00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,417 --> 00:00:05,295
Mijn naam is Barry Allen,
ik ben de snelste man ter wereld.
2
00:00:05,307 --> 00:00:07,991
Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensisch wetenschapper.
3
00:00:07,992 --> 00:00:10,617
In het geheim en met hulp van
mijn vrienden bij S.T.A.R. Labs...
4
00:00:10,624 --> 00:00:13,413
bestrijd ik de misdaad en zoek naar
andere Meta-mensen zoals ik.
5
00:00:13,915 --> 00:00:18,852
In een poging om de kwade speedster Savitar te
stoppen, belandde ik per ongeluk in de toekomst...
6
00:00:18,854 --> 00:00:21,174
en ik zag hoe hij de vrouw
van wie ik hield vermoordde.
7
00:00:21,221 --> 00:00:22,956
Ik zal dat niet laten gebeuren.
8
00:00:22,958 --> 00:00:25,935
Ik ga alles doen wat ik kan om
de toekomst te veranderen...
9
00:00:25,961 --> 00:00:28,728
en ik ben de enige die snel genoeg is
om haar in leven te houden.
10
00:00:28,730 --> 00:00:31,030
Ik ben de Flash.
11
00:00:31,397 --> 00:00:33,233
Wat voorafging:
12
00:00:33,235 --> 00:00:35,301
Je wilt S.T.A.R. Labs openen voor het publiek?
13
00:00:35,303 --> 00:00:37,838
Over twee weken?
- Niet officiële opening. Ik ben Alchemy.
14
00:00:37,839 --> 00:00:41,174
Onschuldige mensen in Meta-mensen
veranderen die Savitar aanbidden?
15
00:00:41,176 --> 00:00:43,710
Dit artikel was voorheen geschreven
door Iris West-Allen.
16
00:00:43,712 --> 00:00:45,245
Onze toekomst is veranderd.
17
00:00:45,247 --> 00:00:46,746
Barry.
- Nee.
18
00:00:46,748 --> 00:00:50,717
Wat je zag was een mogelijke toekomst.
- Dan kan ik voorkomen dat dit gebeurt.
19
00:00:50,719 --> 00:00:53,287
Ik begrijp het niet. Waar zijn we?
20
00:00:54,089 --> 00:00:57,757
Thuis. Ik weet niet wat
de toekomst ons brengt.
21
00:00:57,759 --> 00:01:01,561
Wat ik wel weet is dat ik elk moment
met je wil doorbrengen.
22
00:01:02,464 --> 00:01:03,864
Niet doen.
23
00:01:04,566 --> 00:01:06,332
Doe het niet.
- Barry...
24
00:01:06,334 --> 00:01:08,768
Jij verliest, Barry.
25
00:01:08,770 --> 00:01:10,103
Nee.
26
00:01:20,716 --> 00:01:22,949
Schatje, gaat het met je?
27
00:01:23,251 --> 00:01:26,419
Ja. Gewoon een slechte droom.
28
00:01:29,407 --> 00:01:31,108
Ga maar weer slapen.
29
00:01:31,986 --> 00:01:37,056
Ja, tuurlijk. Ik ben niet helemaal klaarwakker
van je geschreeuw in je slaap.
30
00:01:39,601 --> 00:01:41,501
Wil je erover praten?
31
00:01:44,706 --> 00:01:46,840
Nee, weet je wat ik wil doen?
32
00:01:48,610 --> 00:01:52,145
Ik wil uitpakken.
Het is al een maand geleden.
33
00:01:52,147 --> 00:01:54,614
Niet van onderwerp veranderen, Bartholomeus.
34
00:01:54,616 --> 00:01:56,803
Bartholomeus?
Zit ik in de problemen?
35
00:01:56,804 --> 00:01:59,405
Nou, dit is de derde nacht op een rij.
36
00:01:59,438 --> 00:02:02,540
Ik weet iets anders wat drie
nachten op een rij is gebeurd.
37
00:02:09,248 --> 00:02:12,417
Het is een brand.
- Richmond Heights.
38
00:02:14,787 --> 00:02:17,220
Ga, anders is Wally er eerder dan jij.
39
00:02:19,225 --> 00:02:21,660
Wat?
- Ik...
40
00:02:22,762 --> 00:02:24,395
Ik hou gewoon echt van je.
41
00:02:41,681 --> 00:02:43,714
Rechercheur Patterson is net
naar binnen gerend.
42
00:02:43,716 --> 00:02:46,483
Hij is nog niet buiten.
De brandweer zal nooit op tijd zijn.
43
00:02:49,288 --> 00:02:52,489
Help. Ik zit hier vast.
44
00:02:52,491 --> 00:02:54,792
We moeten hem hier weghalen.
Het vliegt hier in de fik.
45
00:02:54,794 --> 00:02:56,362
Zie je het roet rond deze deur?
- Ja.
46
00:02:56,363 --> 00:02:59,196
Het vuur heeft geen ventilatie,
dus als we de deur nu openen...
47
00:02:59,197 --> 00:03:01,500
zal de toevloed van zuurstof
een explosie veroorzaken.
48
00:03:02,501 --> 00:03:03,634
Wat doen we?
49
00:03:03,636 --> 00:03:07,004
Maak een uitgang voor de hitte en rook
en verwijder tegelijkertijd alle zuurstof.
50
00:03:07,006 --> 00:03:09,340
Wat de brand zal blussen.
- Help mij.
51
00:03:09,342 --> 00:03:11,508
Op mijn aangeven open je de deur, goed?
52
00:03:12,710 --> 00:03:13,710
Nu.
53
00:03:29,294 --> 00:03:31,062
Flash, bedankt.
54
00:03:34,467 --> 00:03:35,799
Twee van ze.
55
00:03:35,804 --> 00:03:39,882
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S03E10: Borrowing Problems From the Future
56
00:03:39,905 --> 00:03:42,205
Dat was te gek.
Hoe blijf je zo kalm?
57
00:03:42,207 --> 00:03:44,274
Zo kalm tijdens een brand,
ik word er bang van.
58
00:03:44,276 --> 00:03:45,843
Het is gewoon ervaring, Wally.
59
00:03:45,845 --> 00:03:49,046
Daarom is het belangrijk dat je
met me meeloopt om alles te leren.
60
00:03:49,048 --> 00:03:50,848
En daarna mag ik klappen uitdelen.
61
00:03:50,950 --> 00:03:53,217
Laat me je wat advies geven, Wally.
62
00:03:53,219 --> 00:03:56,120
Een superheld zijn is niet alleen klappen uitdelen.
63
00:03:56,122 --> 00:04:00,924
Nou, eigenlijk is dat een regelrechte leugen.
Er moeten heel wat klappen worden uitgedeeld.
64
00:04:00,926 --> 00:04:04,461
Gewoon zo door blijven gaan en naar
mij kijken. Je doet het geweldig.
65
00:04:04,463 --> 00:04:07,485
Ik moet ontbijten met papa,
maar ik zie jullie later.
66
00:04:09,035 --> 00:04:11,702
Hé, dat is waar ik...
67
00:04:11,704 --> 00:04:14,171
Gaat het?
- Mijn pak hoort daar.
68
00:04:14,373 --> 00:04:18,977
Twee pakken, een mannequin.
Dat noemen we een raadsel.
69
00:04:18,978 --> 00:04:20,444
Nee, ik...
70
00:04:20,846 --> 00:04:23,547
Hé, lukt het?
71
00:04:23,549 --> 00:04:28,118
Ja, deze dingen doen het niet zo goed meer
de laatste tijd. Ik voel me net een crimineel.
72
00:04:28,120 --> 00:04:29,853
Deden ze het wel goed?
73
00:04:29,855 --> 00:04:32,556
Je moet de batterijen opladen,
zoals ik je gezegd had.
74
00:04:32,558 --> 00:04:35,893
Moet ik mezelf aansluiten op een stopcontact,
als een soort menselijk tablet?
75
00:04:35,895 --> 00:04:39,630
Als je de manchetten niet oplaadt,
word je weer Frozone.
76
00:04:39,633 --> 00:04:43,968
Of, repareer jij ze voor me?
77
00:04:43,969 --> 00:04:45,636
Ik repareer ze.
78
00:04:45,638 --> 00:04:48,539
Weelderige dag, broeders.
- O, jeetje.
79
00:04:48,541 --> 00:04:51,275
Goedemorgen, H.R.
- O, niet alleen goed.
80
00:04:51,277 --> 00:04:53,577
Het is geweldig en waarom is dat?
81
00:04:53,579 --> 00:04:59,249
Omdat ik eindelijk mag aankondigen dat het nieuwe
S.T.A.R. Labs museum klaar is voor de opening...
82
00:04:59,250 --> 00:05:03,453
de niet officiële opening, dus kom,
laten we de rondleiding doen.
83
00:05:03,815 --> 00:05:06,014
Dit had voorkomen kunnen worden, dat weet je.
84
00:05:11,864 --> 00:05:16,800
Ik zie niet in waarom je die gele Flash verdedigt.
Ja, hij gaat overal waar de Flash gaat...
85
00:05:17,012 --> 00:05:20,465
maar vanmorgen staat hij daar maar te
wachten tot dat magazijn platbrand.
86
00:05:20,496 --> 00:05:22,941
Misschien traint hij met de Flash.
De kneepjes van het vak.
87
00:05:22,942 --> 00:05:26,543
Wij sturen nieuwe agenten op patrouille
en verwachten dat ze presteren.
88
00:05:26,545 --> 00:05:29,980
Ik denk dat de gele Flash
je zal verrassen.
89
00:05:29,982 --> 00:05:33,651
Zodra hij een beetje ervaring heeft,
zal hij de Flash nog het nakijken geven.
90
00:05:33,652 --> 00:05:36,119
Weet je wat ik denk?
Dat hij gewoon niet zo snel is.
91
00:05:36,121 --> 00:05:38,956
Misschien is hij een lafaard.
- Je wordt niet betaald om te denken.
92
00:05:38,958 --> 00:05:40,358
En Kid Flash is geen lafaard.
93
00:05:40,359 --> 00:05:44,294
Kid Flash?
De naam zegt het al.
94
00:05:47,644 --> 00:05:51,170
Laten we hem gewoon naar Keystone sturen.
We hebben al een Flash.
95
00:05:56,475 --> 00:05:58,942
Heb je daar iets van gehoord?
- Van wat?
96
00:05:58,943 --> 00:06:00,584
Niets, gewoon een agent die dom is.
97
00:06:00,586 --> 00:06:02,653
Ontbijt?
- Graag.
98
00:06:05,251 --> 00:06:06,918
Kijk.
99
00:06:08,020 --> 00:06:11,121
Heb jij dit allemaal gedaan?
- Ik wil niet met alle eer strijken.
100
00:06:11,123 --> 00:06:12,856
Daar ben ik te bescheiden voor, maar ja.
101
00:06:12,858 --> 00:06:17,762
Wie betaalt er voor dit alles?
- Dat is een goede vraag. Olga.
102
00:06:18,864 --> 00:06:23,066
Ik zal je voorstellen aan je nieuwe collega's.
Iedereen, dit is Olga.
103
00:06:23,268 --> 00:06:25,469
Da.
- Hoi.
104
00:06:25,871 --> 00:06:28,836
Ze spreekt niet echt veel Engels,
maar ze is geweldig.
105
00:06:28,838 --> 00:06:33,977
Hier hebben we de kaartverkoop en toegang.
Daar onze speciale koffiesoorten...
106
00:06:33,979 --> 00:06:36,547
O, dat doet me denken. Caitlin...
107
00:06:36,549 --> 00:06:40,217
Ik had je in gedachten voor de kaartverkoop,
maar met wat lessen in koffieschuim...
108
00:06:40,219 --> 00:06:44,755
zou je heel goed je mannetje, pardon, vrouwtje
staan bij de cappuccino. Wat vind je ervan?
109
00:06:45,257 --> 00:06:48,693
H.R., ik denk dat Caitlin nu
al genoeg te doen heeft.
110
00:06:48,694 --> 00:06:50,160
Mag ik je een vraag stellen?
111
00:06:50,162 --> 00:06:55,065
Wil jij voor de rest van je leven elke avond mini
pizza's blijven eten? Nee, niemand wil dat.
112
00:06:55,067 --> 00:06:56,633
Wat je wilt is een inkomen...
113
00:06:56,635 --> 00:07:01,471
en wij hebben een dekmantel nodig voor S.T.A.R.
Labs voor de voortzetting van onze activiteiten.
114
00:07:01,473 --> 00:07:03,106
Hij heeft een aantal goede punten.
115
00:07:03,108 --> 00:07:06,076
Nu voor het pronkstuk...
116
00:07:07,413 --> 00:07:09,746
Welkom bij S.T.A.R. Labs.
117
00:07:12,117 --> 00:07:15,418
Pardon, heb je een hologram van me gemaakt?
118
00:07:15,420 --> 00:07:20,123
O, Francisco, je maakte het heel duidelijk
dat je geen zin had om een gids te zijn.
119
00:07:20,125 --> 00:07:22,259
Dat ben je niet.
Je bent een virtuele gids.
120
00:07:22,261 --> 00:07:25,696
Wat denk je, dat valt ook onder
het geen gids willen zijn.
121
00:07:25,698 --> 00:07:28,999
We gaan door.
- Mijn naam is Francisco Ramon.
122
00:07:29,001 --> 00:07:32,669
Ik was niet altijd de gewaardeerde
ingenieur die je voor je ziet.
123
00:07:32,671 --> 00:07:34,671
Het was mijn liefde voor de wetenschap...
124
00:07:34,673 --> 00:07:38,579
waardoor ik mijn moeilijke jeugd kon overwinnen
en tot S.T.A.R. Labs kon toetreden...
125
00:07:38,605 --> 00:07:42,980
voordat onze knappe oprichter,
Harrison Wells, aftrad.
126
00:07:42,982 --> 00:07:46,783
Ik hoop dat mijn liefde voor de wetenschap
sommigen van jullie zal inspireren...
127
00:07:46,785 --> 00:07:49,553
om tot de wetenschappelijke
gemeenschap toe te treden.
128
00:07:51,924 --> 00:07:53,557
Dank je.
129
00:07:53,559 --> 00:07:56,593
Wat ik wilde zeggen is dat ik
totaal niet klink zoals dat.
130
00:07:56,595 --> 00:08:00,797
Mijn liefde voor de wetenschap...
131
00:08:04,069 --> 00:08:05,536
Ja, je moet daar even naar kijken.
132
00:08:05,538 --> 00:08:10,774
Dat kan ik niet, omdat ik belangrijke dingen
te doen heb op dit moment, dus...
133
00:08:10,776 --> 00:08:13,411
Ik moet een boodschap doen. Zie je later.
- Waar ga je naartoe?
134
00:08:19,688 --> 00:08:20,751
Hallo.
135
00:08:20,753 --> 00:08:24,154
Word ik weer ontvoerd?
- Oké, die verdiende ik.
136
00:08:24,156 --> 00:08:28,692
Nee, ik kwam je even opzoeken. We hebben
je niet veel meer gezien sinds Kerstmis.
137
00:08:28,694 --> 00:08:31,596
Dat is heel lief van je.
Het gaat goed, dank je.
138
00:08:32,798 --> 00:08:37,501
Weet je, wat Savitar deed...
jou dwingen om mensen pijn te doen...
139
00:08:37,504 --> 00:08:41,205
Savitar had me in bedwang, oké?
140
00:08:41,206 --> 00:08:44,508
Wat mij betreft heb ik een schoon geweten.
- Werkelijk?
141
00:08:45,210 --> 00:08:48,946
Waarom dan de Zolpidem?
Heb je problemen met slapen?
142
00:08:48,948 --> 00:08:50,981
Hou maar op met de spelletjes, Dr Snow...
143
00:08:50,983 --> 00:08:54,518
en vertel waarom je hier bent in plaats van
mij beschuldigen van slapeloosheid.
144
00:08:55,687 --> 00:08:57,399
Ik heb eigenlijk jouw hulp nodig.
145
00:08:59,291 --> 00:09:00,649
Hoe kan ik je helpen?
146
00:09:01,660 --> 00:09:04,942
Nou, je bent 's werelds meest
vooraanstaande Meta-mens specialist...
147
00:09:04,943 --> 00:09:06,597
Ja, dat is waar.
148
00:09:06,599 --> 00:09:09,500
En ik heb je nodig om me te helpen
me te ontdoen van mijn krachten.
149
00:09:10,402 --> 00:09:12,803
Ik heb alles geprobeerd.
150
00:09:12,805 --> 00:09:18,109
Ik heb elke test gedaan, bloed, DNA
en ik kan dit niet ongedaan maken.
151
00:09:19,011 --> 00:09:20,944
Ik moet mijn krachten kwijtraken, voordat...
152
00:09:20,946 --> 00:09:22,281
Voordat wat?
153
00:09:23,983 --> 00:09:27,584
Voordat ik iemand anders pijn doe.
Zoals ik jou pijn heb gedaan.
154
00:09:30,623 --> 00:09:34,558
Ik genees geen Meta-mensen.
Ik stop ze in de gevangenis.
155
00:09:35,060 --> 00:09:36,860
Je bent op jezelf aangewezen, ben ik bang.
156
00:09:43,769 --> 00:09:45,602
Nee.
157
00:09:46,772 --> 00:09:48,373
Alsjeblieft.
158
00:10:00,372 --> 00:10:03,487
Mag ik mijn ogen openen, alsjeblieft?
- Ja, maar wacht nog heel even.
159
00:10:03,489 --> 00:10:05,012
Gewoon...
160
00:10:06,558 --> 00:10:08,661
Ja, ze mogen open.
161
00:10:12,580 --> 00:10:16,635
Ik weet dat je langzaam wilde uitpakken
als een normaal stelletje, maar...
162
00:10:16,644 --> 00:10:20,203
met onze banen en het
S.T.A.R. Labs museum en...
163
00:10:20,205 --> 00:10:21,705
vind je het vervelend?
164
00:10:21,707 --> 00:10:25,454
Nee, ik vind het niet vervelend.
- Wel dus, ik weet niet...
165
00:10:25,978 --> 00:10:28,730
Ik wil je alleen een thuis geven
zoals je die verdient, ik...
166
00:10:29,113 --> 00:10:32,284
Barry, dat heb je ook.
Ik hou van onze zolder.
167
00:10:35,902 --> 00:10:39,289
Waar ik niet van hou is dat je niet
met me praat over je nachtmerries.
168
00:10:39,291 --> 00:10:42,059
Ik bedoel, ik heb veel vreselijke
dingen gezien in mijn leven.
169
00:10:42,061 --> 00:10:44,161
De nachtmerries maken daar deel van uit.
170
00:10:44,163 --> 00:10:47,643
Maar Barry, ik heb al die vreselijke
dingen met je meegemaakt.
171
00:10:48,834 --> 00:10:52,612
Dit is anders.
Het voelt anders.
172
00:10:52,871 --> 00:10:54,738
Wat wil je me niet vertellen?
173
00:10:56,241 --> 00:10:57,709
Het spijt me.
174
00:10:58,911 --> 00:11:03,146
O, er is een overval gaande.
- Dat is een overval gaande.
175
00:11:03,148 --> 00:11:06,383
Het spijt me.
- Ga maar.
176
00:11:24,603 --> 00:11:26,136
Ik leef nu met iemand samen...
177
00:11:26,138 --> 00:11:29,740
dus ik wil geen criminelen die voortdurend
onze tijd samen onderbreken.
178
00:11:29,942 --> 00:11:31,441
Flash.
179
00:11:31,443 --> 00:11:35,379
Morillo werd schuldig bevonden aan
diefstal en zware mishandeling...
180
00:11:35,380 --> 00:11:37,414
nadat hij was gevangen door de Flash.
181
00:11:53,120 --> 00:11:56,272
Dat geweer. Ik heb mijn hele leven
nog nooit zoiets gezien.
182
00:11:56,274 --> 00:11:58,641
Ik wil ook zo'n geweer.
- Wat gebeurde er?
183
00:11:58,643 --> 00:12:00,709
Je telemetrie metingen gingen steil omlaag.
184
00:12:00,711 --> 00:12:04,380
Ik weet het niet, maar
het raakte me onverwachts.
185
00:12:04,382 --> 00:12:07,050
Ik moet even iets doen.
Ik ben zo terug.
186
00:12:08,152 --> 00:12:12,021
Oké, we hebben te maken met een man
met een futuristisch geweer...
187
00:12:12,023 --> 00:12:14,724
die sieraden steelt en eruit ziet als een piraat.
188
00:12:14,726 --> 00:12:21,226
Een piraat. Goed, dan geven wij deze
schavuit de naam Plunder, afgesproken?
189
00:12:21,232 --> 00:12:23,766
Jared Morillo, ook bekend als Plunder...
190
00:12:24,338 --> 00:12:26,408
Hoor jij niet te werken aan je museum of zo?
191
00:12:26,409 --> 00:12:29,104
Hoor jij mij niet te helpen met
mijn hologram, Francisco?
192
00:12:29,106 --> 00:12:32,108
Dat is niet mijn probleem.
- Ik wil je alleen iets laten zien.
193
00:12:32,110 --> 00:12:33,943
Waarom lijkt het alsof ik in een val loop?
194
00:12:33,945 --> 00:12:38,280
Hoe dan ook, ik laat CCPD toezicht houden
op alle juwelierszaken in de stad.
195
00:12:38,282 --> 00:12:41,857
Deze kerel zal behoorlijk vol van zichzelf zijn
nu hij aan de Flash is ontsnapt...
196
00:12:41,859 --> 00:12:43,937
dus ik wed dat hij terug zal komen.
- Goed.
197
00:12:43,938 --> 00:12:48,124
Als hij er weer is staan we klaar, nietwaar Barry?
- Nee, niet wij, Wally.
198
00:12:48,126 --> 00:12:50,002
Je bent nog steeds in training.
199
00:12:50,440 --> 00:12:52,194
Heb je mijn tijden in het lab gezien?
200
00:12:52,196 --> 00:12:54,664
Bijna even snel als jij.
- Dit gaat niet over snelheid.
201
00:12:54,666 --> 00:12:59,268
Dit gaat over het krijgen van kennis en ervaring,
dus vertrouw me alsjeblieft.
202
00:13:06,518 --> 00:13:11,030
Ik ben zo overbeschermend als een vader
maar kan zijn...
203
00:13:11,125 --> 00:13:15,651
maar ik moet eerlijk zijn, Barry.
Ik ben het eens met Wally.
204
00:13:15,653 --> 00:13:21,257
Ik weet het niet, Joe. Laten we kijken wat we
nog meer kunnen vinden voor Wally meedoet.
205
00:13:23,159 --> 00:13:27,129
Onthoud dat de beste manier om iemand iets
te leren is door hem in het diepe te gooien.
206
00:13:27,131 --> 00:13:31,434
Zo leerde ik jou zwemmen.
- Daar ben ik nog steeds boos over.
207
00:13:31,436 --> 00:13:33,602
Maar je kunt nu wel zwemmen.
208
00:13:42,172 --> 00:13:43,946
Ik heb je sms ontvangen.
209
00:13:45,581 --> 00:13:47,650
Kom binnen en ga zitten.
210
00:13:48,352 --> 00:13:51,754
Ik weet dat ik gisteren onbeleefd was.
211
00:13:51,756 --> 00:13:55,091
Je was een eersteklas rotzak.
- Daar is een reden voor.
212
00:13:55,093 --> 00:13:58,662
Omdat je een eersteklas rotzak bent?
- Dat is redelijk.
213
00:14:00,164 --> 00:14:05,101
Ik doe hard mijn best om niet over mijn tweede
persoonlijkheid na te denken, over wat hij deed...
214
00:14:05,103 --> 00:14:09,438
en toen ik jou zag, bracht het allemaal terug.
215
00:14:09,840 --> 00:14:11,274
Luister.
216
00:14:11,976 --> 00:14:15,177
Wat Alchemy deed, was niet jouw fout.
217
00:14:17,081 --> 00:14:21,150
Zeg dat tegen Dave Frieman, Ben Edwards
en tegen Jorge Gonzales.
218
00:14:21,151 --> 00:14:25,240
Die mannen waren onderdeel van de CCPD taakgroep
die Savitar vermoordde.
219
00:14:25,960 --> 00:14:27,757
Ik had dood moeten gaan, niet zij.
220
00:14:27,759 --> 00:14:31,627
Julian, wat jij voelt, is volledig normaal.
221
00:14:31,629 --> 00:14:35,264
Dat is schuldgevoel van het overleven.
Maar het was niet jouw fout.
222
00:14:35,650 --> 00:14:37,572
Jij bent ook een slachtoffer.
223
00:14:37,735 --> 00:14:42,938
Ik heb mensen gemarteld en heb bijna
mijn beste vrienden vermoord.
224
00:14:42,940 --> 00:14:45,107
Ik heb niet om deze krachten gevraagd...
225
00:14:45,281 --> 00:14:48,528
net zoals jij niet gevraagd hebt om gebruikt
te worden door Savitar.
226
00:14:52,550 --> 00:14:54,716
Ik weet niet hoe ik verder moet.
227
00:14:58,523 --> 00:15:04,026
Waarom sluit je je niet aan bij S.T.A.R. Labs?
Je kunt met team Flash vechten tegen Meta-mensen.
228
00:15:04,028 --> 00:15:05,494
Meen je dat?
- Ja.
229
00:15:05,496 --> 00:15:07,696
Barry en het team zouden blij zijn met jou.
230
00:15:07,698 --> 00:15:10,299
Ik zou blij zijn met jou.
231
00:15:13,803 --> 00:15:15,872
Ik zal erover nadenken.
232
00:15:17,504 --> 00:15:19,455
Bedankt voor het langskomen.
233
00:15:35,793 --> 00:15:38,727
Leg mij uit waarom ik jouw hologram maak.
234
00:15:38,729 --> 00:15:43,799
Ik ben gewoon erg overtuigend.
Op mijn Aarde zei mijn partner Randolf altijd:
235
00:15:43,801 --> 00:15:47,170
"H.R. jij kunt een cowboy nog zand
verkopen in een zandstorm."
236
00:15:47,204 --> 00:15:49,870
Cappuccino?
- Had je er net niet al een?
237
00:15:50,942 --> 00:15:55,444
Ik moet meer onderdelen voor dit ding bestellen.
- Ga je gang. De prijs is geen probleem.
238
00:15:56,881 --> 00:15:58,380
Hoi. Hoe gaat het?
239
00:15:58,382 --> 00:16:02,251
Je weet het. Het S.T.A.R. Labs museum.
Het geschenk dat blijft geven.
240
00:16:02,853 --> 00:16:04,452
Barry, cappuccino.
241
00:16:04,454 --> 00:16:07,722
Ik heb al.
- Sorry. Ik neem wel een dubbele.
242
00:16:08,359 --> 00:16:13,188
Ik wilde je eigenlijk iets vragen over
jouw wetenschappelijke romans.
243
00:16:13,213 --> 00:16:15,664
Over mijn romans, prima. Ga zitten.
244
00:16:15,666 --> 00:16:18,801
Vraag me wat je maar wilt.
- Gaaf.
245
00:16:19,603 --> 00:16:22,271
Ik vroeg me af of je ooit over
tijdreizen hebt geschreven.
246
00:16:22,273 --> 00:16:24,740
Specifiek over het reizen naar de toekomst.
247
00:16:24,742 --> 00:16:27,676
Mijn bestseller:
'De toekomst is niet hoe het was'...
248
00:16:27,678 --> 00:16:32,147
dat ging allemaal over een man...
249
00:16:32,149 --> 00:16:35,050
die actief probeert zijn eigen moord te voorkomen.
250
00:16:35,052 --> 00:16:38,019
Het won de Nebula award. Het is goed ontvangen.
251
00:16:38,489 --> 00:16:42,558
Dus jouw personage, was hij in staat
om zijn toekomst te veranderen?
252
00:16:42,560 --> 00:16:45,728
Specifiek gezegd, kon hij gebeurtenissen
natuurlijk laten voorkomen...
253
00:16:45,730 --> 00:16:49,565
waardoor hij alleen de tijdlijn veranderde
van een vreselijke gebeurtenis?
254
00:16:49,567 --> 00:16:50,766
Er waren twee groepen.
255
00:16:50,768 --> 00:16:54,169
Eén groep gelooft dat de toekomst
continu veranderde.
256
00:16:54,171 --> 00:16:58,773
Het staat niet vast en je kunt maken wat je
maar wilt van de toekomst.
257
00:16:58,775 --> 00:17:02,578
Een andere groep fans was het daar
volstrekt mee oneens en zei:
258
00:17:02,580 --> 00:17:06,582
'De toekomst staat vast en je kunt het niet
veranderen hoe hard je het ook probeert.'
259
00:17:07,784 --> 00:17:11,153
Wat geloof jij? Een vaste of veranderende toekomst?
260
00:17:11,155 --> 00:17:14,156
Ik denk dat een man vaak zijn
lotsbestemming tegenkomt...
261
00:17:14,158 --> 00:17:16,793
op de weg die hij neemt om het te ontwijken.
262
00:17:17,595 --> 00:17:19,981
En dat betekent?
- Dat betekent...
263
00:17:21,013 --> 00:17:23,432
De toekomst staat vast.
264
00:17:24,234 --> 00:17:27,104
Er is een overval in het Payson hotel.
265
00:17:28,516 --> 00:17:29,573
Ga.
266
00:17:43,754 --> 00:17:45,487
Haal die helikopter terug.
267
00:17:46,590 --> 00:17:49,258
Je kon het niet weerstaan om nog
een overval te doen.
268
00:17:51,429 --> 00:17:53,295
Wat is het plezier in maar eentje doen?
269
00:17:53,297 --> 00:17:57,032
Een 15-jaar lange gevangenisstraf in Iron Heights
vermijden zou leuk zijn geweest...
270
00:17:57,034 --> 00:17:59,034
maar je dwingt me om in te grijpen.
271
00:17:59,036 --> 00:18:02,905
Daar is het nu wat te laat voor.
- Denk nog maar eens.
272
00:18:12,216 --> 00:18:13,582
Barry, achter jou.
273
00:18:24,128 --> 00:18:25,828
Ik raak deze dingen niet kwijt, Cisco.
274
00:18:25,830 --> 00:18:28,697
Sneller bewegen.
- Hij bedoelt faseren.
275
00:18:41,845 --> 00:18:43,445
Barry, waar wacht je op?
276
00:18:43,747 --> 00:18:45,581
Nadat hij door de Flash is gevangen...
277
00:18:58,061 --> 00:18:59,494
Kijk uit.
278
00:19:01,966 --> 00:19:03,934
Nee, Wally.
279
00:19:07,136 --> 00:19:08,604
Ik heb alles opgenomen.
280
00:19:08,606 --> 00:19:11,940
Wil je iets voor de camera zeggen?
- Meen je dit?
281
00:19:12,842 --> 00:19:15,877
Hoe gaat het, Central City?
Mijn naam is Kid Flash.
282
00:19:24,430 --> 00:19:27,765
Wally, gefeliciteerd. Dat was geweldig.
- Goed gedaan, Wally.
283
00:19:27,767 --> 00:19:29,867
Kid Flash.
Laat het ze weten.
284
00:19:31,737 --> 00:19:34,628
We hebben Plunder in Iron Heights afgezet.
- Inderdaad.
285
00:19:34,699 --> 00:19:38,026
Zijn echte naam is Jared Morillo.
Hij wordt gezocht...
286
00:19:38,027 --> 00:19:39,844
voor overvallen van hier tot aan Star City.
287
00:19:39,846 --> 00:19:43,314
Wally, wat was dat?
Je zou mij alleen schaduwen.
288
00:19:43,316 --> 00:19:46,918
Ben je boos op me? Ik dacht...
- Observeren en leren. Dat was het.
289
00:19:47,519 --> 00:19:48,529
Dat was het.
290
00:19:48,554 --> 00:19:51,213
Barry, rustig aan.
Wally heeft jouw leven gered.
291
00:19:51,284 --> 00:19:55,192
Sorry, Wally, maar als je geen regels kunt volgen
dan is de afspraak tussen ons over.
292
00:19:58,463 --> 00:20:00,197
Wie is er klaar voor...
293
00:20:02,130 --> 00:20:03,138
Wallace, B.A.
294
00:20:03,216 --> 00:20:07,204
Jullie moeten aangekleed zijn voor de opening.
- H.R. we zijn speedsters. We hebben tijd.
295
00:20:07,206 --> 00:20:11,675
Niemand houdt van opscheppers.
- We hadden het over iets belangrijks voor je kwam.
296
00:20:13,412 --> 00:20:15,279
Je kunt je mooi aankleden.
- Bedankt.
297
00:20:15,281 --> 00:20:20,417
Jongens, dit is heel belangrijk voor ons.
298
00:20:20,419 --> 00:20:24,088
Kom op. Wees niet te laat voor het feest.
299
00:20:24,904 --> 00:20:26,472
Wally.
300
00:20:31,119 --> 00:20:35,199
Ik ga naar de CCPD en het papierwerk
voor Morillo invullen.
301
00:20:35,701 --> 00:20:38,736
Wat de reden ook is dat je Wally zo aanvalt...
302
00:20:39,038 --> 00:20:40,756
zorg alsjeblieft dat je erover heen komt.
303
00:20:57,390 --> 00:21:02,259
Caitlin, waar is iedereen? Er is hier niemand.
- Niemand is op komen dagen.
304
00:21:06,064 --> 00:21:07,598
Onze eerste klanten.
305
00:21:07,600 --> 00:21:11,235
Welkom bij de grote opening van het
S.T.A.R. Labs museum...
306
00:21:11,237 --> 00:21:17,174
en vandaag krijg je bij je toegangskaart
een gratis, warm kopje koffie.
307
00:21:17,476 --> 00:21:22,513
Toegangskaart? Ik dacht dat dit museum gratis was.
- Heb je ons via social media gevonden?
308
00:21:22,815 --> 00:21:25,816
Welkom.
- Olga.
309
00:21:25,818 --> 00:21:29,886
Dat ding is weer bezig.
Mensen, wacht.
310
00:21:29,888 --> 00:21:33,257
Halve prijs. Een kwart.
- Ik zet een nieuwe pot koffie.
311
00:21:33,404 --> 00:21:35,070
Doe geen moeite.
- Niemand komt.
312
00:21:35,127 --> 00:21:37,361
Het werkt niet. Ik weet niet waarom.
313
00:21:37,363 --> 00:21:40,331
Zie je dit?
Zie je wat gedaan hebt, H.R.?
314
00:21:40,433 --> 00:21:45,169
Je hebt ons maandenlang afgeleid.
Om je nuttig te voelen? Je bent niet nuttig.
315
00:21:45,504 --> 00:21:47,973
Dit museum is niet nuttig.
- Weet je wat?
316
00:21:49,542 --> 00:21:52,476
Dat is gemeen.
- Dat heb ik van jouw dubbelganger geleerd...
317
00:21:52,478 --> 00:21:56,080
en hij voegde tenminste iets toe.
- Jongens, daar komt nog een klant.
318
00:21:56,082 --> 00:22:00,150
Welkom bij... Het is Julius.
- Wat doe jij hier?
319
00:22:01,152 --> 00:22:04,888
Ik heb er even over nagedacht en ik zou
jullie uitnodiging graag accepteren.
320
00:22:04,890 --> 00:22:07,225
Welke uitnodiging?
321
00:22:08,627 --> 00:22:13,097
Heb je Julian gevraagd om zich aan te sluiten
bij het S.T.A.R. Labs team?
322
00:22:13,099 --> 00:22:14,998
Ik weet dat hij wat eigenaardig is...
323
00:22:15,000 --> 00:22:20,137
Hij is Dr Alchemy, de grote slechterik.
- Hij gaf Wally zijn krachten.
324
00:22:20,139 --> 00:22:23,039
Dat vind ik niet erg.
- Jongens, ik heb zijn hulp nodig.
325
00:22:23,059 --> 00:22:25,559
Sorry, Cisco, maar deze handboeien
zijn niet genoeg.
326
00:22:25,611 --> 00:22:29,779
Elke avond wanneer ik naar bed ga
ben ik bang dat ik wakker word...
327
00:22:30,653 --> 00:22:31,744
en haar ben.
328
00:22:32,451 --> 00:22:35,552
Misschien kan Julian aan iets denken
wat wij niet hebben gedaan.
329
00:22:38,290 --> 00:22:42,147
Barry, toen jouw moeder was vermoord...
330
00:22:42,553 --> 00:22:44,929
toen namen Joe en Iris jou in huis.
331
00:22:45,481 --> 00:22:47,722
Cisco, toen Dante overleed...
332
00:22:48,884 --> 00:22:51,719
sliep ik op jouw bank om je gezelschap te houden.
333
00:22:52,204 --> 00:22:56,441
De dingen die wij zien, die wij trotseren...
334
00:22:57,394 --> 00:22:59,494
niemand kan dit alleen doen.
335
00:23:00,212 --> 00:23:04,014
Dat wel proberen te doen is de grootste fout
die je maar kunt maken.
336
00:23:07,024 --> 00:23:11,793
Hij heeft niemand verteld dat Barry de Flash is.
337
00:23:11,957 --> 00:23:15,159
Ik denk dat we hem een kans kunnen geven.
338
00:23:19,865 --> 00:23:22,866
Zeg maar tegen Julian dat we erover nadenken.
339
00:23:28,340 --> 00:23:29,776
Iris.
340
00:23:32,778 --> 00:23:34,478
Ik moet jou iets laten zien.
341
00:23:38,851 --> 00:23:40,986
Ik vergat dat deze plek bestond.
342
00:23:42,188 --> 00:23:46,957
De originele Wells noemde het zijn tijdskluis.
Ik ben hier de laatste tijd vaak.
343
00:23:46,959 --> 00:23:52,530
Blijkbaar ben ik net zo geobsedeerd geworden
van de toekomst als hij ooit was.
344
00:23:57,203 --> 00:24:00,570
Nadat Flashpoint gebeurde,
verscheen dit artikel weer.
345
00:24:02,875 --> 00:24:04,976
'De Flash is vermist...
346
00:24:06,078 --> 00:24:10,093
verdwijnt in actie.'
Julie Greer, 25 april, 2024.
347
00:24:11,304 --> 00:24:16,211
De naamregel was eerst 'Iris West-Allen'.
De toekomst is veranderd.
348
00:24:19,592 --> 00:24:21,625
Misschien heb ik mijn baan opgezegd.
349
00:24:21,627 --> 00:24:26,097
Zoiets hoopte ik in het begin ook, maar...
350
00:24:28,734 --> 00:24:32,036
Iris, het spijt me dat ik dit niet
eerder heb verteld.
351
00:24:32,938 --> 00:24:38,937
Toen ik de Steen der Wijzen in de Speed Force
gooide, rende ik per ongeluk naar de toekomst.
352
00:24:43,115 --> 00:24:45,282
Ik zag Savitar jou vermoorden.
353
00:24:48,053 --> 00:24:53,124
En ik zag mezelf en ik was niet snel
genoeg om jou te redden.
354
00:24:54,126 --> 00:24:55,861
Barry, nee.
355
00:24:57,463 --> 00:25:01,532
De steen is vernietigd. Savitar is weg.
- Misschien niet.
356
00:25:02,271 --> 00:25:04,738
Ik weet het niet. Misschien niet.
357
00:25:07,806 --> 00:25:11,341
Heb je daarom steeds nachtmerries?
Blijf je mij steeds zien?
358
00:25:15,376 --> 00:25:17,447
Wat heeft dit met Plunder te maken?
359
00:25:17,449 --> 00:25:21,051
In de toekomst zat hij al in de gevangenis...
360
00:25:21,053 --> 00:25:24,121
dus ik dacht als ik hem niet zou vangen...
361
00:25:24,123 --> 00:25:27,991
dat ik de tijdlijn kon stoppen samen te komen.
362
00:25:27,993 --> 00:25:29,927
Dat ik je dood kon voorkomen.
363
00:25:29,929 --> 00:25:33,063
Barry, je kunt niet stoppen met de stad
te beschermen om mij te redden.
364
00:25:33,069 --> 00:25:35,308
Waarom niet?
365
00:25:35,316 --> 00:25:39,079
Sorry, maar het is één overvaller die vrijuit gaat.
Het is dat of je leven.
366
00:25:39,088 --> 00:25:41,888
Joe zou ook willen dat ik dat deed, Iris.
367
00:25:49,748 --> 00:25:51,450
Iris.
368
00:25:53,352 --> 00:25:56,921
Hoelang?
- Hoelang tot wat?
369
00:25:57,384 --> 00:26:01,619
Hoelang tot het gebeurt?
- Dit gaat niet gebeuren.
370
00:26:01,660 --> 00:26:03,927
Kijk me aan. Dit gebeurt niet.
371
00:26:03,929 --> 00:26:07,449
Jay zei dat jouw dood slechts
een mogelijke toekomst is.
372
00:26:07,454 --> 00:26:10,834
Dat geeft ons vier maanden de tijd om uit
te zoeken hoe we Savitar tegenhouden.
373
00:26:10,844 --> 00:26:15,179
Ik zweer op de levens van mijn ouders
dat ik jou zal beschermen.
374
00:26:21,714 --> 00:26:24,649
We kunnen dit niet alleen doen, Barry.
375
00:26:34,393 --> 00:26:36,528
Jongens...
376
00:26:37,604 --> 00:26:39,505
Iris en ik...
377
00:26:41,233 --> 00:26:43,667
We hebben iets wat we jullie moeten vertellen.
378
00:26:46,848 --> 00:26:50,843
Dus over vier maanden vanaf nu zal Savitar...
- Mij vermoorden.
379
00:26:50,894 --> 00:26:54,259
Mogelijk.
- Het geeft niet. Ik ben in orde.
380
00:26:54,995 --> 00:26:57,428
Hoe ga je dit tegen pa zeggen?
- Niet.
381
00:26:57,430 --> 00:27:01,232
Iris, hij moet het weten.
- Wallace heeft gelijk. Joe moet het weten.
382
00:27:01,234 --> 00:27:06,171
Nee, dit nieuws zou hem verblinden.
We zagen hoe gek hij werd toen Wally in gevaar was.
383
00:27:06,173 --> 00:27:11,076
Kun je nagaan als Savitar mij wil vermoorden.
Dan zou hij zelf achter Savitar aangaan.
384
00:27:13,704 --> 00:27:15,271
Wally.
385
00:27:16,149 --> 00:27:19,517
De toekomst staat niet vast. Er is nog hoop.
386
00:27:19,719 --> 00:27:21,686
Maar Barry, de toekomst...
387
00:27:21,687 --> 00:27:23,555
is moeilijker te veranderen
dan je denkt.
388
00:27:23,556 --> 00:27:26,872
De toekomst wilt gebeuren.
De manier waarop het aan mij is uitgelegd...
389
00:27:26,874 --> 00:27:28,960
stel je voor dat je rij met dominostenen hebt,
oké?
390
00:27:28,962 --> 00:27:32,497
En die domino's zijn allemaal neergezet
en het is...
391
00:27:32,499 --> 00:27:34,265
Hier.
392
00:27:34,267 --> 00:27:36,367
Wat gemakkelijk... ja...
Barry, als jij...
393
00:27:37,604 --> 00:27:41,739
Dus stel je voor, oké...
394
00:27:41,741 --> 00:27:45,829
domino, elke domino is een moment in de tijd.
Een moment in de tijd leidt naar de volgende...
395
00:27:45,831 --> 00:27:49,812
dus als één domino valt raakt het de volgende,
de volgende, de volgende, en ga zo maar door...
396
00:27:49,814 --> 00:27:52,116
leidend naar de onvermijdelijke conclusie
en dat is...
397
00:27:53,887 --> 00:27:55,320
de toekomst.
398
00:27:55,322 --> 00:27:58,790
En wat gebeurt er als we bepaalde dingen
veranderen?
399
00:27:58,792 --> 00:28:03,687
Nou, het zou kunnen dat je verandert
waar je bent geëindigd, maar...
400
00:28:04,130 --> 00:28:07,098
maar, Barry, als je dat zou doen...
401
00:28:07,100 --> 00:28:10,576
Dan zou je de toekomst kunnen veranderen,
maar je moet heel voorzichtig zijn...
402
00:28:10,904 --> 00:28:15,997
met welke gebeurtenissen jij zou veranderen.
403
00:28:18,912 --> 00:28:21,974
We moeten alles uitzoeken
wat naar de dood van Iris leidt.
404
00:28:23,850 --> 00:28:27,619
Wacht, toen ik de toekomst zag
was er een nieuwsitem op TV.
405
00:28:27,690 --> 00:28:32,113
Dat zou wat aanwijzingen kunnen geven.
- Zeker weten. Ik kan daar wel bij helpen.
406
00:28:32,792 --> 00:28:36,208
Hou je vast, McFly.
Ik ga je terugbrengen naar de toekomst.
407
00:28:39,733 --> 00:28:41,981
Kan je mij de multimeter aangeven?
- Ja.
408
00:28:42,335 --> 00:28:44,668
De multimeter?
409
00:28:44,895 --> 00:28:47,572
De multimeter?
- Ja.
410
00:28:47,573 --> 00:28:49,678
Ik kan beter met spullen
van 'n schrijver overweg.
411
00:28:49,694 --> 00:28:51,494
Dat is 'm.
412
00:28:51,496 --> 00:28:55,648
Zeker weten dat jouw vriend Randolf dat cryptogram
niet heeft opgelost om van jou af te komen?
413
00:28:57,175 --> 00:28:59,377
Misschien wel.
414
00:29:00,565 --> 00:29:05,180
Ik kwam naar deze Aarde op zoek naar verlossing,
maar ik realiseer mij nu, dat jij gelijk hebt.
415
00:29:05,877 --> 00:29:07,777
Grootheid staat voor mij niet in de kaarten.
416
00:29:13,118 --> 00:29:17,550
Oké. Dus je hebt gefaald.
Niemand kwam er naar je opening.
417
00:29:17,552 --> 00:29:23,854
Eindig het niet op deze manier.
Grootheid heeft tijd nodig en je weet dit.
418
00:29:25,096 --> 00:29:29,165
Als er een knoop in zit,
zal geduld 'm losmaken.
419
00:29:29,167 --> 00:29:33,387
Geduld kan een heleboel dingen doen.
Heb je 't ooit geprobeerd?
420
00:29:39,570 --> 00:29:40,877
Oké.
421
00:29:40,879 --> 00:29:43,807
Luitjes, zijn jullie zo ver?
- Ja. We zijn klaar.
422
00:29:44,049 --> 00:29:47,042
De machine is er klaar voor.
Het zal een verdomd goede vibe zijn.
423
00:29:47,851 --> 00:29:53,181
Je hoeft alleen maar te zitten, ontspannen
of in ieder geval proberen te ontspannen...
424
00:29:53,191 --> 00:29:58,970
en concentreren, je echt concentreren
op de juiste datum waar je heen reist.
425
00:29:59,497 --> 00:30:04,067
Ja. 23 mei, 2017.
426
00:30:04,069 --> 00:30:07,184
Barry, wat er ook gebeurt,
ik sta hier op jou te wachten, oké?
427
00:30:07,439 --> 00:30:09,138
Dat weet ik.
428
00:30:09,140 --> 00:30:13,042
Slinger 'm maar aan.
- Drie, twee, één.
429
00:30:17,816 --> 00:30:20,441
Wat zie je?
- Een lege straat.
430
00:30:21,219 --> 00:30:23,186
Een bushalte.
431
00:30:30,495 --> 00:30:33,529
En ik die voor Kerstmis
uit de Speed Force tevoorschijn komt.
432
00:30:35,467 --> 00:30:38,568
Ander juridisch nieuws,
het bekende proces...
433
00:30:38,570 --> 00:30:41,975
Hij kijkt het nieuws.
- ...alias Plunder, komt tot een einde.
434
00:30:42,073 --> 00:30:46,060
Morilo is schuldig bevonden aan diefstal
en zware mishandeling...
435
00:30:46,062 --> 00:30:49,516
Dit zijn de krantenkoppen, toch?
- Krantenkoppen? Ja... Weet je wat?
436
00:30:49,518 --> 00:30:52,360
Noem ze op. Ik schrijf ze op.
437
00:30:53,451 --> 00:30:56,095
"Muziek Meister krijgt zes cijfers
met een boekdeal".
438
00:30:56,097 --> 00:31:00,934
"Luigi's opent na de moord."
- "Joe West geëerd in stadhuis."
439
00:31:00,936 --> 00:31:03,481
Goed van je, Joe.
- "Killer"...
440
00:31:05,597 --> 00:31:07,550
Wat staat er?
441
00:31:09,200 --> 00:31:14,671
"Killer Forst nog steeds in vrijheid. "
- "S.T.A.R. Labs museum gesloten. "
442
00:31:19,744 --> 00:31:22,445
"De stad is nog steeds herstellende
van de gorilla aanval."
443
00:31:22,447 --> 00:31:24,447
Niet doen.
444
00:31:29,087 --> 00:31:32,285
Savitar heeft Iris.
- Doe dit niet.
445
00:31:33,057 --> 00:31:38,735
Ik ben nu eindelijk van jou verlost.
- Kijk, op het dak.
446
00:31:39,330 --> 00:31:43,066
Barry... Ik hou van je.
- Hé, zeg dat niet, oké?
447
00:31:43,068 --> 00:31:45,067
H.R. is hier.
- Ik? Weet je dat zeker?
448
00:31:45,069 --> 00:31:48,304
Ja, je was hier eerst niet.
- De toekomst is sindsdien veranderd.
449
00:31:50,275 --> 00:31:53,146
Jij verliest, Barry.
- Nee.
450
00:32:01,286 --> 00:32:03,352
Haal ons hier weg.
451
00:32:08,259 --> 00:32:10,426
Jij had een geweer gericht op Savitar.
452
00:32:10,428 --> 00:32:13,393
Dat zegt iets over de dood van Iris,
wat de toekomst heeft veranderd.
453
00:32:13,932 --> 00:32:16,299
Ik had het fout, jij had gelijk.
Dan klopt jouw theorie.
454
00:32:16,301 --> 00:32:20,102
Mijn toekomst is niet de enige
die wij moeten veranderen.
455
00:32:20,104 --> 00:32:25,149
Nee, deze krantenkoppen zeggen ons wat er
in de toekomst gebeurt...
456
00:32:25,151 --> 00:32:27,210
waar Caitlin Killer Frost wordt en Iris sterft.
457
00:32:27,212 --> 00:32:30,459
Als wij de krantenkoppen kunnen veranderen,
dan ook de toekomst.
458
00:32:30,461 --> 00:32:32,448
Dat klopt. De uitdaging is geaccepteerd.
459
00:32:33,354 --> 00:32:36,767
Pa is boven. We hebben je gezocht.
- Wat is er gebeurd?
460
00:32:37,622 --> 00:32:39,555
Plunder is ontsnapt.
461
00:32:42,384 --> 00:32:45,679
Morillo heeft twee bewakers mishandeld
tijdens zijn vlucht uit Iron Heights.
462
00:32:45,680 --> 00:32:47,580
Enig idee waar hij kan toeslaan?
463
00:32:47,582 --> 00:32:52,134
We hebben het verminderd naar 35 juweliers
en 48 hotels in Central City, dus...
464
00:32:52,136 --> 00:32:54,086
En banken, veilingen?
465
00:32:54,088 --> 00:32:58,740
Hij werd gevangen door de Flash terwijl hij
eerder dit jaar het Central City Museum beroofde.
466
00:33:01,262 --> 00:33:05,007
Central City Museum. Daar is hij.
- Hoe kom je daarbij?
467
00:33:05,667 --> 00:33:11,443
Is daar nu geen juwelen-tentoonstelling?
- Met diamanten, grote, dus dat kan goed.
468
00:33:12,240 --> 00:33:15,341
Laten we ons pak aandoen.
- Ik begrijp het niet.
469
00:33:15,343 --> 00:33:19,756
Kom hier. Ik was gisteren een eikel, Wally.
Het had niks met jou te maken.
470
00:33:19,758 --> 00:33:23,355
Ik was bang toen jij Plunder oppakte. Ik wist niet
wat het voor Iris zou betekenen.
471
00:33:23,357 --> 00:33:26,656
Jij bent er klaar voor,
veel meer dan toen ik begon.
472
00:33:27,622 --> 00:33:31,279
Wat zeg je ervan?
- Ik doe mee.
473
00:33:47,709 --> 00:33:52,171
Plunder, kerel. Waar denk jij heen te gaan?
- Door jou heen.
474
00:34:25,413 --> 00:34:28,242
Gaat het?
- Ja, prima, kerel. Jij mag deze hebben.
475
00:34:28,244 --> 00:34:30,697
Nee, Wally. Deze moet voor jou zijn.
- Waarom?
476
00:34:30,973 --> 00:34:35,051
Als jij Plunder neerhaal,
kloppen de krantenkoppen niet meer.
477
00:34:35,411 --> 00:34:37,902
Wij kunnen nu bewijzen dat we de toekomst
kunnen veranderen.
478
00:34:38,347 --> 00:34:40,147
Dus daarom stuurde jij mij hierheen.
479
00:34:40,149 --> 00:34:42,774
Ik stuurde jou hierheen omdat jij een held bent.
480
00:34:45,321 --> 00:34:48,589
Iris heeft nu een held nodig, Wally.
481
00:35:00,102 --> 00:35:01,902
Zij rennen.
482
00:35:28,297 --> 00:35:32,382
Wally, neem de volgende links. Over drie km
komen de straten bijeen. Als je het goed doet...
483
00:35:32,384 --> 00:35:34,705
ben je in staat om hem te verblinden.
- Begrepen.
484
00:35:48,083 --> 00:35:51,351
Kid Flash. Kid Flash.
Kid Flash. Kid Flash.
485
00:35:51,353 --> 00:35:56,718
Hoor je dat? Zij roepen jouw naam.
- Kid Flash. Kid Flash.
486
00:36:08,518 --> 00:36:13,369
Het belangrijkste nieuws van vandaag,
Jared Morillo, alias Plunder zit weer gevangen...
487
00:36:13,371 --> 00:36:16,390
na een poging tot het beroven
van het Central City museum.
488
00:36:16,392 --> 00:36:21,522
Morillo werd gevangen door een nieuwe speedster,
genaamd Kid Flash.
489
00:36:22,598 --> 00:36:26,214
Nou, dat geeft de doorslag.
Ik denk dat je nu officieel Kid Flash bent.
490
00:36:26,803 --> 00:36:31,247
Ja, het is aan mij gegroeid.
- En dit geweer groeit aan mij.
491
00:36:31,249 --> 00:36:34,592
Hittezoekende kogels is pas het begin
wat deze slechterik kan doen.
492
00:36:35,511 --> 00:36:39,279
Hoe kom jij aan Plunders geweer?
- Barry heeft het voor mij gestolen. Toch, Barr?
493
00:36:39,281 --> 00:36:41,615
Dus jij hebt Plunder geplunderd?
494
00:36:41,617 --> 00:36:44,379
Ik moest iets doen,
terwijl Wally hem in de handboeien sloeg.
495
00:36:44,381 --> 00:36:47,054
Dank zij jou hebben wij de toekomst veranderd.
496
00:36:47,056 --> 00:36:51,755
Als wij al deze gebeurtenissen kunnen veranderen,
kunnen we ze allemaal veranderen.
497
00:36:52,328 --> 00:36:54,862
Niks staat vast.
498
00:36:57,266 --> 00:37:00,298
Tot vanavond.
- Ik kan niet wachten.
499
00:37:05,241 --> 00:37:09,544
Ik heb de plaatselijke basisschool gebeld en
heb de directeur kortingkaartjes gegeven.
500
00:37:09,746 --> 00:37:14,543
Ik dacht, als de kinderen het leuk vinden,
vertellen zij het tegen hun ouders en...
501
00:37:14,545 --> 00:37:16,517
de rest komt dan vanzelf.
502
00:37:16,519 --> 00:37:21,389
Jij, Francisco bent briljant.
503
00:37:21,391 --> 00:37:27,602
Natuurlijk zal wetenschap deze kinderen inspireren,
niet alleen de Flash.
504
00:37:28,164 --> 00:37:29,430
Kijk dan.
505
00:37:29,432 --> 00:37:33,491
Welkom bij S.T.A.R. Labs.
Mijn naam is Francisco Ramon.
506
00:37:33,493 --> 00:37:36,537
Ik was niet altijd de gewaardeerde ingenieur
die je voor je ziet...
507
00:37:36,539 --> 00:37:40,756
maar na jaren van hard werken en studeren
heb ik mij bij S.T.A.R. Labs gevoegd.
508
00:37:40,758 --> 00:37:43,966
Ik hoop dat mijn liefde voor wetenschap...
- Zullen we met hem gaan praten?
509
00:37:43,968 --> 00:37:46,827
om jullie bij de wetenschappelijke
gemeenschap te voegen terwijl...
510
00:37:46,853 --> 00:37:49,517
wij streven naar een nieuw tijdperk
om de mensheid te bereiken.
511
00:37:49,519 --> 00:37:53,492
Dank je wel.
- Graag gedaan.
512
00:37:56,759 --> 00:38:01,406
Oké, de pastei staat in de oven, bier en wijn
staan in de koelkast en de kaarsen op tafel.
513
00:38:01,408 --> 00:38:03,944
Mijn god. Mijn god.
Ik ben het ijs vergeten.
514
00:38:07,470 --> 00:38:09,837
Het feest is gered.
515
00:38:09,839 --> 00:38:13,186
Baby, je bent nog nooit zo sexy geweest.
- Dat weet ik.
516
00:38:15,733 --> 00:38:20,155
Hé, Iris. Hoe gaat het met je?
Serieus, voel je je goed?
517
00:38:20,583 --> 00:38:23,268
Ja, ik voel me prima.
- Want als jij je niet goed voelt...
518
00:38:23,270 --> 00:38:26,636
kan je met mij praten. Dat weet je, toch?
- Dat weet ik.
519
00:38:34,530 --> 00:38:36,447
Ben je er klaar voor?
- Ja.
520
00:38:39,368 --> 00:38:43,056
Ik heb een plant voor jullie gekocht.
Dat is een standaard housewarming cadeau, toch?
521
00:38:43,058 --> 00:38:45,733
Ja, perfect.
- Niet op mijn Aarde. Daar geven we reptielen.
522
00:38:45,875 --> 00:38:50,313
Ik stel je voor aan McSnurtle, de schildpad.
Voorzichtig, zij bijt.
523
00:38:50,315 --> 00:38:52,913
Is dit voor mij?
- Voor de housewarming.
524
00:38:56,333 --> 00:39:01,436
Jullie hebben het goed gedaan. Dit is mooi.
- Dank je. Hoi, papa.
525
00:39:05,145 --> 00:39:07,112
Mijn god. Het is perfect.
526
00:39:08,745 --> 00:39:09,749
Ja, toch?
527
00:39:09,751 --> 00:39:11,198
Hoe gaan we jou noemen?
528
00:39:11,200 --> 00:39:14,336
Ik heb een huisdier gehad.
Wie probeer jij...
529
00:39:14,338 --> 00:39:18,433
Hallo, hallo.
Ik hoop dat ik niet te laat ben.
530
00:39:18,435 --> 00:39:21,430
Precies op tijd.
- Mooi. Dit is voor jou.
531
00:39:21,432 --> 00:39:23,210
Dank je.
- Ja.
532
00:39:25,400 --> 00:39:28,883
We hebben het besproken
en welkom in het team.
533
00:39:29,150 --> 00:39:33,291
Meen je dat?
Dank je wel.
534
00:39:33,293 --> 00:39:37,619
Dat vind ik zo spannend. Mijn laatste team
is vermoord door Savitar, dus...
535
00:39:39,419 --> 00:39:43,479
Wij moeten gaan werken aan jouw gespreksstof.
- Ja, natuurlijk. Ik wilde gewoon eerlijk zijn.
536
00:39:43,618 --> 00:39:45,399
Kom binnen.
- Dat is aardig van je.
537
00:39:45,401 --> 00:39:48,141
Wil je wat drinken?
- Ja, graag.
538
00:39:48,563 --> 00:39:50,999
Is dit voor mij?
- O ja.
539
00:39:51,001 --> 00:39:53,538
Dit huis is ongelofelijk, Barr.
- Dank je.
540
00:39:53,609 --> 00:39:57,222
Ik moet toegeven dat ik je mis in huis.
541
00:39:57,903 --> 00:40:01,185
Maar Wally houdt mij genoeg bezig.
542
00:40:01,498 --> 00:40:06,402
Ja, ik heb al met Wally gesproken, maar het spijt
me van gisteren. Je had gelijk.
543
00:40:06,404 --> 00:40:10,356
Hij is heel belangrijk voor dit team.
Hij is een echte held, Joe.
544
00:40:11,542 --> 00:40:13,433
Allebei mijn zonen zijn helden.
545
00:40:15,579 --> 00:40:19,836
Julian en ik hebben het gehad
over jouw batterijprobleem met de handboeien.
546
00:40:20,086 --> 00:40:23,422
Wij besloten om te investeren
in een alternatieve accessoire.
547
00:40:23,649 --> 00:40:24,972
Voilà.
548
00:40:24,974 --> 00:40:28,210
ledere keer als jij naar buiten gaat
zal de zonne-energie het opladen.
549
00:40:29,140 --> 00:40:33,443
Jongens, dit betekent zoveel voor mij.
Dank je.
550
00:40:45,519 --> 00:40:50,571
Hé, luitjes, ik heb besloten om een
paar woorden te zeggen bij deze gelegenheid.
551
00:40:50,573 --> 00:40:55,768
Een huis is meer dan stenen en specie
of een schildpad. Het is een gevoel.
552
00:40:56,453 --> 00:40:58,294
Het is een gevoel van ergens bij te passen.
553
00:40:58,296 --> 00:41:02,804
Van de liefde, natuurlijk,
hoop voor de toekomst.
554
00:41:03,413 --> 00:41:07,038
Volgens mij heb ik nog nooit
twee mensen ontmoet...
555
00:41:07,040 --> 00:41:10,383
die zo goed bij elkaar passen.
556
00:41:14,690 --> 00:41:16,890
Op Barry en Iris.
- Barry en Iris.
557
00:41:16,892 --> 00:41:18,592
Op Barry en Iris.
558
00:41:19,125 --> 00:41:20,925
Op ons.
- Op ons.
559
00:41:50,057 --> 00:41:53,868
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: EIChamp, Caden & Mystique
560
00:41:53,886 --> 00:41:57,286
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -