00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:31,586 --> 00:00:32,953 Nick? 2 00:00:34,216 --> 00:00:35,715 You'll see him soon. 3 00:00:41,596 --> 00:00:42,962 How much longer? 4 00:00:42,987 --> 00:00:45,087 We're about 20 out. 5 00:00:47,425 --> 00:00:48,757 Let's take her up a bit. 6 00:00:50,261 --> 00:00:52,161 She'll get knocked around in higher air, 7 00:00:52,163 --> 00:00:53,762 but your call. 8 00:00:58,529 --> 00:01:00,362 Eagle One to base. 9 00:01:00,364 --> 00:01:02,731 We're 20 out. Commencing radio silence, over. 10 00:01:06,637 --> 00:01:10,272 Charlie, thread Lost Horse Canyon a bit closer to the south. 11 00:01:10,274 --> 00:01:11,807 I know the way home, Jake. 12 00:01:13,778 --> 00:01:15,277 - I want to take it... - [glass shatters] 13 00:01:18,783 --> 00:01:21,850 - We're taking fire! - I know, I know. 14 00:01:21,852 --> 00:01:23,585 Evading. Hold on. 15 00:01:29,660 --> 00:01:33,095 - Eagle One to base, we've been hit. - [glass shatters] 16 00:01:33,097 --> 00:01:35,264 [panting] 17 00:01:53,247 --> 00:01:54,856 Jake: Travis? 18 00:01:54,881 --> 00:01:57,148 - Travis. - Help me. 19 00:01:57,150 --> 00:01:59,450 Travis, are you hit? 20 00:01:59,452 --> 00:02:01,652 - [alarm beeping] - I'm losing hydraulics! 21 00:02:02,689 --> 00:02:04,155 Alicia: Travis! 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,526 Travis, what are you doing? 23 00:02:08,786 --> 00:02:10,285 Help me, help me. 24 00:02:10,287 --> 00:02:12,354 Travis, you're in shock! 25 00:02:12,356 --> 00:02:13,989 Just stay in your seat! 26 00:02:13,991 --> 00:02:15,857 Stop! Travis! 27 00:02:17,928 --> 00:02:19,828 Jake! 28 00:02:19,830 --> 00:02:21,363 Get in your seat! 29 00:02:21,365 --> 00:02:22,798 Travis, stay in your seat! 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,499 [beeping continues] 31 00:02:32,276 --> 00:02:33,842 Ali: No! Alicia! 32 00:02:58,569 --> 00:03:00,135 - [exhales] - Travis! 33 00:03:05,743 --> 00:03:08,377 [Jake echoing] Hey, he's gone! He's gone, he's gone. 34 00:03:08,379 --> 00:03:10,245 All right, we're going to land hard, okay? 35 00:03:10,247 --> 00:03:12,214 Hold on. 36 00:03:12,216 --> 00:03:13,882 [seat belt clicks] 37 00:03:54,948 --> 00:03:57,683 [infected snarling] 38 00:04:02,103 --> 00:04:04,136 [people shouting] 39 00:04:19,010 --> 00:04:20,738 [speaking Spanish] 40 00:04:20,855 --> 00:04:23,386 _ 41 00:04:23,649 --> 00:04:25,251 _ 42 00:04:25,384 --> 00:04:26,501 _ 43 00:04:26,579 --> 00:04:27,743 _ 44 00:04:28,368 --> 00:04:29,493 _ 45 00:04:30,032 --> 00:04:31,548 _ 46 00:04:31,876 --> 00:04:33,095 _ 47 00:04:33,593 --> 00:04:35,172 _ 48 00:04:36,688 --> 00:04:38,588 Por favor, señora. 49 00:04:39,266 --> 00:04:40,571 _ 50 00:04:42,406 --> 00:04:43,839 No, señor, no. Por favor. 51 00:04:43,841 --> 00:04:47,009 No, señor. Hey, hey, hey! 52 00:04:47,011 --> 00:04:48,577 Hey! Hector! 53 00:04:48,690 --> 00:04:50,393 _ 54 00:04:50,486 --> 00:04:52,820 [Spanish continues] 55 00:04:53,084 --> 00:04:56,085 - [grunting] - [crowd shouting] 56 00:04:59,510 --> 00:05:02,611 [Spanish continues] 57 00:05:03,050 --> 00:05:05,143 _ 58 00:05:05,284 --> 00:05:06,261 _ 59 00:05:07,011 --> 00:05:09,557 _ 60 00:05:12,003 --> 00:05:13,308 _ 61 00:05:14,138 --> 00:05:17,139 [Spanish continues] 62 00:05:22,113 --> 00:05:25,280 [breathing heavily] 63 00:05:27,545 --> 00:05:30,287 _ 64 00:05:30,709 --> 00:05:33,444 _ 65 00:05:34,592 --> 00:05:36,225 Señora... 66 00:05:37,142 --> 00:05:39,619 _ 67 00:05:40,104 --> 00:05:43,167 _ 68 00:05:43,601 --> 00:05:45,634 [Spanish continues] 69 00:05:45,636 --> 00:05:49,605 And perhaps an upgrade in my own accommodations. 70 00:05:51,587 --> 00:05:53,587 Gracias. Gracias. 71 00:05:56,792 --> 00:05:59,790 You and I will have our moment. 72 00:05:59,836 --> 00:06:02,937 You should be thanking me for saving you. 73 00:06:03,361 --> 00:06:05,595 De nada, asshole. 74 00:06:16,048 --> 00:06:17,204 We waited too long. 75 00:06:17,229 --> 00:06:19,062 This weather won't lift for a few hours. 76 00:06:19,214 --> 00:06:21,114 We need to double-time it. 77 00:06:21,116 --> 00:06:22,882 Yeah, I don't see that happening with her. 78 00:06:25,120 --> 00:06:27,954 Okay, all right. 79 00:06:33,528 --> 00:06:35,829 All right, Luci, we're going to get you out of here. 80 00:06:38,248 --> 00:06:40,046 Hey. 81 00:06:41,069 --> 00:06:43,737 Luciana is as stable as she's going to get. 82 00:06:43,739 --> 00:06:46,606 Whoever shot us may still be out here. 83 00:06:48,294 --> 00:06:50,061 Why would they do that? 84 00:06:53,289 --> 00:06:55,789 - Why would anyone do that? - Maybe no reason at all. 85 00:06:55,791 --> 00:06:59,059 Someone playing with a toy, but we don't know, so we got to move. 86 00:07:06,102 --> 00:07:09,403 For what it's worth, Alicia, you did the right thing. 87 00:07:11,941 --> 00:07:15,075 Do you think that Travis is out there? 88 00:07:15,077 --> 00:07:17,244 - That... - No. 89 00:07:17,246 --> 00:07:18,968 - Maybe... - No. 90 00:07:18,984 --> 00:07:21,452 Nobody, nothing could survive a fall from that height. 91 00:07:21,454 --> 00:07:22,953 I know, but... 92 00:07:22,955 --> 00:07:24,855 He's gone. 93 00:07:24,857 --> 00:07:26,890 And we got to move. The wreck's a beacon. 94 00:07:26,892 --> 00:07:29,026 I know these mountains. I can get us home. 95 00:07:30,963 --> 00:07:32,296 Travis would want that. 96 00:07:35,601 --> 00:07:38,202 You don't know what Travis would want. 97 00:07:42,842 --> 00:07:45,576 [heavy metal music blaring over car radio] 98 00:08:02,695 --> 00:08:03,994 [radio turns off] 99 00:08:51,644 --> 00:08:53,810 [chatter] 100 00:08:57,980 --> 00:08:59,546 Joe. 101 00:08:59,548 --> 00:09:02,682 Man, who'd you piss off the draw guard again, huh? 102 00:09:03,815 --> 00:09:06,119 Your father wants to talk to you. 103 00:09:06,144 --> 00:09:08,692 Troy: Jake already talk to him? 104 00:09:08,777 --> 00:09:10,627 Jake ain't here. 105 00:09:10,714 --> 00:09:13,114 That's the thing, he ain't been here since he left. 106 00:09:13,116 --> 00:09:14,616 He's overdue. 107 00:09:18,485 --> 00:09:19,883 All right, all right, get out. 108 00:09:19,892 --> 00:09:21,626 - Get out of the truck. - What? 109 00:09:21,651 --> 00:09:23,117 Get out of the truck and wait outside. 110 00:09:23,195 --> 00:09:24,528 Now, come on, get out. 111 00:09:28,367 --> 00:09:30,601 - Joe, watch them. - [engine starts] 112 00:09:35,875 --> 00:09:38,408 - Close it. - [gate creaking] 113 00:09:45,217 --> 00:09:47,284 [distant dogs barking] 114 00:09:50,466 --> 00:09:52,632 [sighs] 115 00:09:59,515 --> 00:10:00,444 They're not here. 116 00:10:00,469 --> 00:10:02,202 Let's just backtrack and find them. 117 00:10:02,227 --> 00:10:04,027 Backtrack to where? 118 00:10:04,253 --> 00:10:05,595 We don't know where they are. 119 00:10:05,620 --> 00:10:06,720 You don't know where you're going. 120 00:10:06,745 --> 00:10:08,045 Better than goddamn waiting. 121 00:10:08,098 --> 00:10:09,564 No, it's not. 122 00:10:09,605 --> 00:10:11,138 We leave, get lost. 123 00:10:11,227 --> 00:10:12,659 They show up, then what? 124 00:10:12,661 --> 00:10:13,994 They have to go find us? 125 00:10:17,466 --> 00:10:20,000 Overreact now could get us killed. 126 00:10:22,671 --> 00:10:24,338 Okay. 127 00:10:24,340 --> 00:10:27,374 And what if they don't show? 128 00:10:27,376 --> 00:10:29,309 Right? What if it is just you and me? 129 00:10:29,311 --> 00:10:30,778 What's the play then? 130 00:10:32,381 --> 00:10:33,647 Hug your mother. 131 00:10:35,217 --> 00:10:37,584 Just do it now. Do it. 132 00:11:02,478 --> 00:11:04,011 Where'd you get that? 133 00:11:04,505 --> 00:11:06,471 Pit stop last night. 134 00:11:08,558 --> 00:11:10,358 Glove box of the fuel truck. 135 00:11:15,333 --> 00:11:19,302 Bring our family together, take what we need. 136 00:11:19,328 --> 00:11:20,861 Stop anyone gets in our way. 137 00:11:35,121 --> 00:11:36,448 Ah... 138 00:11:36,488 --> 00:11:37,821 [groaning] 139 00:11:37,846 --> 00:11:39,912 Oh... 140 00:11:40,175 --> 00:11:42,142 [chuckles] 141 00:11:42,144 --> 00:11:44,111 Ah. 142 00:11:49,839 --> 00:11:51,739 _ 143 00:11:53,900 --> 00:11:55,454 _ 144 00:11:55,900 --> 00:11:56,681 _ 145 00:11:56,783 --> 00:11:58,016 - [chuckles] - Gracias. 146 00:11:58,160 --> 00:11:59,526 Muy bien. 147 00:12:12,003 --> 00:12:13,402 Strand. 148 00:12:20,693 --> 00:12:22,185 _ 149 00:12:22,404 --> 00:12:25,545 _ 150 00:12:25,570 --> 00:12:26,635 [sobbing] 151 00:12:26,737 --> 00:12:28,261 _ 152 00:12:29,765 --> 00:12:30,897 Dr. Strand? 153 00:12:32,416 --> 00:12:33,393 Uh... 154 00:12:33,456 --> 00:12:36,292 _ 155 00:12:36,761 --> 00:12:38,761 Maybe we let nature take its course. 156 00:12:39,357 --> 00:12:42,396 And if the baby's breached, both it and the mother dies. 157 00:12:42,506 --> 00:12:45,507 - How can you tell? - You must reach inside her. 158 00:12:45,509 --> 00:12:47,810 Okay, that's not going to happen. 159 00:12:47,850 --> 00:12:49,139 _ 160 00:12:49,514 --> 00:12:50,725 _ 161 00:12:51,577 --> 00:12:52,717 _ 162 00:12:54,592 --> 00:12:56,717 _ 163 00:12:57,616 --> 00:12:59,827 _ 164 00:12:59,952 --> 00:13:01,850 _ 165 00:13:01,958 --> 00:13:02,998 Hey, hey! 166 00:13:03,169 --> 00:13:04,802 _ 167 00:13:05,170 --> 00:13:06,022 _ 168 00:13:06,147 --> 00:13:09,709 _ 169 00:13:17,263 --> 00:13:19,419 _ 170 00:13:19,607 --> 00:13:20,794 _ 171 00:13:21,115 --> 00:13:23,763 _ 172 00:13:24,014 --> 00:13:27,048 [chatter in Spanish] 173 00:13:27,980 --> 00:13:30,168 _ 174 00:13:32,055 --> 00:13:34,389 [panting] 175 00:13:35,843 --> 00:13:37,876 Madison: Armed patrol at the gate here. 176 00:13:38,527 --> 00:13:40,760 Perimeter watch on the ridge. 177 00:13:40,785 --> 00:13:44,050 But most of these folks are civilians. 178 00:13:44,223 --> 00:13:46,567 Well, we are not civilians, okay? 179 00:13:46,731 --> 00:13:49,465 We do not need this place. We don't need these people. 180 00:13:49,725 --> 00:13:51,625 Nick, we need someone to treat your girlfriend. 181 00:13:51,809 --> 00:13:54,810 Listen, we are not breaking bread today 182 00:13:54,812 --> 00:13:56,660 with the people who tried to kill us yesterday. 183 00:13:56,676 --> 00:13:58,909 They didn't try to kill us. We don't know them. 184 00:13:58,911 --> 00:14:01,912 - Jesus Christ. - Nick, you don't have to like 185 00:14:01,914 --> 00:14:03,614 what it is you need to survive. 186 00:14:03,616 --> 00:14:06,417 You exploit it. You turn it to your advantage. 187 00:14:06,419 --> 00:14:08,719 We use them to treat Luciana, fine. 188 00:14:08,721 --> 00:14:11,255 We use them, we go. 189 00:14:11,459 --> 00:14:14,680 Believe me, you don't want me here any longer than necessary. 190 00:14:14,705 --> 00:14:16,705 - Nick... - I don't know what I'll do. 191 00:14:18,918 --> 00:14:20,517 Ma'am? 192 00:14:21,703 --> 00:14:22,836 Coffee? 193 00:14:25,404 --> 00:14:27,504 Yeah. 194 00:14:27,529 --> 00:14:29,396 Thank you. 195 00:14:31,479 --> 00:14:33,279 Little cream and sugar. 196 00:14:33,281 --> 00:14:35,047 Hope that's how you take it. 197 00:14:35,503 --> 00:14:36,784 Right now I'd take it 198 00:14:36,809 --> 00:14:39,230 black, cold, and too weak to defend itself. 199 00:14:41,856 --> 00:14:44,556 I heard your husband was on the chopper. 200 00:14:47,628 --> 00:14:48,926 My daughter, too. 201 00:14:48,942 --> 00:14:50,908 Oh. 202 00:14:50,910 --> 00:14:52,710 Well... 203 00:14:52,712 --> 00:14:55,346 sometimes the pilot sets down if there's weather. 204 00:14:57,015 --> 00:14:59,515 The sky was clear last night. 205 00:14:59,540 --> 00:15:01,726 Oh, yeah, it was. 206 00:15:01,742 --> 00:15:06,211 Venus was like a flare across the sky all night long. 207 00:15:06,213 --> 00:15:07,979 Were you up stargazing? 208 00:15:09,479 --> 00:15:10,979 Upside to insomnia. 209 00:15:13,255 --> 00:15:14,855 Ma'am, I... 210 00:15:14,880 --> 00:15:16,094 I got to ask you... 211 00:15:16,119 --> 00:15:17,649 Madison... 212 00:15:17,665 --> 00:15:18,864 Clark. 213 00:15:18,866 --> 00:15:21,266 Miss Clark. 214 00:15:21,268 --> 00:15:24,603 Any reason to think your husband may have diverted the Huey? 215 00:15:28,102 --> 00:15:31,037 You mean hijacked? No. 216 00:15:31,039 --> 00:15:32,371 My daughter was with him. 217 00:15:32,373 --> 00:15:34,540 He'd do anything to get her here safe. 218 00:15:35,054 --> 00:15:36,900 Okay. 219 00:15:36,925 --> 00:15:38,859 That's all I needed to know. 220 00:15:40,543 --> 00:15:42,109 Where would he go? 221 00:15:45,787 --> 00:15:46,907 I had to ask. 222 00:15:46,932 --> 00:15:48,064 Why? 223 00:15:48,178 --> 00:15:50,078 Because I was up all night. 224 00:15:50,352 --> 00:15:54,488 My son and my goddaughter are on that chopper. 225 00:16:00,468 --> 00:16:03,002 And I put a spoon in your other son's eye. 226 00:16:05,911 --> 00:16:08,044 Guess he's lucky it wasn't a fork. 227 00:16:11,340 --> 00:16:12,973 That your boy over there? 228 00:16:13,585 --> 00:16:15,815 Yeah. 229 00:16:15,817 --> 00:16:16,983 Nick. 230 00:16:18,853 --> 00:16:20,453 Welcome, Nick. 231 00:16:21,350 --> 00:16:23,184 Joseph, the gate. 232 00:16:24,423 --> 00:16:26,523 Welcome to Broke Jaw Ranch. 233 00:16:34,376 --> 00:16:35,842 It's not safe. 234 00:16:35,867 --> 00:16:37,494 Right now we're just two families 235 00:16:37,519 --> 00:16:38,986 with missing loved ones. 236 00:16:48,354 --> 00:16:50,855 I don't trust these people. 237 00:16:50,857 --> 00:16:53,958 Don't trust them. Trust me. 238 00:16:57,363 --> 00:16:59,196 [sighs] 239 00:17:09,391 --> 00:17:12,827 Otto: People bought in here before the world ended. 240 00:17:12,930 --> 00:17:15,864 They prepared for the fall of democracy. 241 00:17:15,866 --> 00:17:17,126 Banked on that. 242 00:17:17,151 --> 00:17:20,952 But this rise of the dead, that caught us by surprise. 243 00:17:21,438 --> 00:17:24,806 - Madison: You seem to be managing. - Otto: Yeah. 244 00:17:24,808 --> 00:17:27,609 We're fairly self-sustaining. 245 00:17:27,611 --> 00:17:30,045 Madison: Yeah, and heavily armed. 246 00:17:30,047 --> 00:17:32,147 Yeah, no sense having all these resources 247 00:17:32,149 --> 00:17:34,216 if you can't protect them. 248 00:17:34,218 --> 00:17:37,085 Self-defense is the cornerstone. 249 00:17:37,087 --> 00:17:40,255 Is that what Troy was doing back at the border? 250 00:17:40,257 --> 00:17:41,957 Self-defense? 251 00:17:43,627 --> 00:17:45,727 Troy was out there harvesting fuel, 252 00:17:45,729 --> 00:17:47,963 protecting his men. 253 00:17:47,965 --> 00:17:49,431 I heard his side of it. 254 00:17:49,433 --> 00:17:50,632 Want to hear ours? 255 00:17:54,571 --> 00:17:59,074 We're, uh, building a new nation here. 256 00:17:59,076 --> 00:18:01,209 It's not perfect. 257 00:18:01,848 --> 00:18:03,785 It's very imperfect. 258 00:18:03,816 --> 00:18:06,682 I'll sort out what happened at the border when Jake gets back. 259 00:18:06,707 --> 00:18:09,108 Meanwhile, this is the safest place to live 260 00:18:09,110 --> 00:18:12,311 in a world gone mad. 261 00:18:12,501 --> 00:18:15,769 Most people would be damn grateful for being here. 262 00:18:17,423 --> 00:18:19,890 I had the idea you might be, too. 263 00:18:22,309 --> 00:18:23,875 Was I wrong? 264 00:18:37,171 --> 00:18:38,771 It ain't much, but it's clean. 265 00:18:38,773 --> 00:18:41,140 Latrines and showers are in the back. 266 00:18:43,911 --> 00:18:45,978 I'd shake the mattresses 267 00:18:45,980 --> 00:18:49,915 and sweep the floor out for scorpions and such. 268 00:18:56,035 --> 00:18:57,935 Thank you. 269 00:19:03,902 --> 00:19:04,738 Don't start. 270 00:19:04,763 --> 00:19:07,130 - You're thanking him? - Shh, lower your voice. 271 00:19:07,582 --> 00:19:09,615 His son's a murderer! 272 00:19:09,617 --> 00:19:11,017 Nick! 273 00:19:15,152 --> 00:19:17,600 You want to go to war with them, huh? 274 00:19:17,624 --> 00:19:19,702 All of them? You want to start that fight? 275 00:19:19,726 --> 00:19:21,359 Then you'll see murder. 276 00:19:23,593 --> 00:19:25,326 [sighs] 277 00:19:26,483 --> 00:19:27,882 You know it's my fault? 278 00:19:29,318 --> 00:19:31,185 I led Lucy and her people to that place, 279 00:19:31,187 --> 00:19:33,220 and you came there looking for me. 280 00:19:33,222 --> 00:19:36,624 - That's not on you, son. - But I got to do something. 281 00:19:38,161 --> 00:19:39,660 [sighs] 282 00:19:44,517 --> 00:19:46,050 No, you don't. 283 00:19:49,147 --> 00:19:51,906 I don't know what our play's going to be. 284 00:19:51,908 --> 00:19:54,375 But right now, we're just going to eat shit, 285 00:19:54,377 --> 00:19:56,310 smile, and bide our time. 286 00:19:56,312 --> 00:19:58,145 That's all we can do. 287 00:19:58,147 --> 00:19:59,547 You want to save Luciana. 288 00:19:59,572 --> 00:20:02,106 I want to save all of us, and I will. 289 00:20:03,355 --> 00:20:05,188 But you have to help me. 290 00:20:07,590 --> 00:20:10,837 I'm going to see how many of these assholes are sharpening their knives. 291 00:20:15,731 --> 00:20:17,264 Here. 292 00:20:19,368 --> 00:20:21,235 [whispers indistinctly] 293 00:20:23,706 --> 00:20:25,706 [sighs] 294 00:20:25,708 --> 00:20:27,841 You take first watch. 295 00:20:27,843 --> 00:20:30,711 That's the short watch. You won't sleep. 296 00:20:30,713 --> 00:20:32,213 I'll sleep fine. 297 00:20:32,215 --> 00:20:35,382 Watch the draw west of the trail. 298 00:20:35,384 --> 00:20:37,797 I know, Jakey. I know. 299 00:20:37,822 --> 00:20:39,788 Hey, give a whistle if... 300 00:20:39,855 --> 00:20:41,889 [whistles] 301 00:20:48,097 --> 00:20:49,897 [sighs] 302 00:20:51,234 --> 00:20:52,733 We go back. 303 00:20:52,735 --> 00:20:54,201 Clearly. 304 00:20:57,440 --> 00:21:00,407 What happens to Luciana when we get back to your ranch? 305 00:21:00,760 --> 00:21:03,194 You worried about my brother? 306 00:21:04,029 --> 00:21:05,662 Things he did to her people, 307 00:21:05,664 --> 00:21:07,631 things he almost did to mine. 308 00:21:07,633 --> 00:21:09,766 It won't be like that when we get back. 309 00:21:10,123 --> 00:21:12,713 We watch him when he's close. 310 00:21:12,738 --> 00:21:14,171 I can control him. 311 00:21:14,909 --> 00:21:17,213 How long has it been going on? 312 00:21:17,284 --> 00:21:18,729 Since he was little. 313 00:21:18,776 --> 00:21:22,344 My dad, Troy's mom pulled him out of school. 314 00:21:24,823 --> 00:21:27,290 Gave him the run of the ranch. 315 00:21:27,292 --> 00:21:28,745 It's a lot of land. 316 00:21:28,770 --> 00:21:30,837 Well, you make allowances for the ones you love. 317 00:21:36,101 --> 00:21:38,235 I made allowances for my brother 318 00:21:38,554 --> 00:21:42,194 till I saw that was going to get him killed. 319 00:21:42,234 --> 00:21:46,069 My mom made allowances like Nick's drama was giving her purpose. 320 00:21:50,288 --> 00:21:53,022 At least when we get back, your brother will be happy to see you. 321 00:21:54,913 --> 00:21:56,412 Mine? 322 00:21:57,849 --> 00:22:00,049 [distant whistling] 323 00:22:02,406 --> 00:22:03,839 What is that? 324 00:22:11,963 --> 00:22:13,296 You know how to use one of these? 325 00:22:13,298 --> 00:22:14,897 [gun cocks] 326 00:22:14,899 --> 00:22:17,634 - Here's the action. - Yeah, no, I... I know. 327 00:22:17,636 --> 00:22:19,206 - I... - It's ready to fire. 328 00:22:19,238 --> 00:22:21,771 No matter what happens, you stay put till I get back. 329 00:22:21,773 --> 00:22:25,508 If I don't, you follow the main trail. 330 00:22:25,923 --> 00:22:27,773 By midday you'll see the ranch. 331 00:22:54,730 --> 00:22:57,264 [twig snaps] 332 00:23:10,071 --> 00:23:12,005 [grunts] 333 00:23:22,593 --> 00:23:25,594 [faint snarling] 334 00:23:45,090 --> 00:23:47,190 [snarling] 335 00:23:53,411 --> 00:23:55,244 [rifle clicks] 336 00:24:03,542 --> 00:24:05,675 [yells] 337 00:24:17,148 --> 00:24:19,014 [gunshot] 338 00:24:19,016 --> 00:24:21,483 [snarling] 339 00:24:21,485 --> 00:24:24,374 [snarling continues] 340 00:24:24,399 --> 00:24:25,531 [gunshot] 341 00:24:30,931 --> 00:24:32,964 [Jake panting] 342 00:24:57,668 --> 00:24:59,534 Hand me the gun. 343 00:25:07,724 --> 00:25:09,528 Find your way back. 344 00:25:09,553 --> 00:25:10,986 Quickly. 345 00:25:15,625 --> 00:25:16,609 Please. 346 00:25:16,634 --> 00:25:19,068 I have to take care of it before more come. 347 00:25:58,773 --> 00:26:00,773 [distant gunshot] 348 00:26:15,648 --> 00:26:17,849 Hector: Felicitaciones... 349 00:26:17,851 --> 00:26:19,651 doctor. 350 00:26:28,313 --> 00:26:30,480 The mother would like to name the baby after you. 351 00:26:30,482 --> 00:26:32,015 It's our custom. 352 00:26:35,866 --> 00:26:38,867 You were right. You calmed the people. 353 00:26:38,993 --> 00:26:41,625 But your lie is now ours. 354 00:26:41,627 --> 00:26:44,794 And if they discover you, they will turn on all of us. 355 00:26:47,765 --> 00:26:49,598 You need to go. 356 00:26:52,151 --> 00:26:53,885 I had hoped for a bit more time. 357 00:26:53,910 --> 00:26:56,210 No. Now. 358 00:26:56,308 --> 00:26:57,974 [sighs] 359 00:26:59,711 --> 00:27:01,211 Very well. 360 00:27:03,998 --> 00:27:06,431 A vehicle? 361 00:27:06,551 --> 00:27:08,451 None to spare. 362 00:27:08,453 --> 00:27:09,686 You go on foot. 363 00:27:17,255 --> 00:27:18,854 You have one more patient. 364 00:27:18,856 --> 00:27:22,424 Let's not press our luck, Hector. 365 00:27:22,426 --> 00:27:25,794 She is a poor woman who won't leave her room. 366 00:27:26,057 --> 00:27:27,957 She's lost her senses. 367 00:27:27,959 --> 00:27:29,959 She refuses food. 368 00:27:32,870 --> 00:27:34,603 That's tragic. 369 00:27:40,987 --> 00:27:42,954 - [lock beeps] - Convince her to eat. 370 00:27:44,027 --> 00:27:45,927 If she dies, she turns. 371 00:28:01,001 --> 00:28:02,401 Hello? 372 00:28:06,839 --> 00:28:09,165 [exhales] 373 00:28:09,844 --> 00:28:12,845 - I brought some food. - [flies buzzing] 374 00:28:18,858 --> 00:28:21,159 [flies buzzing] 375 00:28:56,560 --> 00:28:58,827 What are you doing here? 376 00:28:58,993 --> 00:29:01,687 Mrs. Stowe, I was sent to treat you. 377 00:29:01,804 --> 00:29:04,105 - You're not a doctor. - True, I'm not. 378 00:29:04,435 --> 00:29:07,969 But I gained some experience treating myself. 379 00:29:15,552 --> 00:29:17,018 I'm sorry. 380 00:29:18,201 --> 00:29:20,001 I did that to you. 381 00:29:22,673 --> 00:29:24,439 You were distraught. 382 00:29:25,953 --> 00:29:27,753 I lost everything. 383 00:29:31,592 --> 00:29:33,325 I was hopeless. 384 00:29:36,306 --> 00:29:38,306 Victor: You should get some air in here. 385 00:29:38,886 --> 00:29:40,920 That's a start. 386 00:29:47,608 --> 00:29:48,807 [grunts] 387 00:29:48,809 --> 00:29:51,276 Aw, man. [bangs on glass] 388 00:29:51,278 --> 00:29:53,177 I was thinking the same thing. 389 00:29:53,202 --> 00:29:54,443 No hope. 390 00:29:54,475 --> 00:29:56,771 I can't stay here, but nowhere to go. 391 00:29:56,842 --> 00:29:57,941 [grunts] 392 00:29:58,631 --> 00:30:00,932 And nothing to get me there. 393 00:30:00,934 --> 00:30:02,700 [pounds on glass, sighs] 394 00:30:04,704 --> 00:30:06,404 Oh. 395 00:30:06,406 --> 00:30:08,706 [sighs] 396 00:30:09,086 --> 00:30:10,853 Thank you. 397 00:30:10,855 --> 00:30:12,488 [sighs] 398 00:30:15,526 --> 00:30:17,392 - [waves crashing] - [sighs] 399 00:30:18,662 --> 00:30:20,352 Thank you. 400 00:30:20,377 --> 00:30:21,943 You're an angel. 401 00:30:24,618 --> 00:30:28,376 No hope, no future. 402 00:30:28,407 --> 00:30:29,940 But then last night, 403 00:30:29,942 --> 00:30:32,542 they brought in this girl in labor. 404 00:30:35,581 --> 00:30:37,314 I delivered a baby. 405 00:30:37,316 --> 00:30:38,882 [chuckles] 406 00:30:38,884 --> 00:30:41,551 It was truly terrifying. 407 00:30:41,553 --> 00:30:46,256 Yeah, holding that baby, I felt... 408 00:30:46,258 --> 00:30:49,926 if this child lives, it'd be a new generation. 409 00:30:50,996 --> 00:30:53,830 A new generation... 410 00:30:53,832 --> 00:30:55,832 that might give us a reason to hope. 411 00:31:05,127 --> 00:31:08,929 Where would you go were you to leave? 412 00:31:09,982 --> 00:31:11,882 I have a place in mind. 413 00:31:34,706 --> 00:31:37,073 This was supposed to be a wedding gift. 414 00:31:39,049 --> 00:31:40,849 You take it. 415 00:31:40,921 --> 00:31:43,789 It's the least I can do for what I did. 416 00:32:04,503 --> 00:32:06,836 Thank you, Ilene. 417 00:32:08,449 --> 00:32:12,118 No. Thank you. 418 00:32:12,844 --> 00:32:14,644 You freed my little girl. 419 00:32:29,294 --> 00:32:31,461 But there are no more generations. 420 00:33:18,744 --> 00:33:20,543 I'm sorry. 421 00:33:31,790 --> 00:33:33,723 Luciana's unconscious. 422 00:33:33,725 --> 00:33:35,692 I can't get her to wake up. 423 00:33:42,949 --> 00:33:44,515 I'll carry her. 424 00:33:49,374 --> 00:33:50,974 [rifle clicks] 425 00:33:50,976 --> 00:33:52,942 We'll be at the ranch in a few hours. 426 00:34:06,324 --> 00:34:08,191 It's a terrible world, isn't it? 427 00:34:11,619 --> 00:34:12,785 I'll help you carry her. 428 00:34:16,068 --> 00:34:17,867 We'll make better time. 429 00:34:37,079 --> 00:34:38,055 [radio static hisses] 430 00:34:38,080 --> 00:34:40,480 [panting] - Jake: Just a few more steps. Stay with me. 431 00:34:40,505 --> 00:34:42,782 [men chattering] - Stay awake, stay awake. Open the gate. 432 00:34:45,951 --> 00:34:49,186 - It's okay. It's okay. Okay. - Give them a hand. 433 00:34:49,188 --> 00:34:51,355 - Watch your head, watch your head. - Okay. 434 00:34:52,846 --> 00:34:54,346 Man: Here, let me in there, let me in there. 435 00:35:05,694 --> 00:35:07,829 - Mom... - Where is he? 436 00:35:09,339 --> 00:35:10,939 Where is Trav? 437 00:35:14,502 --> 00:35:16,469 - Where is he? - He... 438 00:35:17,753 --> 00:35:19,917 He's not... 439 00:35:19,919 --> 00:35:22,019 No. 440 00:35:23,379 --> 00:35:25,079 No. 441 00:35:32,231 --> 00:35:34,031 - No. - I'm sorry. 442 00:35:34,033 --> 00:35:36,934 - [chatter] - Alicia: I'm sorry. 443 00:35:40,239 --> 00:35:41,456 Luci. 444 00:35:42,534 --> 00:35:43,665 Luci. 445 00:35:43,690 --> 00:35:46,042 Hey. Hey, it's Nick. 446 00:35:46,067 --> 00:35:47,734 Jake: We were shot down before we got to the ranch. 447 00:35:48,088 --> 00:35:50,922 - Otto: By who? - Jake: Unknown. 448 00:35:51,470 --> 00:35:52,923 Where's Charlene? 449 00:35:53,152 --> 00:35:54,551 Dead got her on the pass. 450 00:35:54,553 --> 00:35:56,337 Nick: Hey, it's Nick. 451 00:35:56,362 --> 00:35:59,897 - Luci, hey... - Not sure she can hear you. 452 00:36:00,059 --> 00:36:01,625 What... what do you mean? 453 00:36:01,627 --> 00:36:03,760 She's not going to make it is what he means. 454 00:36:06,022 --> 00:36:06,982 Help her. 455 00:36:07,007 --> 00:36:09,433 No. We take her to the infirmary, she may turn. 456 00:36:09,868 --> 00:36:10,993 It's against policy. 457 00:36:11,018 --> 00:36:14,619 - It's your fault. You shot her. - I was defending my people. 458 00:36:14,923 --> 00:36:16,726 I'll do it again. 459 00:36:16,804 --> 00:36:18,804 I know what to do. 460 00:36:19,265 --> 00:36:21,538 - No, no, no, no. - This is how it has to be. 461 00:36:21,563 --> 00:36:23,930 - Nick: No. Come on. - Out of the way. Out of the way. 462 00:36:24,017 --> 00:36:26,127 Move aside. 463 00:36:26,152 --> 00:36:27,418 Move aside. 464 00:36:27,788 --> 00:36:29,120 [breathing heavily] 465 00:36:44,371 --> 00:36:46,070 [cocks gun] 466 00:36:46,072 --> 00:36:47,572 I'll do it. 467 00:36:52,248 --> 00:36:53,781 I'll do it. 468 00:36:55,291 --> 00:36:57,225 I'm allowed this. 469 00:37:15,335 --> 00:37:18,036 All right. All right. 470 00:37:25,838 --> 00:37:28,306 [shallow breathing] 471 00:37:47,000 --> 00:37:48,900 Otto: Whoa, whoa, whoa. 472 00:37:48,902 --> 00:37:50,101 Nick: Don't. 473 00:37:53,585 --> 00:37:55,085 Let her in. 474 00:37:57,522 --> 00:37:58,922 Nick. 475 00:38:01,149 --> 00:38:02,321 I said let her in. 476 00:38:02,346 --> 00:38:04,113 Nick, this is not how we do things here. 477 00:38:06,235 --> 00:38:07,501 Nick. 478 00:38:09,204 --> 00:38:11,305 Not this time. 479 00:38:12,796 --> 00:38:14,116 Do what your mommy says. 480 00:38:14,141 --> 00:38:15,296 Jake: Come on. 481 00:38:15,312 --> 00:38:17,178 Whoa, whoa, whoa. Nick, Nick, easy there. 482 00:38:17,702 --> 00:38:19,202 Come on. 483 00:38:20,210 --> 00:38:22,043 Let... 484 00:38:22,045 --> 00:38:23,778 Let me have the pistol, son. 485 00:38:31,499 --> 00:38:33,399 [voice breaks] You can't let her die. 486 00:38:34,089 --> 00:38:37,899 If she's got a pulse, we'll let her in. 487 00:38:37,915 --> 00:38:40,583 But you got to give me the gun. 488 00:38:44,323 --> 00:38:46,189 Do it, Nick. 489 00:38:47,042 --> 00:38:49,643 Give him the gun. 490 00:39:01,879 --> 00:39:03,412 [gun clicks] 491 00:39:07,262 --> 00:39:08,895 Get her to the infirmary. 492 00:39:08,897 --> 00:39:10,429 Man #2: Yes, sir. 493 00:39:10,907 --> 00:39:13,842 Otto: Secure her before you treat her. 494 00:39:16,214 --> 00:39:17,747 Otto: All right, everybody, that's enough fun. 495 00:39:17,772 --> 00:39:19,933 The show's over. 496 00:39:20,067 --> 00:39:22,234 Go back to doing what you were doing. 497 00:39:22,510 --> 00:39:24,343 Go in there, get yourself looked after. 498 00:39:24,345 --> 00:39:26,913 - Mom, I want to be with you. - No, I'll find you. 499 00:39:26,915 --> 00:39:29,248 - Mom. - Please go. 500 00:39:29,250 --> 00:39:30,716 Go. 501 00:39:36,391 --> 00:39:38,524 [sobbing softly] 502 00:40:19,206 --> 00:40:21,774 [coughs] 503 00:40:22,844 --> 00:40:25,511 [sniffling, sobbing] 504 00:40:28,538 --> 00:40:30,137 Oh, God... 505 00:40:46,734 --> 00:40:48,032 [sniffles, sighs] 506 00:40:49,404 --> 00:40:51,838 [groans] 507 00:40:53,908 --> 00:40:57,376 You watch where you step. I'm not well. 508 00:40:57,378 --> 00:40:59,011 I know. 509 00:41:01,883 --> 00:41:04,283 After my first wife left, 510 00:41:04,285 --> 00:41:08,287 my two food groups were Jack Daniels and Coke. 511 00:41:08,562 --> 00:41:10,863 [groans] 512 00:41:16,814 --> 00:41:19,381 Many a bad morning. 513 00:41:22,971 --> 00:41:25,805 If I believed in God, 514 00:41:25,807 --> 00:41:27,406 which I don't... 515 00:41:30,021 --> 00:41:32,555 I'd ask where's the cosmic joke? 516 00:41:32,673 --> 00:41:34,373 I get my children. 517 00:41:37,220 --> 00:41:39,154 But Travis... 518 00:41:45,718 --> 00:41:47,551 What, are you here to console me or...? 519 00:41:47,678 --> 00:41:49,378 No, not quite. 520 00:41:49,418 --> 00:41:51,585 Came to find you about something else. 521 00:41:53,101 --> 00:41:55,410 But, yeah. 522 00:41:56,361 --> 00:41:59,429 After someone has this kind of loss... 523 00:42:01,476 --> 00:42:04,310 sometimes they take matters into their own hands. 524 00:42:06,092 --> 00:42:07,780 They kill themselves. 525 00:42:07,782 --> 00:42:11,587 Which, in this new age... 526 00:42:12,302 --> 00:42:14,869 presents another set of problems. 527 00:42:18,407 --> 00:42:19,525 [groans] 528 00:42:19,527 --> 00:42:22,094 Part of my job here 529 00:42:22,096 --> 00:42:24,764 is to make sure you're not a danger... 530 00:42:26,501 --> 00:42:30,136 to yourself or anyone else. 531 00:42:30,923 --> 00:42:34,307 Well, I'd say it's too soon to tell, wouldn't you? 532 00:42:38,952 --> 00:42:40,985 Why were you coming to see me? 533 00:42:44,058 --> 00:42:49,254 Looks like we're missing a Beretta 418 534 00:42:49,279 --> 00:42:50,679 from the fuel truck. 535 00:42:50,704 --> 00:42:53,012 I thought maybe if you borrowed it... 536 00:42:54,629 --> 00:42:57,363 you might want to sign for it now. 537 00:42:57,365 --> 00:42:59,799 It's camp policy. 538 00:43:01,640 --> 00:43:05,041 I always thought of that model as more a... 539 00:43:05,192 --> 00:43:08,160 A lady's pistol anyway. 540 00:43:39,377 --> 00:43:40,677 I'm, uh... 541 00:43:41,195 --> 00:43:44,196 I'm sorry for your loss, Madison. 542 00:43:45,146 --> 00:43:46,946 I truly am. 543 00:43:48,916 --> 00:43:50,549 [sighs] 544 00:43:53,221 --> 00:43:56,088 Well, he's a good man. He was a good man. 545 00:43:58,559 --> 00:44:01,782 - [sighs] - I'm sure he was... 546 00:44:01,807 --> 00:44:03,706 to be with a woman like you. 547 00:44:05,033 --> 00:44:06,899 [crying] 548 00:44:31,812 --> 00:44:34,060 The handcuffs really necessary? 549 00:44:34,062 --> 00:44:36,595 They are just in case, yeah. 550 00:44:44,806 --> 00:44:47,239 Thank you for bringing her back. 551 00:44:49,697 --> 00:44:51,330 Alicia? 552 00:44:51,543 --> 00:44:53,309 Yeah? 553 00:44:54,775 --> 00:44:56,842 You okay? 554 00:45:09,931 --> 00:45:12,398 [Alicia crying] 555 00:45:36,153 --> 00:45:37,652 [keys jingle] 556 00:45:37,677 --> 00:45:39,677 [car alarm chirps] 557 00:45:58,212 --> 00:46:00,880 [chuckles] Oh-ho. 558 00:46:00,882 --> 00:46:03,582 My style and my color. 559 00:46:15,663 --> 00:46:17,163 [engine starts] 560 00:46:25,506 --> 00:46:26,839 [door opens] 561 00:46:29,071 --> 00:46:30,204 Mom? 562 00:46:36,065 --> 00:46:37,597 Close the door. 563 00:46:56,037 --> 00:46:58,437 I'm okay. I'm okay. 564 00:47:09,621 --> 00:47:11,450 You asked me if I had a plan, Nick. 565 00:47:11,452 --> 00:47:14,954 Mom, that was before. 566 00:47:15,073 --> 00:47:17,273 - We don't... - It was the right question. 567 00:47:19,472 --> 00:47:20,605 We're going to stay here. 568 00:47:22,503 --> 00:47:23,162 What? 569 00:47:23,164 --> 00:47:25,564 We're going to make it our home, 570 00:47:25,566 --> 00:47:27,766 even if we have to take it over. 571 00:47:32,206 --> 00:47:33,706 Mom... 572 00:47:34,879 --> 00:47:35,910 that's insane. 573 00:47:35,935 --> 00:47:38,965 No, it's our fate. 574 00:47:39,921 --> 00:47:42,021 We suffered to get here. 575 00:47:42,783 --> 00:47:45,651 Travis died getting here. 576 00:47:45,653 --> 00:47:47,519 We have to accept it. 577 00:47:47,521 --> 00:47:49,321 We have to be stronger. 578 00:47:57,932 --> 00:47:59,865 Tell me how it happened. 579 00:48:02,809 --> 00:48:04,543 Tell me everything. 580 00:48:07,521 --> 00:48:12,521 Synced & corrected by PopcornAWH - www.MY-SUBS.com -