00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:31,586 --> 00:00:32,953 Nick? 2 00:00:34,216 --> 00:00:35,715 You'll see him soon. 3 00:00:41,596 --> 00:00:42,962 How much longer? 4 00:00:42,987 --> 00:00:45,087 We're about 20 out. 5 00:00:47,425 --> 00:00:48,757 Let's take her up a bit. 6 00:00:50,261 --> 00:00:52,161 She'll get knocked around in higher air, 7 00:00:52,163 --> 00:00:53,762 but your call. 8 00:00:58,529 --> 00:01:00,362 Eagle One to base. 9 00:01:00,364 --> 00:01:02,731 We're 20 out. Commencing radio silence, over. 10 00:01:06,637 --> 00:01:10,272 Charlie, thread Lost Horse Canyon a bit closer to the south. 11 00:01:10,274 --> 00:01:11,807 I know the way home, Jake. 12 00:01:13,778 --> 00:01:15,277 I want to take it... 13 00:01:18,783 --> 00:01:21,850 - We're taking fire! - I know, I know. 14 00:01:21,852 --> 00:01:23,585 Evading. Hold on. 15 00:01:29,660 --> 00:01:33,095 Eagle One to base, we've been hit. 16 00:01:53,247 --> 00:01:54,856 Travis? 17 00:01:54,881 --> 00:01:57,148 - Travis. - Help me. 18 00:01:57,150 --> 00:01:59,450 Travis, are you hit? 19 00:01:59,452 --> 00:02:01,652 I'm losing hydraulics! 20 00:02:02,689 --> 00:02:04,155 Travis! 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,526 Travis, what are you doing? 22 00:02:08,786 --> 00:02:10,285 Help me, help me. 23 00:02:10,287 --> 00:02:12,354 Travis, you're in shock! 24 00:02:12,356 --> 00:02:13,989 Just stay in your seat! 25 00:02:13,991 --> 00:02:15,857 Stop! Travis! 26 00:02:17,928 --> 00:02:19,828 Jake! 27 00:02:19,830 --> 00:02:21,363 Get in your seat! 28 00:02:21,365 --> 00:02:22,798 Travis, stay in your seat! 29 00:02:32,276 --> 00:02:33,842 No! Alicia! 30 00:02:58,569 --> 00:03:00,135 Travis! 31 00:03:05,743 --> 00:03:08,377 Hey, he's gone! He's gone, he's gone. 32 00:03:08,379 --> 00:03:10,245 All right, we're going to land hard, okay? 33 00:03:10,247 --> 00:03:12,214 Hold on. 34 00:04:20,855 --> 00:04:23,386 _ 35 00:04:23,649 --> 00:04:25,251 _ 36 00:04:25,384 --> 00:04:26,501 _ 37 00:04:26,579 --> 00:04:27,743 _ 38 00:04:28,368 --> 00:04:29,493 _ 39 00:04:30,032 --> 00:04:31,548 _ 40 00:04:31,876 --> 00:04:33,095 _ 41 00:04:33,593 --> 00:04:35,172 _ 42 00:04:36,688 --> 00:04:38,588 Por favor, señora. 43 00:04:39,266 --> 00:04:40,571 _ 44 00:04:42,406 --> 00:04:43,839 No, señor, no. Por favor. 45 00:04:43,841 --> 00:04:47,009 No, señor. Hey, hey, hey! 46 00:04:47,011 --> 00:04:48,577 Hey! Hector! 47 00:04:48,690 --> 00:04:50,393 _ 48 00:05:03,050 --> 00:05:05,143 _ 49 00:05:05,284 --> 00:05:06,261 _ 50 00:05:07,011 --> 00:05:09,557 _ 51 00:05:12,003 --> 00:05:13,308 _ 52 00:05:27,545 --> 00:05:30,287 _ 53 00:05:30,709 --> 00:05:33,444 _ 54 00:05:34,592 --> 00:05:36,225 Señora... 55 00:05:37,142 --> 00:05:39,619 _ 56 00:05:40,104 --> 00:05:43,167 _ 57 00:05:45,636 --> 00:05:49,605 And perhaps an upgrade in my own accommodations. 58 00:05:51,587 --> 00:05:53,587 Gracias. Gracias. 59 00:05:56,792 --> 00:05:59,790 You and I will have our moment. 60 00:05:59,836 --> 00:06:02,937 You should be thanking me for saving you. 61 00:06:03,361 --> 00:06:05,595 De nada, asshole. 62 00:06:16,048 --> 00:06:17,204 We waited too long. 63 00:06:17,229 --> 00:06:19,062 This weather won't lift for a few hours. 64 00:06:19,214 --> 00:06:21,114 We need to double-time it. 65 00:06:21,116 --> 00:06:22,882 Yeah, I don't see that happening with her. 66 00:06:25,120 --> 00:06:27,954 Okay, all right. 67 00:06:33,528 --> 00:06:35,829 All right, Luci, we're going to get you out of here. 68 00:06:38,248 --> 00:06:40,046 Hey. 69 00:06:41,069 --> 00:06:43,737 Luciana is as stable as she's going to get. 70 00:06:43,739 --> 00:06:46,606 Whoever shot us may still be out here. 71 00:06:48,294 --> 00:06:50,061 Why would they do that? 72 00:06:53,289 --> 00:06:55,789 - Why would anyone do that? - Maybe no reason at all. 73 00:06:55,791 --> 00:06:59,059 Someone playing with a toy, but we don't know, so we got to move. 74 00:07:06,102 --> 00:07:09,403 For what it's worth, Alicia, you did the right thing. 75 00:07:11,941 --> 00:07:15,075 Do you think that Travis is out there? 76 00:07:15,077 --> 00:07:17,244 - That... - No. 77 00:07:17,246 --> 00:07:18,968 - Maybe... - No. 78 00:07:18,984 --> 00:07:21,452 Nobody, nothing could survive a fall from that height. 79 00:07:21,454 --> 00:07:22,953 I know, but... 80 00:07:22,955 --> 00:07:24,855 He's gone. 81 00:07:24,857 --> 00:07:26,890 And we got to move. The wreck's a beacon. 82 00:07:26,892 --> 00:07:29,026 I know these mountains. I can get us home. 83 00:07:30,963 --> 00:07:32,296 Travis would want that. 84 00:07:35,601 --> 00:07:38,202 You don't know what Travis would want. 85 00:08:57,980 --> 00:08:59,546 Joe. 86 00:08:59,548 --> 00:09:02,682 Man, who'd you piss off the draw guard again, huh? 87 00:09:03,815 --> 00:09:06,119 Your father wants to talk to you. 88 00:09:06,144 --> 00:09:08,692 Jake already talk to him? 89 00:09:08,777 --> 00:09:10,627 Jake ain't here. 90 00:09:10,714 --> 00:09:13,114 That's the thing, he ain't been here since he left. 91 00:09:13,116 --> 00:09:14,616 He's overdue. 92 00:09:18,485 --> 00:09:19,883 All right, all right, get out. 93 00:09:19,892 --> 00:09:21,626 - Get out of the truck. - What? 94 00:09:21,651 --> 00:09:23,117 Get out of the truck and wait outside. 95 00:09:23,195 --> 00:09:24,528 Now, come on, get out. 96 00:09:28,367 --> 00:09:30,601 Joe, watch them. 97 00:09:35,875 --> 00:09:38,408 Close it. 98 00:09:59,515 --> 00:10:00,444 They're not here. 99 00:10:00,469 --> 00:10:02,202 Let's just backtrack and find them. 100 00:10:02,227 --> 00:10:04,027 Backtrack to where? 101 00:10:04,253 --> 00:10:05,595 We don't know where they are. 102 00:10:05,620 --> 00:10:06,720 You don't know where you're going. 103 00:10:06,745 --> 00:10:08,045 Better than goddamn waiting. 104 00:10:08,098 --> 00:10:09,564 No, it's not. 105 00:10:09,605 --> 00:10:11,138 We leave, get lost. 106 00:10:11,227 --> 00:10:12,659 They show up, then what? 107 00:10:12,661 --> 00:10:13,994 They have to go find us? 108 00:10:17,466 --> 00:10:20,000 Overreact now could get us killed. 109 00:10:22,671 --> 00:10:24,338 Okay. 110 00:10:24,340 --> 00:10:27,374 And what if they don't show? 111 00:10:27,376 --> 00:10:29,309 Right? What if it is just you and me? 112 00:10:29,311 --> 00:10:30,778 What's the play then? 113 00:10:32,381 --> 00:10:33,647 Hug your mother. 114 00:10:35,217 --> 00:10:37,584 Just do it now. Do it. 115 00:11:02,478 --> 00:11:04,011 Where'd you get that? 116 00:11:04,505 --> 00:11:06,471 Pit stop last night. 117 00:11:08,558 --> 00:11:10,358 Glove box of the fuel truck. 118 00:11:15,333 --> 00:11:19,302 Bring our family together, take what we need. 119 00:11:19,328 --> 00:11:20,861 Stop anyone gets in our way. 120 00:11:35,121 --> 00:11:36,448 Ah... 121 00:11:37,846 --> 00:11:39,912 Oh... 122 00:11:42,144 --> 00:11:44,111 Ah. 123 00:11:49,839 --> 00:11:51,739 _ 124 00:11:53,900 --> 00:11:55,454 _ 125 00:11:55,900 --> 00:11:56,681 _ 126 00:11:56,783 --> 00:11:58,016 Gracias. 127 00:11:58,160 --> 00:11:59,526 Muy bien. 128 00:12:12,003 --> 00:12:13,402 Strand. 129 00:12:20,693 --> 00:12:22,185 _ 130 00:12:22,404 --> 00:12:25,545 _ 131 00:12:26,737 --> 00:12:28,261 _ 132 00:12:29,765 --> 00:12:30,897 Dr. Strand? 133 00:12:32,416 --> 00:12:33,393 Uh... 134 00:12:33,456 --> 00:12:36,292 _ 135 00:12:36,761 --> 00:12:38,761 Maybe we let nature take its course. 136 00:12:39,357 --> 00:12:42,396 And if the baby's breached, both it and the mother dies. 137 00:12:42,506 --> 00:12:45,507 - How can you tell? - You must reach inside her. 138 00:12:45,509 --> 00:12:47,810 Okay, that's not going to happen. 139 00:12:47,850 --> 00:12:49,139 _ 140 00:12:49,514 --> 00:12:50,725 _ 141 00:12:51,577 --> 00:12:52,717 _ 142 00:12:54,592 --> 00:12:56,717 _ 143 00:12:57,616 --> 00:12:59,827 _ 144 00:12:59,952 --> 00:13:01,850 _ 145 00:13:01,958 --> 00:13:02,998 Hey, hey! 146 00:13:03,169 --> 00:13:04,802 _ 147 00:13:05,170 --> 00:13:06,022 _ 148 00:13:06,147 --> 00:13:09,709 _ 149 00:13:17,263 --> 00:13:19,419 _ 150 00:13:19,607 --> 00:13:20,794 _ 151 00:13:21,115 --> 00:13:23,763 _ 152 00:13:27,980 --> 00:13:30,168 _ 153 00:13:35,843 --> 00:13:37,876 Armed patrol at the gate here. 154 00:13:38,527 --> 00:13:40,760 Perimeter watch on the ridge. 155 00:13:40,785 --> 00:13:44,050 But most of these folks are civilians. 156 00:13:44,223 --> 00:13:46,567 Well, we are not civilians, okay? 157 00:13:46,731 --> 00:13:49,465 We do not need this place. We don't need these people. 158 00:13:49,725 --> 00:13:51,625 Nick, we need someone to treat your girlfriend. 159 00:13:51,809 --> 00:13:54,810 Listen, we are not breaking bread today 160 00:13:54,812 --> 00:13:56,660 with the people who tried to kill us yesterday. 161 00:13:56,676 --> 00:13:58,909 They didn't try to kill us. We don't know them. 162 00:13:58,911 --> 00:14:01,912 - Jesus Christ. - Nick, you don't have to like 163 00:14:01,914 --> 00:14:03,614 what it is you need to survive. 164 00:14:03,616 --> 00:14:06,417 You exploit it. You turn it to your advantage. 165 00:14:06,419 --> 00:14:08,719 We use them to treat Luciana, fine. 166 00:14:08,721 --> 00:14:11,255 We use them, we go. 167 00:14:11,459 --> 00:14:14,680 Believe me, you don't want me here any longer than necessary. 168 00:14:14,705 --> 00:14:16,705 - Nick... - I don't know what I'll do. 169 00:14:18,918 --> 00:14:20,517 Ma'am? 170 00:14:21,703 --> 00:14:22,836 Coffee? 171 00:14:25,404 --> 00:14:27,504 Yeah. 172 00:14:27,529 --> 00:14:29,396 Thank you. 173 00:14:31,479 --> 00:14:33,279 Little cream and sugar. 174 00:14:33,281 --> 00:14:35,047 Hope that's how you take it. 175 00:14:35,503 --> 00:14:36,784 Right now I'd take it 176 00:14:36,809 --> 00:14:39,230 black, cold, and too weak to defend itself. 177 00:14:41,856 --> 00:14:44,556 I heard your husband was on the chopper. 178 00:14:47,628 --> 00:14:48,926 My daughter, too. 179 00:14:48,942 --> 00:14:50,908 Oh. 180 00:14:50,910 --> 00:14:52,710 Well... 181 00:14:52,712 --> 00:14:55,346 sometimes the pilot sets down if there's weather. 182 00:14:57,015 --> 00:14:59,515 The sky was clear last night. 183 00:14:59,540 --> 00:15:01,726 Oh, yeah, it was. 184 00:15:01,742 --> 00:15:06,211 Venus was like a flare across the sky all night long. 185 00:15:06,213 --> 00:15:07,979 Were you up stargazing? 186 00:15:09,479 --> 00:15:10,979 Upside to insomnia. 187 00:15:13,255 --> 00:15:14,855 Ma'am, I... 188 00:15:14,880 --> 00:15:16,094 I got to ask you... 189 00:15:16,119 --> 00:15:17,649 Madison... 190 00:15:17,665 --> 00:15:18,864 Clark. 191 00:15:18,866 --> 00:15:21,266 Miss Clark. 192 00:15:21,268 --> 00:15:24,603 Any reason to think your husband may have diverted the Huey? 193 00:15:28,102 --> 00:15:31,037 You mean hijacked? No. 194 00:15:31,039 --> 00:15:32,371 My daughter was with him. 195 00:15:32,373 --> 00:15:34,540 He'd do anything to get her here safe. 196 00:15:35,054 --> 00:15:36,900 Okay. 197 00:15:36,925 --> 00:15:38,859 That's all I needed to know. 198 00:15:40,543 --> 00:15:42,109 Where would he go? 199 00:15:45,787 --> 00:15:46,907 I had to ask. 200 00:15:46,932 --> 00:15:48,064 Why? 201 00:15:48,178 --> 00:15:50,078 Because I was up all night. 202 00:15:50,352 --> 00:15:54,488 My son and my goddaughter are on that chopper. 203 00:16:00,468 --> 00:16:03,002 And I put a spoon in your other son's eye. 204 00:16:05,911 --> 00:16:08,044 Guess he's lucky it wasn't a fork. 205 00:16:11,340 --> 00:16:12,973 That your boy over there? 206 00:16:13,585 --> 00:16:15,815 Yeah. 207 00:16:15,817 --> 00:16:16,983 Nick. 208 00:16:18,853 --> 00:16:20,453 Welcome, Nick. 209 00:16:21,350 --> 00:16:23,184 Joseph, the gate. 210 00:16:24,423 --> 00:16:26,523 Welcome to Broke Jaw Ranch. 211 00:16:34,376 --> 00:16:35,842 It's not safe. 212 00:16:35,867 --> 00:16:37,494 Right now we're just two families 213 00:16:37,519 --> 00:16:38,986 with missing loved ones. 214 00:16:48,354 --> 00:16:50,855 I don't trust these people. 215 00:16:50,857 --> 00:16:53,958 Don't trust them. Trust me. 216 00:17:09,391 --> 00:17:12,827 People bought in here before the world ended. 217 00:17:12,930 --> 00:17:15,864 They prepared for the fall of democracy. 218 00:17:15,866 --> 00:17:17,126 Banked on that. 219 00:17:17,151 --> 00:17:20,952 But this rise of the dead, that caught us by surprise. 220 00:17:21,438 --> 00:17:24,806 - You seem to be managing. - Yeah. 221 00:17:24,808 --> 00:17:27,609 We're fairly self-sustaining. 222 00:17:27,611 --> 00:17:30,045 Yeah, and heavily armed. 223 00:17:30,047 --> 00:17:32,147 Yeah, no sense having all these resources 224 00:17:32,149 --> 00:17:34,216 if you can't protect them. 225 00:17:34,218 --> 00:17:37,085 Self-defense is the cornerstone. 226 00:17:37,087 --> 00:17:40,255 Is that what Troy was doing back at the border? 227 00:17:40,257 --> 00:17:41,957 Self-defense? 228 00:17:43,627 --> 00:17:45,727 Troy was out there harvesting fuel, 229 00:17:45,729 --> 00:17:47,963 protecting his men. 230 00:17:47,965 --> 00:17:49,431 I heard his side of it. 231 00:17:49,433 --> 00:17:50,632 Want to hear ours? 232 00:17:54,571 --> 00:17:59,074 We're, uh, building a new nation here. 233 00:17:59,076 --> 00:18:01,209 It's not perfect. 234 00:18:01,848 --> 00:18:03,785 It's very imperfect. 235 00:18:03,816 --> 00:18:06,682 I'll sort out what happened at the border when Jake gets back. 236 00:18:06,707 --> 00:18:09,108 Meanwhile, this is the safest place to live 237 00:18:09,110 --> 00:18:12,311 in a world gone mad. 238 00:18:12,501 --> 00:18:15,769 Most people would be damn grateful for being here. 239 00:18:17,423 --> 00:18:19,890 I had the idea you might be, too. 240 00:18:22,309 --> 00:18:23,875 Was I wrong? 241 00:18:37,171 --> 00:18:38,771 It ain't much, but it's clean. 242 00:18:38,773 --> 00:18:41,140 Latrines and showers are in the back. 243 00:18:43,911 --> 00:18:45,978 I'd shake the mattresses 244 00:18:45,980 --> 00:18:49,915 and sweep the floor out for scorpions and such. 245 00:18:56,035 --> 00:18:57,935 Thank you. 246 00:19:03,902 --> 00:19:04,738 Don't start. 247 00:19:04,763 --> 00:19:07,130 - You're thanking him? - Shh, lower your voice. 248 00:19:07,582 --> 00:19:09,615 His son's a murderer! 249 00:19:09,617 --> 00:19:11,017 Nick! 250 00:19:15,152 --> 00:19:17,600 You want to go to war with them, huh? 251 00:19:17,624 --> 00:19:19,702 All of them? You want to start that fight? 252 00:19:19,726 --> 00:19:21,359 Then you'll see murder. 253 00:19:26,483 --> 00:19:27,882 You know it's my fault? 254 00:19:29,318 --> 00:19:31,185 I led Lucy and her people to that place, 255 00:19:31,187 --> 00:19:33,220 and you came there looking for me. 256 00:19:33,222 --> 00:19:36,624 - That's not on you, son. - But I got to do something. 257 00:19:44,517 --> 00:19:46,050 No, you don't. 258 00:19:49,147 --> 00:19:51,906 I don't know what our play's going to be. 259 00:19:51,908 --> 00:19:54,375 But right now, we're just going to eat shit, 260 00:19:54,377 --> 00:19:56,310 smile, and bide our time. 261 00:19:56,312 --> 00:19:58,145 That's all we can do. 262 00:19:58,147 --> 00:19:59,547 You want to save Luciana. 263 00:19:59,572 --> 00:20:02,106 I want to save all of us, and I will. 264 00:20:03,355 --> 00:20:05,188 But you have to help me. 265 00:20:07,590 --> 00:20:10,837 I'm going to see how many of these assholes are sharpening their knives. 266 00:20:15,731 --> 00:20:17,264 Here. 267 00:20:25,708 --> 00:20:27,841 You take first watch. 268 00:20:27,843 --> 00:20:30,711 That's the short watch. You won't sleep. 269 00:20:30,713 --> 00:20:32,213 I'll sleep fine. 270 00:20:32,215 --> 00:20:35,382 Watch the draw west of the trail. 271 00:20:35,384 --> 00:20:37,797 I know, Jakey. I know. 272 00:20:37,822 --> 00:20:39,788 Hey, give a whistle if... 273 00:20:51,234 --> 00:20:52,733 We go back. 274 00:20:52,735 --> 00:20:54,201 Clearly. 275 00:20:57,440 --> 00:21:00,407 What happens to Luciana when we get back to your ranch? 276 00:21:00,760 --> 00:21:03,194 You worried about my brother? 277 00:21:04,029 --> 00:21:05,662 Things he did to her people, 278 00:21:05,664 --> 00:21:07,631 things he almost did to mine. 279 00:21:07,633 --> 00:21:09,766 It won't be like that when we get back. 280 00:21:10,123 --> 00:21:12,713 We watch him when he's close. 281 00:21:12,738 --> 00:21:14,171 I can control him. 282 00:21:14,909 --> 00:21:17,213 How long has it been going on? 283 00:21:17,284 --> 00:21:18,729 Since he was little. 284 00:21:18,776 --> 00:21:22,344 My dad, Troy's mom pulled him out of school. 285 00:21:24,823 --> 00:21:27,290 Gave him the run of the ranch. 286 00:21:27,292 --> 00:21:28,745 It's a lot of land. 287 00:21:28,770 --> 00:21:30,837 Well, you make allowances for the ones you love. 288 00:21:36,101 --> 00:21:38,235 I made allowances for my brother 289 00:21:38,554 --> 00:21:42,194 till I saw that was going to get him killed. 290 00:21:42,234 --> 00:21:46,069 My mom made allowances like Nick's drama was giving her purpose. 291 00:21:50,288 --> 00:21:53,022 At least when we get back, your brother will be happy to see you. 292 00:21:54,913 --> 00:21:56,412 Mine? 293 00:22:02,406 --> 00:22:03,839 What is that? 294 00:22:11,963 --> 00:22:13,296 You know how to use one of these? 295 00:22:14,899 --> 00:22:17,634 - Here's the action. - Yeah, no, I... I know. 296 00:22:17,636 --> 00:22:19,206 - I... - It's ready to fire. 297 00:22:19,238 --> 00:22:21,771 No matter what happens, you stay put till I get back. 298 00:22:21,773 --> 00:22:25,508 If I don't, you follow the main trail. 299 00:22:25,923 --> 00:22:27,773 By midday you'll see the ranch. 300 00:24:57,668 --> 00:24:59,534 Hand me the gun. 301 00:25:07,724 --> 00:25:09,528 Find your way back. 302 00:25:09,553 --> 00:25:10,986 Quickly. 303 00:25:15,625 --> 00:25:16,609 Please. 304 00:25:16,634 --> 00:25:19,068 I have to take care of it before more come. 305 00:26:15,648 --> 00:26:17,849 Felicitaciones... 306 00:26:17,851 --> 00:26:19,651 doctor. 307 00:26:28,313 --> 00:26:30,480 The mother would like to name the baby after you. 308 00:26:30,482 --> 00:26:32,015 It's our custom. 309 00:26:35,866 --> 00:26:38,867 You were right. You calmed the people. 310 00:26:38,993 --> 00:26:41,625 But your lie is now ours. 311 00:26:41,627 --> 00:26:44,794 And if they discover you, they will turn on all of us. 312 00:26:47,765 --> 00:26:49,598 You need to go. 313 00:26:52,151 --> 00:26:53,885 I had hoped for a bit more time. 314 00:26:53,910 --> 00:26:56,210 No. Now. 315 00:26:59,711 --> 00:27:01,211 Very well. 316 00:27:03,998 --> 00:27:06,431 A vehicle? 317 00:27:06,551 --> 00:27:08,451 None to spare. 318 00:27:08,453 --> 00:27:09,686 You go on foot. 319 00:27:17,255 --> 00:27:18,854 You have one more patient. 320 00:27:18,856 --> 00:27:22,424 Let's not press our luck, Hector. 321 00:27:22,426 --> 00:27:25,794 She is a poor woman who won't leave her room. 322 00:27:26,057 --> 00:27:27,957 She's lost her senses. 323 00:27:27,959 --> 00:27:29,959 She refuses food. 324 00:27:32,870 --> 00:27:34,603 That's tragic. 325 00:27:40,987 --> 00:27:42,954 Convince her to eat. 326 00:27:44,027 --> 00:27:45,927 If she dies, she turns. 327 00:28:01,001 --> 00:28:02,401 Hello? 328 00:28:09,844 --> 00:28:12,845 I brought some food. 329 00:28:56,560 --> 00:28:58,827 What are you doing here? 330 00:28:58,993 --> 00:29:01,687 Mrs. Stowe, I was sent to treat you. 331 00:29:01,804 --> 00:29:04,105 - You're not a doctor. - True, I'm not. 332 00:29:04,435 --> 00:29:07,969 But I gained some experience treating myself. 333 00:29:15,552 --> 00:29:17,018 I'm sorry. 334 00:29:18,201 --> 00:29:20,001 I did that to you. 335 00:29:22,673 --> 00:29:24,439 You were distraught. 336 00:29:25,953 --> 00:29:27,753 I lost everything. 337 00:29:31,592 --> 00:29:33,325 I was hopeless. 338 00:29:36,306 --> 00:29:38,306 You should get some air in here. 339 00:29:38,886 --> 00:29:40,920 That's a start. 340 00:29:48,809 --> 00:29:51,276 Aw, man. 341 00:29:51,278 --> 00:29:53,177 I was thinking the same thing. 342 00:29:53,202 --> 00:29:54,443 No hope. 343 00:29:54,475 --> 00:29:56,771 I can't stay here, but nowhere to go. 344 00:29:58,631 --> 00:30:00,932 And nothing to get me there. 345 00:30:04,704 --> 00:30:06,404 Oh. 346 00:30:09,086 --> 00:30:10,853 Thank you. 347 00:30:18,662 --> 00:30:20,352 Thank you. 348 00:30:20,377 --> 00:30:21,943 You're an angel. 349 00:30:24,618 --> 00:30:28,376 No hope, no future. 350 00:30:28,407 --> 00:30:29,940 But then last night, 351 00:30:29,942 --> 00:30:32,542 they brought in this girl in labor. 352 00:30:35,581 --> 00:30:37,314 I delivered a baby. 353 00:30:38,884 --> 00:30:41,551 It was truly terrifying. 354 00:30:41,553 --> 00:30:46,256 Yeah, holding that baby, I felt... 355 00:30:46,258 --> 00:30:49,926 if this child lives, it'd be a new generation. 356 00:30:50,996 --> 00:30:53,830 A new generation... 357 00:30:53,832 --> 00:30:55,832 that might give us a reason to hope. 358 00:31:05,127 --> 00:31:08,929 Where would you go were you to leave? 359 00:31:09,982 --> 00:31:11,882 I have a place in mind. 360 00:31:34,706 --> 00:31:37,073 This was supposed to be a wedding gift. 361 00:31:39,049 --> 00:31:40,849 You take it. 362 00:31:40,921 --> 00:31:43,789 It's the least I can do for what I did. 363 00:32:04,503 --> 00:32:06,836 Thank you, Ilene. 364 00:32:08,449 --> 00:32:12,118 No. Thank you. 365 00:32:12,844 --> 00:32:14,644 You freed my little girl. 366 00:32:29,294 --> 00:32:31,461 But there are no more generations. 367 00:33:18,744 --> 00:33:20,543 I'm sorry. 368 00:33:31,790 --> 00:33:33,723 Luciana's unconscious. 369 00:33:33,725 --> 00:33:35,692 I can't get her to wake up. 370 00:33:42,949 --> 00:33:44,515 I'll carry her. 371 00:33:50,976 --> 00:33:52,942 We'll be at the ranch in a few hours. 372 00:34:06,324 --> 00:34:08,191 It's a terrible world, isn't it? 373 00:34:11,619 --> 00:34:12,785 I'll help you carry her. 374 00:34:16,068 --> 00:34:17,867 We'll make better time. 375 00:34:38,080 --> 00:34:40,480 Just a few more steps. Stay with me. 376 00:34:40,505 --> 00:34:42,782 Stay awake, stay awake. Open the gate. 377 00:34:45,951 --> 00:34:49,186 - It's okay. It's okay. Okay. - Give them a hand. 378 00:34:49,188 --> 00:34:51,355 - Watch your head, watch your head. - Okay. 379 00:34:52,846 --> 00:34:54,346 Here, let me in there, let me in there. 380 00:35:05,694 --> 00:35:07,829 - Mom... - Where is he? 381 00:35:09,339 --> 00:35:10,939 Where is Trav? 382 00:35:14,502 --> 00:35:16,469 - Where is he? - He... 383 00:35:17,753 --> 00:35:19,917 He's not... 384 00:35:19,919 --> 00:35:22,019 No. 385 00:35:23,379 --> 00:35:25,079 No. 386 00:35:32,231 --> 00:35:34,031 - No. - I'm sorry. 387 00:35:34,033 --> 00:35:36,934 I'm sorry. 388 00:35:40,239 --> 00:35:41,456 Luci. 389 00:35:42,534 --> 00:35:43,665 Luci. 390 00:35:43,690 --> 00:35:46,042 Hey. Hey, it's Nick. 391 00:35:46,067 --> 00:35:47,734 We were shot down before we got to the ranch. 392 00:35:48,088 --> 00:35:50,922 - By who? - Unknown. 393 00:35:51,470 --> 00:35:52,923 Where's Charlene? 394 00:35:53,152 --> 00:35:54,551 Dead got her on the pass. 395 00:35:54,553 --> 00:35:56,337 Hey, it's Nick. 396 00:35:56,362 --> 00:35:59,897 - Luci, hey... - Not sure she can hear you. 397 00:36:00,059 --> 00:36:01,625 What... what do you mean? 398 00:36:01,627 --> 00:36:03,760 She's not going to make it is what he means. 399 00:36:06,022 --> 00:36:06,982 Help her. 400 00:36:07,007 --> 00:36:09,433 No. We take her to the infirmary, she may turn. 401 00:36:09,868 --> 00:36:10,993 It's against policy. 402 00:36:11,018 --> 00:36:14,619 - It's your fault. You shot her. - I was defending my people. 403 00:36:14,923 --> 00:36:16,726 I'll do it again. 404 00:36:16,804 --> 00:36:18,804 I know what to do. 405 00:36:19,265 --> 00:36:21,538 - No, no, no, no. - This is how it has to be. 406 00:36:21,563 --> 00:36:23,930 - No. Come on. - Out of the way. Out of the way. 407 00:36:24,017 --> 00:36:26,127 Move aside. 408 00:36:26,152 --> 00:36:27,418 Move aside. 409 00:36:46,072 --> 00:36:47,572 I'll do it. 410 00:36:52,248 --> 00:36:53,781 I'll do it. 411 00:36:55,291 --> 00:36:57,225 I'm allowed this. 412 00:37:15,335 --> 00:37:18,036 All right. All right. 413 00:37:47,000 --> 00:37:48,900 Whoa, whoa, whoa. 414 00:37:48,902 --> 00:37:50,101 Don't. 415 00:37:53,585 --> 00:37:55,085 Let her in. 416 00:37:57,522 --> 00:37:58,922 Nick. 417 00:38:01,149 --> 00:38:02,321 I said let her in. 418 00:38:02,346 --> 00:38:04,113 Nick, this is not how we do things here. 419 00:38:06,235 --> 00:38:07,501 Nick. 420 00:38:09,204 --> 00:38:11,305 Not this time. 421 00:38:12,796 --> 00:38:14,116 Do what your mommy says. 422 00:38:14,141 --> 00:38:15,296 Come on. 423 00:38:15,312 --> 00:38:17,178 Whoa, whoa, whoa. Nick, Nick, easy there. 424 00:38:17,702 --> 00:38:19,202 Come on. 425 00:38:20,210 --> 00:38:22,043 Let... 426 00:38:22,045 --> 00:38:23,778 Let me have the pistol, son. 427 00:38:31,499 --> 00:38:33,399 You can't let her die. 428 00:38:34,089 --> 00:38:37,899 If she's got a pulse, we'll let her in. 429 00:38:37,915 --> 00:38:40,583 But you got to give me the gun. 430 00:38:44,323 --> 00:38:46,189 Do it, Nick. 431 00:38:47,042 --> 00:38:49,643 Give him the gun. 432 00:39:07,262 --> 00:39:08,895 Get her to the infirmary. 433 00:39:08,897 --> 00:39:10,429 Yes, sir. 434 00:39:10,907 --> 00:39:13,842 Secure her before you treat her. 435 00:39:16,214 --> 00:39:17,747 All right, everybody, that's enough fun. 436 00:39:17,772 --> 00:39:19,933 The show's over. 437 00:39:20,067 --> 00:39:22,234 Go back to doing what you were doing. 438 00:39:22,510 --> 00:39:24,343 Go in there, get yourself looked after. 439 00:39:24,345 --> 00:39:26,913 - Mom, I want to be with you. - No, I'll find you. 440 00:39:26,915 --> 00:39:29,248 - Mom. - Please go. 441 00:39:29,250 --> 00:39:30,716 Go. 442 00:40:28,538 --> 00:40:30,137 Oh, God... 443 00:40:53,908 --> 00:40:57,376 You watch where you step. I'm not well. 444 00:40:57,378 --> 00:40:59,011 I know. 445 00:41:01,883 --> 00:41:04,283 After my first wife left, 446 00:41:04,285 --> 00:41:08,287 my two food groups were Jack Daniels and Coke. 447 00:41:16,814 --> 00:41:19,381 Many a bad morning. 448 00:41:22,971 --> 00:41:25,805 If I believed in God, 449 00:41:25,807 --> 00:41:27,406 which I don't... 450 00:41:30,021 --> 00:41:32,555 I'd ask where's the cosmic joke? 451 00:41:32,673 --> 00:41:34,373 I get my children. 452 00:41:37,220 --> 00:41:39,154 But Travis... 453 00:41:45,718 --> 00:41:47,551 What, are you here to console me or...? 454 00:41:47,678 --> 00:41:49,378 No, not quite. 455 00:41:49,418 --> 00:41:51,585 Came to find you about something else. 456 00:41:53,101 --> 00:41:55,410 But, yeah. 457 00:41:56,361 --> 00:41:59,429 After someone has this kind of loss... 458 00:42:01,476 --> 00:42:04,310 sometimes they take matters into their own hands. 459 00:42:06,092 --> 00:42:07,780 They kill themselves. 460 00:42:07,782 --> 00:42:11,587 Which, in this new age... 461 00:42:12,302 --> 00:42:14,869 presents another set of problems. 462 00:42:19,527 --> 00:42:22,094 Part of my job here 463 00:42:22,096 --> 00:42:24,764 is to make sure you're not a danger... 464 00:42:26,501 --> 00:42:30,136 to yourself or anyone else. 465 00:42:30,923 --> 00:42:34,307 Well, I'd say it's too soon to tell, wouldn't you? 466 00:42:38,952 --> 00:42:40,985 Why were you coming to see me? 467 00:42:44,058 --> 00:42:49,254 Looks like we're missing a Beretta 418 468 00:42:49,279 --> 00:42:50,679 from the fuel truck. 469 00:42:50,704 --> 00:42:53,012 I thought maybe if you borrowed it... 470 00:42:54,629 --> 00:42:57,363 you might want to sign for it now. 471 00:42:57,365 --> 00:42:59,799 It's camp policy. 472 00:43:01,640 --> 00:43:05,041 I always thought of that model as more a... 473 00:43:05,192 --> 00:43:08,160 A lady's pistol anyway. 474 00:43:39,377 --> 00:43:40,677 I'm, uh... 475 00:43:41,195 --> 00:43:44,196 I'm sorry for your loss, Madison. 476 00:43:45,146 --> 00:43:46,946 I truly am. 477 00:43:53,221 --> 00:43:56,088 Well, he's a good man. He was a good man. 478 00:43:58,559 --> 00:44:01,782 I'm sure he was... 479 00:44:01,807 --> 00:44:03,706 to be with a woman like you. 480 00:44:31,812 --> 00:44:34,060 The handcuffs really necessary? 481 00:44:34,062 --> 00:44:36,595 They are just in case, yeah. 482 00:44:44,806 --> 00:44:47,239 Thank you for bringing her back. 483 00:44:49,697 --> 00:44:51,330 Alicia? 484 00:44:51,543 --> 00:44:53,309 Yeah? 485 00:44:54,775 --> 00:44:56,842 You okay? 486 00:45:58,212 --> 00:46:00,880 Oh-ho. 487 00:46:00,882 --> 00:46:03,582 My style and my color. 488 00:46:29,071 --> 00:46:30,204 Mom? 489 00:46:36,065 --> 00:46:37,597 Close the door. 490 00:46:56,037 --> 00:46:58,437 I'm okay. I'm okay. 491 00:47:09,621 --> 00:47:11,450 You asked me if I had a plan, Nick. 492 00:47:11,452 --> 00:47:14,954 Mom, that was before. 493 00:47:15,073 --> 00:47:17,273 - We don't... - It was the right question. 494 00:47:19,472 --> 00:47:20,605 We're going to stay here. 495 00:47:22,503 --> 00:47:23,162 What? 496 00:47:23,164 --> 00:47:25,564 We're going to make it our home, 497 00:47:25,566 --> 00:47:27,766 even if we have to take it over. 498 00:47:32,206 --> 00:47:33,706 Mom... 499 00:47:34,879 --> 00:47:35,910 that's insane. 500 00:47:35,935 --> 00:47:38,965 No, it's our fate. 501 00:47:39,921 --> 00:47:42,021 We suffered to get here. 502 00:47:42,783 --> 00:47:45,651 Travis died getting here. 503 00:47:45,653 --> 00:47:47,519 We have to accept it. 504 00:47:47,521 --> 00:47:49,321 We have to be stronger. 505 00:47:57,932 --> 00:47:59,865 Tell me how it happened. 506 00:48:02,809 --> 00:48:04,543 Tell me everything. 507 00:48:07,521 --> 00:48:12,521 Synced & corrected by PopcornAWH - www.MY-SUBS.com -