00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:31,586 --> 00:00:32,953
Nick?
2
00:00:34,216 --> 00:00:35,715
You'll see him soon.
3
00:00:41,596 --> 00:00:42,962
How much longer?
4
00:00:42,987 --> 00:00:45,087
We're about 20 out.
5
00:00:47,425 --> 00:00:48,757
Let's take her up a bit.
6
00:00:50,261 --> 00:00:52,161
She'll get knocked around in higher air,
7
00:00:52,163 --> 00:00:53,762
but your call.
8
00:00:58,529 --> 00:01:00,362
Eagle One to base.
9
00:01:00,364 --> 00:01:02,731
We're 20 out. Commencing
radio silence, over.
10
00:01:06,637 --> 00:01:10,272
Charlie, thread Lost Horse Canyon
a bit closer to the south.
11
00:01:10,274 --> 00:01:11,807
I know the way home, Jake.
12
00:01:13,778 --> 00:01:15,277
- I want to take it...
- [glass shatters]
13
00:01:18,783 --> 00:01:21,850
- We're taking fire!
- I know, I know.
14
00:01:21,852 --> 00:01:23,585
Evading. Hold on.
15
00:01:29,660 --> 00:01:33,095
- Eagle One to base, we've been hit.
- [glass shatters]
16
00:01:33,097 --> 00:01:35,264
[panting]
17
00:01:53,247 --> 00:01:54,856
Jake: Travis?
18
00:01:54,881 --> 00:01:57,148
- Travis.
- Help me.
19
00:01:57,150 --> 00:01:59,450
Travis, are you hit?
20
00:01:59,452 --> 00:02:01,652
- [alarm beeping]
- I'm losing hydraulics!
21
00:02:02,689 --> 00:02:04,155
Alicia: Travis!
22
00:02:06,292 --> 00:02:08,526
Travis, what are you doing?
23
00:02:08,786 --> 00:02:10,285
Help me, help me.
24
00:02:10,287 --> 00:02:12,354
Travis, you're in shock!
25
00:02:12,356 --> 00:02:13,989
Just stay in your seat!
26
00:02:13,991 --> 00:02:15,857
Stop! Travis!
27
00:02:17,928 --> 00:02:19,828
Jake!
28
00:02:19,830 --> 00:02:21,363
Get in your seat!
29
00:02:21,365 --> 00:02:22,798
Travis, stay in your seat!
30
00:02:22,800 --> 00:02:24,499
[beeping continues]
31
00:02:32,276 --> 00:02:33,842
Ali: No! Alicia!
32
00:02:58,569 --> 00:03:00,135
- [exhales]
- Travis!
33
00:03:05,743 --> 00:03:08,377
[Jake echoing] Hey, he's gone!
He's gone, he's gone.
34
00:03:08,379 --> 00:03:10,245
All right, we're going
to land hard, okay?
35
00:03:10,247 --> 00:03:12,214
Hold on.
36
00:03:12,216 --> 00:03:13,882
[seat belt clicks]
37
00:03:54,948 --> 00:03:57,683
[infected snarling]
38
00:04:02,103 --> 00:04:04,136
[people shouting]
39
00:04:19,010 --> 00:04:20,738
[speaking Spanish]
40
00:04:20,855 --> 00:04:23,386
_
41
00:04:23,649 --> 00:04:25,251
_
42
00:04:25,384 --> 00:04:26,501
_
43
00:04:26,579 --> 00:04:27,743
_
44
00:04:28,368 --> 00:04:29,493
_
45
00:04:30,032 --> 00:04:31,548
_
46
00:04:31,876 --> 00:04:33,095
_
47
00:04:33,593 --> 00:04:35,172
_
48
00:04:36,688 --> 00:04:38,588
Por favor, señora.
49
00:04:39,266 --> 00:04:40,571
_
50
00:04:42,406 --> 00:04:43,839
No, señor, no. Por favor.
51
00:04:43,841 --> 00:04:47,009
No, señor. Hey, hey, hey!
52
00:04:47,011 --> 00:04:48,577
Hey! Hector!
53
00:04:48,690 --> 00:04:50,393
_
54
00:04:50,486 --> 00:04:52,820
[Spanish continues]
55
00:04:53,084 --> 00:04:56,085
- [grunting]
- [crowd shouting]
56
00:04:59,510 --> 00:05:02,611
[Spanish continues]
57
00:05:03,050 --> 00:05:05,143
_
58
00:05:05,284 --> 00:05:06,261
_
59
00:05:07,011 --> 00:05:09,557
_
60
00:05:12,003 --> 00:05:13,308
_
61
00:05:14,138 --> 00:05:17,139
[Spanish continues]
62
00:05:22,113 --> 00:05:25,280
[breathing heavily]
63
00:05:27,545 --> 00:05:30,287
_
64
00:05:30,709 --> 00:05:33,444
_
65
00:05:34,592 --> 00:05:36,225
Señora...
66
00:05:37,142 --> 00:05:39,619
_
67
00:05:40,104 --> 00:05:43,167
_
68
00:05:43,601 --> 00:05:45,634
[Spanish continues]
69
00:05:45,636 --> 00:05:49,605
And perhaps an upgrade in
my own accommodations.
70
00:05:51,587 --> 00:05:53,587
Gracias. Gracias.
71
00:05:56,792 --> 00:05:59,790
You and I will have our moment.
72
00:05:59,836 --> 00:06:02,937
You should be thanking
me for saving you.
73
00:06:03,361 --> 00:06:05,595
De nada, asshole.
74
00:06:16,048 --> 00:06:17,204
We waited too long.
75
00:06:17,229 --> 00:06:19,062
This weather won't lift for a few hours.
76
00:06:19,214 --> 00:06:21,114
We need to double-time it.
77
00:06:21,116 --> 00:06:22,882
Yeah, I don't see that
happening with her.
78
00:06:25,120 --> 00:06:27,954
Okay, all right.
79
00:06:33,528 --> 00:06:35,829
All right, Luci, we're going
to get you out of here.
80
00:06:38,248 --> 00:06:40,046
Hey.
81
00:06:41,069 --> 00:06:43,737
Luciana is as stable
as she's going to get.
82
00:06:43,739 --> 00:06:46,606
Whoever shot us may still be out here.
83
00:06:48,294 --> 00:06:50,061
Why would they do that?
84
00:06:53,289 --> 00:06:55,789
- Why would anyone do that?
- Maybe no reason at all.
85
00:06:55,791 --> 00:06:59,059
Someone playing with a toy, but
we don't know, so we got to move.
86
00:07:06,102 --> 00:07:09,403
For what it's worth, Alicia,
you did the right thing.
87
00:07:11,941 --> 00:07:15,075
Do you think that Travis is out there?
88
00:07:15,077 --> 00:07:17,244
- That...
- No.
89
00:07:17,246 --> 00:07:18,968
- Maybe...
- No.
90
00:07:18,984 --> 00:07:21,452
Nobody, nothing could survive
a fall from that height.
91
00:07:21,454 --> 00:07:22,953
I know, but...
92
00:07:22,955 --> 00:07:24,855
He's gone.
93
00:07:24,857 --> 00:07:26,890
And we got to move.
The wreck's a beacon.
94
00:07:26,892 --> 00:07:29,026
I know these mountains.
I can get us home.
95
00:07:30,963 --> 00:07:32,296
Travis would want that.
96
00:07:35,601 --> 00:07:38,202
You don't know what Travis would want.
97
00:07:42,842 --> 00:07:45,576
[heavy metal music
blaring over car radio]
98
00:08:02,695 --> 00:08:03,994
[radio turns off]
99
00:08:51,644 --> 00:08:53,810
[chatter]
100
00:08:57,980 --> 00:08:59,546
Joe.
101
00:08:59,548 --> 00:09:02,682
Man, who'd you piss off the
draw guard again, huh?
102
00:09:03,815 --> 00:09:06,119
Your father wants to talk to you.
103
00:09:06,144 --> 00:09:08,692
Troy: Jake already talk to him?
104
00:09:08,777 --> 00:09:10,627
Jake ain't here.
105
00:09:10,714 --> 00:09:13,114
That's the thing, he ain't
been here since he left.
106
00:09:13,116 --> 00:09:14,616
He's overdue.
107
00:09:18,485 --> 00:09:19,883
All right, all right, get out.
108
00:09:19,892 --> 00:09:21,626
- Get out of the truck.
- What?
109
00:09:21,651 --> 00:09:23,117
Get out of the truck and wait outside.
110
00:09:23,195 --> 00:09:24,528
Now, come on, get out.
111
00:09:28,367 --> 00:09:30,601
- Joe, watch them.
- [engine starts]
112
00:09:35,875 --> 00:09:38,408
- Close it.
- [gate creaking]
113
00:09:45,217 --> 00:09:47,284
[distant dogs barking]
114
00:09:50,466 --> 00:09:52,632
[sighs]
115
00:09:59,515 --> 00:10:00,444
They're not here.
116
00:10:00,469 --> 00:10:02,202
Let's just backtrack and find them.
117
00:10:02,227 --> 00:10:04,027
Backtrack to where?
118
00:10:04,253 --> 00:10:05,595
We don't know where they are.
119
00:10:05,620 --> 00:10:06,720
You don't know where you're going.
120
00:10:06,745 --> 00:10:08,045
Better than goddamn waiting.
121
00:10:08,098 --> 00:10:09,564
No, it's not.
122
00:10:09,605 --> 00:10:11,138
We leave, get lost.
123
00:10:11,227 --> 00:10:12,659
They show up, then what?
124
00:10:12,661 --> 00:10:13,994
They have to go find us?
125
00:10:17,466 --> 00:10:20,000
Overreact now could get us killed.
126
00:10:22,671 --> 00:10:24,338
Okay.
127
00:10:24,340 --> 00:10:27,374
And what if they don't show?
128
00:10:27,376 --> 00:10:29,309
Right? What if it is just you and me?
129
00:10:29,311 --> 00:10:30,778
What's the play then?
130
00:10:32,381 --> 00:10:33,647
Hug your mother.
131
00:10:35,217 --> 00:10:37,584
Just do it now. Do it.
132
00:11:02,478 --> 00:11:04,011
Where'd you get that?
133
00:11:04,505 --> 00:11:06,471
Pit stop last night.
134
00:11:08,558 --> 00:11:10,358
Glove box of the fuel truck.
135
00:11:15,333 --> 00:11:19,302
Bring our family together,
take what we need.
136
00:11:19,328 --> 00:11:20,861
Stop anyone gets in our way.
137
00:11:35,121 --> 00:11:36,448
Ah...
138
00:11:36,488 --> 00:11:37,821
[groaning]
139
00:11:37,846 --> 00:11:39,912
Oh...
140
00:11:40,175 --> 00:11:42,142
[chuckles]
141
00:11:42,144 --> 00:11:44,111
Ah.
142
00:11:49,839 --> 00:11:51,739
_
143
00:11:53,900 --> 00:11:55,454
_
144
00:11:55,900 --> 00:11:56,681
_
145
00:11:56,783 --> 00:11:58,016
- [chuckles]
- Gracias.
146
00:11:58,160 --> 00:11:59,526
Muy bien.
147
00:12:12,003 --> 00:12:13,402
Strand.
148
00:12:20,693 --> 00:12:22,185
_
149
00:12:22,404 --> 00:12:25,545
_
150
00:12:25,570 --> 00:12:26,635
[sobbing]
151
00:12:26,737 --> 00:12:28,261
_
152
00:12:29,765 --> 00:12:30,897
Dr. Strand?
153
00:12:32,416 --> 00:12:33,393
Uh...
154
00:12:33,456 --> 00:12:36,292
_
155
00:12:36,761 --> 00:12:38,761
Maybe we let nature take its course.
156
00:12:39,357 --> 00:12:42,396
And if the baby's breached,
both it and the mother dies.
157
00:12:42,506 --> 00:12:45,507
- How can you tell?
- You must reach inside her.
158
00:12:45,509 --> 00:12:47,810
Okay, that's not going to happen.
159
00:12:47,850 --> 00:12:49,139
_
160
00:12:49,514 --> 00:12:50,725
_
161
00:12:51,577 --> 00:12:52,717
_
162
00:12:54,592 --> 00:12:56,717
_
163
00:12:57,616 --> 00:12:59,827
_
164
00:12:59,952 --> 00:13:01,850
_
165
00:13:01,958 --> 00:13:02,998
Hey, hey!
166
00:13:03,169 --> 00:13:04,802
_
167
00:13:05,170 --> 00:13:06,022
_
168
00:13:06,147 --> 00:13:09,709
_
169
00:13:17,263 --> 00:13:19,419
_
170
00:13:19,607 --> 00:13:20,794
_
171
00:13:21,115 --> 00:13:23,763
_
172
00:13:24,014 --> 00:13:27,048
[chatter in Spanish]
173
00:13:27,980 --> 00:13:30,168
_
174
00:13:32,055 --> 00:13:34,389
[panting]
175
00:13:35,843 --> 00:13:37,876
Madison: Armed patrol at the gate here.
176
00:13:38,527 --> 00:13:40,760
Perimeter watch on the ridge.
177
00:13:40,785 --> 00:13:44,050
But most of these folks are civilians.
178
00:13:44,223 --> 00:13:46,567
Well, we are not civilians, okay?
179
00:13:46,731 --> 00:13:49,465
We do not need this place.
We don't need these people.
180
00:13:49,725 --> 00:13:51,625
Nick, we need someone to
treat your girlfriend.
181
00:13:51,809 --> 00:13:54,810
Listen, we are not breaking bread today
182
00:13:54,812 --> 00:13:56,660
with the people who tried
to kill us yesterday.
183
00:13:56,676 --> 00:13:58,909
They didn't try to kill us.
We don't know them.
184
00:13:58,911 --> 00:14:01,912
- Jesus Christ.
- Nick, you don't have to like
185
00:14:01,914 --> 00:14:03,614
what it is you need to survive.
186
00:14:03,616 --> 00:14:06,417
You exploit it. You turn
it to your advantage.
187
00:14:06,419 --> 00:14:08,719
We use them to treat Luciana, fine.
188
00:14:08,721 --> 00:14:11,255
We use them, we go.
189
00:14:11,459 --> 00:14:14,680
Believe me, you don't want me
here any longer than necessary.
190
00:14:14,705 --> 00:14:16,705
- Nick...
- I don't know what I'll do.
191
00:14:18,918 --> 00:14:20,517
Ma'am?
192
00:14:21,703 --> 00:14:22,836
Coffee?
193
00:14:25,404 --> 00:14:27,504
Yeah.
194
00:14:27,529 --> 00:14:29,396
Thank you.
195
00:14:31,479 --> 00:14:33,279
Little cream and sugar.
196
00:14:33,281 --> 00:14:35,047
Hope that's how you take it.
197
00:14:35,503 --> 00:14:36,784
Right now I'd take it
198
00:14:36,809 --> 00:14:39,230
black, cold, and too
weak to defend itself.
199
00:14:41,856 --> 00:14:44,556
I heard your husband was on the chopper.
200
00:14:47,628 --> 00:14:48,926
My daughter, too.
201
00:14:48,942 --> 00:14:50,908
Oh.
202
00:14:50,910 --> 00:14:52,710
Well...
203
00:14:52,712 --> 00:14:55,346
sometimes the pilot sets
down if there's weather.
204
00:14:57,015 --> 00:14:59,515
The sky was clear last night.
205
00:14:59,540 --> 00:15:01,726
Oh, yeah, it was.
206
00:15:01,742 --> 00:15:06,211
Venus was like a flare across
the sky all night long.
207
00:15:06,213 --> 00:15:07,979
Were you up stargazing?
208
00:15:09,479 --> 00:15:10,979
Upside to insomnia.
209
00:15:13,255 --> 00:15:14,855
Ma'am, I...
210
00:15:14,880 --> 00:15:16,094
I got to ask you...
211
00:15:16,119 --> 00:15:17,649
Madison...
212
00:15:17,665 --> 00:15:18,864
Clark.
213
00:15:18,866 --> 00:15:21,266
Miss Clark.
214
00:15:21,268 --> 00:15:24,603
Any reason to think your husband
may have diverted the Huey?
215
00:15:28,102 --> 00:15:31,037
You mean hijacked? No.
216
00:15:31,039 --> 00:15:32,371
My daughter was with him.
217
00:15:32,373 --> 00:15:34,540
He'd do anything to get her here safe.
218
00:15:35,054 --> 00:15:36,900
Okay.
219
00:15:36,925 --> 00:15:38,859
That's all I needed to know.
220
00:15:40,543 --> 00:15:42,109
Where would he go?
221
00:15:45,787 --> 00:15:46,907
I had to ask.
222
00:15:46,932 --> 00:15:48,064
Why?
223
00:15:48,178 --> 00:15:50,078
Because I was up all night.
224
00:15:50,352 --> 00:15:54,488
My son and my goddaughter
are on that chopper.
225
00:16:00,468 --> 00:16:03,002
And I put a spoon in
your other son's eye.
226
00:16:05,911 --> 00:16:08,044
Guess he's lucky it wasn't a fork.
227
00:16:11,340 --> 00:16:12,973
That your boy over there?
228
00:16:13,585 --> 00:16:15,815
Yeah.
229
00:16:15,817 --> 00:16:16,983
Nick.
230
00:16:18,853 --> 00:16:20,453
Welcome, Nick.
231
00:16:21,350 --> 00:16:23,184
Joseph, the gate.
232
00:16:24,423 --> 00:16:26,523
Welcome to Broke Jaw Ranch.
233
00:16:34,376 --> 00:16:35,842
It's not safe.
234
00:16:35,867 --> 00:16:37,494
Right now we're just two families
235
00:16:37,519 --> 00:16:38,986
with missing loved ones.
236
00:16:48,354 --> 00:16:50,855
I don't trust these people.
237
00:16:50,857 --> 00:16:53,958
Don't trust them. Trust me.
238
00:16:57,363 --> 00:16:59,196
[sighs]
239
00:17:09,391 --> 00:17:12,827
Otto: People bought in here
before the world ended.
240
00:17:12,930 --> 00:17:15,864
They prepared for the fall of democracy.
241
00:17:15,866 --> 00:17:17,126
Banked on that.
242
00:17:17,151 --> 00:17:20,952
But this rise of the dead,
that caught us by surprise.
243
00:17:21,438 --> 00:17:24,806
- Madison: You seem to be managing.
- Otto: Yeah.
244
00:17:24,808 --> 00:17:27,609
We're fairly self-sustaining.
245
00:17:27,611 --> 00:17:30,045
Madison: Yeah, and heavily armed.
246
00:17:30,047 --> 00:17:32,147
Yeah, no sense having
all these resources
247
00:17:32,149 --> 00:17:34,216
if you can't protect them.
248
00:17:34,218 --> 00:17:37,085
Self-defense is the cornerstone.
249
00:17:37,087 --> 00:17:40,255
Is that what Troy was
doing back at the border?
250
00:17:40,257 --> 00:17:41,957
Self-defense?
251
00:17:43,627 --> 00:17:45,727
Troy was out there harvesting fuel,
252
00:17:45,729 --> 00:17:47,963
protecting his men.
253
00:17:47,965 --> 00:17:49,431
I heard his side of it.
254
00:17:49,433 --> 00:17:50,632
Want to hear ours?
255
00:17:54,571 --> 00:17:59,074
We're, uh, building a new nation here.
256
00:17:59,076 --> 00:18:01,209
It's not perfect.
257
00:18:01,848 --> 00:18:03,785
It's very imperfect.
258
00:18:03,816 --> 00:18:06,682
I'll sort out what happened at
the border when Jake gets back.
259
00:18:06,707 --> 00:18:09,108
Meanwhile, this is the
safest place to live
260
00:18:09,110 --> 00:18:12,311
in a world gone mad.
261
00:18:12,501 --> 00:18:15,769
Most people would be damn
grateful for being here.
262
00:18:17,423 --> 00:18:19,890
I had the idea you might be, too.
263
00:18:22,309 --> 00:18:23,875
Was I wrong?
264
00:18:37,171 --> 00:18:38,771
It ain't much, but it's clean.
265
00:18:38,773 --> 00:18:41,140
Latrines and showers are in the back.
266
00:18:43,911 --> 00:18:45,978
I'd shake the mattresses
267
00:18:45,980 --> 00:18:49,915
and sweep the floor out
for scorpions and such.
268
00:18:56,035 --> 00:18:57,935
Thank you.
269
00:19:03,902 --> 00:19:04,738
Don't start.
270
00:19:04,763 --> 00:19:07,130
- You're thanking him?
- Shh, lower your voice.
271
00:19:07,582 --> 00:19:09,615
His son's a murderer!
272
00:19:09,617 --> 00:19:11,017
Nick!
273
00:19:15,152 --> 00:19:17,600
You want to go to war with them, huh?
274
00:19:17,624 --> 00:19:19,702
All of them? You want
to start that fight?
275
00:19:19,726 --> 00:19:21,359
Then you'll see murder.
276
00:19:23,593 --> 00:19:25,326
[sighs]
277
00:19:26,483 --> 00:19:27,882
You know it's my fault?
278
00:19:29,318 --> 00:19:31,185
I led Lucy and her people to that place,
279
00:19:31,187 --> 00:19:33,220
and you came there looking for me.
280
00:19:33,222 --> 00:19:36,624
- That's not on you, son.
- But I got to do something.
281
00:19:38,161 --> 00:19:39,660
[sighs]
282
00:19:44,517 --> 00:19:46,050
No, you don't.
283
00:19:49,147 --> 00:19:51,906
I don't know what our
play's going to be.
284
00:19:51,908 --> 00:19:54,375
But right now, we're
just going to eat shit,
285
00:19:54,377 --> 00:19:56,310
smile, and bide our time.
286
00:19:56,312 --> 00:19:58,145
That's all we can do.
287
00:19:58,147 --> 00:19:59,547
You want to save Luciana.
288
00:19:59,572 --> 00:20:02,106
I want to save all of us, and I will.
289
00:20:03,355 --> 00:20:05,188
But you have to help me.
290
00:20:07,590 --> 00:20:10,837
I'm going to see how many of these
assholes are sharpening their knives.
291
00:20:15,731 --> 00:20:17,264
Here.
292
00:20:19,368 --> 00:20:21,235
[whispers indistinctly]
293
00:20:23,706 --> 00:20:25,706
[sighs]
294
00:20:25,708 --> 00:20:27,841
You take first watch.
295
00:20:27,843 --> 00:20:30,711
That's the short watch. You won't sleep.
296
00:20:30,713 --> 00:20:32,213
I'll sleep fine.
297
00:20:32,215 --> 00:20:35,382
Watch the draw west of the trail.
298
00:20:35,384 --> 00:20:37,797
I know, Jakey. I know.
299
00:20:37,822 --> 00:20:39,788
Hey, give a whistle if...
300
00:20:39,855 --> 00:20:41,889
[whistles]
301
00:20:48,097 --> 00:20:49,897
[sighs]
302
00:20:51,234 --> 00:20:52,733
We go back.
303
00:20:52,735 --> 00:20:54,201
Clearly.
304
00:20:57,440 --> 00:21:00,407
What happens to Luciana when
we get back to your ranch?
305
00:21:00,760 --> 00:21:03,194
You worried about my brother?
306
00:21:04,029 --> 00:21:05,662
Things he did to her people,
307
00:21:05,664 --> 00:21:07,631
things he almost did to mine.
308
00:21:07,633 --> 00:21:09,766
It won't be like that when we get back.
309
00:21:10,123 --> 00:21:12,713
We watch him when he's close.
310
00:21:12,738 --> 00:21:14,171
I can control him.
311
00:21:14,909 --> 00:21:17,213
How long has it been going on?
312
00:21:17,284 --> 00:21:18,729
Since he was little.
313
00:21:18,776 --> 00:21:22,344
My dad, Troy's mom pulled
him out of school.
314
00:21:24,823 --> 00:21:27,290
Gave him the run of the ranch.
315
00:21:27,292 --> 00:21:28,745
It's a lot of land.
316
00:21:28,770 --> 00:21:30,837
Well, you make allowances
for the ones you love.
317
00:21:36,101 --> 00:21:38,235
I made allowances for my brother
318
00:21:38,554 --> 00:21:42,194
till I saw that was going
to get him killed.
319
00:21:42,234 --> 00:21:46,069
My mom made allowances like Nick's
drama was giving her purpose.
320
00:21:50,288 --> 00:21:53,022
At least when we get back, your
brother will be happy to see you.
321
00:21:54,913 --> 00:21:56,412
Mine?
322
00:21:57,849 --> 00:22:00,049
[distant whistling]
323
00:22:02,406 --> 00:22:03,839
What is that?
324
00:22:11,963 --> 00:22:13,296
You know how to use one of these?
325
00:22:13,298 --> 00:22:14,897
[gun cocks]
326
00:22:14,899 --> 00:22:17,634
- Here's the action.
- Yeah, no, I... I know.
327
00:22:17,636 --> 00:22:19,206
- I...
- It's ready to fire.
328
00:22:19,238 --> 00:22:21,771
No matter what happens, you
stay put till I get back.
329
00:22:21,773 --> 00:22:25,508
If I don't, you follow the main trail.
330
00:22:25,923 --> 00:22:27,773
By midday you'll see the ranch.
331
00:22:54,730 --> 00:22:57,264
[twig snaps]
332
00:23:10,071 --> 00:23:12,005
[grunts]
333
00:23:22,593 --> 00:23:25,594
[faint snarling]
334
00:23:45,090 --> 00:23:47,190
[snarling]
335
00:23:53,411 --> 00:23:55,244
[rifle clicks]
336
00:24:03,542 --> 00:24:05,675
[yells]
337
00:24:17,148 --> 00:24:19,014
[gunshot]
338
00:24:19,016 --> 00:24:21,483
[snarling]
339
00:24:21,485 --> 00:24:24,374
[snarling continues]
340
00:24:24,399 --> 00:24:25,531
[gunshot]
341
00:24:30,931 --> 00:24:32,964
[Jake panting]
342
00:24:57,668 --> 00:24:59,534
Hand me the gun.
343
00:25:07,724 --> 00:25:09,528
Find your way back.
344
00:25:09,553 --> 00:25:10,986
Quickly.
345
00:25:15,625 --> 00:25:16,609
Please.
346
00:25:16,634 --> 00:25:19,068
I have to take care of
it before more come.
347
00:25:58,773 --> 00:26:00,773
[distant gunshot]
348
00:26:15,648 --> 00:26:17,849
Hector: Felicitaciones...
349
00:26:17,851 --> 00:26:19,651
doctor.
350
00:26:28,313 --> 00:26:30,480
The mother would like to
name the baby after you.
351
00:26:30,482 --> 00:26:32,015
It's our custom.
352
00:26:35,866 --> 00:26:38,867
You were right. You calmed the people.
353
00:26:38,993 --> 00:26:41,625
But your lie is now ours.
354
00:26:41,627 --> 00:26:44,794
And if they discover you,
they will turn on all of us.
355
00:26:47,765 --> 00:26:49,598
You need to go.
356
00:26:52,151 --> 00:26:53,885
I had hoped for a bit more time.
357
00:26:53,910 --> 00:26:56,210
No. Now.
358
00:26:56,308 --> 00:26:57,974
[sighs]
359
00:26:59,711 --> 00:27:01,211
Very well.
360
00:27:03,998 --> 00:27:06,431
A vehicle?
361
00:27:06,551 --> 00:27:08,451
None to spare.
362
00:27:08,453 --> 00:27:09,686
You go on foot.
363
00:27:17,255 --> 00:27:18,854
You have one more patient.
364
00:27:18,856 --> 00:27:22,424
Let's not press our luck, Hector.
365
00:27:22,426 --> 00:27:25,794
She is a poor woman who
won't leave her room.
366
00:27:26,057 --> 00:27:27,957
She's lost her senses.
367
00:27:27,959 --> 00:27:29,959
She refuses food.
368
00:27:32,870 --> 00:27:34,603
That's tragic.
369
00:27:40,987 --> 00:27:42,954
- [lock beeps]
- Convince her to eat.
370
00:27:44,027 --> 00:27:45,927
If she dies, she turns.
371
00:28:01,001 --> 00:28:02,401
Hello?
372
00:28:06,839 --> 00:28:09,165
[exhales]
373
00:28:09,844 --> 00:28:12,845
- I brought some food.
- [flies buzzing]
374
00:28:18,858 --> 00:28:21,159
[flies buzzing]
375
00:28:56,560 --> 00:28:58,827
What are you doing here?
376
00:28:58,993 --> 00:29:01,687
Mrs. Stowe, I was sent to treat you.
377
00:29:01,804 --> 00:29:04,105
- You're not a doctor.
- True, I'm not.
378
00:29:04,435 --> 00:29:07,969
But I gained some
experience treating myself.
379
00:29:15,552 --> 00:29:17,018
I'm sorry.
380
00:29:18,201 --> 00:29:20,001
I did that to you.
381
00:29:22,673 --> 00:29:24,439
You were distraught.
382
00:29:25,953 --> 00:29:27,753
I lost everything.
383
00:29:31,592 --> 00:29:33,325
I was hopeless.
384
00:29:36,306 --> 00:29:38,306
Victor: You should get some air in here.
385
00:29:38,886 --> 00:29:40,920
That's a start.
386
00:29:47,608 --> 00:29:48,807
[grunts]
387
00:29:48,809 --> 00:29:51,276
Aw, man. [bangs on glass]
388
00:29:51,278 --> 00:29:53,177
I was thinking the same thing.
389
00:29:53,202 --> 00:29:54,443
No hope.
390
00:29:54,475 --> 00:29:56,771
I can't stay here, but nowhere to go.
391
00:29:56,842 --> 00:29:57,941
[grunts]
392
00:29:58,631 --> 00:30:00,932
And nothing to get me there.
393
00:30:00,934 --> 00:30:02,700
[pounds on glass, sighs]
394
00:30:04,704 --> 00:30:06,404
Oh.
395
00:30:06,406 --> 00:30:08,706
[sighs]
396
00:30:09,086 --> 00:30:10,853
Thank you.
397
00:30:10,855 --> 00:30:12,488
[sighs]
398
00:30:15,526 --> 00:30:17,392
- [waves crashing]
- [sighs]
399
00:30:18,662 --> 00:30:20,352
Thank you.
400
00:30:20,377 --> 00:30:21,943
You're an angel.
401
00:30:24,618 --> 00:30:28,376
No hope, no future.
402
00:30:28,407 --> 00:30:29,940
But then last night,
403
00:30:29,942 --> 00:30:32,542
they brought in this girl in labor.
404
00:30:35,581 --> 00:30:37,314
I delivered a baby.
405
00:30:37,316 --> 00:30:38,882
[chuckles]
406
00:30:38,884 --> 00:30:41,551
It was truly terrifying.
407
00:30:41,553 --> 00:30:46,256
Yeah, holding that baby, I felt...
408
00:30:46,258 --> 00:30:49,926
if this child lives, it'd
be a new generation.
409
00:30:50,996 --> 00:30:53,830
A new generation...
410
00:30:53,832 --> 00:30:55,832
that might give us a reason to hope.
411
00:31:05,127 --> 00:31:08,929
Where would you go were you to leave?
412
00:31:09,982 --> 00:31:11,882
I have a place in mind.
413
00:31:34,706 --> 00:31:37,073
This was supposed to be a wedding gift.
414
00:31:39,049 --> 00:31:40,849
You take it.
415
00:31:40,921 --> 00:31:43,789
It's the least I can do for what I did.
416
00:32:04,503 --> 00:32:06,836
Thank you, Ilene.
417
00:32:08,449 --> 00:32:12,118
No. Thank you.
418
00:32:12,844 --> 00:32:14,644
You freed my little girl.
419
00:32:29,294 --> 00:32:31,461
But there are no more generations.
420
00:33:18,744 --> 00:33:20,543
I'm sorry.
421
00:33:31,790 --> 00:33:33,723
Luciana's unconscious.
422
00:33:33,725 --> 00:33:35,692
I can't get her to wake up.
423
00:33:42,949 --> 00:33:44,515
I'll carry her.
424
00:33:49,374 --> 00:33:50,974
[rifle clicks]
425
00:33:50,976 --> 00:33:52,942
We'll be at the ranch in a few hours.
426
00:34:06,324 --> 00:34:08,191
It's a terrible world, isn't it?
427
00:34:11,619 --> 00:34:12,785
I'll help you carry her.
428
00:34:16,068 --> 00:34:17,867
We'll make better time.
429
00:34:37,079 --> 00:34:38,055
[radio static hisses]
430
00:34:38,080 --> 00:34:40,480
[panting] - Jake: Just a
few more steps. Stay with me.
431
00:34:40,505 --> 00:34:42,782
[men chattering] - Stay
awake, stay awake. Open the gate.
432
00:34:45,951 --> 00:34:49,186
- It's okay. It's okay. Okay.
- Give them a hand.
433
00:34:49,188 --> 00:34:51,355
- Watch your head, watch your head.
- Okay.
434
00:34:52,846 --> 00:34:54,346
Man: Here, let me in
there, let me in there.
435
00:35:05,694 --> 00:35:07,829
- Mom...
- Where is he?
436
00:35:09,339 --> 00:35:10,939
Where is Trav?
437
00:35:14,502 --> 00:35:16,469
- Where is he?
- He...
438
00:35:17,753 --> 00:35:19,917
He's not...
439
00:35:19,919 --> 00:35:22,019
No.
440
00:35:23,379 --> 00:35:25,079
No.
441
00:35:32,231 --> 00:35:34,031
- No.
- I'm sorry.
442
00:35:34,033 --> 00:35:36,934
- [chatter]
- Alicia: I'm sorry.
443
00:35:40,239 --> 00:35:41,456
Luci.
444
00:35:42,534 --> 00:35:43,665
Luci.
445
00:35:43,690 --> 00:35:46,042
Hey. Hey, it's Nick.
446
00:35:46,067 --> 00:35:47,734
Jake: We were shot down
before we got to the ranch.
447
00:35:48,088 --> 00:35:50,922
- Otto: By who?
- Jake: Unknown.
448
00:35:51,470 --> 00:35:52,923
Where's Charlene?
449
00:35:53,152 --> 00:35:54,551
Dead got her on the pass.
450
00:35:54,553 --> 00:35:56,337
Nick: Hey, it's Nick.
451
00:35:56,362 --> 00:35:59,897
- Luci, hey...
- Not sure she can hear you.
452
00:36:00,059 --> 00:36:01,625
What... what do you mean?
453
00:36:01,627 --> 00:36:03,760
She's not going to make
it is what he means.
454
00:36:06,022 --> 00:36:06,982
Help her.
455
00:36:07,007 --> 00:36:09,433
No. We take her to the
infirmary, she may turn.
456
00:36:09,868 --> 00:36:10,993
It's against policy.
457
00:36:11,018 --> 00:36:14,619
- It's your fault. You shot her.
- I was defending my people.
458
00:36:14,923 --> 00:36:16,726
I'll do it again.
459
00:36:16,804 --> 00:36:18,804
I know what to do.
460
00:36:19,265 --> 00:36:21,538
- No, no, no, no.
- This is how it has to be.
461
00:36:21,563 --> 00:36:23,930
- Nick: No. Come on.
- Out of the way. Out of the way.
462
00:36:24,017 --> 00:36:26,127
Move aside.
463
00:36:26,152 --> 00:36:27,418
Move aside.
464
00:36:27,788 --> 00:36:29,120
[breathing heavily]
465
00:36:44,371 --> 00:36:46,070
[cocks gun]
466
00:36:46,072 --> 00:36:47,572
I'll do it.
467
00:36:52,248 --> 00:36:53,781
I'll do it.
468
00:36:55,291 --> 00:36:57,225
I'm allowed this.
469
00:37:15,335 --> 00:37:18,036
All right. All right.
470
00:37:25,838 --> 00:37:28,306
[shallow breathing]
471
00:37:47,000 --> 00:37:48,900
Otto: Whoa, whoa, whoa.
472
00:37:48,902 --> 00:37:50,101
Nick: Don't.
473
00:37:53,585 --> 00:37:55,085
Let her in.
474
00:37:57,522 --> 00:37:58,922
Nick.
475
00:38:01,149 --> 00:38:02,321
I said let her in.
476
00:38:02,346 --> 00:38:04,113
Nick, this is not how we do things here.
477
00:38:06,235 --> 00:38:07,501
Nick.
478
00:38:09,204 --> 00:38:11,305
Not this time.
479
00:38:12,796 --> 00:38:14,116
Do what your mommy says.
480
00:38:14,141 --> 00:38:15,296
Jake: Come on.
481
00:38:15,312 --> 00:38:17,178
Whoa, whoa, whoa. Nick,
Nick, easy there.
482
00:38:17,702 --> 00:38:19,202
Come on.
483
00:38:20,210 --> 00:38:22,043
Let...
484
00:38:22,045 --> 00:38:23,778
Let me have the pistol, son.
485
00:38:31,499 --> 00:38:33,399
[voice breaks] You can't let her die.
486
00:38:34,089 --> 00:38:37,899
If she's got a pulse, we'll let her in.
487
00:38:37,915 --> 00:38:40,583
But you got to give me the gun.
488
00:38:44,323 --> 00:38:46,189
Do it, Nick.
489
00:38:47,042 --> 00:38:49,643
Give him the gun.
490
00:39:01,879 --> 00:39:03,412
[gun clicks]
491
00:39:07,262 --> 00:39:08,895
Get her to the infirmary.
492
00:39:08,897 --> 00:39:10,429
Man #2: Yes, sir.
493
00:39:10,907 --> 00:39:13,842
Otto: Secure her before you treat her.
494
00:39:16,214 --> 00:39:17,747
Otto: All right, everybody,
that's enough fun.
495
00:39:17,772 --> 00:39:19,933
The show's over.
496
00:39:20,067 --> 00:39:22,234
Go back to doing what you were doing.
497
00:39:22,510 --> 00:39:24,343
Go in there, get yourself looked after.
498
00:39:24,345 --> 00:39:26,913
- Mom, I want to be with you.
- No, I'll find you.
499
00:39:26,915 --> 00:39:29,248
- Mom.
- Please go.
500
00:39:29,250 --> 00:39:30,716
Go.
501
00:39:36,391 --> 00:39:38,524
[sobbing softly]
502
00:40:19,206 --> 00:40:21,774
[coughs]
503
00:40:22,844 --> 00:40:25,511
[sniffling, sobbing]
504
00:40:28,538 --> 00:40:30,137
Oh, God...
505
00:40:46,734 --> 00:40:48,032
[sniffles, sighs]
506
00:40:49,404 --> 00:40:51,838
[groans]
507
00:40:53,908 --> 00:40:57,376
You watch where you step. I'm not well.
508
00:40:57,378 --> 00:40:59,011
I know.
509
00:41:01,883 --> 00:41:04,283
After my first wife left,
510
00:41:04,285 --> 00:41:08,287
my two food groups were
Jack Daniels and Coke.
511
00:41:08,562 --> 00:41:10,863
[groans]
512
00:41:16,814 --> 00:41:19,381
Many a bad morning.
513
00:41:22,971 --> 00:41:25,805
If I believed in God,
514
00:41:25,807 --> 00:41:27,406
which I don't...
515
00:41:30,021 --> 00:41:32,555
I'd ask where's the cosmic joke?
516
00:41:32,673 --> 00:41:34,373
I get my children.
517
00:41:37,220 --> 00:41:39,154
But Travis...
518
00:41:45,718 --> 00:41:47,551
What, are you here to console me or...?
519
00:41:47,678 --> 00:41:49,378
No, not quite.
520
00:41:49,418 --> 00:41:51,585
Came to find you about something else.
521
00:41:53,101 --> 00:41:55,410
But, yeah.
522
00:41:56,361 --> 00:41:59,429
After someone has this kind of loss...
523
00:42:01,476 --> 00:42:04,310
sometimes they take matters
into their own hands.
524
00:42:06,092 --> 00:42:07,780
They kill themselves.
525
00:42:07,782 --> 00:42:11,587
Which, in this new age...
526
00:42:12,302 --> 00:42:14,869
presents another set of problems.
527
00:42:18,407 --> 00:42:19,525
[groans]
528
00:42:19,527 --> 00:42:22,094
Part of my job here
529
00:42:22,096 --> 00:42:24,764
is to make sure you're not a danger...
530
00:42:26,501 --> 00:42:30,136
to yourself or anyone else.
531
00:42:30,923 --> 00:42:34,307
Well, I'd say it's too soon
to tell, wouldn't you?
532
00:42:38,952 --> 00:42:40,985
Why were you coming to see me?
533
00:42:44,058 --> 00:42:49,254
Looks like we're missing a Beretta 418
534
00:42:49,279 --> 00:42:50,679
from the fuel truck.
535
00:42:50,704 --> 00:42:53,012
I thought maybe if you borrowed it...
536
00:42:54,629 --> 00:42:57,363
you might want to sign for it now.
537
00:42:57,365 --> 00:42:59,799
It's camp policy.
538
00:43:01,640 --> 00:43:05,041
I always thought of
that model as more a...
539
00:43:05,192 --> 00:43:08,160
A lady's pistol anyway.
540
00:43:39,377 --> 00:43:40,677
I'm, uh...
541
00:43:41,195 --> 00:43:44,196
I'm sorry for your loss, Madison.
542
00:43:45,146 --> 00:43:46,946
I truly am.
543
00:43:48,916 --> 00:43:50,549
[sighs]
544
00:43:53,221 --> 00:43:56,088
Well, he's a good man.
He was a good man.
545
00:43:58,559 --> 00:44:01,782
- [sighs]
- I'm sure he was...
546
00:44:01,807 --> 00:44:03,706
to be with a woman like you.
547
00:44:05,033 --> 00:44:06,899
[crying]
548
00:44:31,812 --> 00:44:34,060
The handcuffs really necessary?
549
00:44:34,062 --> 00:44:36,595
They are just in case, yeah.
550
00:44:44,806 --> 00:44:47,239
Thank you for bringing her back.
551
00:44:49,697 --> 00:44:51,330
Alicia?
552
00:44:51,543 --> 00:44:53,309
Yeah?
553
00:44:54,775 --> 00:44:56,842
You okay?
554
00:45:09,931 --> 00:45:12,398
[Alicia crying]
555
00:45:36,153 --> 00:45:37,652
[keys jingle]
556
00:45:37,677 --> 00:45:39,677
[car alarm chirps]
557
00:45:58,212 --> 00:46:00,880
[chuckles] Oh-ho.
558
00:46:00,882 --> 00:46:03,582
My style and my color.
559
00:46:15,663 --> 00:46:17,163
[engine starts]
560
00:46:25,506 --> 00:46:26,839
[door opens]
561
00:46:29,071 --> 00:46:30,204
Mom?
562
00:46:36,065 --> 00:46:37,597
Close the door.
563
00:46:56,037 --> 00:46:58,437
I'm okay. I'm okay.
564
00:47:09,621 --> 00:47:11,450
You asked me if I had a plan, Nick.
565
00:47:11,452 --> 00:47:14,954
Mom, that was before.
566
00:47:15,073 --> 00:47:17,273
- We don't...
- It was the right question.
567
00:47:19,472 --> 00:47:20,605
We're going to stay here.
568
00:47:22,503 --> 00:47:23,162
What?
569
00:47:23,164 --> 00:47:25,564
We're going to make it our home,
570
00:47:25,566 --> 00:47:27,766
even if we have to take it over.
571
00:47:32,206 --> 00:47:33,706
Mom...
572
00:47:34,879 --> 00:47:35,910
that's insane.
573
00:47:35,935 --> 00:47:38,965
No, it's our fate.
574
00:47:39,921 --> 00:47:42,021
We suffered to get here.
575
00:47:42,783 --> 00:47:45,651
Travis died getting here.
576
00:47:45,653 --> 00:47:47,519
We have to accept it.
577
00:47:47,521 --> 00:47:49,321
We have to be stronger.
578
00:47:57,932 --> 00:47:59,865
Tell me how it happened.
579
00:48:02,809 --> 00:48:04,543
Tell me everything.
580
00:48:07,521 --> 00:48:12,521
Synced & corrected by PopcornAWH
- www.MY-SUBS.com -