00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,417 --> 00:00:05,295 Mijn naam is Barry Allen, ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:05,307 --> 00:00:07,991 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensisch wetenschapper. 3 00:00:07,992 --> 00:00:10,617 In het geheim en met hulp van mijn vrienden bij S.T.A.R. Labs... 4 00:00:10,624 --> 00:00:13,413 bestrijd ik de misdaad en zoek naar andere Meta-mensen zoals ik. 5 00:00:13,915 --> 00:00:18,852 In een poging om de kwade speedster Savitar te stoppen, belandde ik per ongeluk in de toekomst... 6 00:00:18,854 --> 00:00:21,174 en ik zag hoe hij de vrouw van wie ik hield vermoordde. 7 00:00:21,221 --> 00:00:22,956 Ik zal dat niet laten gebeuren. 8 00:00:22,958 --> 00:00:25,935 Ik ga alles doen wat ik kan om de toekomst te veranderen... 9 00:00:25,961 --> 00:00:28,728 en ik ben de enige die snel genoeg is om haar in leven te houden. 10 00:00:28,730 --> 00:00:31,030 Ik ben de Flash. 11 00:00:31,397 --> 00:00:33,233 Wat voorafging: 12 00:00:33,235 --> 00:00:35,301 Je wilt S.T.A.R. Labs openen voor het publiek? 13 00:00:35,303 --> 00:00:37,838 Over twee weken? - Niet officiële opening. Ik ben Alchemy. 14 00:00:37,839 --> 00:00:41,174 Onschuldige mensen in Meta-mensen veranderen die Savitar aanbidden? 15 00:00:41,176 --> 00:00:43,710 Dit artikel was voorheen geschreven door Iris West-Allen. 16 00:00:43,712 --> 00:00:45,245 Onze toekomst is veranderd. 17 00:00:45,247 --> 00:00:46,746 Barry. - Nee. 18 00:00:46,748 --> 00:00:50,717 Wat je zag was een mogelijke toekomst. - Dan kan ik voorkomen dat dit gebeurt. 19 00:00:50,719 --> 00:00:53,287 Ik begrijp het niet. Waar zijn we? 20 00:00:54,089 --> 00:00:57,757 Thuis. Ik weet niet wat de toekomst ons brengt. 21 00:00:57,759 --> 00:01:01,561 Wat ik wel weet is dat ik elk moment met je wil doorbrengen. 22 00:01:02,464 --> 00:01:03,864 Niet doen. 23 00:01:04,566 --> 00:01:06,332 Doe het niet. - Barry... 24 00:01:06,334 --> 00:01:08,768 Jij verliest, Barry. 25 00:01:08,770 --> 00:01:10,103 Nee. 26 00:01:20,716 --> 00:01:22,949 Schatje, gaat het met je? 27 00:01:23,251 --> 00:01:26,419 Ja. Gewoon een slechte droom. 28 00:01:29,407 --> 00:01:31,108 Ga maar weer slapen. 29 00:01:31,986 --> 00:01:37,056 Ja, tuurlijk. Ik ben niet helemaal klaarwakker van je geschreeuw in je slaap. 30 00:01:39,601 --> 00:01:41,501 Wil je erover praten? 31 00:01:44,706 --> 00:01:46,840 Nee, weet je wat ik wil doen? 32 00:01:48,610 --> 00:01:52,145 Ik wil uitpakken. Het is al een maand geleden. 33 00:01:52,147 --> 00:01:54,614 Niet van onderwerp veranderen, Bartholomeus. 34 00:01:54,616 --> 00:01:56,803 Bartholomeus? Zit ik in de problemen? 35 00:01:56,804 --> 00:01:59,405 Nou, dit is de derde nacht op een rij. 36 00:01:59,438 --> 00:02:02,540 Ik weet iets anders wat drie nachten op een rij is gebeurd. 37 00:02:09,248 --> 00:02:12,417 Het is een brand. - Richmond Heights. 38 00:02:14,787 --> 00:02:17,220 Ga, anders is Wally er eerder dan jij. 39 00:02:19,225 --> 00:02:21,660 Wat? - Ik... 40 00:02:22,762 --> 00:02:24,395 Ik hou gewoon echt van je. 41 00:02:41,681 --> 00:02:43,714 Rechercheur Patterson is net naar binnen gerend. 42 00:02:43,716 --> 00:02:46,483 Hij is nog niet buiten. De brandweer zal nooit op tijd zijn. 43 00:02:49,288 --> 00:02:52,489 Help. Ik zit hier vast. 44 00:02:52,491 --> 00:02:54,792 We moeten hem hier weghalen. Het vliegt hier in de fik. 45 00:02:54,794 --> 00:02:56,362 Zie je het roet rond deze deur? - Ja. 46 00:02:56,363 --> 00:02:59,196 Het vuur heeft geen ventilatie, dus als we de deur nu openen... 47 00:02:59,197 --> 00:03:01,500 zal de toevloed van zuurstof een explosie veroorzaken. 48 00:03:02,501 --> 00:03:03,634 Wat doen we? 49 00:03:03,636 --> 00:03:07,004 Maak een uitgang voor de hitte en rook en verwijder tegelijkertijd alle zuurstof. 50 00:03:07,006 --> 00:03:09,340 Wat de brand zal blussen. - Help mij. 51 00:03:09,342 --> 00:03:11,508 Op mijn aangeven open je de deur, goed? 52 00:03:12,710 --> 00:03:13,710 Nu. 53 00:03:29,294 --> 00:03:31,062 Flash, bedankt. 54 00:03:34,467 --> 00:03:35,799 Twee van ze. 55 00:03:35,804 --> 00:03:39,882 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S03E10: Borrowing Problems From the Future 56 00:03:39,905 --> 00:03:42,205 Dat was te gek. Hoe blijf je zo kalm? 57 00:03:42,207 --> 00:03:44,274 Zo kalm tijdens een brand, ik word er bang van. 58 00:03:44,276 --> 00:03:45,843 Het is gewoon ervaring, Wally. 59 00:03:45,845 --> 00:03:49,046 Daarom is het belangrijk dat je met me meeloopt om alles te leren. 60 00:03:49,048 --> 00:03:50,848 En daarna mag ik klappen uitdelen. 61 00:03:50,950 --> 00:03:53,217 Laat me je wat advies geven, Wally. 62 00:03:53,219 --> 00:03:56,120 Een superheld zijn is niet alleen klappen uitdelen. 63 00:03:56,122 --> 00:04:00,924 Nou, eigenlijk is dat een regelrechte leugen. Er moeten heel wat klappen worden uitgedeeld. 64 00:04:00,926 --> 00:04:04,461 Gewoon zo door blijven gaan en naar mij kijken. Je doet het geweldig. 65 00:04:04,463 --> 00:04:07,485 Ik moet ontbijten met papa, maar ik zie jullie later. 66 00:04:09,035 --> 00:04:11,702 Hé, dat is waar ik... 67 00:04:11,704 --> 00:04:14,171 Gaat het? - Mijn pak hoort daar. 68 00:04:14,373 --> 00:04:18,977 Twee pakken, een mannequin. Dat noemen we een raadsel. 69 00:04:18,978 --> 00:04:20,444 Nee, ik... 70 00:04:20,846 --> 00:04:23,547 Hé, lukt het? 71 00:04:23,549 --> 00:04:28,118 Ja, deze dingen doen het niet zo goed meer de laatste tijd. Ik voel me net een crimineel. 72 00:04:28,120 --> 00:04:29,853 Deden ze het wel goed? 73 00:04:29,855 --> 00:04:32,556 Je moet de batterijen opladen, zoals ik je gezegd had. 74 00:04:32,558 --> 00:04:35,893 Moet ik mezelf aansluiten op een stopcontact, als een soort menselijk tablet? 75 00:04:35,895 --> 00:04:39,630 Als je de manchetten niet oplaadt, word je weer Frozone. 76 00:04:39,633 --> 00:04:43,968 Of, repareer jij ze voor me? 77 00:04:43,969 --> 00:04:45,636 Ik repareer ze. 78 00:04:45,638 --> 00:04:48,539 Weelderige dag, broeders. - O, jeetje. 79 00:04:48,541 --> 00:04:51,275 Goedemorgen, H.R. - O, niet alleen goed. 80 00:04:51,277 --> 00:04:53,577 Het is geweldig en waarom is dat? 81 00:04:53,579 --> 00:04:59,249 Omdat ik eindelijk mag aankondigen dat het nieuwe S.T.A.R. Labs museum klaar is voor de opening... 82 00:04:59,250 --> 00:05:03,453 de niet officiële opening, dus kom, laten we de rondleiding doen. 83 00:05:03,815 --> 00:05:06,014 Dit had voorkomen kunnen worden, dat weet je. 84 00:05:11,864 --> 00:05:16,800 Ik zie niet in waarom je die gele Flash verdedigt. Ja, hij gaat overal waar de Flash gaat... 85 00:05:17,012 --> 00:05:20,465 maar vanmorgen staat hij daar maar te wachten tot dat magazijn platbrand. 86 00:05:20,496 --> 00:05:22,941 Misschien traint hij met de Flash. De kneepjes van het vak. 87 00:05:22,942 --> 00:05:26,543 Wij sturen nieuwe agenten op patrouille en verwachten dat ze presteren. 88 00:05:26,545 --> 00:05:29,980 Ik denk dat de gele Flash je zal verrassen. 89 00:05:29,982 --> 00:05:33,651 Zodra hij een beetje ervaring heeft, zal hij de Flash nog het nakijken geven. 90 00:05:33,652 --> 00:05:36,119 Weet je wat ik denk? Dat hij gewoon niet zo snel is. 91 00:05:36,121 --> 00:05:38,956 Misschien is hij een lafaard. - Je wordt niet betaald om te denken. 92 00:05:38,958 --> 00:05:40,358 En Kid Flash is geen lafaard. 93 00:05:40,359 --> 00:05:44,294 Kid Flash? De naam zegt het al. 94 00:05:47,644 --> 00:05:51,170 Laten we hem gewoon naar Keystone sturen. We hebben al een Flash. 95 00:05:56,475 --> 00:05:58,942 Heb je daar iets van gehoord? - Van wat? 96 00:05:58,943 --> 00:06:00,584 Niets, gewoon een agent die dom is. 97 00:06:00,586 --> 00:06:02,653 Ontbijt? - Graag. 98 00:06:05,251 --> 00:06:06,918 Kijk. 99 00:06:08,020 --> 00:06:11,121 Heb jij dit allemaal gedaan? - Ik wil niet met alle eer strijken. 100 00:06:11,123 --> 00:06:12,856 Daar ben ik te bescheiden voor, maar ja. 101 00:06:12,858 --> 00:06:17,762 Wie betaalt er voor dit alles? - Dat is een goede vraag. Olga. 102 00:06:18,864 --> 00:06:23,066 Ik zal je voorstellen aan je nieuwe collega's. Iedereen, dit is Olga. 103 00:06:23,268 --> 00:06:25,469 Da. - Hoi. 104 00:06:25,871 --> 00:06:28,836 Ze spreekt niet echt veel Engels, maar ze is geweldig. 105 00:06:28,838 --> 00:06:33,977 Hier hebben we de kaartverkoop en toegang. Daar onze speciale koffiesoorten... 106 00:06:33,979 --> 00:06:36,547 O, dat doet me denken. Caitlin... 107 00:06:36,549 --> 00:06:40,217 Ik had je in gedachten voor de kaartverkoop, maar met wat lessen in koffieschuim... 108 00:06:40,219 --> 00:06:44,755 zou je heel goed je mannetje, pardon, vrouwtje staan bij de cappuccino. Wat vind je ervan? 109 00:06:45,257 --> 00:06:48,693 H.R., ik denk dat Caitlin nu al genoeg te doen heeft. 110 00:06:48,694 --> 00:06:50,160 Mag ik je een vraag stellen? 111 00:06:50,162 --> 00:06:55,065 Wil jij voor de rest van je leven elke avond mini pizza's blijven eten? Nee, niemand wil dat. 112 00:06:55,067 --> 00:06:56,633 Wat je wilt is een inkomen... 113 00:06:56,635 --> 00:07:01,471 en wij hebben een dekmantel nodig voor S.T.A.R. Labs voor de voortzetting van onze activiteiten. 114 00:07:01,473 --> 00:07:03,106 Hij heeft een aantal goede punten. 115 00:07:03,108 --> 00:07:06,076 Nu voor het pronkstuk... 116 00:07:07,413 --> 00:07:09,746 Welkom bij S.T.A.R. Labs. 117 00:07:12,117 --> 00:07:15,418 Pardon, heb je een hologram van me gemaakt? 118 00:07:15,420 --> 00:07:20,123 O, Francisco, je maakte het heel duidelijk dat je geen zin had om een gids te zijn. 119 00:07:20,125 --> 00:07:22,259 Dat ben je niet. Je bent een virtuele gids. 120 00:07:22,261 --> 00:07:25,696 Wat denk je, dat valt ook onder het geen gids willen zijn. 121 00:07:25,698 --> 00:07:28,999 We gaan door. - Mijn naam is Francisco Ramon. 122 00:07:29,001 --> 00:07:32,669 Ik was niet altijd de gewaardeerde ingenieur die je voor je ziet. 123 00:07:32,671 --> 00:07:34,671 Het was mijn liefde voor de wetenschap... 124 00:07:34,673 --> 00:07:38,579 waardoor ik mijn moeilijke jeugd kon overwinnen en tot S.T.A.R. Labs kon toetreden... 125 00:07:38,605 --> 00:07:42,980 voordat onze knappe oprichter, Harrison Wells, aftrad. 126 00:07:42,982 --> 00:07:46,783 Ik hoop dat mijn liefde voor de wetenschap sommigen van jullie zal inspireren... 127 00:07:46,785 --> 00:07:49,553 om tot de wetenschappelijke gemeenschap toe te treden. 128 00:07:51,924 --> 00:07:53,557 Dank je. 129 00:07:53,559 --> 00:07:56,593 Wat ik wilde zeggen is dat ik totaal niet klink zoals dat. 130 00:07:56,595 --> 00:08:00,797 Mijn liefde voor de wetenschap... 131 00:08:04,069 --> 00:08:05,536 Ja, je moet daar even naar kijken. 132 00:08:05,538 --> 00:08:10,774 Dat kan ik niet, omdat ik belangrijke dingen te doen heb op dit moment, dus... 133 00:08:10,776 --> 00:08:13,411 Ik moet een boodschap doen. Zie je later. - Waar ga je naartoe? 134 00:08:19,688 --> 00:08:20,751 Hallo. 135 00:08:20,753 --> 00:08:24,154 Word ik weer ontvoerd? - Oké, die verdiende ik. 136 00:08:24,156 --> 00:08:28,692 Nee, ik kwam je even opzoeken. We hebben je niet veel meer gezien sinds Kerstmis. 137 00:08:28,694 --> 00:08:31,596 Dat is heel lief van je. Het gaat goed, dank je. 138 00:08:32,798 --> 00:08:37,501 Weet je, wat Savitar deed... jou dwingen om mensen pijn te doen... 139 00:08:37,504 --> 00:08:41,205 Savitar had me in bedwang, oké? 140 00:08:41,206 --> 00:08:44,508 Wat mij betreft heb ik een schoon geweten. - Werkelijk? 141 00:08:45,210 --> 00:08:48,946 Waarom dan de Zolpidem? Heb je problemen met slapen? 142 00:08:48,948 --> 00:08:50,981 Hou maar op met de spelletjes, Dr Snow... 143 00:08:50,983 --> 00:08:54,518 en vertel waarom je hier bent in plaats van mij beschuldigen van slapeloosheid. 144 00:08:55,687 --> 00:08:57,399 Ik heb eigenlijk jouw hulp nodig. 145 00:08:59,291 --> 00:09:00,649 Hoe kan ik je helpen? 146 00:09:01,660 --> 00:09:04,942 Nou, je bent 's werelds meest vooraanstaande Meta-mens specialist... 147 00:09:04,943 --> 00:09:06,597 Ja, dat is waar. 148 00:09:06,599 --> 00:09:09,500 En ik heb je nodig om me te helpen me te ontdoen van mijn krachten. 149 00:09:10,402 --> 00:09:12,803 Ik heb alles geprobeerd. 150 00:09:12,805 --> 00:09:18,109 Ik heb elke test gedaan, bloed, DNA en ik kan dit niet ongedaan maken. 151 00:09:19,011 --> 00:09:20,944 Ik moet mijn krachten kwijtraken, voordat... 152 00:09:20,946 --> 00:09:22,281 Voordat wat? 153 00:09:23,983 --> 00:09:27,584 Voordat ik iemand anders pijn doe. Zoals ik jou pijn heb gedaan. 154 00:09:30,623 --> 00:09:34,558 Ik genees geen Meta-mensen. Ik stop ze in de gevangenis. 155 00:09:35,060 --> 00:09:36,860 Je bent op jezelf aangewezen, ben ik bang. 156 00:09:43,769 --> 00:09:45,602 Nee. 157 00:09:46,772 --> 00:09:48,373 Alsjeblieft. 158 00:10:00,372 --> 00:10:03,487 Mag ik mijn ogen openen, alsjeblieft? - Ja, maar wacht nog heel even. 159 00:10:03,489 --> 00:10:05,012 Gewoon... 160 00:10:06,558 --> 00:10:08,661 Ja, ze mogen open. 161 00:10:12,580 --> 00:10:16,635 Ik weet dat je langzaam wilde uitpakken als een normaal stelletje, maar... 162 00:10:16,644 --> 00:10:20,203 met onze banen en het S.T.A.R. Labs museum en... 163 00:10:20,205 --> 00:10:21,705 vind je het vervelend? 164 00:10:21,707 --> 00:10:25,454 Nee, ik vind het niet vervelend. - Wel dus, ik weet niet... 165 00:10:25,978 --> 00:10:28,730 Ik wil je alleen een thuis geven zoals je die verdient, ik... 166 00:10:29,113 --> 00:10:32,284 Barry, dat heb je ook. Ik hou van onze zolder. 167 00:10:35,902 --> 00:10:39,289 Waar ik niet van hou is dat je niet met me praat over je nachtmerries. 168 00:10:39,291 --> 00:10:42,059 Ik bedoel, ik heb veel vreselijke dingen gezien in mijn leven. 169 00:10:42,061 --> 00:10:44,161 De nachtmerries maken daar deel van uit. 170 00:10:44,163 --> 00:10:47,643 Maar Barry, ik heb al die vreselijke dingen met je meegemaakt. 171 00:10:48,834 --> 00:10:52,612 Dit is anders. Het voelt anders. 172 00:10:52,871 --> 00:10:54,738 Wat wil je me niet vertellen? 173 00:10:56,241 --> 00:10:57,709 Het spijt me. 174 00:10:58,911 --> 00:11:03,146 O, er is een overval gaande. - Dat is een overval gaande. 175 00:11:03,148 --> 00:11:06,383 Het spijt me. - Ga maar. 176 00:11:24,603 --> 00:11:26,136 Ik leef nu met iemand samen... 177 00:11:26,138 --> 00:11:29,740 dus ik wil geen criminelen die voortdurend onze tijd samen onderbreken. 178 00:11:29,942 --> 00:11:31,441 Flash. 179 00:11:31,443 --> 00:11:35,379 Morillo werd schuldig bevonden aan diefstal en zware mishandeling... 180 00:11:35,380 --> 00:11:37,414 nadat hij was gevangen door de Flash. 181 00:11:53,120 --> 00:11:56,272 Dat geweer. Ik heb mijn hele leven nog nooit zoiets gezien. 182 00:11:56,274 --> 00:11:58,641 Ik wil ook zo'n geweer. - Wat gebeurde er? 183 00:11:58,643 --> 00:12:00,709 Je telemetrie metingen gingen steil omlaag. 184 00:12:00,711 --> 00:12:04,380 Ik weet het niet, maar het raakte me onverwachts. 185 00:12:04,382 --> 00:12:07,050 Ik moet even iets doen. Ik ben zo terug. 186 00:12:08,152 --> 00:12:12,021 Oké, we hebben te maken met een man met een futuristisch geweer... 187 00:12:12,023 --> 00:12:14,724 die sieraden steelt en eruit ziet als een piraat. 188 00:12:14,726 --> 00:12:21,226 Een piraat. Goed, dan geven wij deze schavuit de naam Plunder, afgesproken? 189 00:12:21,232 --> 00:12:23,766 Jared Morillo, ook bekend als Plunder... 190 00:12:24,338 --> 00:12:26,408 Hoor jij niet te werken aan je museum of zo? 191 00:12:26,409 --> 00:12:29,104 Hoor jij mij niet te helpen met mijn hologram, Francisco? 192 00:12:29,106 --> 00:12:32,108 Dat is niet mijn probleem. - Ik wil je alleen iets laten zien. 193 00:12:32,110 --> 00:12:33,943 Waarom lijkt het alsof ik in een val loop? 194 00:12:33,945 --> 00:12:38,280 Hoe dan ook, ik laat CCPD toezicht houden op alle juwelierszaken in de stad. 195 00:12:38,282 --> 00:12:41,857 Deze kerel zal behoorlijk vol van zichzelf zijn nu hij aan de Flash is ontsnapt... 196 00:12:41,859 --> 00:12:43,937 dus ik wed dat hij terug zal komen. - Goed. 197 00:12:43,938 --> 00:12:48,124 Als hij er weer is staan we klaar, nietwaar Barry? - Nee, niet wij, Wally. 198 00:12:48,126 --> 00:12:50,002 Je bent nog steeds in training. 199 00:12:50,440 --> 00:12:52,194 Heb je mijn tijden in het lab gezien? 200 00:12:52,196 --> 00:12:54,664 Bijna even snel als jij. - Dit gaat niet over snelheid. 201 00:12:54,666 --> 00:12:59,268 Dit gaat over het krijgen van kennis en ervaring, dus vertrouw me alsjeblieft. 202 00:13:06,518 --> 00:13:11,030 Ik ben zo overbeschermend als een vader maar kan zijn... 203 00:13:11,125 --> 00:13:15,651 maar ik moet eerlijk zijn, Barry. Ik ben het eens met Wally. 204 00:13:15,653 --> 00:13:21,257 Ik weet het niet, Joe. Laten we kijken wat we nog meer kunnen vinden voor Wally meedoet. 205 00:13:23,159 --> 00:13:27,129 Onthoud dat de beste manier om iemand iets te leren is door hem in het diepe te gooien. 206 00:13:27,131 --> 00:13:31,434 Zo leerde ik jou zwemmen. - Daar ben ik nog steeds boos over. 207 00:13:31,436 --> 00:13:33,602 Maar je kunt nu wel zwemmen. 208 00:13:42,172 --> 00:13:43,946 Ik heb je sms ontvangen. 209 00:13:45,581 --> 00:13:47,650 Kom binnen en ga zitten. 210 00:13:48,352 --> 00:13:51,754 Ik weet dat ik gisteren onbeleefd was. 211 00:13:51,756 --> 00:13:55,091 Je was een eersteklas rotzak. - Daar is een reden voor. 212 00:13:55,093 --> 00:13:58,662 Omdat je een eersteklas rotzak bent? - Dat is redelijk. 213 00:14:00,164 --> 00:14:05,101 Ik doe hard mijn best om niet over mijn tweede persoonlijkheid na te denken, over wat hij deed... 214 00:14:05,103 --> 00:14:09,438 en toen ik jou zag, bracht het allemaal terug. 215 00:14:09,840 --> 00:14:11,274 Luister. 216 00:14:11,976 --> 00:14:15,177 Wat Alchemy deed, was niet jouw fout. 217 00:14:17,081 --> 00:14:21,150 Zeg dat tegen Dave Frieman, Ben Edwards en tegen Jorge Gonzales. 218 00:14:21,151 --> 00:14:25,240 Die mannen waren onderdeel van de CCPD taakgroep die Savitar vermoordde. 219 00:14:25,960 --> 00:14:27,757 Ik had dood moeten gaan, niet zij. 220 00:14:27,759 --> 00:14:31,627 Julian, wat jij voelt, is volledig normaal. 221 00:14:31,629 --> 00:14:35,264 Dat is schuldgevoel van het overleven. Maar het was niet jouw fout. 222 00:14:35,650 --> 00:14:37,572 Jij bent ook een slachtoffer. 223 00:14:37,735 --> 00:14:42,938 Ik heb mensen gemarteld en heb bijna mijn beste vrienden vermoord. 224 00:14:42,940 --> 00:14:45,107 Ik heb niet om deze krachten gevraagd... 225 00:14:45,281 --> 00:14:48,528 net zoals jij niet gevraagd hebt om gebruikt te worden door Savitar. 226 00:14:52,550 --> 00:14:54,716 Ik weet niet hoe ik verder moet. 227 00:14:58,523 --> 00:15:04,026 Waarom sluit je je niet aan bij S.T.A.R. Labs? Je kunt met team Flash vechten tegen Meta-mensen. 228 00:15:04,028 --> 00:15:05,494 Meen je dat? - Ja. 229 00:15:05,496 --> 00:15:07,696 Barry en het team zouden blij zijn met jou. 230 00:15:07,698 --> 00:15:10,299 Ik zou blij zijn met jou. 231 00:15:13,803 --> 00:15:15,872 Ik zal erover nadenken. 232 00:15:17,504 --> 00:15:19,455 Bedankt voor het langskomen. 233 00:15:35,793 --> 00:15:38,727 Leg mij uit waarom ik jouw hologram maak. 234 00:15:38,729 --> 00:15:43,799 Ik ben gewoon erg overtuigend. Op mijn Aarde zei mijn partner Randolf altijd: 235 00:15:43,801 --> 00:15:47,170 "H.R. jij kunt een cowboy nog zand verkopen in een zandstorm." 236 00:15:47,204 --> 00:15:49,870 Cappuccino? - Had je er net niet al een? 237 00:15:50,942 --> 00:15:55,444 Ik moet meer onderdelen voor dit ding bestellen. - Ga je gang. De prijs is geen probleem. 238 00:15:56,881 --> 00:15:58,380 Hoi. Hoe gaat het? 239 00:15:58,382 --> 00:16:02,251 Je weet het. Het S.T.A.R. Labs museum. Het geschenk dat blijft geven. 240 00:16:02,853 --> 00:16:04,452 Barry, cappuccino. 241 00:16:04,454 --> 00:16:07,722 Ik heb al. - Sorry. Ik neem wel een dubbele. 242 00:16:08,359 --> 00:16:13,188 Ik wilde je eigenlijk iets vragen over jouw wetenschappelijke romans. 243 00:16:13,213 --> 00:16:15,664 Over mijn romans, prima. Ga zitten. 244 00:16:15,666 --> 00:16:18,801 Vraag me wat je maar wilt. - Gaaf. 245 00:16:19,603 --> 00:16:22,271 Ik vroeg me af of je ooit over tijdreizen hebt geschreven. 246 00:16:22,273 --> 00:16:24,740 Specifiek over het reizen naar de toekomst. 247 00:16:24,742 --> 00:16:27,676 Mijn bestseller: 'De toekomst is niet hoe het was'... 248 00:16:27,678 --> 00:16:32,147 dat ging allemaal over een man... 249 00:16:32,149 --> 00:16:35,050 die actief probeert zijn eigen moord te voorkomen. 250 00:16:35,052 --> 00:16:38,019 Het won de Nebula award. Het is goed ontvangen. 251 00:16:38,489 --> 00:16:42,558 Dus jouw personage, was hij in staat om zijn toekomst te veranderen? 252 00:16:42,560 --> 00:16:45,728 Specifiek gezegd, kon hij gebeurtenissen natuurlijk laten voorkomen... 253 00:16:45,730 --> 00:16:49,565 waardoor hij alleen de tijdlijn veranderde van een vreselijke gebeurtenis? 254 00:16:49,567 --> 00:16:50,766 Er waren twee groepen. 255 00:16:50,768 --> 00:16:54,169 Eén groep gelooft dat de toekomst continu veranderde. 256 00:16:54,171 --> 00:16:58,773 Het staat niet vast en je kunt maken wat je maar wilt van de toekomst. 257 00:16:58,775 --> 00:17:02,578 Een andere groep fans was het daar volstrekt mee oneens en zei: 258 00:17:02,580 --> 00:17:06,582 'De toekomst staat vast en je kunt het niet veranderen hoe hard je het ook probeert.' 259 00:17:07,784 --> 00:17:11,153 Wat geloof jij? Een vaste of veranderende toekomst? 260 00:17:11,155 --> 00:17:14,156 Ik denk dat een man vaak zijn lotsbestemming tegenkomt... 261 00:17:14,158 --> 00:17:16,793 op de weg die hij neemt om het te ontwijken. 262 00:17:17,595 --> 00:17:19,981 En dat betekent? - Dat betekent... 263 00:17:21,013 --> 00:17:23,432 De toekomst staat vast. 264 00:17:24,234 --> 00:17:27,104 Er is een overval in het Payson hotel. 265 00:17:28,516 --> 00:17:29,573 Ga. 266 00:17:43,754 --> 00:17:45,487 Haal die helikopter terug. 267 00:17:46,590 --> 00:17:49,258 Je kon het niet weerstaan om nog een overval te doen. 268 00:17:51,429 --> 00:17:53,295 Wat is het plezier in maar eentje doen? 269 00:17:53,297 --> 00:17:57,032 Een 15-jaar lange gevangenisstraf in Iron Heights vermijden zou leuk zijn geweest... 270 00:17:57,034 --> 00:17:59,034 maar je dwingt me om in te grijpen. 271 00:17:59,036 --> 00:18:02,905 Daar is het nu wat te laat voor. - Denk nog maar eens. 272 00:18:12,216 --> 00:18:13,582 Barry, achter jou. 273 00:18:24,128 --> 00:18:25,828 Ik raak deze dingen niet kwijt, Cisco. 274 00:18:25,830 --> 00:18:28,697 Sneller bewegen. - Hij bedoelt faseren. 275 00:18:41,845 --> 00:18:43,445 Barry, waar wacht je op? 276 00:18:43,747 --> 00:18:45,581 Nadat hij door de Flash is gevangen... 277 00:18:58,061 --> 00:18:59,494 Kijk uit. 278 00:19:01,966 --> 00:19:03,934 Nee, Wally. 279 00:19:07,136 --> 00:19:08,604 Ik heb alles opgenomen. 280 00:19:08,606 --> 00:19:11,940 Wil je iets voor de camera zeggen? - Meen je dit? 281 00:19:12,842 --> 00:19:15,877 Hoe gaat het, Central City? Mijn naam is Kid Flash. 282 00:19:24,430 --> 00:19:27,765 Wally, gefeliciteerd. Dat was geweldig. - Goed gedaan, Wally. 283 00:19:27,767 --> 00:19:29,867 Kid Flash. Laat het ze weten. 284 00:19:31,737 --> 00:19:34,628 We hebben Plunder in Iron Heights afgezet. - Inderdaad. 285 00:19:34,699 --> 00:19:38,026 Zijn echte naam is Jared Morillo. Hij wordt gezocht... 286 00:19:38,027 --> 00:19:39,844 voor overvallen van hier tot aan Star City. 287 00:19:39,846 --> 00:19:43,314 Wally, wat was dat? Je zou mij alleen schaduwen. 288 00:19:43,316 --> 00:19:46,918 Ben je boos op me? Ik dacht... - Observeren en leren. Dat was het. 289 00:19:47,519 --> 00:19:48,529 Dat was het. 290 00:19:48,554 --> 00:19:51,213 Barry, rustig aan. Wally heeft jouw leven gered. 291 00:19:51,284 --> 00:19:55,192 Sorry, Wally, maar als je geen regels kunt volgen dan is de afspraak tussen ons over. 292 00:19:58,463 --> 00:20:00,197 Wie is er klaar voor... 293 00:20:02,130 --> 00:20:03,138 Wallace, B.A. 294 00:20:03,216 --> 00:20:07,204 Jullie moeten aangekleed zijn voor de opening. - H.R. we zijn speedsters. We hebben tijd. 295 00:20:07,206 --> 00:20:11,675 Niemand houdt van opscheppers. - We hadden het over iets belangrijks voor je kwam. 296 00:20:13,412 --> 00:20:15,279 Je kunt je mooi aankleden. - Bedankt. 297 00:20:15,281 --> 00:20:20,417 Jongens, dit is heel belangrijk voor ons. 298 00:20:20,419 --> 00:20:24,088 Kom op. Wees niet te laat voor het feest. 299 00:20:24,904 --> 00:20:26,472 Wally. 300 00:20:31,119 --> 00:20:35,199 Ik ga naar de CCPD en het papierwerk voor Morillo invullen. 301 00:20:35,701 --> 00:20:38,736 Wat de reden ook is dat je Wally zo aanvalt... 302 00:20:39,038 --> 00:20:40,756 zorg alsjeblieft dat je erover heen komt. 303 00:20:57,390 --> 00:21:02,259 Caitlin, waar is iedereen? Er is hier niemand. - Niemand is op komen dagen. 304 00:21:06,064 --> 00:21:07,598 Onze eerste klanten. 305 00:21:07,600 --> 00:21:11,235 Welkom bij de grote opening van het S.T.A.R. Labs museum... 306 00:21:11,237 --> 00:21:17,174 en vandaag krijg je bij je toegangskaart een gratis, warm kopje koffie. 307 00:21:17,476 --> 00:21:22,513 Toegangskaart? Ik dacht dat dit museum gratis was. - Heb je ons via social media gevonden? 308 00:21:22,815 --> 00:21:25,816 Welkom. - Olga. 309 00:21:25,818 --> 00:21:29,886 Dat ding is weer bezig. Mensen, wacht. 310 00:21:29,888 --> 00:21:33,257 Halve prijs. Een kwart. - Ik zet een nieuwe pot koffie. 311 00:21:33,404 --> 00:21:35,070 Doe geen moeite. - Niemand komt. 312 00:21:35,127 --> 00:21:37,361 Het werkt niet. Ik weet niet waarom. 313 00:21:37,363 --> 00:21:40,331 Zie je dit? Zie je wat gedaan hebt, H.R.? 314 00:21:40,433 --> 00:21:45,169 Je hebt ons maandenlang afgeleid. Om je nuttig te voelen? Je bent niet nuttig. 315 00:21:45,504 --> 00:21:47,973 Dit museum is niet nuttig. - Weet je wat? 316 00:21:49,542 --> 00:21:52,476 Dat is gemeen. - Dat heb ik van jouw dubbelganger geleerd... 317 00:21:52,478 --> 00:21:56,080 en hij voegde tenminste iets toe. - Jongens, daar komt nog een klant. 318 00:21:56,082 --> 00:22:00,150 Welkom bij... Het is Julius. - Wat doe jij hier? 319 00:22:01,152 --> 00:22:04,888 Ik heb er even over nagedacht en ik zou jullie uitnodiging graag accepteren. 320 00:22:04,890 --> 00:22:07,225 Welke uitnodiging? 321 00:22:08,627 --> 00:22:13,097 Heb je Julian gevraagd om zich aan te sluiten bij het S.T.A.R. Labs team? 322 00:22:13,099 --> 00:22:14,998 Ik weet dat hij wat eigenaardig is... 323 00:22:15,000 --> 00:22:20,137 Hij is Dr Alchemy, de grote slechterik. - Hij gaf Wally zijn krachten. 324 00:22:20,139 --> 00:22:23,039 Dat vind ik niet erg. - Jongens, ik heb zijn hulp nodig. 325 00:22:23,059 --> 00:22:25,559 Sorry, Cisco, maar deze handboeien zijn niet genoeg. 326 00:22:25,611 --> 00:22:29,779 Elke avond wanneer ik naar bed ga ben ik bang dat ik wakker word... 327 00:22:30,653 --> 00:22:31,744 en haar ben. 328 00:22:32,451 --> 00:22:35,552 Misschien kan Julian aan iets denken wat wij niet hebben gedaan. 329 00:22:38,290 --> 00:22:42,147 Barry, toen jouw moeder was vermoord... 330 00:22:42,553 --> 00:22:44,929 toen namen Joe en Iris jou in huis. 331 00:22:45,481 --> 00:22:47,722 Cisco, toen Dante overleed... 332 00:22:48,884 --> 00:22:51,719 sliep ik op jouw bank om je gezelschap te houden. 333 00:22:52,204 --> 00:22:56,441 De dingen die wij zien, die wij trotseren... 334 00:22:57,394 --> 00:22:59,494 niemand kan dit alleen doen. 335 00:23:00,212 --> 00:23:04,014 Dat wel proberen te doen is de grootste fout die je maar kunt maken. 336 00:23:07,024 --> 00:23:11,793 Hij heeft niemand verteld dat Barry de Flash is. 337 00:23:11,957 --> 00:23:15,159 Ik denk dat we hem een kans kunnen geven. 338 00:23:19,865 --> 00:23:22,866 Zeg maar tegen Julian dat we erover nadenken. 339 00:23:28,340 --> 00:23:29,776 Iris. 340 00:23:32,778 --> 00:23:34,478 Ik moet jou iets laten zien. 341 00:23:38,851 --> 00:23:40,986 Ik vergat dat deze plek bestond. 342 00:23:42,188 --> 00:23:46,957 De originele Wells noemde het zijn tijdskluis. Ik ben hier de laatste tijd vaak. 343 00:23:46,959 --> 00:23:52,530 Blijkbaar ben ik net zo geobsedeerd geworden van de toekomst als hij ooit was. 344 00:23:57,203 --> 00:24:00,570 Nadat Flashpoint gebeurde, verscheen dit artikel weer. 345 00:24:02,875 --> 00:24:04,976 'De Flash is vermist... 346 00:24:06,078 --> 00:24:10,093 verdwijnt in actie.' Julie Greer, 25 april, 2024. 347 00:24:11,304 --> 00:24:16,211 De naamregel was eerst 'Iris West-Allen'. De toekomst is veranderd. 348 00:24:19,592 --> 00:24:21,625 Misschien heb ik mijn baan opgezegd. 349 00:24:21,627 --> 00:24:26,097 Zoiets hoopte ik in het begin ook, maar... 350 00:24:28,734 --> 00:24:32,036 Iris, het spijt me dat ik dit niet eerder heb verteld. 351 00:24:32,938 --> 00:24:38,937 Toen ik de Steen der Wijzen in de Speed Force gooide, rende ik per ongeluk naar de toekomst. 352 00:24:43,115 --> 00:24:45,282 Ik zag Savitar jou vermoorden. 353 00:24:48,053 --> 00:24:53,124 En ik zag mezelf en ik was niet snel genoeg om jou te redden. 354 00:24:54,126 --> 00:24:55,861 Barry, nee. 355 00:24:57,463 --> 00:25:01,532 De steen is vernietigd. Savitar is weg. - Misschien niet. 356 00:25:02,271 --> 00:25:04,738 Ik weet het niet. Misschien niet. 357 00:25:07,806 --> 00:25:11,341 Heb je daarom steeds nachtmerries? Blijf je mij steeds zien? 358 00:25:15,376 --> 00:25:17,447 Wat heeft dit met Plunder te maken? 359 00:25:17,449 --> 00:25:21,051 In de toekomst zat hij al in de gevangenis... 360 00:25:21,053 --> 00:25:24,121 dus ik dacht als ik hem niet zou vangen... 361 00:25:24,123 --> 00:25:27,991 dat ik de tijdlijn kon stoppen samen te komen. 362 00:25:27,993 --> 00:25:29,927 Dat ik je dood kon voorkomen. 363 00:25:29,929 --> 00:25:33,063 Barry, je kunt niet stoppen met de stad te beschermen om mij te redden. 364 00:25:33,069 --> 00:25:35,308 Waarom niet? 365 00:25:35,316 --> 00:25:39,079 Sorry, maar het is één overvaller die vrijuit gaat. Het is dat of je leven. 366 00:25:39,088 --> 00:25:41,888 Joe zou ook willen dat ik dat deed, Iris. 367 00:25:49,748 --> 00:25:51,450 Iris. 368 00:25:53,352 --> 00:25:56,921 Hoelang? - Hoelang tot wat? 369 00:25:57,384 --> 00:26:01,619 Hoelang tot het gebeurt? - Dit gaat niet gebeuren. 370 00:26:01,660 --> 00:26:03,927 Kijk me aan. Dit gebeurt niet. 371 00:26:03,929 --> 00:26:07,449 Jay zei dat jouw dood slechts een mogelijke toekomst is. 372 00:26:07,454 --> 00:26:10,834 Dat geeft ons vier maanden de tijd om uit te zoeken hoe we Savitar tegenhouden. 373 00:26:10,844 --> 00:26:15,179 Ik zweer op de levens van mijn ouders dat ik jou zal beschermen. 374 00:26:21,714 --> 00:26:24,649 We kunnen dit niet alleen doen, Barry. 375 00:26:34,393 --> 00:26:36,528 Jongens... 376 00:26:37,604 --> 00:26:39,505 Iris en ik... 377 00:26:41,233 --> 00:26:43,667 We hebben iets wat we jullie moeten vertellen. 378 00:26:46,848 --> 00:26:50,843 Dus over vier maanden vanaf nu zal Savitar... - Mij vermoorden. 379 00:26:50,894 --> 00:26:54,259 Mogelijk. - Het geeft niet. Ik ben in orde. 380 00:26:54,995 --> 00:26:57,428 Hoe ga je dit tegen pa zeggen? - Niet. 381 00:26:57,430 --> 00:27:01,232 Iris, hij moet het weten. - Wallace heeft gelijk. Joe moet het weten. 382 00:27:01,234 --> 00:27:06,171 Nee, dit nieuws zou hem verblinden. We zagen hoe gek hij werd toen Wally in gevaar was. 383 00:27:06,173 --> 00:27:11,076 Kun je nagaan als Savitar mij wil vermoorden. Dan zou hij zelf achter Savitar aangaan. 384 00:27:13,704 --> 00:27:15,271 Wally. 385 00:27:16,149 --> 00:27:19,517 De toekomst staat niet vast. Er is nog hoop. 386 00:27:19,719 --> 00:27:21,686 Maar Barry, de toekomst... 387 00:27:21,687 --> 00:27:23,555 is moeilijker te veranderen dan je denkt. 388 00:27:23,556 --> 00:27:26,872 De toekomst wilt gebeuren. De manier waarop het aan mij is uitgelegd... 389 00:27:26,874 --> 00:27:28,960 stel je voor dat je rij met dominostenen hebt, oké? 390 00:27:28,962 --> 00:27:32,497 En die domino's zijn allemaal neergezet en het is... 391 00:27:32,499 --> 00:27:34,265 Hier. 392 00:27:34,267 --> 00:27:36,367 Wat gemakkelijk... ja... Barry, als jij... 393 00:27:37,604 --> 00:27:41,739 Dus stel je voor, oké... 394 00:27:41,741 --> 00:27:45,829 domino, elke domino is een moment in de tijd. Een moment in de tijd leidt naar de volgende... 395 00:27:45,831 --> 00:27:49,812 dus als één domino valt raakt het de volgende, de volgende, de volgende, en ga zo maar door... 396 00:27:49,814 --> 00:27:52,116 leidend naar de onvermijdelijke conclusie en dat is... 397 00:27:53,887 --> 00:27:55,320 de toekomst. 398 00:27:55,322 --> 00:27:58,790 En wat gebeurt er als we bepaalde dingen veranderen? 399 00:27:58,792 --> 00:28:03,687 Nou, het zou kunnen dat je verandert waar je bent geëindigd, maar... 400 00:28:04,130 --> 00:28:07,098 maar, Barry, als je dat zou doen... 401 00:28:07,100 --> 00:28:10,576 Dan zou je de toekomst kunnen veranderen, maar je moet heel voorzichtig zijn... 402 00:28:10,904 --> 00:28:15,997 met welke gebeurtenissen jij zou veranderen. 403 00:28:18,912 --> 00:28:21,974 We moeten alles uitzoeken wat naar de dood van Iris leidt. 404 00:28:23,850 --> 00:28:27,619 Wacht, toen ik de toekomst zag was er een nieuwsitem op TV. 405 00:28:27,690 --> 00:28:32,113 Dat zou wat aanwijzingen kunnen geven. - Zeker weten. Ik kan daar wel bij helpen. 406 00:28:32,792 --> 00:28:36,208 Hou je vast, McFly. Ik ga je terugbrengen naar de toekomst. 407 00:28:39,733 --> 00:28:41,981 Kan je mij de multimeter aangeven? - Ja. 408 00:28:42,335 --> 00:28:44,668 De multimeter? 409 00:28:44,895 --> 00:28:47,572 De multimeter? - Ja. 410 00:28:47,573 --> 00:28:49,678 Ik kan beter met spullen van 'n schrijver overweg. 411 00:28:49,694 --> 00:28:51,494 Dat is 'm. 412 00:28:51,496 --> 00:28:55,648 Zeker weten dat jouw vriend Randolf dat cryptogram niet heeft opgelost om van jou af te komen? 413 00:28:57,175 --> 00:28:59,377 Misschien wel. 414 00:29:00,565 --> 00:29:05,180 Ik kwam naar deze Aarde op zoek naar verlossing, maar ik realiseer mij nu, dat jij gelijk hebt. 415 00:29:05,877 --> 00:29:07,777 Grootheid staat voor mij niet in de kaarten. 416 00:29:13,118 --> 00:29:17,550 Oké. Dus je hebt gefaald. Niemand kwam er naar je opening. 417 00:29:17,552 --> 00:29:23,854 Eindig het niet op deze manier. Grootheid heeft tijd nodig en je weet dit. 418 00:29:25,096 --> 00:29:29,165 Als er een knoop in zit, zal geduld 'm losmaken. 419 00:29:29,167 --> 00:29:33,387 Geduld kan een heleboel dingen doen. Heb je 't ooit geprobeerd? 420 00:29:39,570 --> 00:29:40,877 Oké. 421 00:29:40,879 --> 00:29:43,807 Luitjes, zijn jullie zo ver? - Ja. We zijn klaar. 422 00:29:44,049 --> 00:29:47,042 De machine is er klaar voor. Het zal een verdomd goede vibe zijn. 423 00:29:47,851 --> 00:29:53,181 Je hoeft alleen maar te zitten, ontspannen of in ieder geval proberen te ontspannen... 424 00:29:53,191 --> 00:29:58,970 en concentreren, je echt concentreren op de juiste datum waar je heen reist. 425 00:29:59,497 --> 00:30:04,067 Ja. 23 mei, 2017. 426 00:30:04,069 --> 00:30:07,184 Barry, wat er ook gebeurt, ik sta hier op jou te wachten, oké? 427 00:30:07,439 --> 00:30:09,138 Dat weet ik. 428 00:30:09,140 --> 00:30:13,042 Slinger 'm maar aan. - Drie, twee, één. 429 00:30:17,816 --> 00:30:20,441 Wat zie je? - Een lege straat. 430 00:30:21,219 --> 00:30:23,186 Een bushalte. 431 00:30:30,495 --> 00:30:33,529 En ik die voor Kerstmis uit de Speed Force tevoorschijn komt. 432 00:30:35,467 --> 00:30:38,568 Ander juridisch nieuws, het bekende proces... 433 00:30:38,570 --> 00:30:41,975 Hij kijkt het nieuws. - ...alias Plunder, komt tot een einde. 434 00:30:42,073 --> 00:30:46,060 Morilo is schuldig bevonden aan diefstal en zware mishandeling... 435 00:30:46,062 --> 00:30:49,516 Dit zijn de krantenkoppen, toch? - Krantenkoppen? Ja... Weet je wat? 436 00:30:49,518 --> 00:30:52,360 Noem ze op. Ik schrijf ze op. 437 00:30:53,451 --> 00:30:56,095 "Muziek Meister krijgt zes cijfers met een boekdeal". 438 00:30:56,097 --> 00:31:00,934 "Luigi's opent na de moord." - "Joe West geëerd in stadhuis." 439 00:31:00,936 --> 00:31:03,481 Goed van je, Joe. - "Killer"... 440 00:31:05,597 --> 00:31:07,550 Wat staat er? 441 00:31:09,200 --> 00:31:14,671 "Killer Forst nog steeds in vrijheid. " - "S.T.A.R. Labs museum gesloten. " 442 00:31:19,744 --> 00:31:22,445 "De stad is nog steeds herstellende van de gorilla aanval." 443 00:31:22,447 --> 00:31:24,447 Niet doen. 444 00:31:29,087 --> 00:31:32,285 Savitar heeft Iris. - Doe dit niet. 445 00:31:33,057 --> 00:31:38,735 Ik ben nu eindelijk van jou verlost. - Kijk, op het dak. 446 00:31:39,330 --> 00:31:43,066 Barry... Ik hou van je. - Hé, zeg dat niet, oké? 447 00:31:43,068 --> 00:31:45,067 H.R. is hier. - Ik? Weet je dat zeker? 448 00:31:45,069 --> 00:31:48,304 Ja, je was hier eerst niet. - De toekomst is sindsdien veranderd. 449 00:31:50,275 --> 00:31:53,146 Jij verliest, Barry. - Nee. 450 00:32:01,286 --> 00:32:03,352 Haal ons hier weg. 451 00:32:08,259 --> 00:32:10,426 Jij had een geweer gericht op Savitar. 452 00:32:10,428 --> 00:32:13,393 Dat zegt iets over de dood van Iris, wat de toekomst heeft veranderd. 453 00:32:13,932 --> 00:32:16,299 Ik had het fout, jij had gelijk. Dan klopt jouw theorie. 454 00:32:16,301 --> 00:32:20,102 Mijn toekomst is niet de enige die wij moeten veranderen. 455 00:32:20,104 --> 00:32:25,149 Nee, deze krantenkoppen zeggen ons wat er in de toekomst gebeurt... 456 00:32:25,151 --> 00:32:27,210 waar Caitlin Killer Frost wordt en Iris sterft. 457 00:32:27,212 --> 00:32:30,459 Als wij de krantenkoppen kunnen veranderen, dan ook de toekomst. 458 00:32:30,461 --> 00:32:32,448 Dat klopt. De uitdaging is geaccepteerd. 459 00:32:33,354 --> 00:32:36,767 Pa is boven. We hebben je gezocht. - Wat is er gebeurd? 460 00:32:37,622 --> 00:32:39,555 Plunder is ontsnapt. 461 00:32:42,384 --> 00:32:45,679 Morillo heeft twee bewakers mishandeld tijdens zijn vlucht uit Iron Heights. 462 00:32:45,680 --> 00:32:47,580 Enig idee waar hij kan toeslaan? 463 00:32:47,582 --> 00:32:52,134 We hebben het verminderd naar 35 juweliers en 48 hotels in Central City, dus... 464 00:32:52,136 --> 00:32:54,086 En banken, veilingen? 465 00:32:54,088 --> 00:32:58,740 Hij werd gevangen door de Flash terwijl hij eerder dit jaar het Central City Museum beroofde. 466 00:33:01,262 --> 00:33:05,007 Central City Museum. Daar is hij. - Hoe kom je daarbij? 467 00:33:05,667 --> 00:33:11,443 Is daar nu geen juwelen-tentoonstelling? - Met diamanten, grote, dus dat kan goed. 468 00:33:12,240 --> 00:33:15,341 Laten we ons pak aandoen. - Ik begrijp het niet. 469 00:33:15,343 --> 00:33:19,756 Kom hier. Ik was gisteren een eikel, Wally. Het had niks met jou te maken. 470 00:33:19,758 --> 00:33:23,355 Ik was bang toen jij Plunder oppakte. Ik wist niet wat het voor Iris zou betekenen. 471 00:33:23,357 --> 00:33:26,656 Jij bent er klaar voor, veel meer dan toen ik begon. 472 00:33:27,622 --> 00:33:31,279 Wat zeg je ervan? - Ik doe mee. 473 00:33:47,709 --> 00:33:52,171 Plunder, kerel. Waar denk jij heen te gaan? - Door jou heen. 474 00:34:25,413 --> 00:34:28,242 Gaat het? - Ja, prima, kerel. Jij mag deze hebben. 475 00:34:28,244 --> 00:34:30,697 Nee, Wally. Deze moet voor jou zijn. - Waarom? 476 00:34:30,973 --> 00:34:35,051 Als jij Plunder neerhaal, kloppen de krantenkoppen niet meer. 477 00:34:35,411 --> 00:34:37,902 Wij kunnen nu bewijzen dat we de toekomst kunnen veranderen. 478 00:34:38,347 --> 00:34:40,147 Dus daarom stuurde jij mij hierheen. 479 00:34:40,149 --> 00:34:42,774 Ik stuurde jou hierheen omdat jij een held bent. 480 00:34:45,321 --> 00:34:48,589 Iris heeft nu een held nodig, Wally. 481 00:35:00,102 --> 00:35:01,902 Zij rennen. 482 00:35:28,297 --> 00:35:32,382 Wally, neem de volgende links. Over drie km komen de straten bijeen. Als je het goed doet... 483 00:35:32,384 --> 00:35:34,705 ben je in staat om hem te verblinden. - Begrepen. 484 00:35:48,083 --> 00:35:51,351 Kid Flash. Kid Flash. Kid Flash. Kid Flash. 485 00:35:51,353 --> 00:35:56,718 Hoor je dat? Zij roepen jouw naam. - Kid Flash. Kid Flash. 486 00:36:08,518 --> 00:36:13,369 Het belangrijkste nieuws van vandaag, Jared Morillo, alias Plunder zit weer gevangen... 487 00:36:13,371 --> 00:36:16,390 na een poging tot het beroven van het Central City museum. 488 00:36:16,392 --> 00:36:21,522 Morillo werd gevangen door een nieuwe speedster, genaamd Kid Flash. 489 00:36:22,598 --> 00:36:26,214 Nou, dat geeft de doorslag. Ik denk dat je nu officieel Kid Flash bent. 490 00:36:26,803 --> 00:36:31,247 Ja, het is aan mij gegroeid. - En dit geweer groeit aan mij. 491 00:36:31,249 --> 00:36:34,592 Hittezoekende kogels is pas het begin wat deze slechterik kan doen. 492 00:36:35,511 --> 00:36:39,279 Hoe kom jij aan Plunders geweer? - Barry heeft het voor mij gestolen. Toch, Barr? 493 00:36:39,281 --> 00:36:41,615 Dus jij hebt Plunder geplunderd? 494 00:36:41,617 --> 00:36:44,379 Ik moest iets doen, terwijl Wally hem in de handboeien sloeg. 495 00:36:44,381 --> 00:36:47,054 Dank zij jou hebben wij de toekomst veranderd. 496 00:36:47,056 --> 00:36:51,755 Als wij al deze gebeurtenissen kunnen veranderen, kunnen we ze allemaal veranderen. 497 00:36:52,328 --> 00:36:54,862 Niks staat vast. 498 00:36:57,266 --> 00:37:00,298 Tot vanavond. - Ik kan niet wachten. 499 00:37:05,241 --> 00:37:09,544 Ik heb de plaatselijke basisschool gebeld en heb de directeur kortingkaartjes gegeven. 500 00:37:09,746 --> 00:37:14,543 Ik dacht, als de kinderen het leuk vinden, vertellen zij het tegen hun ouders en... 501 00:37:14,545 --> 00:37:16,517 de rest komt dan vanzelf. 502 00:37:16,519 --> 00:37:21,389 Jij, Francisco bent briljant. 503 00:37:21,391 --> 00:37:27,602 Natuurlijk zal wetenschap deze kinderen inspireren, niet alleen de Flash. 504 00:37:28,164 --> 00:37:29,430 Kijk dan. 505 00:37:29,432 --> 00:37:33,491 Welkom bij S.T.A.R. Labs. Mijn naam is Francisco Ramon. 506 00:37:33,493 --> 00:37:36,537 Ik was niet altijd de gewaardeerde ingenieur die je voor je ziet... 507 00:37:36,539 --> 00:37:40,756 maar na jaren van hard werken en studeren heb ik mij bij S.T.A.R. Labs gevoegd. 508 00:37:40,758 --> 00:37:43,966 Ik hoop dat mijn liefde voor wetenschap... - Zullen we met hem gaan praten? 509 00:37:43,968 --> 00:37:46,827 om jullie bij de wetenschappelijke gemeenschap te voegen terwijl... 510 00:37:46,853 --> 00:37:49,517 wij streven naar een nieuw tijdperk om de mensheid te bereiken. 511 00:37:49,519 --> 00:37:53,492 Dank je wel. - Graag gedaan. 512 00:37:56,759 --> 00:38:01,406 Oké, de pastei staat in de oven, bier en wijn staan in de koelkast en de kaarsen op tafel. 513 00:38:01,408 --> 00:38:03,944 Mijn god. Mijn god. Ik ben het ijs vergeten. 514 00:38:07,470 --> 00:38:09,837 Het feest is gered. 515 00:38:09,839 --> 00:38:13,186 Baby, je bent nog nooit zo sexy geweest. - Dat weet ik. 516 00:38:15,733 --> 00:38:20,155 Hé, Iris. Hoe gaat het met je? Serieus, voel je je goed? 517 00:38:20,583 --> 00:38:23,268 Ja, ik voel me prima. - Want als jij je niet goed voelt... 518 00:38:23,270 --> 00:38:26,636 kan je met mij praten. Dat weet je, toch? - Dat weet ik. 519 00:38:34,530 --> 00:38:36,447 Ben je er klaar voor? - Ja. 520 00:38:39,368 --> 00:38:43,056 Ik heb een plant voor jullie gekocht. Dat is een standaard housewarming cadeau, toch? 521 00:38:43,058 --> 00:38:45,733 Ja, perfect. - Niet op mijn Aarde. Daar geven we reptielen. 522 00:38:45,875 --> 00:38:50,313 Ik stel je voor aan McSnurtle, de schildpad. Voorzichtig, zij bijt. 523 00:38:50,315 --> 00:38:52,913 Is dit voor mij? - Voor de housewarming. 524 00:38:56,333 --> 00:39:01,436 Jullie hebben het goed gedaan. Dit is mooi. - Dank je. Hoi, papa. 525 00:39:05,145 --> 00:39:07,112 Mijn god. Het is perfect. 526 00:39:08,745 --> 00:39:09,749 Ja, toch? 527 00:39:09,751 --> 00:39:11,198 Hoe gaan we jou noemen? 528 00:39:11,200 --> 00:39:14,336 Ik heb een huisdier gehad. Wie probeer jij... 529 00:39:14,338 --> 00:39:18,433 Hallo, hallo. Ik hoop dat ik niet te laat ben. 530 00:39:18,435 --> 00:39:21,430 Precies op tijd. - Mooi. Dit is voor jou. 531 00:39:21,432 --> 00:39:23,210 Dank je. - Ja. 532 00:39:25,400 --> 00:39:28,883 We hebben het besproken en welkom in het team. 533 00:39:29,150 --> 00:39:33,291 Meen je dat? Dank je wel. 534 00:39:33,293 --> 00:39:37,619 Dat vind ik zo spannend. Mijn laatste team is vermoord door Savitar, dus... 535 00:39:39,419 --> 00:39:43,479 Wij moeten gaan werken aan jouw gespreksstof. - Ja, natuurlijk. Ik wilde gewoon eerlijk zijn. 536 00:39:43,618 --> 00:39:45,399 Kom binnen. - Dat is aardig van je. 537 00:39:45,401 --> 00:39:48,141 Wil je wat drinken? - Ja, graag. 538 00:39:48,563 --> 00:39:50,999 Is dit voor mij? - O ja. 539 00:39:51,001 --> 00:39:53,538 Dit huis is ongelofelijk, Barr. - Dank je. 540 00:39:53,609 --> 00:39:57,222 Ik moet toegeven dat ik je mis in huis. 541 00:39:57,903 --> 00:40:01,185 Maar Wally houdt mij genoeg bezig. 542 00:40:01,498 --> 00:40:06,402 Ja, ik heb al met Wally gesproken, maar het spijt me van gisteren. Je had gelijk. 543 00:40:06,404 --> 00:40:10,356 Hij is heel belangrijk voor dit team. Hij is een echte held, Joe. 544 00:40:11,542 --> 00:40:13,433 Allebei mijn zonen zijn helden. 545 00:40:15,579 --> 00:40:19,836 Julian en ik hebben het gehad over jouw batterijprobleem met de handboeien. 546 00:40:20,086 --> 00:40:23,422 Wij besloten om te investeren in een alternatieve accessoire. 547 00:40:23,649 --> 00:40:24,972 Voilà. 548 00:40:24,974 --> 00:40:28,210 ledere keer als jij naar buiten gaat zal de zonne-energie het opladen. 549 00:40:29,140 --> 00:40:33,443 Jongens, dit betekent zoveel voor mij. Dank je. 550 00:40:45,519 --> 00:40:50,571 Hé, luitjes, ik heb besloten om een paar woorden te zeggen bij deze gelegenheid. 551 00:40:50,573 --> 00:40:55,768 Een huis is meer dan stenen en specie of een schildpad. Het is een gevoel. 552 00:40:56,453 --> 00:40:58,294 Het is een gevoel van ergens bij te passen. 553 00:40:58,296 --> 00:41:02,804 Van de liefde, natuurlijk, hoop voor de toekomst. 554 00:41:03,413 --> 00:41:07,038 Volgens mij heb ik nog nooit twee mensen ontmoet... 555 00:41:07,040 --> 00:41:10,383 die zo goed bij elkaar passen. 556 00:41:14,690 --> 00:41:16,890 Op Barry en Iris. - Barry en Iris. 557 00:41:16,892 --> 00:41:18,592 Op Barry en Iris. 558 00:41:19,125 --> 00:41:20,925 Op ons. - Op ons. 559 00:41:50,057 --> 00:41:53,868 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: EIChamp, Caden & Mystique 560 00:41:53,886 --> 00:41:57,286 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -