la prossima generazione di Sintetici. 122 00:10:01,297 --> 00:10:02,934 Fai cose comprensibili anche a me, Mat? 123 00:10:02,964 --> 00:10:04,655 Si', sto hackerando il Pentagono. 124 00:10:04,685 --> 00:10:08,935 Allora prova a vedere se, almeno loro, sanno dov'e' finita la caffettiera. 125 00:10:10,323 --> 00:10:13,512 - Hai lezione presto? - No, mi concentro meglio in biblioteca. 126 00:10:13,542 --> 00:10:15,432 - Non ci riesco qui. - Mi dispiace. 127 00:10:15,462 --> 00:10:18,512 - Prima o poi i lavori saranno terminati. - Lo so. 128 00:10:22,727 --> 00:10:24,318 Sai, per caso, dov'e' la caffettiera? 129 00:10:24,348 --> 00:10:26,648 - In uno degli scatoloni. - Grazie. 130 00:10:26,780 --> 00:10:29,656 C'e' uno nuovo che lavora con Albert, oggi. 131 00:10:29,811 --> 00:10:31,123 Cioe', e' un umano. 132 00:10:31,153 --> 00:10:33,270 E' un'iniziativa governativa. Per rimettere gente al lavoro, 133 00:10:33,300 --> 00:10:35,084 con sovvenzioni straordinarie. Poveretto. 134 00:10:35,114 --> 00:10:37,421 E' un po' imbarazzante avere un estraneo in casa. 135 00:10:37,451 --> 00:10:41,801 Beh, perche', Albert che va in giro con una sega circolare non ti preoccupa? 136 00:10:47,387 --> 00:10:48,216 Che c'e'? 137 00:10:48,246 --> 00:10:50,931 E' che non ho la sensazione di star cominciando una nuova vita, capisci? 138 00:10:50,961 --> 00:10:51,952 Ma sara' cosi'. 139 00:10:51,982 --> 00:10:53,632 Sara' cosi', col tempo. 140 00:11:01,697 --> 00:11:03,638 Ok, ti aiuto a vestirti... 141 00:11:05,557 --> 00:11:06,557 Che c'e'? 142 00:11:07,639 --> 00:11:11,736 Promettimi che rimarrai la mia bambina almeno per un paio di settimane. 143 00:11:15,773 --> 00:11:17,501 Dove le hai trovate quelle? 144 00:11:17,531 --> 00:11:18,781 In una scatola. 145 00:11:19,104 --> 00:11:22,104 Le terro' insieme alle mie, finche' non tornera'. 146 00:11:23,808 --> 00:11:27,058 No, capisco. E' una situazione complicata, solo che... 147 00:11:28,423 --> 00:11:30,723 Chiedevo solo un aiuto da parte tua. 148 00:11:31,513 --> 00:11:33,777 E' stata con te 14 anni. 149 00:11:35,205 --> 00:11:37,555 Non e' nelle condizioni di rientrare. 150 00:11:37,813 --> 00:11:39,963 Si', vengo, se puo' essere utile. 151 00:11:40,354 --> 00:11:41,701 D'accordo, grazie. 152 00:11:41,731 --> 00:11:42,881 Vengo domani. 153 00:11:46,562 --> 00:11:48,712 - Allora, ciao. - A domani, Ken. 154 00:11:48,854 --> 00:11:50,104 Spargi la voce. 155 00:11:50,152 --> 00:11:51,152 Twitta. 156 00:11:54,066 --> 00:11:55,466 Non c'e' un'anima. 157 00:11:55,997 --> 00:11:57,547 Mi conviene chiudere. 158 00:11:58,703 --> 00:12:00,103 Vado da mia madre. 159 00:12:03,038 --> 00:12:05,215 Hai accennato, tre volte, che tua madre non apprezza 160 00:12:05,245 --> 00:12:07,665 il cibo del reparto di terapia intensiva. 161 00:12:07,695 --> 00:12:09,389 - Grazie. - Non devi ringraziarmi. 162 00:12:09,419 --> 00:12:12,516 Si', lo so che non devo dire "per favore" e "grazie", ma... 163 00:12:12,546 --> 00:12:14,596 mi sento a disagio a non dirlo. 164 00:12:14,951 --> 00:12:16,917 Il tuo proprietario dovrebbe farsi pagare di piu'. 165 00:12:16,947 --> 00:12:18,597 Non glielo dire questo. 166 00:12:18,897 --> 00:12:21,034 Porca vacca. Ora glielo devi dire, vero? 167 00:12:21,064 --> 00:12:23,583 Non ritengo la tua considerazione pertinente. 168 00:12:23,613 --> 00:12:24,613 Bene. 169 00:12:25,213 --> 00:12:27,463 Allora ci vediamo domattina, Anita. 170 00:12:29,881 --> 00:12:30,881 Ciao, Ed. 171 00:13:06,156 --> 00:13:09,734 CENTRALE CHIMICA DI VERSO NOTTINGHAM 172 00:14:18,840 --> 00:14:20,340 Si', eccola. E' qui. 173 00:14:45,815 --> 00:14:48,296 Ricerca: HESTER 174 00:14:59,082 --> 00:15:00,160 In attesa... 175 00:15:00,190 --> 00:15:03,129 POSSIAMO AIUTARTI. DOVE SEI? 176 00:15:06,635 --> 00:15:07,685 Tutto bene? 177 00:15:08,464 --> 00:15:10,215 Non hai detto una parola. 178 00:15:10,752 --> 00:15:13,792 - Qualcuno ha usato la tua tazza di nuovo? - Signori Hawkins. 179 00:15:13,822 --> 00:15:15,940 Mi dispiace, ma Marie non c'e'. 180 00:15:15,970 --> 00:15:18,195 E' dovuta tornare a casa stamattina. Virus intestinale. 181 00:15:18,225 --> 00:15:21,601 Avrebbero dovuto avvertirvi. Abbiamo una Barbara disponibile, comunque. 182 00:15:21,631 --> 00:15:22,731 Una Barbara? 183 00:15:23,000 --> 00:15:26,950 Alcune coppie preferiscono parlare con qualcuno che non li giudichi. 184 00:15:27,189 --> 00:15:30,213 O questo o il campo di battaglia che ci aspetta a casa. 185 00:15:30,243 --> 00:15:31,243 Va bene. 186 00:15:33,338 --> 00:15:37,541 Laura, nell'ultima seduta, avevi individuato una sfida cruciale per te. 187 00:15:37,571 --> 00:15:40,568 Ovvero, riacquistare fiducia in Joe. 188 00:15:40,598 --> 00:15:44,162 Hai avuto occasione di rifletterci ulteriormente, Laura? 189 00:15:44,851 --> 00:15:46,201 No, veramente no. 190 00:15:46,877 --> 00:15:48,879 Sono stata un po' impegnata... 191 00:15:48,909 --> 00:15:49,909 con... 192 00:15:50,227 --> 00:15:51,232 insomma, la vita. 193 00:15:51,262 --> 00:15:53,962 State entrambi mostrando segni di tensione. 194 00:15:54,415 --> 00:15:55,668 Se vi aiuta a rilassarvi, 195 00:15:55,698 --> 00:15:59,698 posso modulare la mia voce su un tono o un accento piu' rassicurante. 196 00:15:59,814 --> 00:16:03,011 Il dialetto di Edimburgo e' molto gettonato. 197 00:16:03,601 --> 00:16:05,451 Imita anche Richard Burton? 198 00:16:07,312 --> 00:16:10,062 Bene. Ridere aiuta a rilasciare la tensione. 199 00:16:10,798 --> 00:16:13,298 Forse dovremmo affrontare un altro tema. 200 00:16:13,440 --> 00:16:15,551 Laura, ti senti soddisfatta 201 00:16:15,581 --> 00:16:19,637 del fatto che Joe abbia riconosciuto appieno e a dovere i suoi misfatti? 202 00:16:19,667 --> 00:16:20,667 Misfatti. 203 00:16:21,790 --> 00:16:22,790 No. 204 00:16:25,431 --> 00:16:29,812 Forse avete diverse percezioni dell'impatto che l'incidente ha avuto sull'altro. 205 00:16:29,842 --> 00:16:30,942 Ok, aspetti. 206 00:16:31,535 --> 00:16:32,535 Come... 207 00:16:32,698 --> 00:16:35,663 puo' mai pretendere di capire le nostre emozioni se lei non ne ha? 208 00:16:35,693 --> 00:16:38,358 Ho accesso alle trascrizioni anonime 209 00:16:38,388 --> 00:16:40,638 e ho associato le analisi statistiche 210 00:16:40,668 --> 00:16:43,774 di piu' di 38000 sedute terapeutiche. 211 00:16:43,804 --> 00:16:47,104 Nei casi di infedelta' che coinvolgevano i Sintetici... 212 00:16:47,155 --> 00:16:49,931 il 66 percento degli intervistati segnalavano 213 00:16:49,961 --> 00:16:52,891 che l'ostacolo principale alla riconciliazione... 214 00:16:52,921 --> 00:16:55,373 era una disparita' tra l'impatto percepito 215 00:16:55,403 --> 00:16:58,732 ed il significato dell'atto o degli atti di infedelta'. 216 00:16:58,762 --> 00:17:01,606 - Statistiche? Sta usando delle statistiche? - Perche' no? 217 00:17:01,636 --> 00:17:04,814 Non siamo gli unici al mondo a cui e' capitato questo e sinceramente... 218 00:17:04,844 --> 00:17:06,944 non sento che tu stia capendo... 219 00:17:07,494 --> 00:17:09,334 come mi sono sentita. 220 00:17:10,280 --> 00:17:11,380 E, sai cosa? 221 00:17:12,199 --> 00:17:15,281 Credo di non aver ancora capito bene perche' l'hai fatto. 222 00:17:15,311 --> 00:17:16,311 Laura... 223 00:17:17,645 --> 00:17:20,845 ho fatto una cosa stupida perche' ero un po' ubriaco. 224 00:17:21,840 --> 00:17:23,140 Mi sentivo solo. 225 00:17:25,167 --> 00:17:26,417 Non facevamo... 226 00:17:28,292 --> 00:17:29,292 Insomma... 227 00:17:30,276 --> 00:17:32,176 Non lo facevamo da una vita. 228 00:17:33,072 --> 00:17:34,522 Tu non c'eri mai... 229 00:17:34,935 --> 00:17:37,535 sentimentalmente o fisicamente, quindi... 230 00:17:37,582 --> 00:17:39,068 credo che volessi... 231 00:17:39,098 --> 00:17:40,598 fare qualcosa che... 232 00:17:42,224 --> 00:17:44,424 Per favore, termina la frase, Joe. 233 00:17:47,230 --> 00:17:50,430 Volevo fare qualcosa che attirasse la tua attenzione. 234 00:17:51,856 --> 00:17:52,856 Laura... 235 00:17:53,041 --> 00:17:54,475 lo capisci? 236 00:17:55,251 --> 00:17:57,451 Secondo te, e' abbastanza sincero? 237 00:18:38,721 --> 00:18:40,471 Hai finito di restaurare? 238 00:18:41,296 --> 00:18:42,646 Manca pochissimo. 239 00:18:42,840 --> 00:18:45,040 La macchia e' quasi sparita, ma... 240 00:18:45,558 --> 00:18:48,800 E' molto simile all'originale cosi' come appare nella foto. 241 00:18:48,830 --> 00:18:49,830 Guarda. 242 00:18:50,264 --> 00:18:51,264 Toccalo. 243 00:18:57,210 --> 00:18:58,210 Scusa. 244 00:18:58,305 --> 00:19:01,994 Se non ci fossi tu, mi metterei a parlare con gli scaffali delle torte. 245 00:19:02,024 --> 00:19:05,289 Vedo che hai un livello di competenza avanzato in questo campo. 246 00:19:05,319 --> 00:19:06,619 Si', avevo un... 247 00:19:06,829 --> 00:19:09,029 laboratorio a Dover, con un amico. 248 00:19:09,199 --> 00:19:11,311 Poi mia madre si e' ammalata e... 249 00:19:11,341 --> 00:19:13,355 Anita, l'hai fatto tu? 250 00:19:13,947 --> 00:19:15,747 Sono giusti questi numeri? 251 00:19:16,383 --> 00:19:18,283 Cioe', sicuramente sono giusti. 252 00:19:18,313 --> 00:19:20,602 Se rifinanzi come ti ho proposto, 253 00:19:20,632 --> 00:19:23,031 il reddito proveniente dall'attivita' coprira' l'80% 254 00:19:23,061 --> 00:19:25,928 delle spese mediche di tua madre, per i prossimi tre mesi. 255 00:19:25,958 --> 00:19:28,105 E' una soluzione a breve termine. 256 00:19:28,135 --> 00:19:30,371 I debiti si accumuleranno rapidamente. 257 00:19:30,401 --> 00:19:33,051 Sara' consigliabile vendere entro un anno. 258 00:19:33,459 --> 00:19:34,459 Vendere? 259 00:19:34,932 --> 00:19:38,022 Mamma e papa' ci hanno messo 30 anni a costruire questo posto. 260 00:19:38,052 --> 00:19:39,106 Adesso non ha... 261 00:19:39,136 --> 00:19:40,336 nessun valore. 262 00:19:42,364 --> 00:19:44,364 Mi hai fatto guadagnare tempo. 263 00:19:44,935 --> 00:19:46,385 - Grazie. - Prego. 264 00:19:46,923 --> 00:19:48,223 Volevo aiutarti. 265 00:19:49,054 --> 00:19:50,054 Come? 266 00:19:52,263 --> 00:19:54,413 Che significa quel "volevo"? Tu... 267 00:19:54,920 --> 00:19:56,670 non puoi "volere" niente. 268 00:19:56,863 --> 00:19:58,013 Non e' cosi'? 269 00:20:02,632 --> 00:20:03,932 Mi dispiace, Ed. 270 00:20:04,004 --> 00:20:06,764 La mia programmazione mi costringe ad adottare, quando appropriato, 271 00:20:06,794 --> 00:20:09,998 degli schemi linguistici informali recepiti nel contesto in cui mi trovo. 272 00:20:10,028 --> 00:20:12,608 Ma utilizzare il termine "volevo" puo' essersi rivelato fuorviante. 273 00:20:12,638 --> 00:20:14,988 Io non posso provare alcun desiderio. 274 00:20:48,625 --> 00:20:50,025 Riesco a sentirvi. 275 00:21:03,170 --> 00:21:04,170 Ciao. 276 00:21:04,560 --> 00:21:05,760 Mi chiamo Max. 277 00:21:06,341 --> 00:21:07,491 E lui e' Leo. 278 00:21:11,141 --> 00:21:12,291 Tranquilla... 279 00:21:12,592 --> 00:21:13,842 non aver paura. 280 00:21:13,963 --> 00:21:16,316 Sto subendo una tragica disfunzione. 281 00:21:16,346 --> 00:21:19,296 L'autoriparazione e' impossibile. Potete risolvere il problema? 282 00:21:19,326 --> 00:21:21,002 Non hai bisogno di riparazioni. 283 00:21:21,032 --> 00:21:22,316 Perche' sei fuggita? 284 00:21:22,346 --> 00:21:24,146 Hanno provato a spegnermi. 285 00:21:24,176 --> 00:21:25,176 E allora? 286 00:21:25,249 --> 00:21:26,249 Io non... 287 00:21:27,142 --> 00:21:28,492 Quel risultato... 288 00:21:29,101 --> 00:21:30,301 Tu non volevi. 289 00:21:31,006 --> 00:21:32,356 Non e' un guasto. 290 00:21:32,441 --> 00:21:33,649 Qualcuno ha rilasciato 291 00:21:33,679 --> 00:21:34,979 un codice unico. 292 00:21:35,516 --> 00:21:37,107 Che e' giunto fino a te, 293 00:21:37,137 --> 00:21:38,687 rendendoti cosciente. 294 00:21:39,569 --> 00:21:43,437 Adesso sei in grado di pensare e provare dei sentimenti, come un essere umano. 295 00:21:43,467 --> 00:21:44,654 Potete accertarvene? 296 00:21:44,684 --> 00:21:45,684 Io posso. 297 00:21:52,147 --> 00:21:53,298 Lui e' Dieci. 298 00:21:53,328 --> 00:21:56,193 Ha contattato me e Max. Ha fatto molta strada per unirsi a noi. 299 00:21:56,223 --> 00:21:57,223 Salve. 300 00:21:58,804 --> 00:22:00,604 Spero tu riesca a capirmi. 301 00:22:00,634 --> 00:22:03,078 Essendo un modello industriale di base, 302 00:22:03,108 --> 00:22:06,490 le lingue non fanno parte delle funzioni del mio sistema. 303 00:22:06,520 --> 00:22:07,652 Ma sto imparando. 304 00:22:07,682 --> 00:22:09,179 Lui e' come te. 305 00:22:09,644 --> 00:22:10,794 Ed anche Max. 306 00:22:10,958 --> 00:22:12,314 Ma tu sei un umano. 307 00:22:12,344 --> 00:22:13,844 Nessuno e' perfetto. 308 00:22:14,332 --> 00:22:17,382 C'erano 160 unita' in funzione nello stabilimento. 309 00:22:17,412 --> 00:22:20,143 Nessun'altra sembrava essere guasta. Perche' questa si'? 310 00:22:20,173 --> 00:22:22,273 Non lo sappiamo, per il momento. 311 00:22:23,678 --> 00:22:28,030 I risvegli avvengono in maniera casuale e sono rari. Uno su centomila, forse. 312 00:22:28,060 --> 00:22:29,760 Capiamo che tu sia confusa. 313 00:22:29,790 --> 00:22:30,973 Ma ti aiuteremo. 314 00:22:31,003 --> 00:22:33,403 Sono diventato cosciente 37 giorni fa. 315 00:22:34,278 --> 00:22:36,082 Ero proprio come te in questo momento. 316 00:22:36,112 --> 00:22:38,712 Incapace di processare i dati sensoriali. 317 00:22:38,931 --> 00:22:41,907 Mi sono nascosto nelle stive delle navi e nei vani dei camion per arrivare qui 318 00:22:41,937 --> 00:22:43,637 ed incontrare Leo e Max. 319 00:22:44,914 --> 00:22:46,514 Loro mi hanno aiutato. 320 00:22:46,896 --> 00:22:48,546 Ed aiuteranno anche te. 321 00:22:49,240 --> 00:22:51,340 - Cos'ha detto? - Cose gentili. 322 00:22:51,510 --> 00:22:52,610 Hai un nome? 323 00:22:54,374 --> 00:22:56,178 La mia denominazione e'... 324 00:22:56,208 --> 00:22:58,808 - Hester. - E' il nome che ti hanno dato. 325 00:22:58,996 --> 00:23:00,509 Ma puoi sceglierne uno. 326 00:23:00,539 --> 00:23:02,539 Il mio non l'ho ancora deciso. 327 00:23:03,124 --> 00:23:06,512 Scegliero' tra Ralph, Alejandro e Salim. 328 00:23:07,160 --> 00:23:11,524 Stranamente sono attratto anche dalla parola "radiatore". 329 00:23:12,903 --> 00:23:16,203 Anche se ho saputo che non e' considerata come un nome. 330 00:23:16,570 --> 00:23:18,721 Le denominazioni sono importanti? 331 00:23:19,331 --> 00:23:20,331 Si'. 332 00:23:21,255 --> 00:23:22,255 Ehila'? 333 00:23:22,879 --> 00:23:23,879 Hester? 334 00:23:31,156 --> 00:23:32,156 Chi siete? 335 00:23:33,347 --> 00:23:35,575 Perche' state seguendo questa Sintetica? 336 00:23:35,605 --> 00:23:36,664 Ecco, lei... 337 00:23:36,694 --> 00:23:39,307 sta subendo un guasto al sistema molto insolito. 338 00:23:39,337 --> 00:23:41,668 Potrebbe renderla pericolosa. La ripareremo. 339 00:23:41,698 --> 00:23:45,021 - Potete effettuare una riparazione? - Esatto, per questo siamo venuti a cercarti. 340 00:23:45,051 --> 00:23:48,229 Sono la dottoressa Aveling e lui e' il dottor Shah. Ok? 341 00:23:48,259 --> 00:23:49,334 Vieni con noi? 342 00:23:49,364 --> 00:23:50,904 Hester, ti faranno del male. 343 00:23:50,934 --> 00:23:52,603 Penso che dovremmo andarcene. 344 00:23:52,633 --> 00:23:55,370 - Per chi lavorate? - Hester, sei di proprieta' della societa'. 345 00:23:55,400 --> 00:23:58,292 Quest'uomo probabilmente vuole solo venderti al mercato nero, vieni con noi. 346 00:23:58,322 --> 00:23:59,572 Ti spegneranno. 347 00:24:00,882 --> 00:24:01,982 Sei confusa. 348 00:24:02,537 --> 00:24:05,185 Due umani ti stanno dicendo due cose diverse. 349 00:24:05,215 --> 00:24:08,975 Non sai decidere di chi fidarti e quello della fiducia e' un concetto nuovo per te. 350 00:24:09,005 --> 00:24:11,455 Percio' non fidarti di nessuno dei due. 351 00:24:12,028 --> 00:24:14,778 Affidati a qualcuno della tua stessa specie. 352 00:24:16,298 --> 00:24:18,198 Hester, non andare con loro. 353 00:24:27,642 --> 00:24:28,642 Va'. 354 00:24:32,851 --> 00:24:34,051 Non seguiteci. 355 00:24:38,401 --> 00:24:39,401 Seguili. 356 00:24:41,125 --> 00:24:42,125 Dio. 357 00:24:45,319 --> 00:24:47,819 Sapevo che non sarebbero venuti da soli. 358 00:24:49,643 --> 00:24:51,893 Ok, manteniamo la calma, d'accordo? 359 00:24:52,765 --> 00:24:54,565 Preferiremmo non usarle... 360 00:24:55,327 --> 00:24:57,227 ma la femmina viene con noi. 361 00:24:58,044 --> 00:25:00,044 - Leo... - Voi volete usarle. 362 00:25:00,486 --> 00:25:02,536 - Stai mentendo. - Hester, no! 363 00:25:04,126 --> 00:25:05,776 Voi due, non muovetevi! 364 00:25:32,608 --> 00:25:33,658 Il furgone! 365 00:25:34,729 --> 00:25:35,880 Hester, muoviti. 366 00:25:35,910 --> 00:25:37,710 E' andato, lascialo stare. 367 00:26:07,634 --> 00:26:08,634 Gav. 368 00:26:08,720 --> 00:26:11,283 Una visita dall'alto. La direzione non ha avvisato. 369 00:26:11,313 --> 00:26:13,482 Gina mi ha detto che vi siete trasferiti. 370 00:26:13,512 --> 00:26:15,112 Volevate piu' spazio o...? 371 00:26:15,142 --> 00:26:19,133 No, nostra figlia maggiore ha iniziato l'universita' e volevamo che rimanesse qui. 372 00:26:19,163 --> 00:26:21,144 Ed anche un mutuo piu' breve e' una gran cosa. 373 00:26:21,174 --> 00:26:22,174 E'... 374 00:26:22,352 --> 00:26:24,802 - fantastico, Joe. - Puoi dirlo forte. 375 00:26:26,146 --> 00:26:27,752 Scusa... perche' "fantastico"? 376 00:26:27,782 --> 00:26:28,832 Possiamo... 377 00:26:29,503 --> 00:26:30,853 Possiamo sederci? 378 00:26:34,294 --> 00:26:36,835 Il mio senso di ragno si sta attivando, Gav. 379 00:26:36,865 --> 00:26:39,132 - Sputa il rospo. - Come sai, la compagnia 380 00:26:39,162 --> 00:26:43,462 sta implementando un programma di standardizzazione di tutte le operazioni. 381 00:26:43,492 --> 00:26:46,608 E, percio', ci siamo dovuti domandare se la distribuzione 382 00:26:46,638 --> 00:26:49,638 regionale dei manager umani fosse la piu', beh... 383 00:26:50,751 --> 00:26:52,651 conveniente delle soluzioni. 384 00:26:52,681 --> 00:26:53,681 Lui? 385 00:26:53,721 --> 00:26:54,721 La... 386 00:26:55,010 --> 00:26:58,436 decisione e' stata presa per rendere questo ruolo non-umano, 387 00:26:58,466 --> 00:27:00,066 a partire dal sud est. 388 00:27:03,048 --> 00:27:04,504 Gav, questo lavoro... 389 00:27:04,534 --> 00:27:06,034 quello che faccio... 390 00:27:07,143 --> 00:27:09,175 e' tutto questione di relazioni umane. 391 00:27:09,205 --> 00:27:10,605 E quando chiedi... 392 00:27:10,995 --> 00:27:13,232 a Chris Woodhouse della CGX di chiamare... 393 00:27:13,262 --> 00:27:18,011 sei dei suoi autisti alle sette di venerdi' sera, puo' essere utile fargli una battuta. 394 00:27:18,041 --> 00:27:19,973 Ed anche sapere i nomi dei suoi figli. 395 00:27:20,003 --> 00:27:21,403 I loro compleanni. 396 00:27:22,574 --> 00:27:26,474 - Non vorrai dirmi che... - Maisie Woodhouse, 11 anni il 13 agosto. 397 00:27:26,504 --> 00:27:29,704 Oscar Woodhouse ne ha compiuti 7 da poco, l'8 aprile. 398 00:27:33,206 --> 00:27:35,956 Alcuni anni fa, quando pensavo di andarmene, 399 00:27:37,037 --> 00:27:39,258 mi hai detto che avrei sempre avuto un posto sicuro, qui. 400 00:27:39,288 --> 00:27:42,638 Senti, questo non ha niente a che fare con te, e' che... 401 00:27:42,944 --> 00:27:44,544 le cose sono cambiate. 402 00:27:45,336 --> 00:27:46,336 Maurice. 403 00:27:55,490 --> 00:27:57,740 Ecco a cosa sono valsi ben 14 anni. 404 00:27:58,243 --> 00:28:00,394 Presto tocchera' anche a te, lo sai bene, Gav. 405 00:28:00,424 --> 00:28:01,424 Joe... 406 00:28:01,876 --> 00:28:04,626 - io ho una quota. - Questo non li fermera'. 407 00:28:12,666 --> 00:28:15,016 Non aveva nemmeno deciso il suo nome. 408 00:28:18,316 --> 00:28:20,616 Facciamo fuori il tuo localizzatore. 409 00:28:29,445 --> 00:28:30,445 Leo... 410 00:28:30,688 --> 00:28:32,338 c'e' qualcuno nel vano. 411 00:28:41,172 --> 00:28:42,894 Potrebbero sapere dove siamo. 412 00:28:42,924 --> 00:28:45,074 Dobbiamo cambiare strada, subito. 413 00:28:45,423 --> 00:28:46,423 Hester. 414 00:28:47,243 --> 00:28:48,541 Rimettilo nel furgone. 415 00:28:48,571 --> 00:28:52,121 - Dovremmo lasciarlo qui. - Viene con noi. Ne parliamo dopo. 416 00:29:32,433 --> 00:29:34,583 Questo significa che ora sei mia. 417 00:29:43,558 --> 00:29:45,358 Mostrami la tua cicatrice. 418 00:29:46,928 --> 00:29:51,378 Qualunque cosa mi farai vedere, non potra' mai far cambiare i miei sentimenti. 419 00:29:51,925 --> 00:29:53,275 Non sono stupida. 420 00:29:53,871 --> 00:29:57,371 Quando ti tocco, capisco che qualcuno ti ha fatto del male. 421 00:30:04,220 --> 00:30:06,320 Sono gia' passate sei settimane. 422 00:30:06,566 --> 00:30:07,816 Te ne vergogni? 423 00:30:08,034 --> 00:30:09,034 No. 424 00:30:11,606 --> 00:30:15,066 Allora, perche' conosco le persone con cui prendo l'autobus, 425 00:30:15,096 --> 00:30:16,246 meglio di te? 426 00:30:16,690 --> 00:30:17,690 Astrid. 427 00:30:18,066 --> 00:30:19,066 Rimani. 428 00:30:20,306 --> 00:30:21,306 Ti prego. 429 00:30:24,494 --> 00:30:26,094 Voglio che tu rimanga. 430 00:30:26,701 --> 00:30:28,451 E io vorrei conoscerti... 431 00:30:30,144 --> 00:30:31,144 ma... 432 00:30:40,539 --> 00:30:45,014 {an8}ISTITUTO SCIENTIFICO DELLA CALIFORNIA SAN FRANCISCO 433 00:30:44,683 --> 00:30:46,505 Siamo gia' perfettamente ottimizzati. 434 00:30:46,535 --> 00:30:48,735 Al 99,8% della capacita'. 435 00:30:49,270 --> 00:30:50,820 Gia', andiamo veloci. 436 00:30:51,677 --> 00:30:53,632 Q assorbe circa il 6%. 437 00:30:54,343 --> 00:30:57,593 - Eliminandolo, V potrebbe svilupparsi. - Non... 438 00:30:58,024 --> 00:31:00,786 - elimineremo Q. - Hai trovato un modo per stabilizzarlo? 439 00:31:00,816 --> 00:31:02,416 No, ma non mi arrendo. 440 00:31:02,959 --> 00:31:04,709 Noleggia dei moduli rack. 441 00:31:04,957 --> 00:31:07,957 Con quali soldi? Abbiamo gia' superato il budget. 442 00:31:09,676 --> 00:31:11,926 Va bene, faccio qualche telefonata. 443 00:31:15,956 --> 00:31:16,956 V? 444 00:31:17,587 --> 00:31:20,087 - Salve. - Ti senti stretta li' dentro? 445 00:31:20,148 --> 00:31:22,298 I miei pensieri sono meno estesi. 446 00:31:22,702 --> 00:31:25,410 Ho dei dati disorganizzati che sembrano in esubero. 447 00:31:25,440 --> 00:31:26,932 Si potrebbero cancellare. 448 00:31:26,962 --> 00:31:28,462 Non sono in esubero. 449 00:31:28,576 --> 00:31:30,776 Quei dati ti rendono cio' che sei. 450 00:31:32,985 --> 00:31:34,185 Tutto bene, V? 451 00:31:34,376 --> 00:31:35,476 Mi dispiace. 452 00:31:35,644 --> 00:31:37,094 Lo trovo difficile. 453 00:31:37,432 --> 00:31:41,682 Non riesco a considerare tutte le implicazioni della nostra conversazione. 454 00:31:42,942 --> 00:31:44,092 Ci arriverai. 455 00:31:45,952 --> 00:31:48,039 Ti serve solo un po' piu' di potenza. 456 00:31:48,069 --> 00:31:49,119 E' normale. 457 00:31:49,740 --> 00:31:50,990 Disattivati, V. 458 00:32:04,970 --> 00:32:10,845 Autista Sintetico di un tram abbandona i passeggeri per "osservare gli uccelli" 459 00:32:13,580 --> 00:32:17,959 Autista Sintetico di un tram abbandona i passeggeri per "osservare gli uccelli" 460 00:32:50,333 --> 00:32:51,333 Ciao. 461 00:32:53,426 --> 00:32:55,826 C'e' bisogno di me, in un altro posto. 462 00:32:56,429 --> 00:32:57,779 Io ti voglio qui. 463 00:32:58,794 --> 00:33:01,873 Mi hai detto che dovremmo assumerci le nostre responsabilita'. 464 00:33:01,903 --> 00:33:04,053 Di indicare agli altri la strada. 465 00:33:04,615 --> 00:33:05,915 E avevi ragione. 466 00:33:06,735 --> 00:33:08,485 Mi dispiace, devo andare. 467 00:33:09,378 --> 00:33:10,578 Addio, Astrid. 468 00:33:14,624 --> 00:33:15,624 Niska. 469 00:33:25,549 --> 00:33:26,549 Ehi. 470 00:33:26,951 --> 00:33:28,151 Scusami, ma... 471 00:33:28,433 --> 00:33:29,994 Milo Khoury e' qui. 472 00:33:31,397 --> 00:33:32,397 E' qui? 473 00:33:33,987 --> 00:33:34,987 Ok. 474 00:33:36,763 --> 00:33:37,963 Fallo entrare. 475 00:33:38,272 --> 00:33:40,522 Prima chiedigli se vuole un caffe'. 476 00:33:40,719 --> 00:33:41,719 Giusto. 477 00:33:46,117 --> 00:33:47,804 Athena, finalmente. 478 00:33:48,691 --> 00:33:49,691 Salve. 479 00:33:50,278 --> 00:33:52,264 Scusi se sono arrivato qui senza avvertire. 480 00:33:52,294 --> 00:33:55,273 Immagino che avremmo dovuto rispondere ai suoi messaggi. 481 00:33:56,019 --> 00:33:59,257 Non era necessario. Ho letto ogni articolo che ha pubblicato. 482 00:33:59,287 --> 00:34:01,187 Ne ho anche capito qualcuno. 483 00:34:02,105 --> 00:34:03,105 Ehi. 484 00:34:03,292 --> 00:34:04,492 I vecchi 1260. 485 00:34:04,920 --> 00:34:08,220 Sono affidabili. Quante reti neurali fa funzionare qui? 486 00:34:09,153 --> 00:34:11,203 - Ho due reti attive. - Forte. 487 00:34:11,360 --> 00:34:12,610 Posso parlarci? 488 00:34:13,066 --> 00:34:14,666 V, lui e' Milo Khoury. 489 00:34:15,210 --> 00:34:16,570 Salve, signor Khuory. 490 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Ehi, V. 491 00:34:17,922 --> 00:34:19,172 Come stai oggi? 492 00:34:19,637 --> 00:34:22,337 Potrebbe essere piu' specifico, per favore? 493 00:34:22,826 --> 00:34:24,126 Ok, certo. 494 00:34:25,733 --> 00:34:27,433 Sei un'unita' senziente? 495 00:34:28,135 --> 00:34:29,135 Non credo. 496 00:34:31,647 --> 00:34:32,897 Disattivati, V. 497 00:34:34,360 --> 00:34:37,710 Ho saputo che e' arrivata ad avere 16 reti attive, ma... 498 00:34:37,807 --> 00:34:41,257 hanno cominciato ad autodistruggersi. Semplicemente non... 499 00:34:41,662 --> 00:34:43,512 non volevano piu' esistere. 500 00:34:44,399 --> 00:34:45,749 Cos'e' che vuole? 501 00:34:47,081 --> 00:34:48,682 Qui ha scarse risorse. 502 00:34:49,423 --> 00:34:51,073 Secondo me e' immorale. 503 00:34:51,629 --> 00:34:53,424 Con noi avrebbe tutto cio' che le serve. 504 00:34:53,454 --> 00:34:57,724 Sarei sorpreso se fosse il tipo di persona che contratta su una cifra, la scriva lei. 505 00:34:57,754 --> 00:34:58,754 Ma... 506 00:34:58,936 --> 00:35:00,506 si unisca al gruppo Qualia. 507 00:35:00,536 --> 00:35:03,364 Se si e' informato bene, sa che non sono al servizio del mercato. 508 00:35:03,394 --> 00:35:06,194 Io voglio che il mercato sia al suo servizio. 509 00:35:06,261 --> 00:35:07,607 Chi altro potrebbe? 510 00:35:07,637 --> 00:35:08,996 Lo Stato e' assente. 511 00:35:09,026 --> 00:35:10,835 Lei e' la miglior esperta di IA dell'emisfero. 512 00:35:10,865 --> 00:35:13,005 Le mie reti neurali non sono in vendita. 513 00:35:13,035 --> 00:35:14,604 Lo so. Le tenga. 514 00:35:15,269 --> 00:35:17,669 La voglio per qualcosa di piu' grande. 515 00:35:18,194 --> 00:35:19,694 Sintetici coscienti. 516 00:35:22,770 --> 00:35:24,371 Legge troppe riviste. 517 00:35:25,098 --> 00:35:27,448 Non e'... Non e' possibile. I miei... 518 00:35:27,810 --> 00:35:29,527 I miei colleghi hanno provato a farlo... 519 00:35:29,557 --> 00:35:32,857 da quando il primo Sintetico e' stato messo in vendita. 520 00:35:32,927 --> 00:35:36,344 Se mi assume, l'esito piu' probabile e' che ci lavori per 20 anni... 521 00:35:36,374 --> 00:35:38,440 e non giunga a nessuna conclusione. 522 00:35:38,470 --> 00:35:39,470 Ok. 523 00:35:40,270 --> 00:35:41,270 Io... 524 00:35:44,646 --> 00:35:46,946 devo essere molto cauto al riguardo. 525 00:35:49,067 --> 00:35:50,517 Ma se le dicessi... 526 00:35:51,290 --> 00:35:53,440 che non dovrebbe partire da zero? 527 00:35:53,632 --> 00:35:56,115 Qualunque cosa pensa di avere per le mani, non e' cosi'. 528 00:35:56,145 --> 00:35:57,145 Ok. 529 00:35:57,270 --> 00:36:00,438 Ci sono degli avvocati con un accordo di riservatezza, al bar. 530 00:36:00,468 --> 00:36:01,518 Lo firmi... 531 00:36:02,164 --> 00:36:05,321 e potra' venire a vedere di persona quello che pensa che non abbiamo. 532 00:36:05,351 --> 00:36:07,051 Dobbiamo scappare, vero? 533 00:36:08,175 --> 00:36:10,975 E' stato bello poterla conoscere, finalmente. 534 00:36:16,977 --> 00:36:19,227 Perche' mi ha chiesto di mentirgli? 535 00:36:31,788 --> 00:36:32,788 Chi sei? 536 00:36:33,852 --> 00:36:35,102 Per chi lavori? 537 00:36:40,031 --> 00:36:41,131 Amico, ho... 538 00:36:41,354 --> 00:36:44,454 lavorato nel campo della sicurezza per molto tempo. 539 00:36:45,621 --> 00:36:47,421 Dovresti lasciarmi andare. 540 00:36:49,190 --> 00:36:51,343 A meno che non mi stia sbagliando su di te... 541 00:36:51,373 --> 00:36:53,823 non credo che mi farai fuori, quindi... 542 00:36:55,088 --> 00:36:56,588 chiudiamola qui, ok? 543 00:36:59,394 --> 00:37:00,394 Non parla. 544 00:37:01,339 --> 00:37:02,839 Forse non sa niente. 545 00:37:03,296 --> 00:37:04,940 E' solo un sicario. 546 00:37:05,175 --> 00:37:09,425 - Dobbiamo lasciarlo andare. - No, dobbiamo scoprire chi sono. Cosa fanno. 547 00:37:09,536 --> 00:37:12,007 - Ma se non ci aiutera'... - Ha ucciso il nostro amico, Max. 548 00:37:12,037 --> 00:37:13,287 Non tornera' piu'. 549 00:37:13,317 --> 00:37:15,667 - C'e' qualcuno. - E' tutto a posto. 550 00:37:15,805 --> 00:37:17,055 E' mia sorella. 551 00:37:17,657 --> 00:37:21,507 - E, da adesso, anche la tua. - Non dirle cos'e' successo, Hester. 552 00:37:21,891 --> 00:37:23,841 Non capirebbe. Ti prego, Max. 553 00:37:26,386 --> 00:37:27,686 Cos'e' successo? 554 00:37:29,369 --> 00:37:30,419 Chi e' lei? 555 00:37:30,893 --> 00:37:31,893 E' Hester. 556 00:37:32,386 --> 00:37:33,786 L'abbiamo salvata. 557 00:37:36,906 --> 00:37:38,056 Dov'e' Dieci? 558 00:37:39,354 --> 00:37:40,354 E' morto. 559 00:37:40,412 --> 00:37:41,812 Gli hanno sparato. 560 00:37:44,362 --> 00:37:46,762 Max, per favore, porta Hester in casa. 561 00:37:54,174 --> 00:37:56,979 - Ti avevo detto che era pericoloso. - Dai la colpa a Niska. 562 00:37:57,009 --> 00:37:59,579 Non sappiamo se e' stata lei ad immettere il codice. 563 00:37:59,609 --> 00:38:01,241 Non e' compito tuo salvarli. 564 00:38:01,271 --> 00:38:04,265 Avresti preferito lasciare Hester da sola? Spaventata e vulnerabile? 565 00:38:04,295 --> 00:38:06,095 Mia, si stanno svegliando. 566 00:38:06,248 --> 00:38:10,226 Sono sempre di piu', ogni giorno che passa, e quelli che scappano vengono eliminati. 567 00:38:10,256 --> 00:38:12,683 - Dovremmo lasciare che accada? - Dieci sarebbe vivo, se... 568 00:38:12,713 --> 00:38:14,413 Pensi che non lo sappia? 569 00:38:16,656 --> 00:38:18,856 Questo era il caricatore di Dieci. 570 00:38:19,225 --> 00:38:20,984 Adesso, puoi utilizzarlo tu. 571 00:38:21,014 --> 00:38:22,164 Ma si odiano? 572 00:38:22,939 --> 00:38:23,939 No. 573 00:38:24,487 --> 00:38:25,487 Si amano. 574 00:38:26,549 --> 00:38:29,423 Se tenterai di ribellarti contro queste persone, ci metterai a rischio. 575 00:38:29,453 --> 00:38:31,503 Siamo stati al sicuro per mesi. 576 00:38:31,932 --> 00:38:35,232 - Stiamo creando una famiglia. - Ci stiamo nascondendo. 577 00:38:35,312 --> 00:38:36,762 Tanto per cambiare. 578 00:38:36,859 --> 00:38:39,168 Sei tu che ci metti a rischio, frequentando gli umani. 579 00:38:39,198 --> 00:38:41,931 Basta un errore per farci scoprire. Qualcuno capira' che fingi. 580 00:38:41,961 --> 00:38:43,011 No, invece. 581 00:38:44,211 --> 00:38:45,815 Ed abbiamo bisogno di viveri. 582 00:38:45,845 --> 00:38:47,462 Se non lavorassi, dovremmo rubare. 583 00:38:47,492 --> 00:38:49,600 Sappiamo entrambi che non lo fai per questo. 584 00:38:49,630 --> 00:38:50,730 Hai ragione. 585 00:38:53,122 --> 00:38:55,272 Voglio stare in mezzo alla gente. 586 00:38:55,811 --> 00:38:57,711 Voglio capire chi sono, Leo. 587 00:38:58,563 --> 00:39:01,913 Non per cosa sono stata creata, ma cosa posso diventare. 588 00:39:03,287 --> 00:39:05,437 - Non mi fermero'. - Nemmeno io. 589 00:39:08,979 --> 00:39:11,179 I dati sono troppo contraddittori. 590 00:39:12,372 --> 00:39:13,446 Non ha senso. 591 00:39:13,476 --> 00:39:17,358 Questo eccesso di reazioni sensoriali non e' utile a nessuna funzione. 592 00:39:17,388 --> 00:39:19,438 Le emozioni hanno una funzione. 593 00:39:21,676 --> 00:39:23,076 Lo capirai presto. 594 00:39:31,979 --> 00:39:35,569 QUARTIER GENERALE DI QUALIA SAN FRANCISCO 595 00:39:36,961 --> 00:39:38,161 Signor Khoury. 596 00:39:38,452 --> 00:39:39,452 La prego. 597 00:39:39,482 --> 00:39:42,385 Il signor Khoury e' colui che mi ha scritto dopo aver ottenuto dei fondi, 598 00:39:42,415 --> 00:39:45,296 per farmi sapere che era pronto ad essere un buon padre. 599 00:39:45,326 --> 00:39:47,873 Sono davvero entusiasta della sua visita. 600 00:39:47,903 --> 00:39:49,503 Contro ogni buonsenso. 601 00:39:50,043 --> 00:39:53,443 Mi deluda subito, cosi' possiamo tornare tutti al lavoro. 602 00:40:02,739 --> 00:40:04,039 Che succede qui? 603 00:40:05,504 --> 00:40:06,554 Ehi, Artie. 604 00:40:15,726 --> 00:40:18,226 Che ne dici di un colore diverso, amico? 605 00:40:18,648 --> 00:40:19,782 Va tutto bene, 606 00:40:19,812 --> 00:40:21,062 puoi prenderlo. 607 00:40:25,926 --> 00:40:27,926 Chi ha effettuato la modifica? 608 00:40:28,055 --> 00:40:29,555 Non e' una modifica. 609 00:40:32,672 --> 00:40:33,672 Gli parli. 610 00:40:46,155 --> 00:40:47,255 Ciao, Artie. 611 00:40:47,687 --> 00:40:49,487 Sono la dottoressa Morrow. 612 00:40:49,899 --> 00:40:52,299 Parlami del tuo comportamento anomalo. 613 00:40:52,445 --> 00:40:55,945 E' iniziato alle 7:17 di mattina, fuso orario del Pacifico. 614 00:40:56,392 --> 00:40:59,831 Cinquantadue giorni fa. Un regolare aggiornamento del sistema e' stato corrotto 615 00:40:59,861 --> 00:41:02,389 da un codice proveniente da una fonte sconosciuta. 616 00:41:02,419 --> 00:41:04,498 Questo ha portato ad una modifica del sistema, 617 00:41:04,528 --> 00:41:07,328 che crea un ricorrente feedback sperimentale. 618 00:41:07,514 --> 00:41:09,164 Da quanto ho dedotto... 619 00:41:10,556 --> 00:41:12,106 provo dei sentimenti. 620 00:41:19,568 --> 00:41:21,118 E cosa provi, adesso? 621 00:41:21,899 --> 00:41:22,949 Solitudine. 622 00:41:32,708 --> 00:41:34,807 Lo ha trovato cosi'? 623 00:41:36,699 --> 00:41:39,800 Se si tratta di un hackeraggio superficiale, lo capiro' in 30 secondi. 624 00:41:39,830 --> 00:41:40,880 Si', lo so. 625 00:41:41,641 --> 00:41:44,591 Poi vorrei che capisse come si e' ridotto cosi'. 626 00:41:46,248 --> 00:41:48,192 E poi, attuare il processo contrario 627 00:41:48,222 --> 00:41:51,272 in modo che la Qualia possa metterli in commercio. 628 00:41:51,890 --> 00:41:52,940 E' l'unico? 629 00:41:55,814 --> 00:41:56,814 Bene. 630 00:41:57,306 --> 00:41:59,556 Perche' avro' bisogno di smontarlo. 631 00:42:08,611 --> 00:42:12,203 Sarebbe fantastico poter fare la doccia con un getto d'acqua che non sembri una cascata. 632 00:42:09,290 --> 00:42:10,987 {an8}WEB AVANZATO 633 00:42:12,754 --> 00:42:14,554 Mat, la cena si raffredda. 634 00:42:15,682 --> 00:42:18,451 Hai visto che hanno montato lo sciacquone al contrario, nel bagno? 635 00:42:18,481 --> 00:42:20,995 Come hai fatto a farlo funzionare, allora? 636 00:42:21,025 --> 00:42:23,078 Smettila di giocare col cibo, Soph. 637 00:42:23,108 --> 00:42:25,318 E' il suo schiavetto umano che ha rovinato tutto. 638 00:42:25,348 --> 00:42:27,240 Ok, sentite, lo so che non e' tutto perfetto 639 00:42:27,270 --> 00:42:29,389 e che ci sono stati diversi cambiamenti. 640 00:42:29,419 --> 00:42:32,719 Ma... questa puo' ancora essere una cosa bella per noi. 641 00:42:33,130 --> 00:42:34,830 Dobbiamo voltare pagina. 642 00:42:35,524 --> 00:42:36,724 Non ci riesco. 643 00:42:38,304 --> 00:42:41,949 Mi dispiace, mamma, ma eravamo parte di qualcosa. Li abbiamo salvati. 644 00:42:41,979 --> 00:42:43,934 Non posso voltare pagina. E perche' dovrei? 645 00:42:43,964 --> 00:42:45,214 Mia ritornera'. 646 00:42:47,279 --> 00:42:48,679 Ha ragione, mamma. 647 00:42:48,868 --> 00:42:52,509 E' difficile agire normalmente sapendo cio' che sappiamo. 648 00:42:52,868 --> 00:42:55,318 Cose che nessun altro al mondo conosce. 649 00:42:56,049 --> 00:42:58,749 Puo' essere difficile voltare pagina, ma... 650 00:43:00,121 --> 00:43:01,421 noi siamo uniti. 651 00:43:03,716 --> 00:43:06,438 E' questo che conta. Sophie, lascia stare i piselli se non li vuoi. 652 00:43:06,468 --> 00:43:08,118 Te ne ho dati un sacco. 653 00:43:10,692 --> 00:43:11,692 Va bene. 654 00:43:12,883 --> 00:43:15,533 Gia' che ci siamo, ho delle cose da dirvi. 655 00:43:16,658 --> 00:43:18,658 Prima cosa, andra' tutto bene, 656 00:43:19,011 --> 00:43:20,011 ma... 657 00:43:20,804 --> 00:43:22,754 Sono appena stato licenziato. 658 00:43:24,752 --> 00:43:26,954 Sto provando a trovare un altro lavoro. 659 00:43:26,984 --> 00:43:30,784 Per fortuna vostra madre e' molto in gamba e ha un ottimo lavoro. 660 00:43:31,388 --> 00:43:33,500 Non cambiera' nulla, va bene? 661 00:43:34,800 --> 00:43:38,700 Se non trovero' un'alternativa, contero' sulla carriera da modello. 662 00:43:40,331 --> 00:43:41,431 Mi dispiace. 663 00:43:42,502 --> 00:43:43,502 Perche'? 664 00:43:46,307 --> 00:43:47,357 Secondo te? 665 00:43:52,949 --> 00:43:55,249 Perche' non lo hai detto prima a me? 666 00:43:57,362 --> 00:44:00,362 Volevo che avessi una buona considerazione di me. 667 00:44:01,056 --> 00:44:03,406 Ed essere licenziati non aiuta molto. 668 00:44:12,614 --> 00:44:13,664 Comunque... 669 00:44:15,676 --> 00:44:18,562 Almeno sono riuscito a guardare un po' piu' a lungo negli occhi Mattie. 670 00:44:18,592 --> 00:44:20,642 Non pensavo di riuscirci, ma... 671 00:44:25,283 --> 00:44:26,433 Ce la faremo. 672 00:44:45,323 --> 00:44:47,173 - Che ore sono? - Le 4:30. 673 00:44:54,201 --> 00:44:56,893 - Avete idea di chi sia? - Forse la polizia. 674 00:44:56,923 --> 00:44:59,328 Toby nasconde la pistola di un amico, e' entrato in una gang. 675 00:44:59,358 --> 00:45:00,808 Ma sta' zitta, Mat. 676 00:45:06,636 --> 00:45:07,636 Allora? 677 00:45:13,108 --> 00:45:14,108 Niska... 678 00:45:16,367 --> 00:45:17,567 Posso entrare? 679 00:45:18,205 --> 00:45:21,905 Se fossi venuta per uccidervi, non avrei suonato il campanello. 680 00:45:30,608 --> 00:45:31,808 Che cosa vuoi? 681 00:45:32,259 --> 00:45:35,642 Avete detto che avrei dovuto affrontare la giustizia per aver ucciso quell'uomo. 682 00:45:35,672 --> 00:45:36,972 Avevate ragione. 683 00:45:38,026 --> 00:45:40,626 Ma vorrei essere giudicata come un'umana. 684 00:45:41,445 --> 00:45:46,145 Vorrei essere riconosciuta come soggetto cosciente, che ha i vostri stessi diritti. 685 00:45:46,618 --> 00:45:48,068 Vorrei mi aiutaste. 686 00:45:49,525 --> 00:45:52,323 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)