00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:31,586 --> 00:00:32,953
Nick?
2
00:00:34,216 --> 00:00:35,715
You'll see him soon.
3
00:00:41,596 --> 00:00:42,962
How much longer?
4
00:00:42,987 --> 00:00:45,087
We're about 20 out.
5
00:00:47,425 --> 00:00:48,757
Let's take her up a bit.
6
00:00:50,261 --> 00:00:52,161
She'll get knocked around in higher air,
7
00:00:52,163 --> 00:00:53,762
but your call.
8
00:00:58,529 --> 00:01:00,362
Eagle One to base.
9
00:01:00,364 --> 00:01:02,731
We're 20 out. Commencing
radio silence, over.
10
00:01:06,637 --> 00:01:10,272
Charlie, thread Lost Horse Canyon
a bit closer to the south.
11
00:01:10,274 --> 00:01:11,807
I know the way home, Jake.
12
00:01:13,778 --> 00:01:15,277
I want to take it...
13
00:01:18,783 --> 00:01:21,850
- We're taking fire!
- I know, I know.
14
00:01:21,852 --> 00:01:23,585
Evading. Hold on.
15
00:01:29,660 --> 00:01:33,095
Eagle One to base, we've been hit.
16
00:01:53,247 --> 00:01:54,856
Travis?
17
00:01:54,881 --> 00:01:57,148
- Travis.
- Help me.
18
00:01:57,150 --> 00:01:59,450
Travis, are you hit?
19
00:01:59,452 --> 00:02:01,652
I'm losing hydraulics!
20
00:02:02,689 --> 00:02:04,155
Travis!
21
00:02:06,292 --> 00:02:08,526
Travis, what are you doing?
22
00:02:08,786 --> 00:02:10,285
Help me, help me.
23
00:02:10,287 --> 00:02:12,354
Travis, you're in shock!
24
00:02:12,356 --> 00:02:13,989
Just stay in your seat!
25
00:02:13,991 --> 00:02:15,857
Stop! Travis!
26
00:02:17,928 --> 00:02:19,828
Jake!
27
00:02:19,830 --> 00:02:21,363
Get in your seat!
28
00:02:21,365 --> 00:02:22,798
Travis, stay in your seat!
29
00:02:32,276 --> 00:02:33,842
No! Alicia!
30
00:02:58,569 --> 00:03:00,135
Travis!
31
00:03:05,743 --> 00:03:08,377
Hey, he's gone! He's gone, he's gone.
32
00:03:08,379 --> 00:03:10,245
All right, we're going
to land hard, okay?
33
00:03:10,247 --> 00:03:12,214
Hold on.
34
00:04:20,855 --> 00:04:23,386
_
35
00:04:23,649 --> 00:04:25,251
_
36
00:04:25,384 --> 00:04:26,501
_
37
00:04:26,579 --> 00:04:27,743
_
38
00:04:28,368 --> 00:04:29,493
_
39
00:04:30,032 --> 00:04:31,548
_
40
00:04:31,876 --> 00:04:33,095
_
41
00:04:33,593 --> 00:04:35,172
_
42
00:04:36,688 --> 00:04:38,588
Por favor, señora.
43
00:04:39,266 --> 00:04:40,571
_
44
00:04:42,406 --> 00:04:43,839
No, señor, no. Por favor.
45
00:04:43,841 --> 00:04:47,009
No, señor. Hey, hey, hey!
46
00:04:47,011 --> 00:04:48,577
Hey! Hector!
47
00:04:48,690 --> 00:04:50,393
_
48
00:05:03,050 --> 00:05:05,143
_
49
00:05:05,284 --> 00:05:06,261
_
50
00:05:07,011 --> 00:05:09,557
_
51
00:05:12,003 --> 00:05:13,308
_
52
00:05:27,545 --> 00:05:30,287
_
53
00:05:30,709 --> 00:05:33,444
_
54
00:05:34,592 --> 00:05:36,225
Señora...
55
00:05:37,142 --> 00:05:39,619
_
56
00:05:40,104 --> 00:05:43,167
_
57
00:05:45,636 --> 00:05:49,605
And perhaps an upgrade in
my own accommodations.
58
00:05:51,587 --> 00:05:53,587
Gracias. Gracias.
59
00:05:56,792 --> 00:05:59,790
You and I will have our moment.
60
00:05:59,836 --> 00:06:02,937
You should be thanking
me for saving you.
61
00:06:03,361 --> 00:06:05,595
De nada, asshole.
62
00:06:16,048 --> 00:06:17,204
We waited too long.
63
00:06:17,229 --> 00:06:19,062
This weather won't lift for a few hours.
64
00:06:19,214 --> 00:06:21,114
We need to double-time it.
65
00:06:21,116 --> 00:06:22,882
Yeah, I don't see that
happening with her.
66
00:06:25,120 --> 00:06:27,954
Okay, all right.
67
00:06:33,528 --> 00:06:35,829
All right, Luci, we're going
to get you out of here.
68
00:06:38,248 --> 00:06:40,046
Hey.
69
00:06:41,069 --> 00:06:43,737
Luciana is as stable
as she's going to get.
70
00:06:43,739 --> 00:06:46,606
Whoever shot us may still be out here.
71
00:06:48,294 --> 00:06:50,061
Why would they do that?
72
00:06:53,289 --> 00:06:55,789
- Why would anyone do that?
- Maybe no reason at all.
73
00:06:55,791 --> 00:06:59,059
Someone playing with a toy, but
we don't know, so we got to move.
74
00:07:06,102 --> 00:07:09,403
For what it's worth, Alicia,
you did the right thing.
75
00:07:11,941 --> 00:07:15,075
Do you think that Travis is out there?
76
00:07:15,077 --> 00:07:17,244
- That...
- No.
77
00:07:17,246 --> 00:07:18,968
- Maybe...
- No.
78
00:07:18,984 --> 00:07:21,452
Nobody, nothing could survive
a fall from that height.
79
00:07:21,454 --> 00:07:22,953
I know, but...
80
00:07:22,955 --> 00:07:24,855
He's gone.
81
00:07:24,857 --> 00:07:26,890
And we got to move.
The wreck's a beacon.
82
00:07:26,892 --> 00:07:29,026
I know these mountains.
I can get us home.
83
00:07:30,963 --> 00:07:32,296
Travis would want that.
84
00:07:35,601 --> 00:07:38,202
You don't know what Travis would want.
85
00:08:57,980 --> 00:08:59,546
Joe.
86
00:08:59,548 --> 00:09:02,682
Man, who'd you piss off the
draw guard again, huh?
87
00:09:03,815 --> 00:09:06,119
Your father wants to talk to you.
88
00:09:06,144 --> 00:09:08,692
Jake already talk to him?
89
00:09:08,777 --> 00:09:10,627
Jake ain't here.
90
00:09:10,714 --> 00:09:13,114
That's the thing, he ain't
been here since he left.
91
00:09:13,116 --> 00:09:14,616
He's overdue.
92
00:09:18,485 --> 00:09:19,883
All right, all right, get out.
93
00:09:19,892 --> 00:09:21,626
- Get out of the truck.
- What?
94
00:09:21,651 --> 00:09:23,117
Get out of the truck and wait outside.
95
00:09:23,195 --> 00:09:24,528
Now, come on, get out.
96
00:09:28,367 --> 00:09:30,601
Joe, watch them.
97
00:09:35,875 --> 00:09:38,408
Close it.
98
00:09:59,515 --> 00:10:00,444
They're not here.
99
00:10:00,469 --> 00:10:02,202
Let's just backtrack and find them.
100
00:10:02,227 --> 00:10:04,027
Backtrack to where?
101
00:10:04,253 --> 00:10:05,595
We don't know where they are.
102
00:10:05,620 --> 00:10:06,720
You don't know where you're going.
103
00:10:06,745 --> 00:10:08,045
Better than goddamn waiting.
104
00:10:08,098 --> 00:10:09,564
No, it's not.
105
00:10:09,605 --> 00:10:11,138
We leave, get lost.
106
00:10:11,227 --> 00:10:12,659
They show up, then what?
107
00:10:12,661 --> 00:10:13,994
They have to go find us?
108
00:10:17,466 --> 00:10:20,000
Overreact now could get us killed.
109
00:10:22,671 --> 00:10:24,338
Okay.
110
00:10:24,340 --> 00:10:27,374
And what if they don't show?
111
00:10:27,376 --> 00:10:29,309
Right? What if it is just you and me?
112
00:10:29,311 --> 00:10:30,778
What's the play then?
113
00:10:32,381 --> 00:10:33,647
Hug your mother.
114
00:10:35,217 --> 00:10:37,584
Just do it now. Do it.
115
00:11:02,478 --> 00:11:04,011
Where'd you get that?
116
00:11:04,505 --> 00:11:06,471
Pit stop last night.
117
00:11:08,558 --> 00:11:10,358
Glove box of the fuel truck.
118
00:11:15,333 --> 00:11:19,302
Bring our family together,
take what we need.
119
00:11:19,328 --> 00:11:20,861
Stop anyone gets in our way.
120
00:11:35,121 --> 00:11:36,448
Ah...
121
00:11:37,846 --> 00:11:39,912
Oh...
122
00:11:42,144 --> 00:11:44,111
Ah.
123
00:11:49,839 --> 00:11:51,739
_
124
00:11:53,900 --> 00:11:55,454
_
125
00:11:55,900 --> 00:11:56,681
_
126
00:11:56,783 --> 00:11:58,016
Gracias.
127
00:11:58,160 --> 00:11:59,526
Muy bien.
128
00:12:12,003 --> 00:12:13,402
Strand.
129
00:12:20,693 --> 00:12:22,185
_
130
00:12:22,404 --> 00:12:25,545
_
131
00:12:26,737 --> 00:12:28,261
_
132
00:12:29,765 --> 00:12:30,897
Dr. Strand?
133
00:12:32,416 --> 00:12:33,393
Uh...
134
00:12:33,456 --> 00:12:36,292
_
135
00:12:36,761 --> 00:12:38,761
Maybe we let nature take its course.
136
00:12:39,357 --> 00:12:42,396
And if the baby's breached,
both it and the mother dies.
137
00:12:42,506 --> 00:12:45,507
- How can you tell?
- You must reach inside her.
138
00:12:45,509 --> 00:12:47,810
Okay, that's not going to happen.
139
00:12:47,850 --> 00:12:49,139
_
140
00:12:49,514 --> 00:12:50,725
_
141
00:12:51,577 --> 00:12:52,717
_
142
00:12:54,592 --> 00:12:56,717
_
143
00:12:57,616 --> 00:12:59,827
_
144
00:12:59,952 --> 00:13:01,850
_
145
00:13:01,958 --> 00:13:02,998
Hey, hey!
146
00:13:03,169 --> 00:13:04,802
_
147
00:13:05,170 --> 00:13:06,022
_
148
00:13:06,147 --> 00:13:09,709
_
149
00:13:17,263 --> 00:13:19,419
_
150
00:13:19,607 --> 00:13:20,794
_
151
00:13:21,115 --> 00:13:23,763
_
152
00:13:27,980 --> 00:13:30,168
_
153
00:13:35,843 --> 00:13:37,876
Armed patrol at the gate here.
154
00:13:38,527 --> 00:13:40,760
Perimeter watch on the ridge.
155
00:13:40,785 --> 00:13:44,050
But most of these folks are civilians.
156
00:13:44,223 --> 00:13:46,567
Well, we are not civilians, okay?
157
00:13:46,731 --> 00:13:49,465
We do not need this place.
We don't need these people.
158
00:13:49,725 --> 00:13:51,625
Nick, we need someone to
treat your girlfriend.
159
00:13:51,809 --> 00:13:54,810
Listen, we are not breaking bread today
160
00:13:54,812 --> 00:13:56,660
with the people who tried
to kill us yesterday.
161
00:13:56,676 --> 00:13:58,909
They didn't try to kill us.
We don't know them.
162
00:13:58,911 --> 00:14:01,912
- Jesus Christ.
- Nick, you don't have to like
163
00:14:01,914 --> 00:14:03,614
what it is you need to survive.
164
00:14:03,616 --> 00:14:06,417
You exploit it. You turn
it to your advantage.
165
00:14:06,419 --> 00:14:08,719
We use them to treat Luciana, fine.
166
00:14:08,721 --> 00:14:11,255
We use them, we go.
167
00:14:11,459 --> 00:14:14,680
Believe me, you don't want me
here any longer than necessary.
168
00:14:14,705 --> 00:14:16,705
- Nick...
- I don't know what I'll do.
169
00:14:18,918 --> 00:14:20,517
Ma'am?
170
00:14:21,703 --> 00:14:22,836
Coffee?
171
00:14:25,404 --> 00:14:27,504
Yeah.
172
00:14:27,529 --> 00:14:29,396
Thank you.
173
00:14:31,479 --> 00:14:33,279
Little cream and sugar.
174
00:14:33,281 --> 00:14:35,047
Hope that's how you take it.
175
00:14:35,503 --> 00:14:36,784
Right now I'd take it
176
00:14:36,809 --> 00:14:39,230
black, cold, and too
weak to defend itself.
177
00:14:41,856 --> 00:14:44,556
I heard your husband was on the chopper.
178
00:14:47,628 --> 00:14:48,926
My daughter, too.
179
00:14:48,942 --> 00:14:50,908
Oh.
180
00:14:50,910 --> 00:14:52,710
Well...
181
00:14:52,712 --> 00:14:55,346
sometimes the pilot sets
down if there's weather.
182
00:14:57,015 --> 00:14:59,515
The sky was clear last night.
183
00:14:59,540 --> 00:15:01,726
Oh, yeah, it was.
184
00:15:01,742 --> 00:15:06,211
Venus was like a flare across
the sky all night long.
185
00:15:06,213 --> 00:15:07,979
Were you up stargazing?
186
00:15:09,479 --> 00:15:10,979
Upside to insomnia.
187
00:15:13,255 --> 00:15:14,855
Ma'am, I...
188
00:15:14,880 --> 00:15:16,094
I got to ask you...
189
00:15:16,119 --> 00:15:17,649
Madison...
190
00:15:17,665 --> 00:15:18,864
Clark.
191
00:15:18,866 --> 00:15:21,266
Miss Clark.
192
00:15:21,268 --> 00:15:24,603
Any reason to think your husband
may have diverted the Huey?
193
00:15:28,102 --> 00:15:31,037
You mean hijacked? No.
194
00:15:31,039 --> 00:15:32,371
My daughter was with him.
195
00:15:32,373 --> 00:15:34,540
He'd do anything to get her here safe.
196
00:15:35,054 --> 00:15:36,900
Okay.
197
00:15:36,925 --> 00:15:38,859
That's all I needed to know.
198
00:15:40,543 --> 00:15:42,109
Where would he go?
199
00:15:45,787 --> 00:15:46,907
I had to ask.
200
00:15:46,932 --> 00:15:48,064
Why?
201
00:15:48,178 --> 00:15:50,078
Because I was up all night.
202
00:15:50,352 --> 00:15:54,488
My son and my goddaughter
are on that chopper.
203
00:16:00,468 --> 00:16:03,002
And I put a spoon in
your other son's eye.
204
00:16:05,911 --> 00:16:08,044
Guess he's lucky it wasn't a fork.
205
00:16:11,340 --> 00:16:12,973
That your boy over there?
206
00:16:13,585 --> 00:16:15,815
Yeah.
207
00:16:15,817 --> 00:16:16,983
Nick.
208
00:16:18,853 --> 00:16:20,453
Welcome, Nick.
209
00:16:21,350 --> 00:16:23,184
Joseph, the gate.
210
00:16:24,423 --> 00:16:26,523
Welcome to Broke Jaw Ranch.
211
00:16:34,376 --> 00:16:35,842
It's not safe.
212
00:16:35,867 --> 00:16:37,494
Right now we're just two families
213
00:16:37,519 --> 00:16:38,986
with missing loved ones.
214
00:16:48,354 --> 00:16:50,855
I don't trust these people.
215
00:16:50,857 --> 00:16:53,958
Don't trust them. Trust me.
216
00:17:09,391 --> 00:17:12,827
People bought in here
before the world ended.
217
00:17:12,930 --> 00:17:15,864
They prepared for the fall of democracy.
218
00:17:15,866 --> 00:17:17,126
Banked on that.
219
00:17:17,151 --> 00:17:20,952
But this rise of the dead,
that caught us by surprise.
220
00:17:21,438 --> 00:17:24,806
- You seem to be managing.
- Yeah.
221
00:17:24,808 --> 00:17:27,609
We're fairly self-sustaining.
222
00:17:27,611 --> 00:17:30,045
Yeah, and heavily armed.
223
00:17:30,047 --> 00:17:32,147
Yeah, no sense having
all these resources
224
00:17:32,149 --> 00:17:34,216
if you can't protect them.
225
00:17:34,218 --> 00:17:37,085
Self-defense is the cornerstone.
226
00:17:37,087 --> 00:17:40,255
Is that what Troy was
doing back at the border?
227
00:17:40,257 --> 00:17:41,957
Self-defense?
228
00:17:43,627 --> 00:17:45,727
Troy was out there harvesting fuel,
229
00:17:45,729 --> 00:17:47,963
protecting his men.
230
00:17:47,965 --> 00:17:49,431
I heard his side of it.
231
00:17:49,433 --> 00:17:50,632
Want to hear ours?
232
00:17:54,571 --> 00:17:59,074
We're, uh, building a new nation here.
233
00:17:59,076 --> 00:18:01,209
It's not perfect.
234
00:18:01,848 --> 00:18:03,785
It's very imperfect.
235
00:18:03,816 --> 00:18:06,682
I'll sort out what happened at
the border when Jake gets back.
236
00:18:06,707 --> 00:18:09,108
Meanwhile, this is the
safest place to live
237
00:18:09,110 --> 00:18:12,311
in a world gone mad.
238
00:18:12,501 --> 00:18:15,769
Most people would be damn
grateful for being here.
239
00:18:17,423 --> 00:18:19,890
I had the idea you might be, too.
240
00:18:22,309 --> 00:18:23,875
Was I wrong?
241
00:18:37,171 --> 00:18:38,771
It ain't much, but it's clean.
242
00:18:38,773 --> 00:18:41,140
Latrines and showers are in the back.
243
00:18:43,911 --> 00:18:45,978
I'd shake the mattresses
244
00:18:45,980 --> 00:18:49,915
and sweep the floor out
for scorpions and such.
245
00:18:56,035 --> 00:18:57,935
Thank you.
246
00:19:03,902 --> 00:19:04,738
Don't start.
247
00:19:04,763 --> 00:19:07,130
- You're thanking him?
- Shh, lower your voice.
248
00:19:07,582 --> 00:19:09,615
His son's a murderer!
249
00:19:09,617 --> 00:19:11,017
Nick!
250
00:19:15,152 --> 00:19:17,600
You want to go to war with them, huh?
251
00:19:17,624 --> 00:19:19,702
All of them? You want
to start that fight?
252
00:19:19,726 --> 00:19:21,359
Then you'll see murder.
253
00:19:26,483 --> 00:19:27,882
You know it's my fault?
254
00:19:29,318 --> 00:19:31,185
I led Lucy and her people to that place,
255
00:19:31,187 --> 00:19:33,220
and you came there looking for me.
256
00:19:33,222 --> 00:19:36,624
- That's not on you, son.
- But I got to do something.
257
00:19:44,517 --> 00:19:46,050
No, you don't.
258
00:19:49,147 --> 00:19:51,906
I don't know what our
play's going to be.
259
00:19:51,908 --> 00:19:54,375
But right now, we're
just going to eat shit,
260
00:19:54,377 --> 00:19:56,310
smile, and bide our time.
261
00:19:56,312 --> 00:19:58,145
That's all we can do.
262
00:19:58,147 --> 00:19:59,547
You want to save Luciana.
263
00:19:59,572 --> 00:20:02,106
I want to save all of us, and I will.
264
00:20:03,355 --> 00:20:05,188
But you have to help me.
265
00:20:07,590 --> 00:20:10,837
I'm going to see how many of these
assholes are sharpening their knives.
266
00:20:15,731 --> 00:20:17,264
Here.
267
00:20:25,708 --> 00:20:27,841
You take first watch.
268
00:20:27,843 --> 00:20:30,711
That's the short watch. You won't sleep.
269
00:20:30,713 --> 00:20:32,213
I'll sleep fine.
270
00:20:32,215 --> 00:20:35,382
Watch the draw west of the trail.
271
00:20:35,384 --> 00:20:37,797
I know, Jakey. I know.
272
00:20:37,822 --> 00:20:39,788
Hey, give a whistle if...
273
00:20:51,234 --> 00:20:52,733
We go back.
274
00:20:52,735 --> 00:20:54,201
Clearly.
275
00:20:57,440 --> 00:21:00,407
What happens to Luciana when
we get back to your ranch?
276
00:21:00,760 --> 00:21:03,194
You worried about my brother?
277
00:21:04,029 --> 00:21:05,662
Things he did to her people,
278
00:21:05,664 --> 00:21:07,631
things he almost did to mine.
279
00:21:07,633 --> 00:21:09,766
It won't be like that when we get back.
280
00:21:10,123 --> 00:21:12,713
We watch him when he's close.
281
00:21:12,738 --> 00:21:14,171
I can control him.
282
00:21:14,909 --> 00:21:17,213
How long has it been going on?
283
00:21:17,284 --> 00:21:18,729
Since he was little.
284
00:21:18,776 --> 00:21:22,344
My dad, Troy's mom pulled
him out of school.
285
00:21:24,823 --> 00:21:27,290
Gave him the run of the ranch.
286
00:21:27,292 --> 00:21:28,745
It's a lot of land.
287
00:21:28,770 --> 00:21:30,837
Well, you make allowances
for the ones you love.
288
00:21:36,101 --> 00:21:38,235
I made allowances for my brother
289
00:21:38,554 --> 00:21:42,194
till I saw that was going
to get him killed.
290
00:21:42,234 --> 00:21:46,069
My mom made allowances like Nick's
drama was giving her purpose.
291
00:21:50,288 --> 00:21:53,022
At least when we get back, your
brother will be happy to see you.
292
00:21:54,913 --> 00:21:56,412
Mine?
293
00:22:02,406 --> 00:22:03,839
What is that?
294
00:22:11,963 --> 00:22:13,296
You know how to use one of these?
295
00:22:14,899 --> 00:22:17,634
- Here's the action.
- Yeah, no, I... I know.
296
00:22:17,636 --> 00:22:19,206
- I...
- It's ready to fire.
297
00:22:19,238 --> 00:22:21,771
No matter what happens, you
stay put till I get back.
298
00:22:21,773 --> 00:22:25,508
If I don't, you follow the main trail.
299
00:22:25,923 --> 00:22:27,773
By midday you'll see the ranch.
300
00:24:57,668 --> 00:24:59,534
Hand me the gun.
301
00:25:07,724 --> 00:25:09,528
Find your way back.
302
00:25:09,553 --> 00:25:10,986
Quickly.
303
00:25:15,625 --> 00:25:16,609
Please.
304
00:25:16,634 --> 00:25:19,068
I have to take care of
it before more come.
305
00:26:15,648 --> 00:26:17,849
Felicitaciones...
306
00:26:17,851 --> 00:26:19,651
doctor.
307
00:26:28,313 --> 00:26:30,480
The mother would like to
name the baby after you.
308
00:26:30,482 --> 00:26:32,015
It's our custom.
309
00:26:35,866 --> 00:26:38,867
You were right. You calmed the people.
310
00:26:38,993 --> 00:26:41,625
But your lie is now ours.
311
00:26:41,627 --> 00:26:44,794
And if they discover you,
they will turn on all of us.
312
00:26:47,765 --> 00:26:49,598
You need to go.
313
00:26:52,151 --> 00:26:53,885
I had hoped for a bit more time.
314
00:26:53,910 --> 00:26:56,210
No. Now.
315
00:26:59,711 --> 00:27:01,211
Very well.
316
00:27:03,998 --> 00:27:06,431
A vehicle?
317
00:27:06,551 --> 00:27:08,451
None to spare.
318
00:27:08,453 --> 00:27:09,686
You go on foot.
319
00:27:17,255 --> 00:27:18,854
You have one more patient.
320
00:27:18,856 --> 00:27:22,424
Let's not press our luck, Hector.
321
00:27:22,426 --> 00:27:25,794
She is a poor woman who
won't leave her room.
322
00:27:26,057 --> 00:27:27,957
She's lost her senses.
323
00:27:27,959 --> 00:27:29,959
She refuses food.
324
00:27:32,870 --> 00:27:34,603
That's tragic.
325
00:27:40,987 --> 00:27:42,954
Convince her to eat.
326
00:27:44,027 --> 00:27:45,927
If she dies, she turns.
327
00:28:01,001 --> 00:28:02,401
Hello?
328
00:28:09,844 --> 00:28:12,845
I brought some food.
329
00:28:56,560 --> 00:28:58,827
What are you doing here?
330
00:28:58,993 --> 00:29:01,687
Mrs. Stowe, I was sent to treat you.
331
00:29:01,804 --> 00:29:04,105
- You're not a doctor.
- True, I'm not.
332
00:29:04,435 --> 00:29:07,969
But I gained some
experience treating myself.
333
00:29:15,552 --> 00:29:17,018
I'm sorry.
334
00:29:18,201 --> 00:29:20,001
I did that to you.
335
00:29:22,673 --> 00:29:24,439
You were distraught.
336
00:29:25,953 --> 00:29:27,753
I lost everything.
337
00:29:31,592 --> 00:29:33,325
I was hopeless.
338
00:29:36,306 --> 00:29:38,306
You should get some air in here.
339
00:29:38,886 --> 00:29:40,920
That's a start.
340
00:29:48,809 --> 00:29:51,276
Aw, man.
341
00:29:51,278 --> 00:29:53,177
I was thinking the same thing.
342
00:29:53,202 --> 00:29:54,443
No hope.
343
00:29:54,475 --> 00:29:56,771
I can't stay here, but nowhere to go.
344
00:29:58,631 --> 00:30:00,932
And nothing to get me there.
345
00:30:04,704 --> 00:30:06,404
Oh.
346
00:30:09,086 --> 00:30:10,853
Thank you.
347
00:30:18,662 --> 00:30:20,352
Thank you.
348
00:30:20,377 --> 00:30:21,943
You're an angel.
349
00:30:24,618 --> 00:30:28,376
No hope, no future.
350
00:30:28,407 --> 00:30:29,940
But then last night,
351
00:30:29,942 --> 00:30:32,542
they brought in this girl in labor.
352
00:30:35,581 --> 00:30:37,314
I delivered a baby.
353
00:30:38,884 --> 00:30:41,551
It was truly terrifying.
354
00:30:41,553 --> 00:30:46,256
Yeah, holding that baby, I felt...
355
00:30:46,258 --> 00:30:49,926
if this child lives, it'd
be a new generation.
356
00:30:50,996 --> 00:30:53,830
A new generation...
357
00:30:53,832 --> 00:30:55,832
that might give us a reason to hope.
358
00:31:05,127 --> 00:31:08,929
Where would you go were you to leave?
359
00:31:09,982 --> 00:31:11,882
I have a place in mind.
360
00:31:34,706 --> 00:31:37,073
This was supposed to be a wedding gift.
361
00:31:39,049 --> 00:31:40,849
You take it.
362
00:31:40,921 --> 00:31:43,789
It's the least I can do for what I did.
363
00:32:04,503 --> 00:32:06,836
Thank you, Ilene.
364
00:32:08,449 --> 00:32:12,118
No. Thank you.
365
00:32:12,844 --> 00:32:14,644
You freed my little girl.
366
00:32:29,294 --> 00:32:31,461
But there are no more generations.
367
00:33:18,744 --> 00:33:20,543
I'm sorry.
368
00:33:31,790 --> 00:33:33,723
Luciana's unconscious.
369
00:33:33,725 --> 00:33:35,692
I can't get her to wake up.
370
00:33:42,949 --> 00:33:44,515
I'll carry her.
371
00:33:50,976 --> 00:33:52,942
We'll be at the ranch in a few hours.
372
00:34:06,324 --> 00:34:08,191
It's a terrible world, isn't it?
373
00:34:11,619 --> 00:34:12,785
I'll help you carry her.
374
00:34:16,068 --> 00:34:17,867
We'll make better time.
375
00:34:38,080 --> 00:34:40,480
Just a few more steps. Stay with me.
376
00:34:40,505 --> 00:34:42,782
Stay awake, stay awake. Open the gate.
377
00:34:45,951 --> 00:34:49,186
- It's okay. It's okay. Okay.
- Give them a hand.
378
00:34:49,188 --> 00:34:51,355
- Watch your head, watch your head.
- Okay.
379
00:34:52,846 --> 00:34:54,346
Here, let me in there, let me in there.
380
00:35:05,694 --> 00:35:07,829
- Mom...
- Where is he?
381
00:35:09,339 --> 00:35:10,939
Where is Trav?
382
00:35:14,502 --> 00:35:16,469
- Where is he?
- He...
383
00:35:17,753 --> 00:35:19,917
He's not...
384
00:35:19,919 --> 00:35:22,019
No.
385
00:35:23,379 --> 00:35:25,079
No.
386
00:35:32,231 --> 00:35:34,031
- No.
- I'm sorry.
387
00:35:34,033 --> 00:35:36,934
I'm sorry.
388
00:35:40,239 --> 00:35:41,456
Luci.
389
00:35:42,534 --> 00:35:43,665
Luci.
390
00:35:43,690 --> 00:35:46,042
Hey. Hey, it's Nick.
391
00:35:46,067 --> 00:35:47,734
We were shot down
before we got to the ranch.
392
00:35:48,088 --> 00:35:50,922
- By who?
- Unknown.
393
00:35:51,470 --> 00:35:52,923
Where's Charlene?
394
00:35:53,152 --> 00:35:54,551
Dead got her on the pass.
395
00:35:54,553 --> 00:35:56,337
Hey, it's Nick.
396
00:35:56,362 --> 00:35:59,897
- Luci, hey...
- Not sure she can hear you.
397
00:36:00,059 --> 00:36:01,625
What... what do you mean?
398
00:36:01,627 --> 00:36:03,760
She's not going to make
it is what he means.
399
00:36:06,022 --> 00:36:06,982
Help her.
400
00:36:07,007 --> 00:36:09,433
No. We take her to the
infirmary, she may turn.
401
00:36:09,868 --> 00:36:10,993
It's against policy.
402
00:36:11,018 --> 00:36:14,619
- It's your fault. You shot her.
- I was defending my people.
403
00:36:14,923 --> 00:36:16,726
I'll do it again.
404
00:36:16,804 --> 00:36:18,804
I know what to do.
405
00:36:19,265 --> 00:36:21,538
- No, no, no, no.
- This is how it has to be.
406
00:36:21,563 --> 00:36:23,930
- No. Come on.
- Out of the way. Out of the way.
407
00:36:24,017 --> 00:36:26,127
Move aside.
408
00:36:26,152 --> 00:36:27,418
Move aside.
409
00:36:46,072 --> 00:36:47,572
I'll do it.
410
00:36:52,248 --> 00:36:53,781
I'll do it.
411
00:36:55,291 --> 00:36:57,225
I'm allowed this.
412
00:37:15,335 --> 00:37:18,036
All right. All right.
413
00:37:47,000 --> 00:37:48,900
Whoa, whoa, whoa.
414
00:37:48,902 --> 00:37:50,101
Don't.
415
00:37:53,585 --> 00:37:55,085
Let her in.
416
00:37:57,522 --> 00:37:58,922
Nick.
417
00:38:01,149 --> 00:38:02,321
I said let her in.
418
00:38:02,346 --> 00:38:04,113
Nick, this is not how we do things here.
419
00:38:06,235 --> 00:38:07,501
Nick.
420
00:38:09,204 --> 00:38:11,305
Not this time.
421
00:38:12,796 --> 00:38:14,116
Do what your mommy says.
422
00:38:14,141 --> 00:38:15,296
Come on.
423
00:38:15,312 --> 00:38:17,178
Whoa, whoa, whoa. Nick,
Nick, easy there.
424
00:38:17,702 --> 00:38:19,202
Come on.
425
00:38:20,210 --> 00:38:22,043
Let...
426
00:38:22,045 --> 00:38:23,778
Let me have the pistol, son.
427
00:38:31,499 --> 00:38:33,399
You can't let her die.
428
00:38:34,089 --> 00:38:37,899
If she's got a pulse, we'll let her in.
429
00:38:37,915 --> 00:38:40,583
But you got to give me the gun.
430
00:38:44,323 --> 00:38:46,189
Do it, Nick.
431
00:38:47,042 --> 00:38:49,643
Give him the gun.
432
00:39:07,262 --> 00:39:08,895
Get her to the infirmary.
433
00:39:08,897 --> 00:39:10,429
Yes, sir.
434
00:39:10,907 --> 00:39:13,842
Secure her before you treat her.
435
00:39:16,214 --> 00:39:17,747
All right, everybody, that's enough fun.
436
00:39:17,772 --> 00:39:19,933
The show's over.
437
00:39:20,067 --> 00:39:22,234
Go back to doing what you were doing.
438
00:39:22,510 --> 00:39:24,343
Go in there, get yourself looked after.
439
00:39:24,345 --> 00:39:26,913
- Mom, I want to be with you.
- No, I'll find you.
440
00:39:26,915 --> 00:39:29,248
- Mom.
- Please go.
441
00:39:29,250 --> 00:39:30,716
Go.
442
00:40:28,538 --> 00:40:30,137
Oh, God...
443
00:40:53,908 --> 00:40:57,376
You watch where you step. I'm not well.
444
00:40:57,378 --> 00:40:59,011
I know.
445
00:41:01,883 --> 00:41:04,283
After my first wife left,
446
00:41:04,285 --> 00:41:08,287
my two food groups were
Jack Daniels and Coke.
447
00:41:16,814 --> 00:41:19,381
Many a bad morning.
448
00:41:22,971 --> 00:41:25,805
If I believed in God,
449
00:41:25,807 --> 00:41:27,406
which I don't...
450
00:41:30,021 --> 00:41:32,555
I'd ask where's the cosmic joke?
451
00:41:32,673 --> 00:41:34,373
I get my children.
452
00:41:37,220 --> 00:41:39,154
But Travis...
453
00:41:45,718 --> 00:41:47,551
What, are you here to console me or...?
454
00:41:47,678 --> 00:41:49,378
No, not quite.
455
00:41:49,418 --> 00:41:51,585
Came to find you about something else.
456
00:41:53,101 --> 00:41:55,410
But, yeah.
457
00:41:56,361 --> 00:41:59,429
After someone has this kind of loss...
458
00:42:01,476 --> 00:42:04,310
sometimes they take matters
into their own hands.
459
00:42:06,092 --> 00:42:07,780
They kill themselves.
460
00:42:07,782 --> 00:42:11,587
Which, in this new age...
461
00:42:12,302 --> 00:42:14,869
presents another set of problems.
462
00:42:19,527 --> 00:42:22,094
Part of my job here
463
00:42:22,096 --> 00:42:24,764
is to make sure you're not a danger...
464
00:42:26,501 --> 00:42:30,136
to yourself or anyone else.
465
00:42:30,923 --> 00:42:34,307
Well, I'd say it's too soon
to tell, wouldn't you?
466
00:42:38,952 --> 00:42:40,985
Why were you coming to see me?
467
00:42:44,058 --> 00:42:49,254
Looks like we're missing a Beretta 418
468
00:42:49,279 --> 00:42:50,679
from the fuel truck.
469
00:42:50,704 --> 00:42:53,012
I thought maybe if you borrowed it...
470
00:42:54,629 --> 00:42:57,363
you might want to sign for it now.
471
00:42:57,365 --> 00:42:59,799
It's camp policy.
472
00:43:01,640 --> 00:43:05,041
I always thought of
that model as more a...
473
00:43:05,192 --> 00:43:08,160
A lady's pistol anyway.
474
00:43:39,377 --> 00:43:40,677
I'm, uh...
475
00:43:41,195 --> 00:43:44,196
I'm sorry for your loss, Madison.
476
00:43:45,146 --> 00:43:46,946
I truly am.
477
00:43:53,221 --> 00:43:56,088
Well, he's a good man.
He was a good man.
478
00:43:58,559 --> 00:44:01,782
I'm sure he was...
479
00:44:01,807 --> 00:44:03,706
to be with a woman like you.
480
00:44:31,812 --> 00:44:34,060
The handcuffs really necessary?
481
00:44:34,062 --> 00:44:36,595
They are just in case, yeah.
482
00:44:44,806 --> 00:44:47,239
Thank you for bringing her back.
483
00:44:49,697 --> 00:44:51,330
Alicia?
484
00:44:51,543 --> 00:44:53,309
Yeah?
485
00:44:54,775 --> 00:44:56,842
You okay?
486
00:45:58,212 --> 00:46:00,880
Oh-ho.
487
00:46:00,882 --> 00:46:03,582
My style and my color.
488
00:46:29,071 --> 00:46:30,204
Mom?
489
00:46:36,065 --> 00:46:37,597
Close the door.
490
00:46:56,037 --> 00:46:58,437
I'm okay. I'm okay.
491
00:47:09,621 --> 00:47:11,450
You asked me if I had a plan, Nick.
492
00:47:11,452 --> 00:47:14,954
Mom, that was before.
493
00:47:15,073 --> 00:47:17,273
- We don't...
- It was the right question.
494
00:47:19,472 --> 00:47:20,605
We're going to stay here.
495
00:47:22,503 --> 00:47:23,162
What?
496
00:47:23,164 --> 00:47:25,564
We're going to make it our home,
497
00:47:25,566 --> 00:47:27,766
even if we have to take it over.
498
00:47:32,206 --> 00:47:33,706
Mom...
499
00:47:34,879 --> 00:47:35,910
that's insane.
500
00:47:35,935 --> 00:47:38,965
No, it's our fate.
501
00:47:39,921 --> 00:47:42,021
We suffered to get here.
502
00:47:42,783 --> 00:47:45,651
Travis died getting here.
503
00:47:45,653 --> 00:47:47,519
We have to accept it.
504
00:47:47,521 --> 00:47:49,321
We have to be stronger.
505
00:47:57,932 --> 00:47:59,865
Tell me how it happened.
506
00:48:02,809 --> 00:48:04,543
Tell me everything.
507
00:48:07,521 --> 00:48:12,521
Synced & corrected by PopcornAWH
- www.MY-SUBS.com -