00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,277 --> 00:00:06,959 Oh, ouah ! 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 Tu l'as vraiment fait, Barry. 3 00:00:08,962 --> 00:00:10,512 - Sérieusement ? - Oui. 4 00:00:10,514 --> 00:00:11,796 Oui, sérieusement ! 5 00:00:11,798 --> 00:00:13,932 Tu viens à Star City demander mon aide, 6 00:00:13,934 --> 00:00:17,085 et puis, bien sûr, on se retrouve de suite dans le pétrin ! 7 00:00:17,087 --> 00:00:18,470 D'accord, c'est juste. 8 00:00:20,307 --> 00:00:21,473 Ils se déplacent. 9 00:00:21,475 --> 00:00:23,308 À trois, chef d'équipe. 10 00:00:24,228 --> 00:00:25,227 C'est quoi ? 11 00:00:25,229 --> 00:00:26,478 La vision thermique. 12 00:00:26,480 --> 00:00:29,898 - Trois. - D'accord. 13 00:00:29,900 --> 00:00:32,817 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 14 00:00:40,310 --> 00:00:42,743 - Resynchro par skeletonmage - -- Traduit par Arthurvador -- www.MY-SUBS.com 15 00:00:42,937 --> 00:00:44,879 10 HEURES AUPARAVANT 16 00:00:44,881 --> 00:00:47,382 Il est plus rapide à chaque test. 17 00:00:47,384 --> 00:00:50,001 - Mach 2. - Quoi, déjà ? 18 00:00:50,003 --> 00:00:51,670 Cela ne fait que quelques jours. 19 00:00:51,672 --> 00:00:53,004 Comment vont ces signes vitaux ? 20 00:00:53,006 --> 00:00:55,173 Son économie de course et son seuil anaérobie 21 00:00:55,175 --> 00:00:57,642 dépassent largement les attentes. 22 00:00:57,644 --> 00:00:59,894 On a peut-être un prodige entre les mains. 23 00:00:59,896 --> 00:01:01,680 Comme un Magicien d'Oz. 24 00:01:01,682 --> 00:01:04,015 Je ne veux pas que Wally pense qu'il est Barry 25 00:01:04,017 --> 00:01:08,403 et qu'il se précipite pour arrêter Alchemy ou Savitar 26 00:01:08,405 --> 00:01:10,071 quand l'un d'eux se pointera. 27 00:01:10,073 --> 00:01:12,073 Mais Wally n'est pas comme moi. 28 00:01:12,075 --> 00:01:13,858 Il veut conserver ses pouvoirs. 29 00:01:13,860 --> 00:01:16,161 Ce sera dur de le convaincre de ne pas s'en servir. 30 00:01:16,163 --> 00:01:18,863 On doit le faire. Jusqu'à ce qu'il soit prêt. 31 00:01:18,865 --> 00:01:20,415 [RIT] Comment ? 32 00:01:20,417 --> 00:01:22,667 On le convainc qu'il n'est pas prêt. 33 00:01:22,669 --> 00:01:25,920 On ne l'encourage pas, on ne l'entraîne pas, 34 00:01:25,922 --> 00:01:28,039 et toi... 35 00:01:28,041 --> 00:01:30,208 ne lui parle pas d'une tenue. 36 00:01:30,210 --> 00:01:32,544 C'est pour son bien. 37 00:01:32,546 --> 00:01:34,212 [RIRE ÉTOUFFÉ] 38 00:01:34,214 --> 00:01:35,714 Pourquoi pas ? 39 00:01:35,716 --> 00:01:37,632 Ce n'est qu'un autre mensonge entre amis. 40 00:01:37,634 --> 00:01:39,718 Cisco... 41 00:01:41,054 --> 00:01:43,888 [RICANE] 42 00:01:43,890 --> 00:01:45,056 Quoi ? 43 00:01:45,058 --> 00:01:47,192 Toujours insuffisant ? 44 00:01:47,194 --> 00:01:50,395 On devrait réessayer demain. 45 00:01:50,397 --> 00:01:52,781 Je peux faire d'autres tests. 46 00:01:53,950 --> 00:01:55,233 C'était génial. 47 00:01:55,235 --> 00:01:57,152 Je paye le repas. Tout ce que tu veux. 48 00:02:00,040 --> 00:02:01,573 [BIP] 49 00:02:01,575 --> 00:02:03,992 H.R. : Test. Test. Employés de S.T.A.R. Labs. 50 00:02:03,994 --> 00:02:07,962 Votre présence dans le cortex serait très appréciée. 51 00:02:07,964 --> 00:02:10,915 C'est ce soir ? Sa présentation ? 52 00:02:10,917 --> 00:02:13,251 [SOUPIRE] Génial. 53 00:02:13,253 --> 00:02:16,971 Que dirais-tu d'aller boire un verre après ? 54 00:02:16,973 --> 00:02:18,423 Toi, moi et Barry ? 55 00:02:18,425 --> 00:02:22,427 Barry ? On va aller boire un verre ? 56 00:02:22,429 --> 00:02:23,812 Prétendre qu'on est amis ? 57 00:02:24,598 --> 00:02:25,814 Bien tenté. 58 00:02:25,816 --> 00:02:27,432 Mais ça n'arrivera pas. 59 00:02:28,602 --> 00:02:32,320 Vous voulez ouvrir S.T.A.R. Labs au public ? 60 00:02:33,240 --> 00:02:34,239 Dans deux semaines ? 61 00:02:34,241 --> 00:02:35,940 Juste une petite ouverture. 62 00:02:35,942 --> 00:02:37,359 Mais j'aurais besoin de votre aide. 63 00:02:37,361 --> 00:02:40,495 D'accord ? C'est très important, car le temps presse. 64 00:02:40,497 --> 00:02:43,531 Je compte inclure, mais pas seulement... 65 00:02:43,533 --> 00:02:47,535 bam ! une visite guidée du complexe. 66 00:02:47,537 --> 00:02:49,537 Pour les âmes sensibles, il y a... 67 00:02:49,539 --> 00:02:52,924 pow ! la réalité virtuelle alternative. 68 00:02:52,926 --> 00:02:56,344 Les deux incluront la vision particulaire. 69 00:02:56,346 --> 00:02:58,596 Vision... particulaire ? 70 00:02:58,598 --> 00:03:01,633 La vision particulaire, une reconstitution 71 00:03:01,635 --> 00:03:04,219 de l'explosion de l'accélérateur de particules 72 00:03:04,221 --> 00:03:05,970 mais vue du point de vue... 73 00:03:05,972 --> 00:03:08,139 - Des part... - Des particules ! 74 00:03:08,141 --> 00:03:10,692 H.R., je sais que vous tentez de découvrir 75 00:03:10,694 --> 00:03:13,528 ce que vous apportez à l'équipe, mais ça... 76 00:03:13,530 --> 00:03:15,893 - Je t'arrête là, B.A. - Ne m'appelez pas... 77 00:03:15,895 --> 00:03:20,199 Je rendrai à S.T.A.R. Labs sa place dans la communauté scientifique 78 00:03:20,201 --> 00:03:23,204 et récupèrerai la confiance du peuple. 79 00:03:23,206 --> 00:03:24,572 Regardez-vous. 80 00:03:24,574 --> 00:03:27,041 Vous avez un air lugubre. 81 00:03:27,043 --> 00:03:28,993 Voilà ce qu'on va faire. Je vais faire de vous... 82 00:03:28,995 --> 00:03:31,129 [BIP] 83 00:03:31,131 --> 00:03:32,664 C'était le satellite ? 84 00:03:32,666 --> 00:03:34,582 J'espère que ce n'était pas ça. 85 00:03:37,971 --> 00:03:39,087 C'est une météorite ? 86 00:03:39,089 --> 00:03:40,672 Oui, c'est une météorite, 87 00:03:40,674 --> 00:03:43,308 et oui, elle se dirige vers le centre-ville. 88 00:03:46,062 --> 00:03:47,679 Je dois y aller. 89 00:04:05,415 --> 00:04:06,614 Les gars. 90 00:04:06,616 --> 00:04:07,699 [SIGNAL FAIBLE] C'est quoi ? 91 00:04:07,701 --> 00:04:08,867 Barry, que vois-tu ? 92 00:04:08,869 --> 00:04:10,084 Ce n'est pas une météorite. 93 00:04:10,086 --> 00:04:11,953 Barry ? Réponds. 94 00:04:11,955 --> 00:04:13,922 - Tu m'entends ? - Les gars ? 95 00:04:28,522 --> 00:04:31,222 [LE SOL TREMBLE] 96 00:04:42,235 --> 00:04:45,737 Sérieusement... 97 00:04:45,739 --> 00:04:47,405 Des aliens ! 98 00:04:51,105 --> 00:04:56,626 Le gouvernement annonce que l'objet s'étant écrasé à Central City 99 00:04:56,628 --> 00:05:01,058 n'est qu'un engin volant du département de la Défense. 100 00:05:01,498 --> 00:05:03,215 Merci, mais nous contacterons la Maison-Blanche. 101 00:05:03,217 --> 00:05:05,000 Vous ne comprenez pas. 102 00:05:05,002 --> 00:05:06,297 Les informations réunies à A.R.G.U.S.... 103 00:05:06,299 --> 00:05:07,358 Sont fausses. 104 00:05:07,360 --> 00:05:09,412 On s'en occupe, directrice Michaels. 105 00:05:09,414 --> 00:05:10,839 Retournez à Star City. 106 00:05:10,841 --> 00:05:13,008 Laissez faire les gros flingues. 107 00:05:17,181 --> 00:05:18,847 Lyla, c'est quoi ? 108 00:05:18,849 --> 00:05:20,182 J'ai vu le vaisseau s'étant écrasé... 109 00:05:20,184 --> 00:05:22,067 Un vaisseau ? Qu'as-tu vu d'autre ? 110 00:05:22,069 --> 00:05:24,736 De quoi faire peur à Ridley Scott. 111 00:05:30,027 --> 00:05:33,862 On se retrouve à S.T.A.R. Labs. Je te dirai ce que je sais. 112 00:05:37,367 --> 00:05:39,284 Des aliens ? 113 00:05:39,286 --> 00:05:42,537 Les aliens d'Alien ou les petits hommes verts ? 114 00:05:42,539 --> 00:05:43,922 Un peu des deux. 115 00:05:43,924 --> 00:05:47,092 Depuis qu'on les connaît, on les appelle les Dominators. 116 00:05:47,094 --> 00:05:49,711 WALLY : Ce n'est pas le nom d'une espèce pacifique. 117 00:05:49,713 --> 00:05:52,013 Non, c'est très agressif. 118 00:05:52,015 --> 00:05:55,350 Depuis quand connaissez-vous ces Dominators ? 119 00:05:55,352 --> 00:05:56,601 Depuis les années 50. 120 00:05:56,603 --> 00:05:58,220 C'était eux. Redmond, Oregon. 121 00:05:58,222 --> 00:06:00,438 Le gouvernement a voulu l'étouffer. 122 00:06:00,440 --> 00:06:03,058 Quoi ? Je regarde Syfy. 123 00:06:03,060 --> 00:06:06,611 En 1951, ils sont apparus sous des circonstances similaires. 124 00:06:06,613 --> 00:06:09,303 Un vaisseau s'est écrasé. Très peu de communication. 125 00:06:09,305 --> 00:06:11,116 Ils enlevaient des humains 126 00:06:11,118 --> 00:06:13,068 pour collecter des informations. 127 00:06:13,070 --> 00:06:15,704 Ils ont attaqué, et des centaines de soldats sont morts. 128 00:06:15,706 --> 00:06:18,907 Puis, sans explication, ils sont partis. 129 00:06:18,909 --> 00:06:21,459 On a perdu tout contact, jusqu'à il y a trois mois, 130 00:06:21,461 --> 00:06:23,662 quand le DOD a reçu ça. 131 00:06:25,582 --> 00:06:29,751 Nous ne sommes pas une menace, Terriens. 132 00:06:29,753 --> 00:06:33,505 Nous cherchons à comprendre. 133 00:06:33,507 --> 00:06:38,093 Toute action contre nous, comme dans le passé, 134 00:06:38,095 --> 00:06:42,230 fera l'objet de représailles. 135 00:06:42,232 --> 00:06:44,899 Quand on a découvert quatre vaisseaux près de la Terre, 136 00:06:44,901 --> 00:06:48,069 on était inquiets que ça se reproduise. 137 00:06:48,071 --> 00:06:50,772 L'un d'eux, visiblement, a atterri ici. 138 00:06:50,774 --> 00:06:54,776 Il n'y avait pas assez de trucs fous à Central City. 139 00:06:54,778 --> 00:06:55,448 Que veulent-ils ? 140 00:06:55,450 --> 00:06:57,746 Ils ne communiquent pas, 141 00:06:57,748 --> 00:06:59,331 mais on sait, comme avant, 142 00:06:59,333 --> 00:07:01,333 que les vaisseaux contiennent des équipes de reconnaissance 143 00:07:01,335 --> 00:07:03,034 envoyées pour récupérer plus d'infos. 144 00:07:03,036 --> 00:07:04,703 Ils cherchent nos points faibles. 145 00:07:04,705 --> 00:07:06,864 - Il faut faire quelque chose. - C'est le cas. 146 00:07:06,866 --> 00:07:10,625 Chaque état des Nations Unies discute pour coordonner une réponse. 147 00:07:10,627 --> 00:07:11,769 Une action est envisagée. 148 00:07:11,771 --> 00:07:14,296 Vous voulez qu'on laisse tomber cette affaire ? 149 00:07:14,298 --> 00:07:16,381 Ils ressemblent aux zombies de World War Z. 150 00:07:16,383 --> 00:07:19,351 S'ils attaquent, les militaires ne pourront pas les arrêter. 151 00:07:19,353 --> 00:07:20,969 Et toi non plus. 152 00:07:20,971 --> 00:07:22,637 Pas seul, en tout cas. 153 00:07:22,639 --> 00:07:25,807 Laisse-nous gérer. Pour l'instant. 154 00:07:29,190 --> 00:07:30,426 Je vous recontacterai. 155 00:07:34,318 --> 00:07:37,819 On ne va pas rester là à ne rien faire, pas vrai ? 156 00:07:37,821 --> 00:07:38,987 Non. 157 00:07:38,989 --> 00:07:40,655 Tu as entendu Lyla. 158 00:07:40,657 --> 00:07:42,157 Tu ne peux pas faire ça seul. 159 00:07:42,159 --> 00:07:44,459 Ce n'est pas mon intention. 160 00:07:46,713 --> 00:07:48,163 Quelque chose ? 161 00:07:49,166 --> 00:07:50,548 Nada. 162 00:07:50,550 --> 00:07:52,083 Il est forcément quelque part. 163 00:07:52,085 --> 00:07:55,003 Et s'il avait décidé qu'il en avait assez de cette vie ? 164 00:07:55,005 --> 00:07:56,304 Pas d'assurance santé. 165 00:07:56,306 --> 00:07:57,563 Il en a marre des horaires de folie. 166 00:07:57,565 --> 00:08:00,181 Les balles sont assez chères, et il... 167 00:08:23,667 --> 00:08:25,950 - Désolé, mec. - Ça va. 168 00:08:29,039 --> 00:08:30,705 [VOMIT] 169 00:08:33,009 --> 00:08:34,008 Salut. 170 00:08:34,010 --> 00:08:35,710 Salut, Barry. 171 00:08:35,712 --> 00:08:36,600 C'était qui ce gars ? 172 00:08:36,602 --> 00:08:39,297 Le Justicier, et on le tenait presque. 173 00:08:39,299 --> 00:08:41,182 Vous le teniez presque, Ollie ? 174 00:08:41,184 --> 00:08:43,551 Il allait se la jouer Scarface avec vous. 175 00:08:43,553 --> 00:08:45,437 Barry, je peux faire quelque chose pour toi ? 176 00:08:45,439 --> 00:08:47,806 Un autre bolide maléfique, ou... 177 00:08:47,808 --> 00:08:49,891 Peut-être. Mais je ne suis pas là pour ça. 178 00:08:49,893 --> 00:08:52,394 Qu'y avait-il de si urgent pour venir à Star City ? 179 00:08:52,396 --> 00:08:53,728 Des aliens. 180 00:08:53,730 --> 00:08:54,779 Des aliens ? 181 00:08:54,781 --> 00:08:55,840 Des aliens. 182 00:08:55,842 --> 00:08:57,899 Je le jure, Barry. 183 00:08:57,901 --> 00:08:59,617 Ma vie était normale avant que je ne te rencontre. 184 00:08:59,619 --> 00:09:01,453 Je... Désolé. 185 00:09:01,455 --> 00:09:04,873 Ils sont réels, ils sont déjà là, et d'après Lyla, 186 00:09:04,875 --> 00:09:06,324 ils ne sont pas venus en paix. 187 00:09:06,326 --> 00:09:08,243 - Oh, non. - Lyla était au courant ? 188 00:09:08,245 --> 00:09:09,911 Oui, elle est venue... 189 00:09:09,913 --> 00:09:11,079 Où vas... 190 00:09:12,249 --> 00:09:13,498 J'ai appelé Thea. 191 00:09:13,500 --> 00:09:17,302 Je suis venue te faire signer ça avant que le Conseil ne se mutine, 192 00:09:17,304 --> 00:09:19,421 mais ça peut attendre. 193 00:09:19,423 --> 00:09:20,839 J'en suis. 194 00:09:20,841 --> 00:09:22,807 Pour quoi ? Tu t'étais retirée. 195 00:09:22,809 --> 00:09:26,234 Oui, mais... ce sont des aliens. 196 00:09:26,236 --> 00:09:27,419 C'est trop mignon. 197 00:09:27,421 --> 00:09:30,393 Vous allez traîner ensemble, combattre des aliens... 198 00:09:30,395 --> 00:09:31,599 Vous avez perdu la tête ? 199 00:09:31,601 --> 00:09:34,986 Ce sont des aliens, et vous n'êtes que quatre. 200 00:09:34,988 --> 00:09:37,812 Sauf si on peut compter sur Stein et les autres. 201 00:09:37,814 --> 00:09:39,518 Ils se nomment les Légendes. 202 00:09:39,520 --> 00:09:41,326 Égocentrique, mais accrocheur. 203 00:09:41,328 --> 00:09:43,578 Tu sais où ils sont ? 204 00:09:43,580 --> 00:09:45,330 Je sais où ils étaient. 205 00:09:46,828 --> 00:09:47,994 Quel est cet endroit ? 206 00:09:47,996 --> 00:09:52,454 Un vieil hangar que S.T.A.R. Labs possède. 207 00:09:52,456 --> 00:09:54,372 Que je possède, je suppose. 208 00:09:54,374 --> 00:09:55,669 Tu devrais en faire quelque chose. 209 00:09:55,671 --> 00:09:56,531 Laisse-moi résumer. 210 00:09:56,533 --> 00:10:00,211 Nos amis voyageurs temporels et leur vaisseau temporel 211 00:10:00,213 --> 00:10:02,964 sont censés apparaître juste ici ? 212 00:10:02,966 --> 00:10:04,933 C'est le lieu et l'époque que je leur ai donnés, 213 00:10:04,935 --> 00:10:06,718 donc s'ils ont eu le message, ils devraient être là... 214 00:10:09,306 --> 00:10:10,688 maintenant. 215 00:10:14,144 --> 00:10:16,728 Je n'ai jamais essayé la drogue. 216 00:10:16,730 --> 00:10:19,280 J'ai toujours eu peur de voir des choses étranges. 217 00:10:19,282 --> 00:10:21,649 Emmenez tout le monde à l'intérieur. 218 00:10:21,651 --> 00:10:24,652 - Dites à Oliver que je reviens. - Où vas-tu ? 219 00:10:24,654 --> 00:10:27,705 Vu qu'on combat des aliens, on devrait avoir la nôtre, non ? 220 00:10:28,708 --> 00:10:29,783 Tu as trouvé la bonne Terre ? 221 00:10:29,785 --> 00:10:33,077 L'appareil à tachyon t'a localisé sur la Terre-38 la dernière fois, 222 00:10:33,079 --> 00:10:34,496 donc tu devrais la trouver là-bas. 223 00:10:34,498 --> 00:10:37,332 Pour ta gouverne, je fais ça car nous sommes en mission. 224 00:10:37,334 --> 00:10:39,751 Mes problèmes avec toi ne se mettront pas en travers de ça. 225 00:10:42,506 --> 00:10:44,756 Ça peut prendre quelques essais. 226 00:10:55,352 --> 00:10:57,819 J'espère que c'est le bon endroit. 227 00:10:57,821 --> 00:11:00,188 Car si ce n'est pas le bon endroit, 228 00:11:00,190 --> 00:11:03,024 quelqu'un va être très confus. 229 00:11:05,946 --> 00:11:06,911 Barry ? 230 00:11:06,913 --> 00:11:07,996 Salut. 231 00:11:07,998 --> 00:11:09,080 Je le savais ! 232 00:11:09,082 --> 00:11:10,665 Je savais que c'était toi. 233 00:11:10,667 --> 00:11:12,867 Je savais que c'était toi dans ce drôle de... 234 00:11:12,869 --> 00:11:15,203 Désolé, on a dû essayer plusieurs fois. 235 00:11:15,205 --> 00:11:16,788 Voici mon ami, Cisco. 236 00:11:16,790 --> 00:11:18,756 "Ami" est un grand mot. On travaille ensemble. 237 00:11:18,758 --> 00:11:19,707 Salut. Cisco. 238 00:11:19,709 --> 00:11:21,042 Je dois le dire... 239 00:11:21,044 --> 00:11:23,428 C'est un bel univers que vous avez là. 240 00:11:23,430 --> 00:11:24,679 Merci. 241 00:11:24,681 --> 00:11:27,549 Tu te souviens l'année dernière quand je t'ai aidée 242 00:11:27,551 --> 00:11:29,350 et que tu as promis d'en faire de même pour moi ? 243 00:11:29,352 --> 00:11:30,218 Qu'affronte-t-on ? 244 00:11:32,756 --> 00:11:34,702 La team Arrow est ici. 245 00:11:34,704 --> 00:11:36,641 La team Legends est ici. 246 00:11:36,643 --> 00:11:38,849 - Tout le monde est là ? - Je pense. 247 00:11:38,851 --> 00:11:41,889 Nate et Amaya surveillent le Waverider. 248 00:11:41,891 --> 00:11:44,098 Les nouveaux. 249 00:11:46,152 --> 00:11:47,602 C'était cool. 250 00:11:47,604 --> 00:11:49,270 Les gars. 251 00:11:49,272 --> 00:11:50,605 Merci d'être venus. 252 00:11:50,607 --> 00:11:52,022 Barry, tu devais ramener un alien. 253 00:11:52,024 --> 00:11:54,378 C'est ce qu'on a fait. 254 00:11:54,380 --> 00:11:57,591 Voici mon amie, Kara Danvers, 255 00:11:57,593 --> 00:12:00,560 ou comme on l'appelle sur sa Terre, Supergirl. 256 00:12:00,562 --> 00:12:01,835 Pourquoi est-elle "super" ? 257 00:12:01,837 --> 00:12:03,367 Eh bien... 258 00:12:08,079 --> 00:12:08,882 Je suis convaincu. 259 00:12:08,884 --> 00:12:11,723 La. Meilleure. Équipe. 260 00:12:21,275 --> 00:12:23,613 L'appareil est en place. 261 00:12:24,276 --> 00:12:26,119 Quels sont vos ordres ? 262 00:12:26,815 --> 00:12:28,332 Amenez-moi leur chef. 263 00:12:28,334 --> 00:12:30,245 La guerre n'aura pas le temps de débuter. 264 00:12:35,844 --> 00:12:38,177 Je pense que je maîtrise. 265 00:12:38,179 --> 00:12:39,428 - Oliver. - Green Arrow. 266 00:12:39,430 --> 00:12:41,097 - Dig. - Spartan. 267 00:12:41,099 --> 00:12:42,682 - Thea. - Speedy. 268 00:12:42,684 --> 00:12:43,850 D'accord. 269 00:12:43,852 --> 00:12:46,185 - Sara. - White Canary. 270 00:12:46,187 --> 00:12:49,689 - Jax et le professeur Stein. - Firestorm. 271 00:12:50,525 --> 00:12:52,358 - Ray. - Palmer. Atom. 272 00:12:52,360 --> 00:12:55,194 - Et Mick. - Hmm ? 273 00:12:55,196 --> 00:12:57,580 Oh. Heat Wave. 274 00:12:57,582 --> 00:13:01,033 Et Iris, Caitlin et Felicity. 275 00:13:01,035 --> 00:13:02,668 - Whoo ! - Oui ! 276 00:13:02,670 --> 00:13:05,674 Tu as des pouvoirs de glace, mais tu ne peux pas t'en servir ? 277 00:13:05,676 --> 00:13:08,624 - Tu as des pouvoirs ? - Longue histoire. 278 00:13:08,626 --> 00:13:11,899 - Donc Oliver Queen est Green Arrow ? - Oui. 279 00:13:11,901 --> 00:13:14,547 - Mon Dieu. Il est encore plus canon. - Mon Dieu. 280 00:13:14,549 --> 00:13:17,116 Cisco, on devrait commencer. 281 00:13:17,118 --> 00:13:19,785 D'accord. 282 00:13:19,787 --> 00:13:22,638 Voici les Dominators. On ne sait presque rien sur eux. 283 00:13:22,640 --> 00:13:25,057 Sauf qu'ils sont très forts. 284 00:13:25,059 --> 00:13:28,361 J'ai entendu des histoires sur eux, enfant. 285 00:13:28,363 --> 00:13:30,396 Ils sont venus sur ma planète avant ma naissance. 286 00:13:30,398 --> 00:13:32,608 Ils ont fait des expériences sur des gens. 287 00:13:32,610 --> 00:13:34,233 En ont tué beaucoup. 288 00:13:34,235 --> 00:13:36,641 Ce ne sont pas les seuls à avoir une force surhumaine. 289 00:13:36,643 --> 00:13:40,573 Barry dit que tu es plus forte qu'une locomotive. 290 00:13:40,575 --> 00:13:42,496 On devrait utiliser Kara comme cible d'entraînement. 291 00:13:42,498 --> 00:13:44,994 Depuis quand Robin des Bois donne les ordres ? 292 00:13:44,996 --> 00:13:47,496 Ce que Mick veut dire, 293 00:13:47,498 --> 00:13:50,917 c'est qu'il serait bien de savoir qui dirige. 294 00:13:50,919 --> 00:13:52,385 On devrait voter. 295 00:13:52,387 --> 00:13:54,170 Choisir un chef. Quelqu'un en qui on a confiance. 296 00:13:54,172 --> 00:13:57,473 Je crois en Oliver. Il a ma voix. 297 00:13:57,475 --> 00:13:59,926 J'apprécie Cisco, mais Barry nous a rassemblés. 298 00:13:59,928 --> 00:14:01,928 Ça devrait être lui. 299 00:14:03,264 --> 00:14:04,647 C'est juste. 300 00:14:04,649 --> 00:14:06,265 Bien. 301 00:14:06,267 --> 00:14:09,435 Eh bien, je suppose qu'en tant que chef d'équipe, 302 00:14:09,437 --> 00:14:14,073 on devrait commencer par... 303 00:14:14,075 --> 00:14:16,108 - Un entraînement. - Faisons un entraînement. 304 00:14:16,110 --> 00:14:18,527 Oui, faisons un entraînement. 305 00:14:18,529 --> 00:14:20,663 - Contre Supergirl. - Contre Supergirl, d'accord ? 306 00:14:20,665 --> 00:14:21,748 Un entraînement contre Supergirl. 307 00:14:21,787 --> 00:14:24,070 On doit faire comme si on ne l'entendait pas ? 308 00:14:24,072 --> 00:14:26,039 Équipez-vous. Paraissez vivants. 309 00:14:26,041 --> 00:14:29,743 On s'entraîne à combattre des aliens en combattant un alien. 310 00:14:29,745 --> 00:14:30,794 - Faites-le. - Équipez-vous. 311 00:14:30,796 --> 00:14:32,295 - Arrêtez. - Quoi ? 312 00:14:32,297 --> 00:14:35,081 Oliver. Kara. Très rapidement. 313 00:14:35,083 --> 00:14:37,300 J'étais excité à propos de votre rencontre. 314 00:14:37,302 --> 00:14:39,636 Oliver fut le premier à m'entraîner. 315 00:14:39,638 --> 00:14:40,971 - Vraiment ? - Oui. 316 00:14:40,973 --> 00:14:42,472 Tu as fait du très bon travail. 317 00:14:42,474 --> 00:14:44,007 Car je ne me suis pas retenu. 318 00:14:44,009 --> 00:14:46,927 Je lui ai tiré dessus. Ne te retiens pas. 319 00:14:46,929 --> 00:14:49,479 - Il m'a tiré dessus. - Aïe. 320 00:14:49,481 --> 00:14:53,567 D'accord. Tu en es sûr ? 321 00:14:53,569 --> 00:14:54,684 Je viens de les rencontrer... 322 00:14:54,686 --> 00:14:57,437 Ils doivent comprendre que ça ne sera pas facile. 323 00:14:57,439 --> 00:15:00,857 Ne te retiens pas. Surtout pas contre moi. 324 00:15:00,859 --> 00:15:02,075 Oui, monsieur... 325 00:15:02,077 --> 00:15:03,860 Ouah. 326 00:15:03,862 --> 00:15:05,862 Il ne m'apprécie pas ? 327 00:15:05,864 --> 00:15:10,617 Il est comme ça avec tout le monde. Il s'habituera. 328 00:15:12,371 --> 00:15:15,087 De l'étoile naine et un duplicateur pour une nouvelle armure. 329 00:15:15,089 --> 00:15:19,426 Tu sais quoi, Ray ? Je pense qu'elle a besoin d'une mise à jour. 330 00:15:19,428 --> 00:15:21,261 Ha. Oui. 331 00:15:21,263 --> 00:15:24,047 Mais après avoir dominé les Dominators. 332 00:15:24,049 --> 00:15:26,550 Oh! J'ai compris ce que tu venais de faire. 333 00:15:26,552 --> 00:15:27,717 [RICANE] 334 00:15:28,554 --> 00:15:30,103 Salut. 335 00:15:31,523 --> 00:15:33,940 Je dois aller travailler. Felicity m'attend. 336 00:15:33,942 --> 00:15:36,610 On en reparlera plus tard. 337 00:15:36,612 --> 00:15:38,061 Salut, Barry. 338 00:15:38,897 --> 00:15:40,230 Où est Snart ? 339 00:15:41,733 --> 00:15:46,236 Désolé, Barry. J'avais oublié qu'on ne te l'avait pas dit. 340 00:15:46,238 --> 00:15:48,071 Qu'est-il arrivé ? 341 00:15:48,073 --> 00:15:51,124 Il s'est sacrifié pour nous sauver. 342 00:15:52,077 --> 00:15:55,495 - Il est mort en héros. - En Légende. 343 00:15:58,133 --> 00:16:00,000 Wally, que fais-tu ici ? 344 00:16:00,002 --> 00:16:02,752 Tu ne peux pas te pointer en espérant t'entraîner avec eux. 345 00:16:02,754 --> 00:16:03,920 Pourquoi pas ? 346 00:16:03,922 --> 00:16:05,255 Car on doit faire plus de tests. 347 00:16:05,257 --> 00:16:06,556 H.R. trouve mes résultats excellents. 348 00:16:06,558 --> 00:16:08,141 Il pense que je suis prêt. 349 00:16:08,143 --> 00:16:10,594 Je me moque de ce que dit H.R. Tu n'es pas prêt. 350 00:16:10,596 --> 00:16:11,978 - Je suis prêt. - Wally. 351 00:16:11,980 --> 00:16:14,648 Tout le monde fait ça depuis longtemps, 352 00:16:14,650 --> 00:16:17,317 et ce sera le combat le plus compliqué de leur vie. 353 00:16:17,319 --> 00:16:19,936 Combattre Alchemy, Savitar ou des aliens, 354 00:16:19,938 --> 00:16:22,606 ce n'est pas quelque chose que tu essayes. 355 00:16:22,608 --> 00:16:25,108 Si tu te foires, tu peux mourir. 356 00:16:25,110 --> 00:16:27,994 Tu comprends ça ? 357 00:16:29,498 --> 00:16:31,031 Génial. 358 00:16:31,033 --> 00:16:33,033 Le satellite ne repère rien d'anormal. 359 00:16:33,035 --> 00:16:34,269 Non. 360 00:16:34,271 --> 00:16:37,254 On ne trouvera aucun Dominator comme ça. 361 00:16:37,256 --> 00:16:39,706 J'ai... j'ai remarqué 362 00:16:39,708 --> 00:16:42,292 que les choses étaient un peu tendues. 363 00:16:42,294 --> 00:16:45,378 Pas besoin de viber pour le comprendre. 364 00:16:45,380 --> 00:16:47,931 Donc visiblement c'est illégal 365 00:16:47,933 --> 00:16:49,716 d'en vouloir à Barry, mais devine quoi. 366 00:16:49,718 --> 00:16:52,552 Il fait des erreurs, comme nous tous. 367 00:16:52,554 --> 00:16:55,305 Et quand ça arrive, il culpabilise, comme nous. 368 00:16:55,307 --> 00:16:58,224 Felicity, il a choisi de changer la chronologie. 369 00:16:58,226 --> 00:17:03,313 Et à cause de ça, mon frère est mort. 370 00:17:03,315 --> 00:17:06,199 Même s'il culpabilise, 371 00:17:06,201 --> 00:17:08,401 rien ne pourra jamais réparer ça. 372 00:17:12,491 --> 00:17:13,790 Barry. 373 00:17:13,792 --> 00:17:16,242 Avant de s'entraîner, tu dois entendre quelque chose. 374 00:17:16,244 --> 00:17:19,462 Un message qu'on devrait partager en privé. 375 00:17:19,464 --> 00:17:21,331 - Je vais m'écarter. - Non, c'est bon. 376 00:17:21,333 --> 00:17:22,499 Tu peux rester. 377 00:17:22,501 --> 00:17:25,051 Très bien, mais personne d'autre. 378 00:17:25,053 --> 00:17:26,419 Très bien. 379 00:17:29,841 --> 00:17:31,925 On fait ça rapidement. 380 00:17:33,812 --> 00:17:35,845 Une guerre approche, capitaine Hunter, 381 00:17:35,847 --> 00:17:39,599 et vous finirez par être rappelé à Central City pour la mener. 382 00:17:39,601 --> 00:17:43,019 Vous devez savoir que lorsque vous étiez dans la zone temporelle, 383 00:17:43,021 --> 00:17:44,771 l'un de mes choix a modifié la chronologie. 384 00:17:44,773 --> 00:17:47,383 Quand vous changez le passé, 385 00:17:47,385 --> 00:17:50,827 les changements affectent le présent et s'aggravent dans le futur. 386 00:17:50,829 --> 00:17:54,266 Quand vous reviendrez, vous serez dans la chronologie que j'ai créée, 387 00:17:54,268 --> 00:17:56,125 où le passé et l'avenir de tout le monde 388 00:17:56,127 --> 00:17:58,368 ont été affectés, y compris pour vous. 389 00:17:58,370 --> 00:18:01,037 Quand vous reviendrez, n'ayez confiance en personne. 390 00:18:01,039 --> 00:18:02,922 Pas même en moi. 391 00:18:02,924 --> 00:18:05,175 Où avez-vous trouvé ça ? 392 00:18:05,177 --> 00:18:08,795 Dans une pièce secrète du Waverider. 393 00:18:08,797 --> 00:18:11,514 Il sera envoyé par toi dans 40 ans. 394 00:18:11,516 --> 00:18:13,466 Dans 40 ans ? 395 00:18:13,468 --> 00:18:17,220 Barry, qu'est-ce que ça signifie ? 396 00:18:17,222 --> 00:18:20,390 Ça veut dire que j'ai merdé quand j'ai changé le passé. 397 00:18:20,392 --> 00:18:21,441 Qu'as-tu fait ? 398 00:18:21,443 --> 00:18:23,610 Je suis remonté dans le temps 399 00:18:23,612 --> 00:18:26,062 et j'ai sauvé ma mère. 400 00:18:26,064 --> 00:18:28,448 J'ai créé une chronologie où elle était vivante. 401 00:18:28,450 --> 00:18:29,733 On l'appelle Flashpoint. 402 00:18:29,735 --> 00:18:32,068 J'y ai vécu quelques mois, 403 00:18:32,070 --> 00:18:34,204 avant de réaliser que c'était une erreur. 404 00:18:34,206 --> 00:18:37,574 J'ai voulu réparer la chronologie, remettre les choses dans l'ordre, 405 00:18:37,576 --> 00:18:38,330 mais... 406 00:18:38,332 --> 00:18:40,377 Mais ça n'a pas fonctionné. 407 00:18:40,379 --> 00:18:42,128 - Non. - Ouah. 408 00:18:42,130 --> 00:18:44,414 Barry, c'est... 409 00:18:44,416 --> 00:18:46,416 Qu'est-ce qui a changé depuis ? 410 00:18:46,418 --> 00:18:49,552 Cisco a perdu son frère. Caitlin a des pouvoirs. 411 00:18:49,554 --> 00:18:52,255 Diggle a un fils au lieu d'une fille. 412 00:18:52,257 --> 00:18:55,592 Quoi ? John avait une fille ? 413 00:18:55,594 --> 00:18:58,561 Je n'ai pas ruiné que ma vie. J'ai ruiné celles des autres, 414 00:18:58,563 --> 00:19:00,764 et toutes celles dans le futur. 415 00:19:00,766 --> 00:19:02,649 Quand ces aliens sont arrivés, 416 00:19:02,651 --> 00:19:04,484 c'était quelque chose que je n'avais pas causé, 417 00:19:04,486 --> 00:19:08,238 et peut-être que je peux me rattraper pour tout ce que j'ai fait, mais... 418 00:19:08,240 --> 00:19:10,407 On devrait aller retrouver les autres. 419 00:19:10,409 --> 00:19:11,908 On doit leur dire. 420 00:19:11,910 --> 00:19:14,110 On va aller affronter des aliens, 421 00:19:14,112 --> 00:19:15,662 et tu veux leur dire 422 00:19:15,664 --> 00:19:17,447 que leurs vies ont été affectées par le voyage temporel ? 423 00:19:17,449 --> 00:19:20,617 Un problème de science-fiction à la fois. 424 00:19:20,619 --> 00:19:22,118 Tu as fait une erreur, Barry. 425 00:19:22,120 --> 00:19:27,290 C'est les risques du métier. On ne peut pas le régler aujourd'hui. 426 00:19:43,308 --> 00:19:45,191 [FLASH MÉMORIEL] 427 00:19:50,732 --> 00:19:52,982 Professeur Stein, vous allez bien ? 428 00:19:54,152 --> 00:19:55,985 Je n'en suis pas sûr. 429 00:19:57,322 --> 00:20:01,491 Mlle Snow, pourriez-vous m'accompagner chez moi ? 430 00:20:01,493 --> 00:20:03,576 Je dois faire quelque chose. 431 00:20:03,578 --> 00:20:06,079 Bien sûr. 432 00:20:06,081 --> 00:20:09,749 [MUSIQUE ÉPIQUE] 433 00:20:13,221 --> 00:20:14,888 [TOUS GÉMISSENT] 434 00:20:14,890 --> 00:20:17,340 Elle est vraiment coriace. 435 00:20:18,510 --> 00:20:20,343 Et canon. 436 00:20:20,345 --> 00:20:21,678 On réessaye. 437 00:20:32,607 --> 00:20:36,025 C'est votre façon de me dire de ne rien faire ? 438 00:20:36,027 --> 00:20:40,413 Les Dominators doivent d'abord engager un acte d'agression. 439 00:20:40,415 --> 00:20:41,915 Qu'en pense A.R.G.U.S. ? 440 00:20:41,917 --> 00:20:44,200 Je pense qu'être passifs est ce qu'ils attendent de nous, 441 00:20:44,202 --> 00:20:45,418 M. le président. 442 00:20:45,420 --> 00:20:47,370 Enfin quelqu'un avec des tripes. 443 00:20:47,372 --> 00:20:50,290 Ike a ignoré tous les signes, jusqu'à ce qu'il soit trop tard. 444 00:20:50,292 --> 00:20:52,292 Je ne referai pas la même erreur. 445 00:20:52,294 --> 00:20:55,211 Vous savez ce qu'il s'est passé lors du dernier affrontement. 446 00:20:55,213 --> 00:20:58,181 Beaucoup de victimes juste pour qu'on se souvienne de vous. 447 00:20:58,183 --> 00:21:00,517 Quatre vaisseaux ont atterri, 448 00:21:00,519 --> 00:21:02,435 tous envoyés pour récolter des infos. 449 00:21:02,437 --> 00:21:05,221 Si on ne fait rien et qu'ils attaquent, 450 00:21:05,223 --> 00:21:07,524 on se souviendra de moi pour ça. 451 00:21:07,526 --> 00:21:08,892 Procédez comme prévu. 452 00:21:20,121 --> 00:21:22,622 Vous savez, directrice Michaels, 453 00:21:22,624 --> 00:21:25,825 si Amanda Waller a tenu aussi longtemps, 454 00:21:25,827 --> 00:21:28,244 c'est car elle savait suivre mes ordres. 455 00:21:28,246 --> 00:21:30,880 Vous devriez apprendre à faire de même. 456 00:21:30,882 --> 00:21:32,048 Très rapidement. 457 00:21:46,264 --> 00:21:48,398 [DISCUSSIONS INDISTINCTES] 458 00:21:48,400 --> 00:21:50,433 Il est mort. 459 00:21:56,942 --> 00:21:58,241 Traveller a été enlevé. 460 00:21:58,243 --> 00:22:00,827 Je répète, Traveller a été enlevé. 461 00:22:00,829 --> 00:22:03,279 Les Dominators ont le président. 462 00:22:14,949 --> 00:22:18,650 - Salut, fils. - Je ne comprends pas. 463 00:22:18,652 --> 00:22:20,536 Personne dans cette famille ne veut que j'ai des pouvoirs. 464 00:22:20,538 --> 00:22:21,870 Tu ne veux pas. Barry non plus. 465 00:22:21,872 --> 00:22:23,322 Et même Iris. 466 00:22:23,324 --> 00:22:25,124 Selon ce truc, tout va bien chez moi. 467 00:22:25,126 --> 00:22:27,326 En fait, tout va plus que bien. 468 00:22:28,663 --> 00:22:30,636 Tu as couru ici pour t'assurer que je ne les vois pas ? 469 00:22:31,999 --> 00:22:34,201 Je suis plus rapide que toi. 470 00:22:34,203 --> 00:22:36,668 Que vous le vouliez ou non. 471 00:22:36,670 --> 00:22:37,836 Écoute, Wally. 472 00:22:37,838 --> 00:22:39,004 Je sais que tu m'en veux. 473 00:22:39,006 --> 00:22:41,006 Je voulais juste te protéger. 474 00:22:41,008 --> 00:22:43,142 Je sais que tu ne veux pas que je m'entraîne. 475 00:22:43,144 --> 00:22:44,893 Je ne comprends pas pourquoi. 476 00:22:44,895 --> 00:22:47,679 Je suis meilleur que Barry quand il a obtenu sa vitesse. 477 00:22:47,681 --> 00:22:52,518 Dans Flashpoint, nous combattions le crime en tant que frère et sœur. 478 00:22:52,520 --> 00:22:57,739 Ça craint que tu ne me fasses pas autant confiance ici. 479 00:22:59,360 --> 00:23:02,861 Un frère et une sœur combattant le crime. 480 00:23:02,863 --> 00:23:06,198 Salut, Wallace. 481 00:23:06,200 --> 00:23:09,668 Je suis revenu chercher du baume à lèvres. 482 00:23:09,670 --> 00:23:12,671 Vous êtes le seul à me dire la vérité ici. 483 00:23:12,673 --> 00:23:13,033 Moi ? 484 00:23:13,034 --> 00:23:15,374 On est traités de la même façon. 485 00:23:15,376 --> 00:23:17,292 On ne nous respecte pas. 486 00:23:17,294 --> 00:23:21,096 Le respect, c'est ce que j'essaye d'obtenir. 487 00:23:21,098 --> 00:23:22,848 Arrêtons de les écouter. 488 00:23:22,850 --> 00:23:25,017 Comment ça ? 489 00:23:25,019 --> 00:23:27,436 Je veux que vous m'entraîniez. 490 00:23:27,438 --> 00:23:29,271 - Moi ? - Mm-hmm. 491 00:23:29,273 --> 00:23:32,391 Je partirai plus vite que l'humour dans un film de Liam Neeson. 492 00:23:32,393 --> 00:23:33,358 Tu comprends ? 493 00:23:33,360 --> 00:23:34,810 - Non. - Si. 494 00:23:34,812 --> 00:23:37,362 - Ils n'ont pas à le savoir. - Wallace. 495 00:23:37,364 --> 00:23:39,948 Allez. Personne ne le fera. 496 00:23:39,950 --> 00:23:41,900 Je veux faire une différence, H.R. 497 00:23:41,902 --> 00:23:43,285 Je ne pourrai jamais 498 00:23:43,287 --> 00:23:45,704 si je ne sais pas utiliser mes pouvoirs. 499 00:23:45,706 --> 00:23:49,575 Je veux aider les gens, comme vous. 500 00:23:49,577 --> 00:23:51,160 Montrez-moi comment. 501 00:23:54,465 --> 00:23:56,248 Nah. 502 00:23:58,886 --> 00:24:00,552 Merci de m'accompagner, très chère. 503 00:24:00,554 --> 00:24:03,839 Je n'étais pas d'une grande d'aide là-bas. 504 00:24:03,841 --> 00:24:06,892 Avoir des pouvoirs n'équivaut pas à une condamnation à mort, 505 00:24:06,894 --> 00:24:08,927 qui que soit votre double. 506 00:24:08,929 --> 00:24:12,147 J'ai attaqué mes amis... mes meilleurs amis 507 00:24:12,149 --> 00:24:14,266 et leur ai dit d'horribles choses. 508 00:24:14,268 --> 00:24:15,984 Ce n'était pas vous. 509 00:24:15,986 --> 00:24:17,555 Croyez-moi, en tant que quelqu'un 510 00:24:17,557 --> 00:24:21,346 qui partage son corps avec un autre, 511 00:24:21,348 --> 00:24:24,193 je sais faire la différence, tout comme vos amis. 512 00:24:24,195 --> 00:24:25,744 J'ai peur. 513 00:24:25,746 --> 00:24:28,864 Et si elle revient et que je ne peux la repousser ? 514 00:24:28,866 --> 00:24:30,365 Que se passera-t-il ? 515 00:24:32,119 --> 00:24:34,836 Nous serons là pour vous. 516 00:24:39,376 --> 00:24:41,460 [FLASH MÉMORIEL] 517 00:24:46,050 --> 00:24:47,382 Vous allez bien ? 518 00:24:48,686 --> 00:24:49,968 Tu es revenu ! 519 00:24:52,973 --> 00:24:56,386 Désolé. Je cherche ma femme. 520 00:24:56,388 --> 00:24:58,644 Très drôle. Elle n'est pas là. 521 00:24:58,646 --> 00:25:01,647 C'est si bon de te revoir. Tu m'as manqué. 522 00:25:01,649 --> 00:25:02,213 Vraiment ? 523 00:25:02,215 --> 00:25:05,567 Bien sûr. Je t'aime, papa. 524 00:25:08,906 --> 00:25:10,989 - Je t'aime aussi. - [RIT] 525 00:25:10,991 --> 00:25:13,706 Mais je suis navré. On doit y aller. 526 00:25:13,708 --> 00:25:14,474 - Je t'en prie... - Oh. 527 00:25:14,476 --> 00:25:17,129 dis à ta mère que je la verrai bientôt. 528 00:25:17,131 --> 00:25:19,498 - Professeur Stein ? - On doit partir. 529 00:25:29,593 --> 00:25:31,426 Où es-tu ? 530 00:25:44,525 --> 00:25:45,857 [BIP] 531 00:25:45,859 --> 00:25:48,443 Une guerre approche, capitaine Hunter. 532 00:25:48,445 --> 00:25:50,362 Tu veux vraiment continuer ? 533 00:25:50,364 --> 00:25:51,863 Oui. 534 00:25:51,865 --> 00:25:53,749 Donne-nous cinq minutes. 535 00:25:53,751 --> 00:25:55,083 Je t'en prie. 536 00:25:55,085 --> 00:25:56,868 - Hé. - Hé. 537 00:25:56,870 --> 00:25:58,870 Tu sais ce que c'est ? 538 00:25:58,872 --> 00:26:01,590 C'est vraiment toi. 539 00:26:01,592 --> 00:26:03,425 Le futur toi. 540 00:26:03,427 --> 00:26:05,043 Écoute... 541 00:26:05,045 --> 00:26:06,595 Tu leur as dit, non ? 542 00:26:08,098 --> 00:26:11,717 Je vais leur dire, quand ce sera fini. 543 00:26:11,719 --> 00:26:14,303 Quand ce sera fini ? 544 00:26:14,305 --> 00:26:17,272 Même si tu vas les mener dans une guerre contre des aliens ? 545 00:26:17,274 --> 00:26:19,141 Même après Flashpoint ? 546 00:26:19,143 --> 00:26:20,559 Après ce que tu as détruit ? 547 00:26:20,561 --> 00:26:22,778 Toutes les vies que tu as changées ? 548 00:26:22,780 --> 00:26:24,479 Tu penses que tu ne dois pas leur dire ? 549 00:26:24,481 --> 00:26:26,114 Nous dire quoi ? 550 00:26:29,620 --> 00:26:35,073 Jax et le professeur Stein ont trouvé un message du futur moi 551 00:26:35,075 --> 00:26:38,877 disant que je n'étais pas digne de confiance. 552 00:26:38,879 --> 00:26:42,714 Pourquoi le futur toi penserait cela ? 553 00:26:42,716 --> 00:26:46,718 Sans doute car j'ai changé la chronologie, 554 00:26:46,720 --> 00:26:51,723 et maintenant les choses sont différentes d'avant, 555 00:26:51,725 --> 00:26:53,892 y compris certaines de vos vies. 556 00:26:53,894 --> 00:26:57,012 Certaines de nos vies ? Lesquelles ? 557 00:26:57,014 --> 00:26:58,180 Cisco. 558 00:26:58,182 --> 00:26:59,931 Caitlin. Wally. 559 00:26:59,933 --> 00:27:01,683 Dig. 560 00:27:03,437 --> 00:27:04,519 Moi ? 561 00:27:04,521 --> 00:27:06,321 Pourquoi ? Que s'est-il passé ? 562 00:27:07,941 --> 00:27:10,776 Hé. 563 00:27:10,778 --> 00:27:13,612 Apparemment, tu avais une fille. 564 00:27:16,166 --> 00:27:18,784 J'avais une fille, Barry ? 565 00:27:18,786 --> 00:27:22,287 Bébé John était bébé Sara. 566 00:27:27,294 --> 00:27:29,461 Donc... laisse-moi résumer. 567 00:27:29,463 --> 00:27:31,129 Tu as... 568 00:27:31,131 --> 00:27:35,217 tu as effacé une fille de ma vie ? 569 00:27:35,219 --> 00:27:36,685 Oui. 570 00:27:36,687 --> 00:27:39,271 Tu ne peux pas remonter le temps et changer les choses 571 00:27:39,273 --> 00:27:40,856 - comme ça, Barry. - Je sais. 572 00:27:40,858 --> 00:27:44,059 Tu sais à quel point c'est dur pour moi de ne rien changer ? 573 00:27:44,061 --> 00:27:46,228 De ne pas ramener ma sœur ? 574 00:27:46,230 --> 00:27:51,032 Je ne le fais pas, car je connais les implications. 575 00:27:51,034 --> 00:27:56,405 Ces huit mois passés à tenter de corriger les aberrations... 576 00:27:56,407 --> 00:27:59,157 Tu as décidé que c'était bon de créer la tienne ? 577 00:27:59,159 --> 00:28:00,992 On aurait dû leur dire plus tôt. 578 00:28:00,994 --> 00:28:03,328 - [UN TÉLÉPHONE VIBRE] - Les gars ? C'est Lyla. 579 00:28:03,330 --> 00:28:04,996 Le président a été enlevé. 580 00:28:04,998 --> 00:28:06,832 Elle a besoin de nous. 581 00:28:09,837 --> 00:28:11,253 Allez-y. 582 00:28:11,255 --> 00:28:13,171 Je vais laisser tomber cette fois-ci. 583 00:28:13,173 --> 00:28:16,091 Vous avez Supergirl. Elle est aussi rapide que moi. 584 00:28:16,093 --> 00:28:18,427 Récupérez le président. On en parlera plus tard. 585 00:28:19,897 --> 00:28:21,847 Tu me fais encore confiance ? 586 00:28:21,849 --> 00:28:23,181 Je te ferai toujours confiance, 587 00:28:23,183 --> 00:28:27,519 mais ce sera plus dur de les convaincre. 588 00:28:27,521 --> 00:28:28,687 En cas de besoin, je suis ici. 589 00:28:28,689 --> 00:28:30,739 Les gars, c'est de la fol... hé ! 590 00:28:30,741 --> 00:28:32,157 C'est de la folie ! 591 00:28:32,159 --> 00:28:34,993 Tout le monde part, y compris Barry. 592 00:28:34,995 --> 00:28:38,246 Je ne partirai pas sans lui. 593 00:28:38,248 --> 00:28:40,415 Alors reste là, Oliver. 594 00:28:41,752 --> 00:28:43,335 D'accord. 595 00:28:43,337 --> 00:28:45,537 Tu sais quoi ? C'est bon. 596 00:28:46,590 --> 00:28:47,873 J'irai avec eux. 597 00:28:47,875 --> 00:28:48,874 On sauvera le président. 598 00:28:48,876 --> 00:28:51,209 Reste ici avec Barry. 599 00:29:01,266 --> 00:29:02,348 C'est le bon endroit ? 600 00:29:07,090 --> 00:29:10,508 C'est le dernier endroit où a émis le traceur du président. 601 00:29:10,510 --> 00:29:11,960 Il n'est pas loin. 602 00:29:15,365 --> 00:29:17,515 Oui. Il est à l'intérieur. 603 00:29:17,517 --> 00:29:19,217 Comment le sais-tu ? 604 00:29:19,219 --> 00:29:21,236 Je peux le voir. 605 00:29:21,238 --> 00:29:22,971 J'ai une vision à rayon X. 606 00:29:22,973 --> 00:29:27,221 Oh. Tu peux voir notre intérieur avec ces mirettes ? 607 00:29:27,223 --> 00:29:30,695 - Non, je... - Ignore-le. 608 00:29:30,697 --> 00:29:32,614 Comment as-tu eu le surnom Heat Wave ? 609 00:29:32,616 --> 00:29:33,815 J'ai brûlé vive ma famille, 610 00:29:33,817 --> 00:29:35,817 et j'adore mettre le feu. 611 00:29:35,819 --> 00:29:40,405 Ah... Quelle histoire colorée. 612 00:29:40,407 --> 00:29:42,323 Mon psy le pense aussi. 613 00:29:42,325 --> 00:29:45,326 Au fait, je ne t'appellerai pas Supergirl. 614 00:29:45,328 --> 00:29:46,327 C'est stupide. 615 00:29:46,329 --> 00:29:48,296 Tu peux m'appeler Kara. 616 00:29:48,298 --> 00:29:50,832 Ça ne fonctionnera pas non plus. 617 00:29:50,834 --> 00:29:52,667 Comment vas-tu m'appeler si tu as besoin de mon aide ? 618 00:29:52,669 --> 00:29:54,002 Jupe. 619 00:29:54,004 --> 00:29:55,053 Sérieusement ? 620 00:29:55,055 --> 00:29:56,971 Sérieusement. 621 00:29:56,973 --> 00:29:59,674 Mais je n'aurai pas besoin de ton aide. 622 00:30:04,481 --> 00:30:05,680 [SOUPIRE] 623 00:30:21,364 --> 00:30:23,248 DIGGLE : Regardez ! Le président ! 624 00:30:24,417 --> 00:30:26,451 Sortez-moi d'ici. 625 00:30:27,537 --> 00:30:28,177 Quelque chose cloche. 626 00:30:28,179 --> 00:30:30,455 Je suis d'accord, Jefferson. 627 00:30:31,258 --> 00:30:33,258 Quelque chose approche. 628 00:30:44,938 --> 00:30:46,113 Relâchez le président ! 629 00:30:46,115 --> 00:30:49,224 Nous savions que vous viendriez. 630 00:30:49,226 --> 00:30:53,278 Vous avez entendu ça ? Je l'ai entendue dans ma tête. 631 00:30:53,280 --> 00:30:56,064 On l'a entendue. 632 00:30:56,066 --> 00:31:00,702 Si personne ne flippe, moi, je panique un peu. 633 00:31:00,704 --> 00:31:03,821 Inutile de le blesser pour obtenir ce que vous voulez de nous. 634 00:31:03,823 --> 00:31:06,108 Relâchez-le et il ne vous arrivera rien. 635 00:31:06,109 --> 00:31:10,578 Il n'est pas celui que l'on veut. 636 00:31:16,920 --> 00:31:18,136 C'est un piège ! 637 00:31:22,142 --> 00:31:25,093 [TOUS GÉMISSENT] 638 00:31:25,095 --> 00:31:27,845 Supergirl ! Fais quelque chose ! 639 00:31:32,852 --> 00:31:34,751 Je n'y ai pas pensé, Oliver. 640 00:31:34,753 --> 00:31:36,498 Je n'ai pas pensé à l'avenir. 641 00:31:36,500 --> 00:31:37,700 J'étais si concentré sur le passé, 642 00:31:37,702 --> 00:31:41,036 je n'y ai pas pensé jusqu'à maintenant. 643 00:31:41,038 --> 00:31:42,872 J'ai tant changé. 644 00:31:42,874 --> 00:31:44,874 C'est quoi ? 645 00:31:44,876 --> 00:31:48,210 Un article de l'avenir. 646 00:31:48,212 --> 00:31:50,285 L'histoire de ma disparition. 647 00:31:50,287 --> 00:31:51,905 ÉCRIT PAR JULIE GREER JEUDI 25 AVRIL 2024 648 00:31:52,550 --> 00:31:55,180 Autrefois écrit par Iris West-Allen. 649 00:31:55,182 --> 00:31:56,552 Mais maintenant, je ne sais pas. 650 00:31:56,554 --> 00:31:58,520 Quelque chose a changé avec Iris. 651 00:31:58,522 --> 00:32:01,523 Quelque chose a changé avec notre avenir. 652 00:32:01,525 --> 00:32:02,942 Seigneur, qu'ai-je fait ? 653 00:32:02,944 --> 00:32:06,061 Barry, ce n'est qu'un drôle d'article. 654 00:32:06,063 --> 00:32:07,396 Ça ne veut rien dire. 655 00:32:07,398 --> 00:32:11,450 Tu dois arrêter de t'en vouloir. 656 00:32:11,452 --> 00:32:12,952 Comment peux-tu dire ça ? 657 00:32:12,954 --> 00:32:14,737 Je suis responsable de tout ça. 658 00:32:14,739 --> 00:32:16,572 Peut-être. Peut-être pas. 659 00:32:16,574 --> 00:32:17,907 Barry, tu as fait un choix. 660 00:32:17,909 --> 00:32:20,576 Tu voulais voir tes parents vivants. 661 00:32:20,578 --> 00:32:23,245 Connais-tu quelqu'un qui, dans la même situation, 662 00:32:23,247 --> 00:32:25,080 n'aurait pas fait la même chose ? 663 00:32:25,082 --> 00:32:27,216 J'aurais fait la même chose. 664 00:32:27,218 --> 00:32:29,051 Après le naufrage du Gambit, 665 00:32:29,053 --> 00:32:31,587 il ne restait que moi, mon père et un membre d'équipage sur un radeau. 666 00:32:31,589 --> 00:32:33,756 Perdus en mer. 667 00:32:33,758 --> 00:32:36,926 Assez d'eau et de vivres pour une personne. 668 00:32:36,928 --> 00:32:39,511 Mon père a pris un flingue, a tué le membre d'équipage, 669 00:32:39,513 --> 00:32:40,646 m'a dit de survivre, 670 00:32:40,648 --> 00:32:42,097 puis a retourné l'arme contre lui. 671 00:32:42,099 --> 00:32:43,399 Il s'est tiré une balle dans la tête. 672 00:32:43,401 --> 00:32:46,318 Il s'est sacrifié pour que je vive. 673 00:32:46,320 --> 00:32:48,320 Je n'ai rien pu faire. Pas le choix. 674 00:32:48,322 --> 00:32:51,774 Slade Wilson a transpercé le cœur de ma mère avec une épée, 675 00:32:51,776 --> 00:32:53,325 devant ma sœur et moi. 676 00:32:53,327 --> 00:32:56,578 J'étais là, impuissant sur le sol. 677 00:32:56,580 --> 00:32:59,498 Je n'ai rien pu faire. Pas le choix. 678 00:32:59,500 --> 00:33:03,185 Tu penses que je ne veux pas revenir en arrière 679 00:33:03,187 --> 00:33:04,420 pour changer les choses ? 680 00:33:04,422 --> 00:33:06,372 Tu ne me l'as jamais dit. 681 00:33:06,374 --> 00:33:09,458 Barry, le monde n'a pas changé car tu as modifié la chronologie. 682 00:33:09,460 --> 00:33:12,511 Les changements et les tragédies arrivent. 683 00:33:12,513 --> 00:33:13,929 Les gens font des choix, 684 00:33:13,931 --> 00:33:16,715 et ces choix affectent tout le monde. 685 00:33:16,717 --> 00:33:18,550 Tu n'es pas un dieu, Barry. 686 00:33:20,137 --> 00:33:21,854 [TREMBLEMENT] 687 00:33:21,856 --> 00:33:26,275 CISCO : Les gars, où que vous soyez, on a besoin de vous. 688 00:33:26,277 --> 00:33:29,812 Les choses viennent d'empirer. 689 00:33:40,541 --> 00:33:42,408 Les gars... 690 00:33:44,412 --> 00:33:45,752 on peut en parler ? 691 00:33:48,049 --> 00:33:49,581 Je suppose que non. 692 00:33:54,338 --> 00:33:56,672 Qu'est-ce qui cloche ? 693 00:33:56,674 --> 00:33:58,557 - Je l'ignore. - On doit le découvrir. 694 00:34:04,181 --> 00:34:06,398 D'accord... 695 00:34:06,400 --> 00:34:08,017 Tu l'as vraiment fait, Barry. 696 00:34:08,019 --> 00:34:09,018 Sérieusement ? 697 00:34:09,020 --> 00:34:10,352 Oui, sérieusement. 698 00:34:12,189 --> 00:34:14,907 - C'est quoi ? - La vision thermique. 699 00:34:14,909 --> 00:34:16,692 D'accord. 700 00:35:11,229 --> 00:35:12,793 Que se passe-t-il ? 701 00:35:12,795 --> 00:35:13,960 Barry et Oliver sont restés là 702 00:35:13,962 --> 00:35:15,403 quand les autres sauvaient le président, 703 00:35:15,405 --> 00:35:16,754 mais tout le monde est fou 704 00:35:16,756 --> 00:35:18,160 et se la jouent Kill Bill sur eux. 705 00:35:18,162 --> 00:35:20,253 Les Dominators les contrôlent mentalement. 706 00:35:20,255 --> 00:35:22,067 Ils ne les retiendront pas éternellement. 707 00:35:22,069 --> 00:35:23,852 - Je dois y aller. - Hors de question. 708 00:35:23,854 --> 00:35:25,028 Ils ne peuvent y arriver seuls, 709 00:35:25,030 --> 00:35:27,626 surtout avec Supergirl contre eux. 710 00:35:30,881 --> 00:35:33,048 [GROGNENT] 711 00:35:43,444 --> 00:35:45,361 Wally ? 712 00:35:45,363 --> 00:35:47,312 Kid Flash. 713 00:35:57,541 --> 00:35:59,208 Wally ? Réponds-moi, Wally. 714 00:35:59,210 --> 00:36:01,043 Allez ! 715 00:36:01,045 --> 00:36:03,212 Wally est blessé, mais vivant. 716 00:36:03,214 --> 00:36:05,639 Il nous faut défaire ce contrôle mental ! 717 00:36:05,641 --> 00:36:06,944 - Bingo ! - Yahtzee ! 718 00:36:06,946 --> 00:36:08,487 Vas-y. C'est ton bureau. 719 00:36:08,489 --> 00:36:10,543 Il y a un signal étrange aux mines de sel. 720 00:36:10,545 --> 00:36:11,995 C'est bien ce que j'allais dire. 721 00:36:11,997 --> 00:36:13,797 Vous pouvez brouiller le signal ? 722 00:36:13,799 --> 00:36:16,216 Euh... non. 723 00:36:16,218 --> 00:36:17,667 Combien il t'en reste ? 724 00:36:17,669 --> 00:36:20,470 Sans doute pas suffisamment. 725 00:36:20,472 --> 00:36:22,055 Ce couloir mène à un bunker sous le bâtiment. 726 00:36:22,057 --> 00:36:23,223 Retiens-les aussi longtemps que possible. 727 00:36:23,225 --> 00:36:25,759 Où vas-tu ? 728 00:36:25,761 --> 00:36:28,395 S'ils ne peuvent pas l'éteindre, elle le peut peut-être. 729 00:36:33,235 --> 00:36:35,852 Hé, Supergirl ! 730 00:36:35,854 --> 00:36:38,071 Voyons voir qui est le plus rapide. 731 00:37:11,640 --> 00:37:13,807 Ouah ! 732 00:37:33,078 --> 00:37:34,794 Trop lente. 733 00:37:37,916 --> 00:37:40,917 - Que fait-il ? - Il l'énerve. 734 00:37:40,919 --> 00:37:43,420 Mais il sait qu'elle est invincible. 735 00:37:43,422 --> 00:37:45,422 Je pense qu'il compte là-dessus. 736 00:38:55,160 --> 00:38:58,161 [GÉMIT] 737 00:39:03,552 --> 00:39:04,751 Barry ? 738 00:39:07,806 --> 00:39:10,006 [GÉMISSENT] 739 00:39:21,353 --> 00:39:25,271 Les gars, ils sont revenus. 740 00:39:29,194 --> 00:39:30,827 Que s'est-il passé ? 741 00:39:30,829 --> 00:39:34,030 Tu ne m'as pas tué, donc je vais bien. 742 00:39:34,032 --> 00:39:35,782 Je suis désolée. 743 00:39:35,784 --> 00:39:38,868 Tu n'es pas la première à te faire manipuler. 744 00:39:48,713 --> 00:39:50,380 Je sais ce que vous allez dire, 745 00:39:50,382 --> 00:39:52,599 mais je devais faire quelque chose. 746 00:39:53,768 --> 00:39:56,219 Je suis ravie que tu ailles bien. 747 00:39:56,221 --> 00:39:58,555 - Ne refais jamais ça. - Aah ! 748 00:39:58,557 --> 00:40:00,139 Désolée. Pas désolée. 749 00:40:01,560 --> 00:40:04,360 Allons voir comment tu vas. 750 00:40:04,362 --> 00:40:08,114 Puis on parlera d'à quel point c'était stupide. 751 00:40:08,116 --> 00:40:10,283 D'accord. 752 00:40:10,285 --> 00:40:11,734 H.R. : D'accord. 753 00:40:13,238 --> 00:40:14,954 Quoi "d'accord" ? 754 00:40:14,956 --> 00:40:18,124 Ils ne voient pas ton potentiel. 755 00:40:18,126 --> 00:40:19,742 Moi oui. 756 00:40:19,744 --> 00:40:21,244 L'un de mes nombreux dons. 757 00:40:22,047 --> 00:40:24,664 Tu veux t'entraîner ? 758 00:40:24,666 --> 00:40:26,299 Je t'entraînerai. 759 00:40:31,423 --> 00:40:33,673 Ça fait quoi de se faire contrôler ? 760 00:40:33,675 --> 00:40:36,926 J'ignorais qu'il avait un cerveau à contrôler. 761 00:40:38,980 --> 00:40:40,930 Au fait, Barry. 762 00:40:40,932 --> 00:40:44,150 Message ou non, on est avec toi. 763 00:40:44,152 --> 00:40:46,819 - Merci. - Où est Supergirl ? 764 00:40:46,821 --> 00:40:48,521 Elle scanne la ville, voir s'il n'y a pas 765 00:40:48,523 --> 00:40:51,407 d'autres orbes pour nous contrôler. 766 00:40:51,409 --> 00:40:53,776 - Et maintenant ? - On appelle Lyla. 767 00:40:53,778 --> 00:40:56,663 On lui dit que ces Dominators ne sont pas pacifiques. 768 00:41:02,254 --> 00:41:03,369 Sara ! 769 00:41:08,126 --> 00:41:10,793 Tous à l'intérieur ! Vite ! 770 00:41:30,723 --> 00:41:34,741 À SUIVRE DANS ARROW 771 00:41:35,034 --> 00:41:37,078 - Resynchro par skeletonmage - -- Traduit par Arthurvador -- www.MY-SUBS.com