00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,277 --> 00:00:06,959
Oh, ouah !
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
Tu l'as vraiment fait, Barry.
3
00:00:08,962 --> 00:00:10,512
- Sérieusement ?
- Oui.
4
00:00:10,514 --> 00:00:11,796
Oui, sérieusement !
5
00:00:11,798 --> 00:00:13,932
Tu viens à Star City
demander mon aide,
6
00:00:13,934 --> 00:00:17,085
et puis, bien sûr, on se retrouve
de suite dans le pétrin !
7
00:00:17,087 --> 00:00:18,470
D'accord, c'est juste.
8
00:00:20,307 --> 00:00:21,473
Ils se déplacent.
9
00:00:21,475 --> 00:00:23,308
À trois, chef d'équipe.
10
00:00:24,228 --> 00:00:25,227
C'est quoi ?
11
00:00:25,229 --> 00:00:26,478
La vision thermique.
12
00:00:26,480 --> 00:00:29,898
- Trois.
- D'accord.
13
00:00:29,900 --> 00:00:32,817
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
14
00:00:40,310 --> 00:00:42,743
- Resynchro par skeletonmage -
-- Traduit par Arthurvador --
www.MY-SUBS.com
15
00:00:42,937 --> 00:00:44,879
10 HEURES AUPARAVANT
16
00:00:44,881 --> 00:00:47,382
Il est plus rapide à chaque test.
17
00:00:47,384 --> 00:00:50,001
- Mach 2.
- Quoi, déjà ?
18
00:00:50,003 --> 00:00:51,670
Cela ne fait que quelques jours.
19
00:00:51,672 --> 00:00:53,004
Comment vont ces signes vitaux ?
20
00:00:53,006 --> 00:00:55,173
Son économie de course
et son seuil anaérobie
21
00:00:55,175 --> 00:00:57,642
dépassent largement les attentes.
22
00:00:57,644 --> 00:00:59,894
On a peut-être
un prodige entre les mains.
23
00:00:59,896 --> 00:01:01,680
Comme un Magicien d'Oz.
24
00:01:01,682 --> 00:01:04,015
Je ne veux pas que Wally
pense qu'il est Barry
25
00:01:04,017 --> 00:01:08,403
et qu'il se précipite
pour arrêter Alchemy ou Savitar
26
00:01:08,405 --> 00:01:10,071
quand l'un d'eux se pointera.
27
00:01:10,073 --> 00:01:12,073
Mais Wally n'est pas comme moi.
28
00:01:12,075 --> 00:01:13,858
Il veut conserver ses pouvoirs.
29
00:01:13,860 --> 00:01:16,161
Ce sera dur de le convaincre
de ne pas s'en servir.
30
00:01:16,163 --> 00:01:18,863
On doit le faire.
Jusqu'à ce qu'il soit prêt.
31
00:01:18,865 --> 00:01:20,415
[RIT] Comment ?
32
00:01:20,417 --> 00:01:22,667
On le convainc qu'il n'est pas prêt.
33
00:01:22,669 --> 00:01:25,920
On ne l'encourage pas,
on ne l'entraîne pas,
34
00:01:25,922 --> 00:01:28,039
et toi...
35
00:01:28,041 --> 00:01:30,208
ne lui parle pas d'une tenue.
36
00:01:30,210 --> 00:01:32,544
C'est pour son bien.
37
00:01:32,546 --> 00:01:34,212
[RIRE ÉTOUFFÉ]
38
00:01:34,214 --> 00:01:35,714
Pourquoi pas ?
39
00:01:35,716 --> 00:01:37,632
Ce n'est qu'un autre mensonge
entre amis.
40
00:01:37,634 --> 00:01:39,718
Cisco...
41
00:01:41,054 --> 00:01:43,888
[RICANE]
42
00:01:43,890 --> 00:01:45,056
Quoi ?
43
00:01:45,058 --> 00:01:47,192
Toujours insuffisant ?
44
00:01:47,194 --> 00:01:50,395
On devrait réessayer demain.
45
00:01:50,397 --> 00:01:52,781
Je peux faire d'autres tests.
46
00:01:53,950 --> 00:01:55,233
C'était génial.
47
00:01:55,235 --> 00:01:57,152
Je paye le repas. Tout ce que tu veux.
48
00:02:00,040 --> 00:02:01,573
[BIP]
49
00:02:01,575 --> 00:02:03,992
H.R. : Test. Test.
Employés de S.T.A.R. Labs.
50
00:02:03,994 --> 00:02:07,962
Votre présence dans le cortex
serait très appréciée.
51
00:02:07,964 --> 00:02:10,915
C'est ce soir ? Sa présentation ?
52
00:02:10,917 --> 00:02:13,251
[SOUPIRE] Génial.
53
00:02:13,253 --> 00:02:16,971
Que dirais-tu d'aller
boire un verre après ?
54
00:02:16,973 --> 00:02:18,423
Toi, moi et Barry ?
55
00:02:18,425 --> 00:02:22,427
Barry ? On va aller boire un verre ?
56
00:02:22,429 --> 00:02:23,812
Prétendre qu'on est amis ?
57
00:02:24,598 --> 00:02:25,814
Bien tenté.
58
00:02:25,816 --> 00:02:27,432
Mais ça n'arrivera pas.
59
00:02:28,602 --> 00:02:32,320
Vous voulez ouvrir
S.T.A.R. Labs au public ?
60
00:02:33,240 --> 00:02:34,239
Dans deux semaines ?
61
00:02:34,241 --> 00:02:35,940
Juste une petite ouverture.
62
00:02:35,942 --> 00:02:37,359
Mais j'aurais besoin de votre aide.
63
00:02:37,361 --> 00:02:40,495
D'accord ? C'est très important,
car le temps presse.
64
00:02:40,497 --> 00:02:43,531
Je compte inclure,
mais pas seulement...
65
00:02:43,533 --> 00:02:47,535
bam ! une visite guidée du complexe.
66
00:02:47,537 --> 00:02:49,537
Pour les âmes sensibles, il y a...
67
00:02:49,539 --> 00:02:52,924
pow ! la réalité virtuelle alternative.
68
00:02:52,926 --> 00:02:56,344
Les deux incluront
la vision particulaire.
69
00:02:56,346 --> 00:02:58,596
Vision... particulaire ?
70
00:02:58,598 --> 00:03:01,633
La vision particulaire,
une reconstitution
71
00:03:01,635 --> 00:03:04,219
de l'explosion
de l'accélérateur de particules
72
00:03:04,221 --> 00:03:05,970
mais vue du point de vue...
73
00:03:05,972 --> 00:03:08,139
- Des part...
- Des particules !
74
00:03:08,141 --> 00:03:10,692
H.R., je sais que vous tentez
de découvrir
75
00:03:10,694 --> 00:03:13,528
ce que vous apportez
à l'équipe, mais ça...
76
00:03:13,530 --> 00:03:15,893
- Je t'arrête là, B.A.
- Ne m'appelez pas...
77
00:03:15,895 --> 00:03:20,199
Je rendrai à S.T.A.R. Labs sa place
dans la communauté scientifique
78
00:03:20,201 --> 00:03:23,204
et récupèrerai la confiance du peuple.
79
00:03:23,206 --> 00:03:24,572
Regardez-vous.
80
00:03:24,574 --> 00:03:27,041
Vous avez un air lugubre.
81
00:03:27,043 --> 00:03:28,993
Voilà ce qu'on va faire.
Je vais faire de vous...
82
00:03:28,995 --> 00:03:31,129
[BIP]
83
00:03:31,131 --> 00:03:32,664
C'était le satellite ?
84
00:03:32,666 --> 00:03:34,582
J'espère que ce n'était pas ça.
85
00:03:37,971 --> 00:03:39,087
C'est une météorite ?
86
00:03:39,089 --> 00:03:40,672
Oui, c'est une météorite,
87
00:03:40,674 --> 00:03:43,308
et oui, elle se dirige
vers le centre-ville.
88
00:03:46,062 --> 00:03:47,679
Je dois y aller.
89
00:04:05,415 --> 00:04:06,614
Les gars.
90
00:04:06,616 --> 00:04:07,699
[SIGNAL FAIBLE] C'est quoi ?
91
00:04:07,701 --> 00:04:08,867
Barry, que vois-tu ?
92
00:04:08,869 --> 00:04:10,084
Ce n'est pas une météorite.
93
00:04:10,086 --> 00:04:11,953
Barry ? Réponds.
94
00:04:11,955 --> 00:04:13,922
- Tu m'entends ?
- Les gars ?
95
00:04:28,522 --> 00:04:31,222
[LE SOL TREMBLE]
96
00:04:42,235 --> 00:04:45,737
Sérieusement...
97
00:04:45,739 --> 00:04:47,405
Des aliens !
98
00:04:51,105 --> 00:04:56,626
Le gouvernement annonce que l'objet
s'étant écrasé à Central City
99
00:04:56,628 --> 00:05:01,058
n'est qu'un engin volant
du département de la Défense.
100
00:05:01,498 --> 00:05:03,215
Merci, mais nous contacterons
la Maison-Blanche.
101
00:05:03,217 --> 00:05:05,000
Vous ne comprenez pas.
102
00:05:05,002 --> 00:05:06,297
Les informations réunies
à A.R.G.U.S....
103
00:05:06,299 --> 00:05:07,358
Sont fausses.
104
00:05:07,360 --> 00:05:09,412
On s'en occupe, directrice Michaels.
105
00:05:09,414 --> 00:05:10,839
Retournez à Star City.
106
00:05:10,841 --> 00:05:13,008
Laissez faire les gros flingues.
107
00:05:17,181 --> 00:05:18,847
Lyla, c'est quoi ?
108
00:05:18,849 --> 00:05:20,182
J'ai vu le vaisseau s'étant écrasé...
109
00:05:20,184 --> 00:05:22,067
Un vaisseau ? Qu'as-tu vu d'autre ?
110
00:05:22,069 --> 00:05:24,736
De quoi faire peur à Ridley Scott.
111
00:05:30,027 --> 00:05:33,862
On se retrouve à S.T.A.R. Labs.
Je te dirai ce que je sais.
112
00:05:37,367 --> 00:05:39,284
Des aliens ?
113
00:05:39,286 --> 00:05:42,537
Les aliens d'Alien
ou les petits hommes verts ?
114
00:05:42,539 --> 00:05:43,922
Un peu des deux.
115
00:05:43,924 --> 00:05:47,092
Depuis qu'on les connaît,
on les appelle les Dominators.
116
00:05:47,094 --> 00:05:49,711
WALLY : Ce n'est pas le nom
d'une espèce pacifique.
117
00:05:49,713 --> 00:05:52,013
Non, c'est très agressif.
118
00:05:52,015 --> 00:05:55,350
Depuis quand
connaissez-vous ces Dominators ?
119
00:05:55,352 --> 00:05:56,601
Depuis les années 50.
120
00:05:56,603 --> 00:05:58,220
C'était eux. Redmond, Oregon.
121
00:05:58,222 --> 00:06:00,438
Le gouvernement a voulu l'étouffer.
122
00:06:00,440 --> 00:06:03,058
Quoi ? Je regarde Syfy.
123
00:06:03,060 --> 00:06:06,611
En 1951, ils sont apparus
sous des circonstances similaires.
124
00:06:06,613 --> 00:06:09,303
Un vaisseau s'est écrasé.
Très peu de communication.
125
00:06:09,305 --> 00:06:11,116
Ils enlevaient des humains
126
00:06:11,118 --> 00:06:13,068
pour collecter des informations.
127
00:06:13,070 --> 00:06:15,704
Ils ont attaqué, et des centaines
de soldats sont morts.
128
00:06:15,706 --> 00:06:18,907
Puis, sans explication,
ils sont partis.
129
00:06:18,909 --> 00:06:21,459
On a perdu tout contact,
jusqu'à il y a trois mois,
130
00:06:21,461 --> 00:06:23,662
quand le DOD a reçu ça.
131
00:06:25,582 --> 00:06:29,751
Nous ne sommes pas
une menace, Terriens.
132
00:06:29,753 --> 00:06:33,505
Nous cherchons à comprendre.
133
00:06:33,507 --> 00:06:38,093
Toute action contre nous,
comme dans le passé,
134
00:06:38,095 --> 00:06:42,230
fera l'objet de représailles.
135
00:06:42,232 --> 00:06:44,899
Quand on a découvert
quatre vaisseaux près de la Terre,
136
00:06:44,901 --> 00:06:48,069
on était inquiets
que ça se reproduise.
137
00:06:48,071 --> 00:06:50,772
L'un d'eux, visiblement,
a atterri ici.
138
00:06:50,774 --> 00:06:54,776
Il n'y avait pas assez
de trucs fous à Central City.
139
00:06:54,778 --> 00:06:55,448
Que veulent-ils ?
140
00:06:55,450 --> 00:06:57,746
Ils ne communiquent pas,
141
00:06:57,748 --> 00:06:59,331
mais on sait, comme avant,
142
00:06:59,333 --> 00:07:01,333
que les vaisseaux contiennent
des équipes de reconnaissance
143
00:07:01,335 --> 00:07:03,034
envoyées pour récupérer plus d'infos.
144
00:07:03,036 --> 00:07:04,703
Ils cherchent nos points faibles.
145
00:07:04,705 --> 00:07:06,864
- Il faut faire quelque chose.
- C'est le cas.
146
00:07:06,866 --> 00:07:10,625
Chaque état des Nations Unies discute
pour coordonner une réponse.
147
00:07:10,627 --> 00:07:11,769
Une action est envisagée.
148
00:07:11,771 --> 00:07:14,296
Vous voulez qu'on laisse
tomber cette affaire ?
149
00:07:14,298 --> 00:07:16,381
Ils ressemblent
aux zombies de World War Z.
150
00:07:16,383 --> 00:07:19,351
S'ils attaquent, les militaires
ne pourront pas les arrêter.
151
00:07:19,353 --> 00:07:20,969
Et toi non plus.
152
00:07:20,971 --> 00:07:22,637
Pas seul, en tout cas.
153
00:07:22,639 --> 00:07:25,807
Laisse-nous gérer. Pour l'instant.
154
00:07:29,190 --> 00:07:30,426
Je vous recontacterai.
155
00:07:34,318 --> 00:07:37,819
On ne va pas rester là
à ne rien faire, pas vrai ?
156
00:07:37,821 --> 00:07:38,987
Non.
157
00:07:38,989 --> 00:07:40,655
Tu as entendu Lyla.
158
00:07:40,657 --> 00:07:42,157
Tu ne peux pas faire ça seul.
159
00:07:42,159 --> 00:07:44,459
Ce n'est pas mon intention.
160
00:07:46,713 --> 00:07:48,163
Quelque chose ?
161
00:07:49,166 --> 00:07:50,548
Nada.
162
00:07:50,550 --> 00:07:52,083
Il est forcément quelque part.
163
00:07:52,085 --> 00:07:55,003
Et s'il avait décidé
qu'il en avait assez de cette vie ?
164
00:07:55,005 --> 00:07:56,304
Pas d'assurance santé.
165
00:07:56,306 --> 00:07:57,563
Il en a marre des horaires de folie.
166
00:07:57,565 --> 00:08:00,181
Les balles sont assez chères, et il...
167
00:08:23,667 --> 00:08:25,950
- Désolé, mec.
- Ça va.
168
00:08:29,039 --> 00:08:30,705
[VOMIT]
169
00:08:33,009 --> 00:08:34,008
Salut.
170
00:08:34,010 --> 00:08:35,710
Salut, Barry.
171
00:08:35,712 --> 00:08:36,600
C'était qui ce gars ?
172
00:08:36,602 --> 00:08:39,297
Le Justicier, et on le tenait presque.
173
00:08:39,299 --> 00:08:41,182
Vous le teniez presque, Ollie ?
174
00:08:41,184 --> 00:08:43,551
Il allait se la jouer
Scarface avec vous.
175
00:08:43,553 --> 00:08:45,437
Barry, je peux faire
quelque chose pour toi ?
176
00:08:45,439 --> 00:08:47,806
Un autre bolide maléfique, ou...
177
00:08:47,808 --> 00:08:49,891
Peut-être.
Mais je ne suis pas là pour ça.
178
00:08:49,893 --> 00:08:52,394
Qu'y avait-il de si urgent
pour venir à Star City ?
179
00:08:52,396 --> 00:08:53,728
Des aliens.
180
00:08:53,730 --> 00:08:54,779
Des aliens ?
181
00:08:54,781 --> 00:08:55,840
Des aliens.
182
00:08:55,842 --> 00:08:57,899
Je le jure, Barry.
183
00:08:57,901 --> 00:08:59,617
Ma vie était normale avant
que je ne te rencontre.
184
00:08:59,619 --> 00:09:01,453
Je... Désolé.
185
00:09:01,455 --> 00:09:04,873
Ils sont réels,
ils sont déjà là, et d'après Lyla,
186
00:09:04,875 --> 00:09:06,324
ils ne sont pas venus en paix.
187
00:09:06,326 --> 00:09:08,243
- Oh, non.
- Lyla était au courant ?
188
00:09:08,245 --> 00:09:09,911
Oui, elle est venue...
189
00:09:09,913 --> 00:09:11,079
Où vas...
190
00:09:12,249 --> 00:09:13,498
J'ai appelé Thea.
191
00:09:13,500 --> 00:09:17,302
Je suis venue te faire signer ça
avant que le Conseil ne se mutine,
192
00:09:17,304 --> 00:09:19,421
mais ça peut attendre.
193
00:09:19,423 --> 00:09:20,839
J'en suis.
194
00:09:20,841 --> 00:09:22,807
Pour quoi ? Tu t'étais retirée.
195
00:09:22,809 --> 00:09:26,234
Oui, mais... ce sont des aliens.
196
00:09:26,236 --> 00:09:27,419
C'est trop mignon.
197
00:09:27,421 --> 00:09:30,393
Vous allez traîner ensemble,
combattre des aliens...
198
00:09:30,395 --> 00:09:31,599
Vous avez perdu la tête ?
199
00:09:31,601 --> 00:09:34,986
Ce sont des aliens,
et vous n'êtes que quatre.
200
00:09:34,988 --> 00:09:37,812
Sauf si on peut compter
sur Stein et les autres.
201
00:09:37,814 --> 00:09:39,518
Ils se nomment les Légendes.
202
00:09:39,520 --> 00:09:41,326
Égocentrique, mais accrocheur.
203
00:09:41,328 --> 00:09:43,578
Tu sais où ils sont ?
204
00:09:43,580 --> 00:09:45,330
Je sais où ils étaient.
205
00:09:46,828 --> 00:09:47,994
Quel est cet endroit ?
206
00:09:47,996 --> 00:09:52,454
Un vieil hangar
que S.T.A.R. Labs possède.
207
00:09:52,456 --> 00:09:54,372
Que je possède, je suppose.
208
00:09:54,374 --> 00:09:55,669
Tu devrais en faire quelque chose.
209
00:09:55,671 --> 00:09:56,531
Laisse-moi résumer.
210
00:09:56,533 --> 00:10:00,211
Nos amis voyageurs temporels
et leur vaisseau temporel
211
00:10:00,213 --> 00:10:02,964
sont censés apparaître juste ici ?
212
00:10:02,966 --> 00:10:04,933
C'est le lieu et l'époque
que je leur ai donnés,
213
00:10:04,935 --> 00:10:06,718
donc s'ils ont eu le message,
ils devraient être là...
214
00:10:09,306 --> 00:10:10,688
maintenant.
215
00:10:14,144 --> 00:10:16,728
Je n'ai jamais essayé la drogue.
216
00:10:16,730 --> 00:10:19,280
J'ai toujours eu peur
de voir des choses étranges.
217
00:10:19,282 --> 00:10:21,649
Emmenez tout le monde à l'intérieur.
218
00:10:21,651 --> 00:10:24,652
- Dites à Oliver que je reviens.
- Où vas-tu ?
219
00:10:24,654 --> 00:10:27,705
Vu qu'on combat des aliens,
on devrait avoir la nôtre, non ?
220
00:10:28,708 --> 00:10:29,783
Tu as trouvé la bonne Terre ?
221
00:10:29,785 --> 00:10:33,077
L'appareil à tachyon t'a localisé
sur la Terre-38 la dernière fois,
222
00:10:33,079 --> 00:10:34,496
donc tu devrais la trouver là-bas.
223
00:10:34,498 --> 00:10:37,332
Pour ta gouverne, je fais ça
car nous sommes en mission.
224
00:10:37,334 --> 00:10:39,751
Mes problèmes avec toi
ne se mettront pas en travers de ça.
225
00:10:42,506 --> 00:10:44,756
Ça peut prendre quelques essais.
226
00:10:55,352 --> 00:10:57,819
J'espère que c'est le bon endroit.
227
00:10:57,821 --> 00:11:00,188
Car si ce n'est pas le bon endroit,
228
00:11:00,190 --> 00:11:03,024
quelqu'un va être très confus.
229
00:11:05,946 --> 00:11:06,911
Barry ?
230
00:11:06,913 --> 00:11:07,996
Salut.
231
00:11:07,998 --> 00:11:09,080
Je le savais !
232
00:11:09,082 --> 00:11:10,665
Je savais que c'était toi.
233
00:11:10,667 --> 00:11:12,867
Je savais que c'était toi
dans ce drôle de...
234
00:11:12,869 --> 00:11:15,203
Désolé, on a dû essayer
plusieurs fois.
235
00:11:15,205 --> 00:11:16,788
Voici mon ami, Cisco.
236
00:11:16,790 --> 00:11:18,756
"Ami" est un grand mot.
On travaille ensemble.
237
00:11:18,758 --> 00:11:19,707
Salut. Cisco.
238
00:11:19,709 --> 00:11:21,042
Je dois le dire...
239
00:11:21,044 --> 00:11:23,428
C'est un bel univers que vous avez là.
240
00:11:23,430 --> 00:11:24,679
Merci.
241
00:11:24,681 --> 00:11:27,549
Tu te souviens l'année dernière
quand je t'ai aidée
242
00:11:27,551 --> 00:11:29,350
et que tu as promis
d'en faire de même pour moi ?
243
00:11:29,352 --> 00:11:30,218
Qu'affronte-t-on ?
244
00:11:32,756 --> 00:11:34,702
La team Arrow est ici.
245
00:11:34,704 --> 00:11:36,641
La team Legends est ici.
246
00:11:36,643 --> 00:11:38,849
- Tout le monde est là ?
- Je pense.
247
00:11:38,851 --> 00:11:41,889
Nate et Amaya surveillent
le Waverider.
248
00:11:41,891 --> 00:11:44,098
Les nouveaux.
249
00:11:46,152 --> 00:11:47,602
C'était cool.
250
00:11:47,604 --> 00:11:49,270
Les gars.
251
00:11:49,272 --> 00:11:50,605
Merci d'être venus.
252
00:11:50,607 --> 00:11:52,022
Barry, tu devais ramener un alien.
253
00:11:52,024 --> 00:11:54,378
C'est ce qu'on a fait.
254
00:11:54,380 --> 00:11:57,591
Voici mon amie, Kara Danvers,
255
00:11:57,593 --> 00:12:00,560
ou comme on l'appelle
sur sa Terre, Supergirl.
256
00:12:00,562 --> 00:12:01,835
Pourquoi est-elle "super" ?
257
00:12:01,837 --> 00:12:03,367
Eh bien...
258
00:12:08,079 --> 00:12:08,882
Je suis convaincu.
259
00:12:08,884 --> 00:12:11,723
La. Meilleure. Équipe.
260
00:12:21,275 --> 00:12:23,613
L'appareil est en place.
261
00:12:24,276 --> 00:12:26,119
Quels sont vos ordres ?
262
00:12:26,815 --> 00:12:28,332
Amenez-moi leur chef.
263
00:12:28,334 --> 00:12:30,245
La guerre n'aura pas
le temps de débuter.
264
00:12:35,844 --> 00:12:38,177
Je pense que je maîtrise.
265
00:12:38,179 --> 00:12:39,428
- Oliver.
- Green Arrow.
266
00:12:39,430 --> 00:12:41,097
- Dig.
- Spartan.
267
00:12:41,099 --> 00:12:42,682
- Thea.
- Speedy.
268
00:12:42,684 --> 00:12:43,850
D'accord.
269
00:12:43,852 --> 00:12:46,185
- Sara.
- White Canary.
270
00:12:46,187 --> 00:12:49,689
- Jax et le professeur Stein.
- Firestorm.
271
00:12:50,525 --> 00:12:52,358
- Ray.
- Palmer. Atom.
272
00:12:52,360 --> 00:12:55,194
- Et Mick.
- Hmm ?
273
00:12:55,196 --> 00:12:57,580
Oh. Heat Wave.
274
00:12:57,582 --> 00:13:01,033
Et Iris, Caitlin et Felicity.
275
00:13:01,035 --> 00:13:02,668
- Whoo !
- Oui !
276
00:13:02,670 --> 00:13:05,674
Tu as des pouvoirs de glace,
mais tu ne peux pas t'en servir ?
277
00:13:05,676 --> 00:13:08,624
- Tu as des pouvoirs ?
- Longue histoire.
278
00:13:08,626 --> 00:13:11,899
- Donc Oliver Queen est Green Arrow ?
- Oui.
279
00:13:11,901 --> 00:13:14,547
- Mon Dieu. Il est encore plus canon.
- Mon Dieu.
280
00:13:14,549 --> 00:13:17,116
Cisco, on devrait commencer.
281
00:13:17,118 --> 00:13:19,785
D'accord.
282
00:13:19,787 --> 00:13:22,638
Voici les Dominators.
On ne sait presque rien sur eux.
283
00:13:22,640 --> 00:13:25,057
Sauf qu'ils sont très forts.
284
00:13:25,059 --> 00:13:28,361
J'ai entendu des histoires
sur eux, enfant.
285
00:13:28,363 --> 00:13:30,396
Ils sont venus sur ma planète
avant ma naissance.
286
00:13:30,398 --> 00:13:32,608
Ils ont fait
des expériences sur des gens.
287
00:13:32,610 --> 00:13:34,233
En ont tué beaucoup.
288
00:13:34,235 --> 00:13:36,641
Ce ne sont pas les seuls
à avoir une force surhumaine.
289
00:13:36,643 --> 00:13:40,573
Barry dit que tu es
plus forte qu'une locomotive.
290
00:13:40,575 --> 00:13:42,496
On devrait utiliser Kara
comme cible d'entraînement.
291
00:13:42,498 --> 00:13:44,994
Depuis quand Robin des Bois
donne les ordres ?
292
00:13:44,996 --> 00:13:47,496
Ce que Mick veut dire,
293
00:13:47,498 --> 00:13:50,917
c'est qu'il serait bien
de savoir qui dirige.
294
00:13:50,919 --> 00:13:52,385
On devrait voter.
295
00:13:52,387 --> 00:13:54,170
Choisir un chef.
Quelqu'un en qui on a confiance.
296
00:13:54,172 --> 00:13:57,473
Je crois en Oliver. Il a ma voix.
297
00:13:57,475 --> 00:13:59,926
J'apprécie Cisco,
mais Barry nous a rassemblés.
298
00:13:59,928 --> 00:14:01,928
Ça devrait être lui.
299
00:14:03,264 --> 00:14:04,647
C'est juste.
300
00:14:04,649 --> 00:14:06,265
Bien.
301
00:14:06,267 --> 00:14:09,435
Eh bien, je suppose
qu'en tant que chef d'équipe,
302
00:14:09,437 --> 00:14:14,073
on devrait commencer par...
303
00:14:14,075 --> 00:14:16,108
- Un entraînement.
- Faisons un entraînement.
304
00:14:16,110 --> 00:14:18,527
Oui, faisons un entraînement.
305
00:14:18,529 --> 00:14:20,663
- Contre Supergirl.
- Contre Supergirl, d'accord ?
306
00:14:20,665 --> 00:14:21,748
Un entraînement contre Supergirl.
307
00:14:21,787 --> 00:14:24,070
On doit faire comme si
on ne l'entendait pas ?
308
00:14:24,072 --> 00:14:26,039
Équipez-vous. Paraissez vivants.
309
00:14:26,041 --> 00:14:29,743
On s'entraîne à combattre
des aliens en combattant un alien.
310
00:14:29,745 --> 00:14:30,794
- Faites-le.
- Équipez-vous.
311
00:14:30,796 --> 00:14:32,295
- Arrêtez.
- Quoi ?
312
00:14:32,297 --> 00:14:35,081
Oliver. Kara. Très rapidement.
313
00:14:35,083 --> 00:14:37,300
J'étais excité à propos
de votre rencontre.
314
00:14:37,302 --> 00:14:39,636
Oliver fut le premier à m'entraîner.
315
00:14:39,638 --> 00:14:40,971
- Vraiment ?
- Oui.
316
00:14:40,973 --> 00:14:42,472
Tu as fait du très bon travail.
317
00:14:42,474 --> 00:14:44,007
Car je ne me suis pas retenu.
318
00:14:44,009 --> 00:14:46,927
Je lui ai tiré dessus.
Ne te retiens pas.
319
00:14:46,929 --> 00:14:49,479
- Il m'a tiré dessus.
- Aïe.
320
00:14:49,481 --> 00:14:53,567
D'accord. Tu en es sûr ?
321
00:14:53,569 --> 00:14:54,684
Je viens de les rencontrer...
322
00:14:54,686 --> 00:14:57,437
Ils doivent comprendre
que ça ne sera pas facile.
323
00:14:57,439 --> 00:15:00,857
Ne te retiens pas.
Surtout pas contre moi.
324
00:15:00,859 --> 00:15:02,075
Oui, monsieur...
325
00:15:02,077 --> 00:15:03,860
Ouah.
326
00:15:03,862 --> 00:15:05,862
Il ne m'apprécie pas ?
327
00:15:05,864 --> 00:15:10,617
Il est comme ça avec tout le monde.
Il s'habituera.
328
00:15:12,371 --> 00:15:15,087
De l'étoile naine et un duplicateur
pour une nouvelle armure.
329
00:15:15,089 --> 00:15:19,426
Tu sais quoi, Ray ? Je pense
qu'elle a besoin d'une mise à jour.
330
00:15:19,428 --> 00:15:21,261
Ha. Oui.
331
00:15:21,263 --> 00:15:24,047
Mais après avoir
dominé les Dominators.
332
00:15:24,049 --> 00:15:26,550
Oh! J'ai compris
ce que tu venais de faire.
333
00:15:26,552 --> 00:15:27,717
[RICANE]
334
00:15:28,554 --> 00:15:30,103
Salut.
335
00:15:31,523 --> 00:15:33,940
Je dois aller travailler.
Felicity m'attend.
336
00:15:33,942 --> 00:15:36,610
On en reparlera plus tard.
337
00:15:36,612 --> 00:15:38,061
Salut, Barry.
338
00:15:38,897 --> 00:15:40,230
Où est Snart ?
339
00:15:41,733 --> 00:15:46,236
Désolé, Barry. J'avais oublié
qu'on ne te l'avait pas dit.
340
00:15:46,238 --> 00:15:48,071
Qu'est-il arrivé ?
341
00:15:48,073 --> 00:15:51,124
Il s'est sacrifié pour nous sauver.
342
00:15:52,077 --> 00:15:55,495
- Il est mort en héros.
- En Légende.
343
00:15:58,133 --> 00:16:00,000
Wally, que fais-tu ici ?
344
00:16:00,002 --> 00:16:02,752
Tu ne peux pas te pointer
en espérant t'entraîner avec eux.
345
00:16:02,754 --> 00:16:03,920
Pourquoi pas ?
346
00:16:03,922 --> 00:16:05,255
Car on doit faire plus de tests.
347
00:16:05,257 --> 00:16:06,556
H.R. trouve mes résultats excellents.
348
00:16:06,558 --> 00:16:08,141
Il pense que je suis prêt.
349
00:16:08,143 --> 00:16:10,594
Je me moque de ce que dit H.R.
Tu n'es pas prêt.
350
00:16:10,596 --> 00:16:11,978
- Je suis prêt.
- Wally.
351
00:16:11,980 --> 00:16:14,648
Tout le monde fait ça
depuis longtemps,
352
00:16:14,650 --> 00:16:17,317
et ce sera le combat
le plus compliqué de leur vie.
353
00:16:17,319 --> 00:16:19,936
Combattre Alchemy,
Savitar ou des aliens,
354
00:16:19,938 --> 00:16:22,606
ce n'est pas quelque chose
que tu essayes.
355
00:16:22,608 --> 00:16:25,108
Si tu te foires, tu peux mourir.
356
00:16:25,110 --> 00:16:27,994
Tu comprends ça ?
357
00:16:29,498 --> 00:16:31,031
Génial.
358
00:16:31,033 --> 00:16:33,033
Le satellite ne repère rien d'anormal.
359
00:16:33,035 --> 00:16:34,269
Non.
360
00:16:34,271 --> 00:16:37,254
On ne trouvera
aucun Dominator comme ça.
361
00:16:37,256 --> 00:16:39,706
J'ai... j'ai remarqué
362
00:16:39,708 --> 00:16:42,292
que les choses étaient un peu tendues.
363
00:16:42,294 --> 00:16:45,378
Pas besoin de viber
pour le comprendre.
364
00:16:45,380 --> 00:16:47,931
Donc visiblement c'est illégal
365
00:16:47,933 --> 00:16:49,716
d'en vouloir à Barry,
mais devine quoi.
366
00:16:49,718 --> 00:16:52,552
Il fait des erreurs, comme nous tous.
367
00:16:52,554 --> 00:16:55,305
Et quand ça arrive,
il culpabilise, comme nous.
368
00:16:55,307 --> 00:16:58,224
Felicity, il a choisi
de changer la chronologie.
369
00:16:58,226 --> 00:17:03,313
Et à cause de ça, mon frère est mort.
370
00:17:03,315 --> 00:17:06,199
Même s'il culpabilise,
371
00:17:06,201 --> 00:17:08,401
rien ne pourra jamais réparer ça.
372
00:17:12,491 --> 00:17:13,790
Barry.
373
00:17:13,792 --> 00:17:16,242
Avant de s'entraîner,
tu dois entendre quelque chose.
374
00:17:16,244 --> 00:17:19,462
Un message qu'on devrait
partager en privé.
375
00:17:19,464 --> 00:17:21,331
- Je vais m'écarter.
- Non, c'est bon.
376
00:17:21,333 --> 00:17:22,499
Tu peux rester.
377
00:17:22,501 --> 00:17:25,051
Très bien, mais personne d'autre.
378
00:17:25,053 --> 00:17:26,419
Très bien.
379
00:17:29,841 --> 00:17:31,925
On fait ça rapidement.
380
00:17:33,812 --> 00:17:35,845
Une guerre approche, capitaine Hunter,
381
00:17:35,847 --> 00:17:39,599
et vous finirez par être rappelé
à Central City pour la mener.
382
00:17:39,601 --> 00:17:43,019
Vous devez savoir que lorsque
vous étiez dans la zone temporelle,
383
00:17:43,021 --> 00:17:44,771
l'un de mes choix
a modifié la chronologie.
384
00:17:44,773 --> 00:17:47,383
Quand vous changez le passé,
385
00:17:47,385 --> 00:17:50,827
les changements affectent le présent
et s'aggravent dans le futur.
386
00:17:50,829 --> 00:17:54,266
Quand vous reviendrez, vous serez
dans la chronologie que j'ai créée,
387
00:17:54,268 --> 00:17:56,125
où le passé et l'avenir
de tout le monde
388
00:17:56,127 --> 00:17:58,368
ont été affectés, y compris pour vous.
389
00:17:58,370 --> 00:18:01,037
Quand vous reviendrez,
n'ayez confiance en personne.
390
00:18:01,039 --> 00:18:02,922
Pas même en moi.
391
00:18:02,924 --> 00:18:05,175
Où avez-vous trouvé ça ?
392
00:18:05,177 --> 00:18:08,795
Dans une pièce secrète du Waverider.
393
00:18:08,797 --> 00:18:11,514
Il sera envoyé par toi dans 40 ans.
394
00:18:11,516 --> 00:18:13,466
Dans 40 ans ?
395
00:18:13,468 --> 00:18:17,220
Barry, qu'est-ce que ça signifie ?
396
00:18:17,222 --> 00:18:20,390
Ça veut dire que j'ai merdé
quand j'ai changé le passé.
397
00:18:20,392 --> 00:18:21,441
Qu'as-tu fait ?
398
00:18:21,443 --> 00:18:23,610
Je suis remonté dans le temps
399
00:18:23,612 --> 00:18:26,062
et j'ai sauvé ma mère.
400
00:18:26,064 --> 00:18:28,448
J'ai créé une chronologie
où elle était vivante.
401
00:18:28,450 --> 00:18:29,733
On l'appelle Flashpoint.
402
00:18:29,735 --> 00:18:32,068
J'y ai vécu quelques mois,
403
00:18:32,070 --> 00:18:34,204
avant de réaliser
que c'était une erreur.
404
00:18:34,206 --> 00:18:37,574
J'ai voulu réparer la chronologie,
remettre les choses dans l'ordre,
405
00:18:37,576 --> 00:18:38,330
mais...
406
00:18:38,332 --> 00:18:40,377
Mais ça n'a pas fonctionné.
407
00:18:40,379 --> 00:18:42,128
- Non.
- Ouah.
408
00:18:42,130 --> 00:18:44,414
Barry, c'est...
409
00:18:44,416 --> 00:18:46,416
Qu'est-ce qui a changé depuis ?
410
00:18:46,418 --> 00:18:49,552
Cisco a perdu son frère.
Caitlin a des pouvoirs.
411
00:18:49,554 --> 00:18:52,255
Diggle a un fils au lieu d'une fille.
412
00:18:52,257 --> 00:18:55,592
Quoi ? John avait une fille ?
413
00:18:55,594 --> 00:18:58,561
Je n'ai pas ruiné que ma vie.
J'ai ruiné celles des autres,
414
00:18:58,563 --> 00:19:00,764
et toutes celles dans le futur.
415
00:19:00,766 --> 00:19:02,649
Quand ces aliens sont arrivés,
416
00:19:02,651 --> 00:19:04,484
c'était quelque chose
que je n'avais pas causé,
417
00:19:04,486 --> 00:19:08,238
et peut-être que je peux me rattraper
pour tout ce que j'ai fait, mais...
418
00:19:08,240 --> 00:19:10,407
On devrait aller
retrouver les autres.
419
00:19:10,409 --> 00:19:11,908
On doit leur dire.
420
00:19:11,910 --> 00:19:14,110
On va aller affronter des aliens,
421
00:19:14,112 --> 00:19:15,662
et tu veux leur dire
422
00:19:15,664 --> 00:19:17,447
que leurs vies ont été affectées
par le voyage temporel ?
423
00:19:17,449 --> 00:19:20,617
Un problème
de science-fiction à la fois.
424
00:19:20,619 --> 00:19:22,118
Tu as fait une erreur, Barry.
425
00:19:22,120 --> 00:19:27,290
C'est les risques du métier.
On ne peut pas le régler aujourd'hui.
426
00:19:43,308 --> 00:19:45,191
[FLASH MÉMORIEL]
427
00:19:50,732 --> 00:19:52,982
Professeur Stein, vous allez bien ?
428
00:19:54,152 --> 00:19:55,985
Je n'en suis pas sûr.
429
00:19:57,322 --> 00:20:01,491
Mlle Snow, pourriez-vous
m'accompagner chez moi ?
430
00:20:01,493 --> 00:20:03,576
Je dois faire quelque chose.
431
00:20:03,578 --> 00:20:06,079
Bien sûr.
432
00:20:06,081 --> 00:20:09,749
[MUSIQUE ÉPIQUE]
433
00:20:13,221 --> 00:20:14,888
[TOUS GÉMISSENT]
434
00:20:14,890 --> 00:20:17,340
Elle est vraiment coriace.
435
00:20:18,510 --> 00:20:20,343
Et canon.
436
00:20:20,345 --> 00:20:21,678
On réessaye.
437
00:20:32,607 --> 00:20:36,025
C'est votre façon
de me dire de ne rien faire ?
438
00:20:36,027 --> 00:20:40,413
Les Dominators doivent d'abord
engager un acte d'agression.
439
00:20:40,415 --> 00:20:41,915
Qu'en pense A.R.G.U.S. ?
440
00:20:41,917 --> 00:20:44,200
Je pense qu'être passifs est
ce qu'ils attendent de nous,
441
00:20:44,202 --> 00:20:45,418
M. le président.
442
00:20:45,420 --> 00:20:47,370
Enfin quelqu'un avec des tripes.
443
00:20:47,372 --> 00:20:50,290
Ike a ignoré tous les signes,
jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
444
00:20:50,292 --> 00:20:52,292
Je ne referai pas la même erreur.
445
00:20:52,294 --> 00:20:55,211
Vous savez ce qu'il s'est passé
lors du dernier affrontement.
446
00:20:55,213 --> 00:20:58,181
Beaucoup de victimes juste
pour qu'on se souvienne de vous.
447
00:20:58,183 --> 00:21:00,517
Quatre vaisseaux ont atterri,
448
00:21:00,519 --> 00:21:02,435
tous envoyés pour récolter des infos.
449
00:21:02,437 --> 00:21:05,221
Si on ne fait rien
et qu'ils attaquent,
450
00:21:05,223 --> 00:21:07,524
on se souviendra de moi pour ça.
451
00:21:07,526 --> 00:21:08,892
Procédez comme prévu.
452
00:21:20,121 --> 00:21:22,622
Vous savez, directrice Michaels,
453
00:21:22,624 --> 00:21:25,825
si Amanda Waller a tenu
aussi longtemps,
454
00:21:25,827 --> 00:21:28,244
c'est car elle savait
suivre mes ordres.
455
00:21:28,246 --> 00:21:30,880
Vous devriez apprendre
à faire de même.
456
00:21:30,882 --> 00:21:32,048
Très rapidement.
457
00:21:46,264 --> 00:21:48,398
[DISCUSSIONS INDISTINCTES]
458
00:21:48,400 --> 00:21:50,433
Il est mort.
459
00:21:56,942 --> 00:21:58,241
Traveller a été enlevé.
460
00:21:58,243 --> 00:22:00,827
Je répète, Traveller a été enlevé.
461
00:22:00,829 --> 00:22:03,279
Les Dominators ont le président.
462
00:22:14,949 --> 00:22:18,650
- Salut, fils.
- Je ne comprends pas.
463
00:22:18,652 --> 00:22:20,536
Personne dans cette famille
ne veut que j'ai des pouvoirs.
464
00:22:20,538 --> 00:22:21,870
Tu ne veux pas. Barry non plus.
465
00:22:21,872 --> 00:22:23,322
Et même Iris.
466
00:22:23,324 --> 00:22:25,124
Selon ce truc,
tout va bien chez moi.
467
00:22:25,126 --> 00:22:27,326
En fait, tout va plus que bien.
468
00:22:28,663 --> 00:22:30,636
Tu as couru ici pour t'assurer
que je ne les vois pas ?
469
00:22:31,999 --> 00:22:34,201
Je suis plus rapide que toi.
470
00:22:34,203 --> 00:22:36,668
Que vous le vouliez ou non.
471
00:22:36,670 --> 00:22:37,836
Écoute, Wally.
472
00:22:37,838 --> 00:22:39,004
Je sais que tu m'en veux.
473
00:22:39,006 --> 00:22:41,006
Je voulais juste te protéger.
474
00:22:41,008 --> 00:22:43,142
Je sais que tu ne veux pas
que je m'entraîne.
475
00:22:43,144 --> 00:22:44,893
Je ne comprends pas pourquoi.
476
00:22:44,895 --> 00:22:47,679
Je suis meilleur que Barry
quand il a obtenu sa vitesse.
477
00:22:47,681 --> 00:22:52,518
Dans Flashpoint, nous combattions
le crime en tant que frère et sœur.
478
00:22:52,520 --> 00:22:57,739
Ça craint que tu ne me fasses pas
autant confiance ici.
479
00:22:59,360 --> 00:23:02,861
Un frère et une sœur
combattant le crime.
480
00:23:02,863 --> 00:23:06,198
Salut, Wallace.
481
00:23:06,200 --> 00:23:09,668
Je suis revenu chercher
du baume à lèvres.
482
00:23:09,670 --> 00:23:12,671
Vous êtes le seul
à me dire la vérité ici.
483
00:23:12,673 --> 00:23:13,033
Moi ?
484
00:23:13,034 --> 00:23:15,374
On est traités de la même façon.
485
00:23:15,376 --> 00:23:17,292
On ne nous respecte pas.
486
00:23:17,294 --> 00:23:21,096
Le respect, c'est
ce que j'essaye d'obtenir.
487
00:23:21,098 --> 00:23:22,848
Arrêtons de les écouter.
488
00:23:22,850 --> 00:23:25,017
Comment ça ?
489
00:23:25,019 --> 00:23:27,436
Je veux que vous m'entraîniez.
490
00:23:27,438 --> 00:23:29,271
- Moi ?
- Mm-hmm.
491
00:23:29,273 --> 00:23:32,391
Je partirai plus vite que l'humour
dans un film de Liam Neeson.
492
00:23:32,393 --> 00:23:33,358
Tu comprends ?
493
00:23:33,360 --> 00:23:34,810
- Non.
- Si.
494
00:23:34,812 --> 00:23:37,362
- Ils n'ont pas à le savoir.
- Wallace.
495
00:23:37,364 --> 00:23:39,948
Allez. Personne ne le fera.
496
00:23:39,950 --> 00:23:41,900
Je veux faire une différence, H.R.
497
00:23:41,902 --> 00:23:43,285
Je ne pourrai jamais
498
00:23:43,287 --> 00:23:45,704
si je ne sais pas
utiliser mes pouvoirs.
499
00:23:45,706 --> 00:23:49,575
Je veux aider les gens, comme vous.
500
00:23:49,577 --> 00:23:51,160
Montrez-moi comment.
501
00:23:54,465 --> 00:23:56,248
Nah.
502
00:23:58,886 --> 00:24:00,552
Merci de m'accompagner, très chère.
503
00:24:00,554 --> 00:24:03,839
Je n'étais pas
d'une grande d'aide là-bas.
504
00:24:03,841 --> 00:24:06,892
Avoir des pouvoirs n'équivaut pas
à une condamnation à mort,
505
00:24:06,894 --> 00:24:08,927
qui que soit votre double.
506
00:24:08,929 --> 00:24:12,147
J'ai attaqué mes amis...
mes meilleurs amis
507
00:24:12,149 --> 00:24:14,266
et leur ai dit d'horribles choses.
508
00:24:14,268 --> 00:24:15,984
Ce n'était pas vous.
509
00:24:15,986 --> 00:24:17,555
Croyez-moi, en tant que quelqu'un
510
00:24:17,557 --> 00:24:21,346
qui partage son corps avec un autre,
511
00:24:21,348 --> 00:24:24,193
je sais faire la différence,
tout comme vos amis.
512
00:24:24,195 --> 00:24:25,744
J'ai peur.
513
00:24:25,746 --> 00:24:28,864
Et si elle revient
et que je ne peux la repousser ?
514
00:24:28,866 --> 00:24:30,365
Que se passera-t-il ?
515
00:24:32,119 --> 00:24:34,836
Nous serons là pour vous.
516
00:24:39,376 --> 00:24:41,460
[FLASH MÉMORIEL]
517
00:24:46,050 --> 00:24:47,382
Vous allez bien ?
518
00:24:48,686 --> 00:24:49,968
Tu es revenu !
519
00:24:52,973 --> 00:24:56,386
Désolé. Je cherche ma femme.
520
00:24:56,388 --> 00:24:58,644
Très drôle. Elle n'est pas là.
521
00:24:58,646 --> 00:25:01,647
C'est si bon
de te revoir. Tu m'as manqué.
522
00:25:01,649 --> 00:25:02,213
Vraiment ?
523
00:25:02,215 --> 00:25:05,567
Bien sûr. Je t'aime, papa.
524
00:25:08,906 --> 00:25:10,989
- Je t'aime aussi.
- [RIT]
525
00:25:10,991 --> 00:25:13,706
Mais je suis navré. On doit y aller.
526
00:25:13,708 --> 00:25:14,474
- Je t'en prie...
- Oh.
527
00:25:14,476 --> 00:25:17,129
dis à ta mère
que je la verrai bientôt.
528
00:25:17,131 --> 00:25:19,498
- Professeur Stein ?
- On doit partir.
529
00:25:29,593 --> 00:25:31,426
Où es-tu ?
530
00:25:44,525 --> 00:25:45,857
[BIP]
531
00:25:45,859 --> 00:25:48,443
Une guerre approche, capitaine Hunter.
532
00:25:48,445 --> 00:25:50,362
Tu veux vraiment continuer ?
533
00:25:50,364 --> 00:25:51,863
Oui.
534
00:25:51,865 --> 00:25:53,749
Donne-nous cinq minutes.
535
00:25:53,751 --> 00:25:55,083
Je t'en prie.
536
00:25:55,085 --> 00:25:56,868
- Hé.
- Hé.
537
00:25:56,870 --> 00:25:58,870
Tu sais ce que c'est ?
538
00:25:58,872 --> 00:26:01,590
C'est vraiment toi.
539
00:26:01,592 --> 00:26:03,425
Le futur toi.
540
00:26:03,427 --> 00:26:05,043
Écoute...
541
00:26:05,045 --> 00:26:06,595
Tu leur as dit, non ?
542
00:26:08,098 --> 00:26:11,717
Je vais leur dire,
quand ce sera fini.
543
00:26:11,719 --> 00:26:14,303
Quand ce sera fini ?
544
00:26:14,305 --> 00:26:17,272
Même si tu vas les mener
dans une guerre contre des aliens ?
545
00:26:17,274 --> 00:26:19,141
Même après Flashpoint ?
546
00:26:19,143 --> 00:26:20,559
Après ce que tu as détruit ?
547
00:26:20,561 --> 00:26:22,778
Toutes les vies que tu as changées ?
548
00:26:22,780 --> 00:26:24,479
Tu penses
que tu ne dois pas leur dire ?
549
00:26:24,481 --> 00:26:26,114
Nous dire quoi ?
550
00:26:29,620 --> 00:26:35,073
Jax et le professeur Stein
ont trouvé un message du futur moi
551
00:26:35,075 --> 00:26:38,877
disant que je n'étais pas
digne de confiance.
552
00:26:38,879 --> 00:26:42,714
Pourquoi le futur toi penserait cela ?
553
00:26:42,716 --> 00:26:46,718
Sans doute car j'ai
changé la chronologie,
554
00:26:46,720 --> 00:26:51,723
et maintenant les choses
sont différentes d'avant,
555
00:26:51,725 --> 00:26:53,892
y compris certaines de vos vies.
556
00:26:53,894 --> 00:26:57,012
Certaines de nos vies ? Lesquelles ?
557
00:26:57,014 --> 00:26:58,180
Cisco.
558
00:26:58,182 --> 00:26:59,931
Caitlin. Wally.
559
00:26:59,933 --> 00:27:01,683
Dig.
560
00:27:03,437 --> 00:27:04,519
Moi ?
561
00:27:04,521 --> 00:27:06,321
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?
562
00:27:07,941 --> 00:27:10,776
Hé.
563
00:27:10,778 --> 00:27:13,612
Apparemment, tu avais une fille.
564
00:27:16,166 --> 00:27:18,784
J'avais une fille, Barry ?
565
00:27:18,786 --> 00:27:22,287
Bébé John était bébé Sara.
566
00:27:27,294 --> 00:27:29,461
Donc... laisse-moi résumer.
567
00:27:29,463 --> 00:27:31,129
Tu as...
568
00:27:31,131 --> 00:27:35,217
tu as effacé une fille de ma vie ?
569
00:27:35,219 --> 00:27:36,685
Oui.
570
00:27:36,687 --> 00:27:39,271
Tu ne peux pas remonter
le temps et changer les choses
571
00:27:39,273 --> 00:27:40,856
- comme ça, Barry.
- Je sais.
572
00:27:40,858 --> 00:27:44,059
Tu sais à quel point c'est dur
pour moi de ne rien changer ?
573
00:27:44,061 --> 00:27:46,228
De ne pas ramener ma sœur ?
574
00:27:46,230 --> 00:27:51,032
Je ne le fais pas,
car je connais les implications.
575
00:27:51,034 --> 00:27:56,405
Ces huit mois passés à tenter
de corriger les aberrations...
576
00:27:56,407 --> 00:27:59,157
Tu as décidé que c'était bon
de créer la tienne ?
577
00:27:59,159 --> 00:28:00,992
On aurait dû leur dire plus tôt.
578
00:28:00,994 --> 00:28:03,328
- [UN TÉLÉPHONE VIBRE]
- Les gars ? C'est Lyla.
579
00:28:03,330 --> 00:28:04,996
Le président a été enlevé.
580
00:28:04,998 --> 00:28:06,832
Elle a besoin de nous.
581
00:28:09,837 --> 00:28:11,253
Allez-y.
582
00:28:11,255 --> 00:28:13,171
Je vais laisser tomber cette fois-ci.
583
00:28:13,173 --> 00:28:16,091
Vous avez Supergirl.
Elle est aussi rapide que moi.
584
00:28:16,093 --> 00:28:18,427
Récupérez le président.
On en parlera plus tard.
585
00:28:19,897 --> 00:28:21,847
Tu me fais encore confiance ?
586
00:28:21,849 --> 00:28:23,181
Je te ferai toujours confiance,
587
00:28:23,183 --> 00:28:27,519
mais ce sera plus dur
de les convaincre.
588
00:28:27,521 --> 00:28:28,687
En cas de besoin, je suis ici.
589
00:28:28,689 --> 00:28:30,739
Les gars, c'est de la fol... hé !
590
00:28:30,741 --> 00:28:32,157
C'est de la folie !
591
00:28:32,159 --> 00:28:34,993
Tout le monde part, y compris Barry.
592
00:28:34,995 --> 00:28:38,246
Je ne partirai pas sans lui.
593
00:28:38,248 --> 00:28:40,415
Alors reste là, Oliver.
594
00:28:41,752 --> 00:28:43,335
D'accord.
595
00:28:43,337 --> 00:28:45,537
Tu sais quoi ? C'est bon.
596
00:28:46,590 --> 00:28:47,873
J'irai avec eux.
597
00:28:47,875 --> 00:28:48,874
On sauvera le président.
598
00:28:48,876 --> 00:28:51,209
Reste ici avec Barry.
599
00:29:01,266 --> 00:29:02,348
C'est le bon endroit ?
600
00:29:07,090 --> 00:29:10,508
C'est le dernier endroit
où a émis le traceur du président.
601
00:29:10,510 --> 00:29:11,960
Il n'est pas loin.
602
00:29:15,365 --> 00:29:17,515
Oui. Il est à l'intérieur.
603
00:29:17,517 --> 00:29:19,217
Comment le sais-tu ?
604
00:29:19,219 --> 00:29:21,236
Je peux le voir.
605
00:29:21,238 --> 00:29:22,971
J'ai une vision à rayon X.
606
00:29:22,973 --> 00:29:27,221
Oh. Tu peux voir notre intérieur
avec ces mirettes ?
607
00:29:27,223 --> 00:29:30,695
- Non, je...
- Ignore-le.
608
00:29:30,697 --> 00:29:32,614
Comment as-tu eu
le surnom Heat Wave ?
609
00:29:32,616 --> 00:29:33,815
J'ai brûlé vive ma famille,
610
00:29:33,817 --> 00:29:35,817
et j'adore mettre le feu.
611
00:29:35,819 --> 00:29:40,405
Ah... Quelle histoire colorée.
612
00:29:40,407 --> 00:29:42,323
Mon psy le pense aussi.
613
00:29:42,325 --> 00:29:45,326
Au fait,
je ne t'appellerai pas Supergirl.
614
00:29:45,328 --> 00:29:46,327
C'est stupide.
615
00:29:46,329 --> 00:29:48,296
Tu peux m'appeler Kara.
616
00:29:48,298 --> 00:29:50,832
Ça ne fonctionnera pas non plus.
617
00:29:50,834 --> 00:29:52,667
Comment vas-tu m'appeler
si tu as besoin de mon aide ?
618
00:29:52,669 --> 00:29:54,002
Jupe.
619
00:29:54,004 --> 00:29:55,053
Sérieusement ?
620
00:29:55,055 --> 00:29:56,971
Sérieusement.
621
00:29:56,973 --> 00:29:59,674
Mais je n'aurai pas
besoin de ton aide.
622
00:30:04,481 --> 00:30:05,680
[SOUPIRE]
623
00:30:21,364 --> 00:30:23,248
DIGGLE : Regardez ! Le président !
624
00:30:24,417 --> 00:30:26,451
Sortez-moi d'ici.
625
00:30:27,537 --> 00:30:28,177
Quelque chose cloche.
626
00:30:28,179 --> 00:30:30,455
Je suis d'accord, Jefferson.
627
00:30:31,258 --> 00:30:33,258
Quelque chose approche.
628
00:30:44,938 --> 00:30:46,113
Relâchez le président !
629
00:30:46,115 --> 00:30:49,224
Nous savions que vous viendriez.
630
00:30:49,226 --> 00:30:53,278
Vous avez entendu ça ?
Je l'ai entendue dans ma tête.
631
00:30:53,280 --> 00:30:56,064
On l'a entendue.
632
00:30:56,066 --> 00:31:00,702
Si personne ne flippe,
moi, je panique un peu.
633
00:31:00,704 --> 00:31:03,821
Inutile de le blesser pour obtenir
ce que vous voulez de nous.
634
00:31:03,823 --> 00:31:06,108
Relâchez-le
et il ne vous arrivera rien.
635
00:31:06,109 --> 00:31:10,578
Il n'est pas celui que l'on veut.
636
00:31:16,920 --> 00:31:18,136
C'est un piège !
637
00:31:22,142 --> 00:31:25,093
[TOUS GÉMISSENT]
638
00:31:25,095 --> 00:31:27,845
Supergirl ! Fais quelque chose !
639
00:31:32,852 --> 00:31:34,751
Je n'y ai pas pensé, Oliver.
640
00:31:34,753 --> 00:31:36,498
Je n'ai pas pensé à l'avenir.
641
00:31:36,500 --> 00:31:37,700
J'étais si concentré sur le passé,
642
00:31:37,702 --> 00:31:41,036
je n'y ai pas pensé
jusqu'à maintenant.
643
00:31:41,038 --> 00:31:42,872
J'ai tant changé.
644
00:31:42,874 --> 00:31:44,874
C'est quoi ?
645
00:31:44,876 --> 00:31:48,210
Un article de l'avenir.
646
00:31:48,212 --> 00:31:50,285
L'histoire de ma disparition.
647
00:31:50,287 --> 00:31:51,905
ÉCRIT PAR JULIE GREER
JEUDI 25 AVRIL 2024
648
00:31:52,550 --> 00:31:55,180
Autrefois écrit par Iris West-Allen.
649
00:31:55,182 --> 00:31:56,552
Mais maintenant, je ne sais pas.
650
00:31:56,554 --> 00:31:58,520
Quelque chose a changé avec Iris.
651
00:31:58,522 --> 00:32:01,523
Quelque chose a changé
avec notre avenir.
652
00:32:01,525 --> 00:32:02,942
Seigneur, qu'ai-je fait ?
653
00:32:02,944 --> 00:32:06,061
Barry, ce n'est qu'un drôle d'article.
654
00:32:06,063 --> 00:32:07,396
Ça ne veut rien dire.
655
00:32:07,398 --> 00:32:11,450
Tu dois arrêter de t'en vouloir.
656
00:32:11,452 --> 00:32:12,952
Comment peux-tu dire ça ?
657
00:32:12,954 --> 00:32:14,737
Je suis responsable de tout ça.
658
00:32:14,739 --> 00:32:16,572
Peut-être. Peut-être pas.
659
00:32:16,574 --> 00:32:17,907
Barry, tu as fait un choix.
660
00:32:17,909 --> 00:32:20,576
Tu voulais voir tes parents vivants.
661
00:32:20,578 --> 00:32:23,245
Connais-tu quelqu'un qui,
dans la même situation,
662
00:32:23,247 --> 00:32:25,080
n'aurait pas fait la même chose ?
663
00:32:25,082 --> 00:32:27,216
J'aurais fait la même chose.
664
00:32:27,218 --> 00:32:29,051
Après le naufrage du Gambit,
665
00:32:29,053 --> 00:32:31,587
il ne restait que moi, mon père
et un membre d'équipage sur un radeau.
666
00:32:31,589 --> 00:32:33,756
Perdus en mer.
667
00:32:33,758 --> 00:32:36,926
Assez d'eau et de vivres
pour une personne.
668
00:32:36,928 --> 00:32:39,511
Mon père a pris un flingue,
a tué le membre d'équipage,
669
00:32:39,513 --> 00:32:40,646
m'a dit de survivre,
670
00:32:40,648 --> 00:32:42,097
puis a retourné l'arme contre lui.
671
00:32:42,099 --> 00:32:43,399
Il s'est tiré une balle dans la tête.
672
00:32:43,401 --> 00:32:46,318
Il s'est sacrifié pour que je vive.
673
00:32:46,320 --> 00:32:48,320
Je n'ai rien pu faire. Pas le choix.
674
00:32:48,322 --> 00:32:51,774
Slade Wilson a transpercé
le cœur de ma mère avec une épée,
675
00:32:51,776 --> 00:32:53,325
devant ma sœur et moi.
676
00:32:53,327 --> 00:32:56,578
J'étais là, impuissant sur le sol.
677
00:32:56,580 --> 00:32:59,498
Je n'ai rien pu faire. Pas le choix.
678
00:32:59,500 --> 00:33:03,185
Tu penses que je ne veux pas
revenir en arrière
679
00:33:03,187 --> 00:33:04,420
pour changer les choses ?
680
00:33:04,422 --> 00:33:06,372
Tu ne me l'as jamais dit.
681
00:33:06,374 --> 00:33:09,458
Barry, le monde n'a pas changé
car tu as modifié la chronologie.
682
00:33:09,460 --> 00:33:12,511
Les changements
et les tragédies arrivent.
683
00:33:12,513 --> 00:33:13,929
Les gens font des choix,
684
00:33:13,931 --> 00:33:16,715
et ces choix affectent tout le monde.
685
00:33:16,717 --> 00:33:18,550
Tu n'es pas un dieu, Barry.
686
00:33:20,137 --> 00:33:21,854
[TREMBLEMENT]
687
00:33:21,856 --> 00:33:26,275
CISCO : Les gars, où que vous soyez,
on a besoin de vous.
688
00:33:26,277 --> 00:33:29,812
Les choses viennent d'empirer.
689
00:33:40,541 --> 00:33:42,408
Les gars...
690
00:33:44,412 --> 00:33:45,752
on peut en parler ?
691
00:33:48,049 --> 00:33:49,581
Je suppose que non.
692
00:33:54,338 --> 00:33:56,672
Qu'est-ce qui cloche ?
693
00:33:56,674 --> 00:33:58,557
- Je l'ignore.
- On doit le découvrir.
694
00:34:04,181 --> 00:34:06,398
D'accord...
695
00:34:06,400 --> 00:34:08,017
Tu l'as vraiment fait, Barry.
696
00:34:08,019 --> 00:34:09,018
Sérieusement ?
697
00:34:09,020 --> 00:34:10,352
Oui, sérieusement.
698
00:34:12,189 --> 00:34:14,907
- C'est quoi ?
- La vision thermique.
699
00:34:14,909 --> 00:34:16,692
D'accord.
700
00:35:11,229 --> 00:35:12,793
Que se passe-t-il ?
701
00:35:12,795 --> 00:35:13,960
Barry et Oliver sont restés là
702
00:35:13,962 --> 00:35:15,403
quand les autres sauvaient
le président,
703
00:35:15,405 --> 00:35:16,754
mais tout le monde est fou
704
00:35:16,756 --> 00:35:18,160
et se la jouent Kill Bill sur eux.
705
00:35:18,162 --> 00:35:20,253
Les Dominators
les contrôlent mentalement.
706
00:35:20,255 --> 00:35:22,067
Ils ne les retiendront pas
éternellement.
707
00:35:22,069 --> 00:35:23,852
- Je dois y aller.
- Hors de question.
708
00:35:23,854 --> 00:35:25,028
Ils ne peuvent y arriver seuls,
709
00:35:25,030 --> 00:35:27,626
surtout avec Supergirl contre eux.
710
00:35:30,881 --> 00:35:33,048
[GROGNENT]
711
00:35:43,444 --> 00:35:45,361
Wally ?
712
00:35:45,363 --> 00:35:47,312
Kid Flash.
713
00:35:57,541 --> 00:35:59,208
Wally ? Réponds-moi, Wally.
714
00:35:59,210 --> 00:36:01,043
Allez !
715
00:36:01,045 --> 00:36:03,212
Wally est blessé, mais vivant.
716
00:36:03,214 --> 00:36:05,639
Il nous faut défaire
ce contrôle mental !
717
00:36:05,641 --> 00:36:06,944
- Bingo !
- Yahtzee !
718
00:36:06,946 --> 00:36:08,487
Vas-y. C'est ton bureau.
719
00:36:08,489 --> 00:36:10,543
Il y a un signal étrange
aux mines de sel.
720
00:36:10,545 --> 00:36:11,995
C'est bien ce que j'allais dire.
721
00:36:11,997 --> 00:36:13,797
Vous pouvez brouiller le signal ?
722
00:36:13,799 --> 00:36:16,216
Euh... non.
723
00:36:16,218 --> 00:36:17,667
Combien il t'en reste ?
724
00:36:17,669 --> 00:36:20,470
Sans doute pas suffisamment.
725
00:36:20,472 --> 00:36:22,055
Ce couloir mène
à un bunker sous le bâtiment.
726
00:36:22,057 --> 00:36:23,223
Retiens-les
aussi longtemps que possible.
727
00:36:23,225 --> 00:36:25,759
Où vas-tu ?
728
00:36:25,761 --> 00:36:28,395
S'ils ne peuvent pas l'éteindre,
elle le peut peut-être.
729
00:36:33,235 --> 00:36:35,852
Hé, Supergirl !
730
00:36:35,854 --> 00:36:38,071
Voyons voir qui est le plus rapide.
731
00:37:11,640 --> 00:37:13,807
Ouah !
732
00:37:33,078 --> 00:37:34,794
Trop lente.
733
00:37:37,916 --> 00:37:40,917
- Que fait-il ?
- Il l'énerve.
734
00:37:40,919 --> 00:37:43,420
Mais il sait qu'elle est invincible.
735
00:37:43,422 --> 00:37:45,422
Je pense qu'il compte là-dessus.
736
00:38:55,160 --> 00:38:58,161
[GÉMIT]
737
00:39:03,552 --> 00:39:04,751
Barry ?
738
00:39:07,806 --> 00:39:10,006
[GÉMISSENT]
739
00:39:21,353 --> 00:39:25,271
Les gars, ils sont revenus.
740
00:39:29,194 --> 00:39:30,827
Que s'est-il passé ?
741
00:39:30,829 --> 00:39:34,030
Tu ne m'as pas tué,
donc je vais bien.
742
00:39:34,032 --> 00:39:35,782
Je suis désolée.
743
00:39:35,784 --> 00:39:38,868
Tu n'es pas la première
à te faire manipuler.
744
00:39:48,713 --> 00:39:50,380
Je sais ce que vous allez dire,
745
00:39:50,382 --> 00:39:52,599
mais je devais faire quelque chose.
746
00:39:53,768 --> 00:39:56,219
Je suis ravie que tu ailles bien.
747
00:39:56,221 --> 00:39:58,555
- Ne refais jamais ça.
- Aah !
748
00:39:58,557 --> 00:40:00,139
Désolée. Pas désolée.
749
00:40:01,560 --> 00:40:04,360
Allons voir comment tu vas.
750
00:40:04,362 --> 00:40:08,114
Puis on parlera d'à quel point
c'était stupide.
751
00:40:08,116 --> 00:40:10,283
D'accord.
752
00:40:10,285 --> 00:40:11,734
H.R. : D'accord.
753
00:40:13,238 --> 00:40:14,954
Quoi "d'accord" ?
754
00:40:14,956 --> 00:40:18,124
Ils ne voient pas ton potentiel.
755
00:40:18,126 --> 00:40:19,742
Moi oui.
756
00:40:19,744 --> 00:40:21,244
L'un de mes nombreux dons.
757
00:40:22,047 --> 00:40:24,664
Tu veux t'entraîner ?
758
00:40:24,666 --> 00:40:26,299
Je t'entraînerai.
759
00:40:31,423 --> 00:40:33,673
Ça fait quoi de se faire contrôler ?
760
00:40:33,675 --> 00:40:36,926
J'ignorais qu'il avait
un cerveau à contrôler.
761
00:40:38,980 --> 00:40:40,930
Au fait, Barry.
762
00:40:40,932 --> 00:40:44,150
Message ou non, on est avec toi.
763
00:40:44,152 --> 00:40:46,819
- Merci.
- Où est Supergirl ?
764
00:40:46,821 --> 00:40:48,521
Elle scanne la ville,
voir s'il n'y a pas
765
00:40:48,523 --> 00:40:51,407
d'autres orbes pour nous contrôler.
766
00:40:51,409 --> 00:40:53,776
- Et maintenant ?
- On appelle Lyla.
767
00:40:53,778 --> 00:40:56,663
On lui dit que ces Dominators
ne sont pas pacifiques.
768
00:41:02,254 --> 00:41:03,369
Sara !
769
00:41:08,126 --> 00:41:10,793
Tous à l'intérieur ! Vite !
770
00:41:30,723 --> 00:41:34,741
À SUIVRE DANS ARROW
771
00:41:35,034 --> 00:41:37,078
- Resynchro par skeletonmage -
-- Traduit par Arthurvador --
www.MY-SUBS.com