00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,305 --> 00:00:06,987
Oh, ouah !
2
00:00:06,988 --> 00:00:08,988
Tu l'as vraiment fait, Barry.
3
00:00:08,990 --> 00:00:10,540
- Sérieusement ?
- Oui.
4
00:00:10,542 --> 00:00:11,824
Oui, sérieusement !
5
00:00:11,826 --> 00:00:13,960
Tu viens à Star City
demander mon aide,
6
00:00:13,962 --> 00:00:16,613
et puis, bien sûr, on se retrouve
de suite dans le pétrin !
7
00:00:16,615 --> 00:00:18,498
D'accord, c'est juste.
8
00:00:20,335 --> 00:00:21,501
Ils se déplacent.
9
00:00:21,503 --> 00:00:23,336
À trois, chef d'équipe.
10
00:00:24,256 --> 00:00:25,255
C'est quoi ?
11
00:00:25,257 --> 00:00:26,506
La vision thermique.
12
00:00:26,508 --> 00:00:29,926
- Trois.
- D'accord.
13
00:00:29,928 --> 00:00:32,845
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
14
00:00:40,338 --> 00:00:42,771
- Synchro par oykubuyuk -
-- Traduit par Arthurvador --
www.MY-SUBS.com
15
00:00:42,974 --> 00:00:44,907
10 HEURES AUPARAVANT
16
00:00:44,909 --> 00:00:47,410
Il est plus rapide à chaque test.
17
00:00:47,412 --> 00:00:50,029
- Mach 2.
- Quoi, déjà ?
18
00:00:50,031 --> 00:00:51,698
Cela ne fait que quelques jours.
19
00:00:51,700 --> 00:00:53,032
Comment vont ces signes vitaux ?
20
00:00:53,034 --> 00:00:55,201
Son économie de course
et son seuil anaérobie
21
00:00:55,203 --> 00:00:57,670
dépassent largement les attentes.
22
00:00:57,672 --> 00:00:59,922
On a peut-être
un prodige entre les mains.
23
00:00:59,924 --> 00:01:01,708
Comme un Magicien d'Oz.
24
00:01:01,710 --> 00:01:04,043
Je ne veux pas que Wally
pense qu'il est Barry
25
00:01:04,045 --> 00:01:08,431
et qu'il se précipite
pour arrêter Alchemy ou Savitar
26
00:01:08,433 --> 00:01:10,099
quand l'un d'eux se pointera.
27
00:01:10,101 --> 00:01:12,101
Mais Wally n'est pas comme moi.
28
00:01:12,103 --> 00:01:13,886
Il veut conserver ses pouvoirs.
29
00:01:13,888 --> 00:01:16,189
Ce sera dur de le convaincre
de ne pas s'en servir.
30
00:01:16,191 --> 00:01:18,891
On doit le faire.
Jusqu'à ce qu'il soit prêt.
31
00:01:18,893 --> 00:01:20,443
[RIT] Comment ?
32
00:01:20,445 --> 00:01:22,695
On le convainc qu'il n'est pas prêt.
33
00:01:22,697 --> 00:01:25,948
On ne l'encourage pas,
on ne l'entraîne pas,
34
00:01:25,950 --> 00:01:28,067
et toi...
35
00:01:28,069 --> 00:01:30,236
ne lui parle pas d'une tenue.
36
00:01:30,238 --> 00:01:32,572
C'est pour son bien.
37
00:01:32,574 --> 00:01:34,240
[RIRE ÉTOUFFÉ]
38
00:01:34,242 --> 00:01:35,742
Pourquoi pas ?
39
00:01:35,744 --> 00:01:37,660
Ce n'est qu'un autre mensonge
entre amis.
40
00:01:37,662 --> 00:01:39,746
Cisco...
41
00:01:41,082 --> 00:01:43,916
[RICANE]
42
00:01:43,918 --> 00:01:45,084
Quoi ?
43
00:01:45,086 --> 00:01:47,220
Toujours insuffisant ?
44
00:01:47,222 --> 00:01:50,423
On devrait réessayer demain.
45
00:01:50,425 --> 00:01:52,809
Je peux faire d'autres tests.
46
00:01:53,978 --> 00:01:55,261
C'était génial.
47
00:01:55,263 --> 00:01:57,180
Je paye le repas. Tout ce que tu veux.
48
00:02:00,068 --> 00:02:01,601
[BIP]
49
00:02:01,603 --> 00:02:04,020
H.R. : Test. Test.
Employés de S.T.A.R. Labs.
50
00:02:04,022 --> 00:02:07,990
Votre présence dans le cortex
serait très appréciée.
51
00:02:07,992 --> 00:02:10,943
C'est ce soir ? Sa présentation ?
52
00:02:10,945 --> 00:02:13,279
[SOUPIRE] Génial.
53
00:02:13,281 --> 00:02:16,999
Que dirais-tu d'aller
boire un verre après ?
54
00:02:17,001 --> 00:02:18,451
Toi, moi et Barry ?
55
00:02:18,453 --> 00:02:22,455
Barry ? On va aller boire un verre ?
56
00:02:22,457 --> 00:02:23,840
Prétendre qu'on est amis ?
57
00:02:24,626 --> 00:02:25,842
Bien tenté.
58
00:02:25,844 --> 00:02:27,460
Mais ça n'arrivera pas.
59
00:02:28,630 --> 00:02:32,348
Vous voulez ouvrir
S.T.A.R. Labs au public ?
60
00:02:33,268 --> 00:02:34,267
Dans deux semaines ?
61
00:02:34,269 --> 00:02:35,968
Juste une petite ouverture.
62
00:02:35,970 --> 00:02:37,387
Mais j'aurais besoin de votre aide.
63
00:02:37,389 --> 00:02:40,523
D'accord ? C'est très important,
car le temps presse.
64
00:02:40,525 --> 00:02:43,559
Je compte inclure,
mais pas seulement...
65
00:02:43,561 --> 00:02:47,563
bam ! une visite guidée du complexe.
66
00:02:47,565 --> 00:02:49,565
Pour les âmes sensibles, il y a...
67
00:02:49,567 --> 00:02:52,952
pow ! la réalité virtuelle alternative.
68
00:02:52,954 --> 00:02:56,372
Les deux incluront
la vision particulaire.
69
00:02:56,374 --> 00:02:58,624
Vision... particulaire ?
70
00:02:58,626 --> 00:03:01,661
La vision particulaire,
une reconstitution
71
00:03:01,663 --> 00:03:04,247
de l'explosion
de l'accélérateur de particules
72
00:03:04,249 --> 00:03:05,998
mais vue du point de vue...
73
00:03:06,000 --> 00:03:08,167
- Des part...
- Des particules !
74
00:03:08,169 --> 00:03:10,720
H.R., je sais que vous tentez
de découvrir
75
00:03:10,722 --> 00:03:13,556
ce que vous apportez
à l'équipe, mais ça...
76
00:03:13,558 --> 00:03:15,867
- Je t'arrête là, B.A.
- Ne m'appelez pas...
77
00:03:15,869 --> 00:03:20,291
Je rendrai à S.T.A.R. Labs sa place
dans la communauté scientifique
78
00:03:20,293 --> 00:03:23,232
et récupèrerai la confiance du peuple.
79
00:03:23,234 --> 00:03:24,600
Regardez-vous.
80
00:03:24,602 --> 00:03:27,069
Vous avez un air lugubre.
81
00:03:27,071 --> 00:03:29,021
Voilà ce qu'on va faire.
Je vais faire de vous...
82
00:03:29,023 --> 00:03:31,157
[BIP]
83
00:03:31,159 --> 00:03:32,692
C'était le satellite ?
84
00:03:32,694 --> 00:03:34,610
J'espère que ce n'était pas ça.
85
00:03:37,999 --> 00:03:39,115
C'est une météorite ?
86
00:03:39,117 --> 00:03:40,700
Oui, c'est une météorite,
87
00:03:40,702 --> 00:03:43,336
et oui, elle se dirige
vers le centre-ville.
88
00:03:46,090 --> 00:03:47,707
Je dois y aller.
89
00:04:05,443 --> 00:04:06,642
Les gars.
90
00:04:06,644 --> 00:04:07,727
[SIGNAL FAIBLE] C'est quoi ?
91
00:04:07,729 --> 00:04:08,895
Barry, que vois-tu ?
92
00:04:08,897 --> 00:04:10,112
Ce n'est pas une météorite.
93
00:04:10,114 --> 00:04:11,981
Barry ? Réponds.
94
00:04:11,983 --> 00:04:13,950
- Tu m'entends ?
- Les gars ?
95
00:04:28,550 --> 00:04:31,250
[LE SOL TREMBLE]
96
00:04:42,263 --> 00:04:44,113
Sérieusement...
97
00:04:45,767 --> 00:04:47,433
Des aliens !
98
00:04:52,176 --> 00:04:56,879
Le gouvernement annonce que l'objet
s'étant écrasé à Central City
99
00:04:56,881 --> 00:05:02,160
n'est qu'un engin volant
du département de la Défense.
100
00:05:02,569 --> 00:05:04,286
Merci, mais nous contacterons
la Maison-Blanche.
101
00:05:04,288 --> 00:05:06,071
Vous ne comprenez pas.
102
00:05:06,073 --> 00:05:07,539
Les informations réunies
à A.R.G.U.S....
103
00:05:07,541 --> 00:05:08,907
Sont fausses.
104
00:05:08,909 --> 00:05:10,742
On s'en occupe, directrice Michaels.
105
00:05:10,744 --> 00:05:11,910
Retournez à Star City.
106
00:05:11,912 --> 00:05:14,079
Laissez faire les gros flingues.
107
00:05:18,252 --> 00:05:19,918
Lyla, c'est quoi ?
108
00:05:19,920 --> 00:05:21,253
J'ai vu le vaisseau s'étant écrasé...
109
00:05:21,255 --> 00:05:23,138
Un vaisseau ? Qu'as-tu vu d'autre ?
110
00:05:23,140 --> 00:05:25,807
De quoi faire peur à Ridley Scott.
111
00:05:31,098 --> 00:05:34,933
On se retrouve à S.T.A.R. Labs.
Je te dirai ce que je sais.
112
00:05:38,438 --> 00:05:40,355
Des aliens ?
113
00:05:40,357 --> 00:05:43,608
Les aliens d'Alien
ou les petits hommes verts ?
114
00:05:43,610 --> 00:05:44,993
Un peu des deux.
115
00:05:44,995 --> 00:05:48,163
Depuis qu'on les connaît,
on les appelle les Dominators.
116
00:05:48,165 --> 00:05:50,782
WALLY : Ce n'est pas le nom
d'une espèce pacifique.
117
00:05:50,784 --> 00:05:53,084
Non, c'est très agressif.
118
00:05:53,086 --> 00:05:56,421
Depuis quand
connaissez-vous ces Dominators ?
119
00:05:56,423 --> 00:05:57,672
Depuis les années 50.
120
00:05:57,674 --> 00:05:59,291
C'était eux. Redmond, Oregon.
121
00:05:59,293 --> 00:06:01,509
Le gouvernement a voulu l'étouffer.
122
00:06:01,511 --> 00:06:04,129
Quoi ? Je regarde Syfy.
123
00:06:04,131 --> 00:06:07,682
En 1951, ils sont apparus
sous des circonstances similaires.
124
00:06:07,684 --> 00:06:10,421
Un vaisseau s'est écrasé.
Très peu de communication.
125
00:06:10,423 --> 00:06:12,187
Ils enlevaient des humains
126
00:06:12,189 --> 00:06:14,139
pour collecter des informations.
127
00:06:14,141 --> 00:06:16,775
Ils ont attaqué, et des centaines
de soldats sont morts.
128
00:06:16,777 --> 00:06:19,978
Puis, sans explication,
ils sont partis.
129
00:06:19,980 --> 00:06:22,530
On a perdu tout contact,
jusqu'à il y a trois mois,
130
00:06:22,532 --> 00:06:24,733
quand le DOD a reçu ça.
131
00:06:26,653 --> 00:06:30,822
Nous ne sommes pas
une menace, Terriens.
132
00:06:30,824 --> 00:06:34,576
Nous cherchons à comprendre.
133
00:06:34,578 --> 00:06:39,164
Toute action contre nous,
comme dans le passé,
134
00:06:39,166 --> 00:06:42,767
fera l'objet de représailles.
135
00:06:42,769 --> 00:06:45,970
Quand on a découvert
quatre vaisseaux près de la Terre,
136
00:06:45,972 --> 00:06:49,140
on était inquiets
que ça se reproduise.
137
00:06:49,142 --> 00:06:51,843
L'un d'eux, visiblement,
a atterri ici.
138
00:06:51,845 --> 00:06:55,847
Il n'y avait pas assez
de trucs fous à Central City.
139
00:06:55,849 --> 00:06:56,581
Que veulent-ils ?
140
00:06:56,583 --> 00:06:58,817
Ils ne communiquent pas,
141
00:06:58,819 --> 00:07:00,402
mais on sait, comme avant,
142
00:07:00,404 --> 00:07:02,404
que les vaisseaux contiennent
des équipes de reconnaissance
143
00:07:02,406 --> 00:07:04,105
envoyées pour récupérer plus d'infos.
144
00:07:04,107 --> 00:07:05,774
Ils cherchent nos points faibles.
145
00:07:05,776 --> 00:07:07,915
- Il faut faire quelque chose.
- C'est le cas.
146
00:07:07,917 --> 00:07:11,696
Chaque état des Nations Unies discute
pour coordonner une réponse.
147
00:07:11,698 --> 00:07:12,992
Une action est envisagée.
148
00:07:12,994 --> 00:07:15,367
Vous voulez qu'on laisse
tomber cette affaire ?
149
00:07:15,369 --> 00:07:17,452
Ils ressemblent
aux zombies de World War Z.
150
00:07:17,454 --> 00:07:20,422
S'ils attaquent, les militaires
ne pourront pas les arrêter.
151
00:07:20,424 --> 00:07:22,040
Et toi non plus.
152
00:07:22,042 --> 00:07:23,708
Pas seul, en tout cas.
153
00:07:23,710 --> 00:07:26,878
Laisse-nous gérer. Pour l'instant.
154
00:07:30,379 --> 00:07:31,440
Je vous recontacterai.
155
00:07:35,389 --> 00:07:38,890
On ne va pas rester là
à ne rien faire, pas vrai ?
156
00:07:38,892 --> 00:07:40,058
Non.
157
00:07:40,060 --> 00:07:41,726
Tu as entendu Lyla.
158
00:07:41,728 --> 00:07:43,228
Tu ne peux pas faire ça seul.
159
00:07:43,230 --> 00:07:45,530
Ce n'est pas mon intention.
160
00:07:47,784 --> 00:07:49,234
Quelque chose ?
161
00:07:50,237 --> 00:07:51,619
Nada.
162
00:07:51,621 --> 00:07:53,154
Il est forcément quelque part.
163
00:07:53,156 --> 00:07:56,074
Et s'il avait décidé
qu'il en avait assez de cette vie ?
164
00:07:56,076 --> 00:07:57,375
Pas d'assurance santé.
165
00:07:57,377 --> 00:07:58,720
Il en a marre des horaires de folie.
166
00:07:58,722 --> 00:08:01,166
Les balles sont assez chères, et il...
167
00:08:24,738 --> 00:08:27,021
- Désolé, mec.
- Ça va.
168
00:08:30,110 --> 00:08:31,776
[VOMIT]
169
00:08:34,080 --> 00:08:35,079
Salut.
170
00:08:35,081 --> 00:08:36,781
Salut, Barry.
171
00:08:36,783 --> 00:08:37,816
C'était qui ce gars ?
172
00:08:37,818 --> 00:08:40,368
Le Justicier, et on le tenait presque.
173
00:08:40,370 --> 00:08:42,253
Vous le teniez presque, Ollie ?
174
00:08:42,255 --> 00:08:44,622
Il allait se la jouer
Scarface avec vous.
175
00:08:44,624 --> 00:08:46,508
Barry, je peux faire
quelque chose pour toi ?
176
00:08:46,510 --> 00:08:48,877
Un autre bolide maléfique, ou...
177
00:08:48,879 --> 00:08:50,962
Peut-être.
Mais je ne suis pas là pour ça.
178
00:08:50,964 --> 00:08:53,465
Qu'y avait-il de si urgent
pour venir à Star City ?
179
00:08:53,467 --> 00:08:54,799
Des aliens.
180
00:08:54,801 --> 00:08:55,850
Des aliens ?
181
00:08:55,852 --> 00:08:57,117
Des aliens.
182
00:08:57,119 --> 00:08:58,970
Je le jure, Barry.
183
00:08:58,972 --> 00:09:00,688
Ma vie était normale avant
que je ne te rencontre.
184
00:09:00,690 --> 00:09:02,524
Je... Désolé.
185
00:09:02,526 --> 00:09:05,944
Ils sont réels,
ils sont déjà là, et d'après Lyla,
186
00:09:05,946 --> 00:09:07,395
ils ne sont pas venus en paix.
187
00:09:07,397 --> 00:09:09,314
- Oh, non.
- Lyla était au courant ?
188
00:09:09,316 --> 00:09:10,982
Oui, elle est venue...
189
00:09:10,984 --> 00:09:12,150
Où vas...
190
00:09:13,320 --> 00:09:14,569
J'ai appelé Thea.
191
00:09:14,571 --> 00:09:18,373
Je suis venue te faire signer ça
avant que le Conseil ne se mutine,
192
00:09:18,375 --> 00:09:20,492
mais ça peut attendre.
193
00:09:20,494 --> 00:09:21,910
J'en suis.
194
00:09:21,912 --> 00:09:23,878
Pour quoi ? Tu t'étais retirée.
195
00:09:23,880 --> 00:09:27,243
Oui, mais... ce sont des aliens.
196
00:09:27,245 --> 00:09:28,545
C'est trop mignon.
197
00:09:28,547 --> 00:09:31,452
Vous allez traîner ensemble,
combattre des aliens...
198
00:09:31,454 --> 00:09:32,670
Vous avez perdu la tête ?
199
00:09:32,672 --> 00:09:36,057
Ce sont des aliens,
et vous n'êtes que quatre.
200
00:09:36,059 --> 00:09:38,971
Sauf si on peut compter
sur Stein et les autres.
201
00:09:38,973 --> 00:09:40,642
Ils se nomment les Légendes.
202
00:09:40,644 --> 00:09:42,397
Égocentrique, mais accrocheur.
203
00:09:42,399 --> 00:09:44,649
Tu sais où ils sont ?
204
00:09:44,651 --> 00:09:45,938
Je sais où ils étaient.
205
00:09:47,767 --> 00:09:48,839
Quel est cet endroit ?
206
00:09:48,841 --> 00:09:53,525
Un vieil hangar
que S.T.A.R. Labs possède.
207
00:09:53,527 --> 00:09:55,443
Que je possède, je suppose.
208
00:09:55,445 --> 00:09:56,784
Tu devrais en faire quelque chose.
209
00:09:56,786 --> 00:09:57,790
Laisse-moi résumer.
210
00:09:57,792 --> 00:10:01,282
Nos amis voyageurs temporels
et leur vaisseau temporel
211
00:10:01,284 --> 00:10:04,035
sont censés apparaître juste ici ?
212
00:10:04,037 --> 00:10:06,004
C'est le lieu et l'époque
que je leur ai donnés,
213
00:10:06,006 --> 00:10:07,789
donc s'ils ont eu le message,
ils devraient être là...
214
00:10:10,377 --> 00:10:11,759
maintenant.
215
00:10:15,215 --> 00:10:17,799
Je n'ai jamais essayé la drogue.
216
00:10:17,801 --> 00:10:20,351
J'ai toujours eu peur
de voir des choses étranges.
217
00:10:20,353 --> 00:10:22,720
Emmenez tout le monde à l'intérieur.
218
00:10:22,722 --> 00:10:25,723
- Dites à Oliver que je reviens.
- Où vas-tu ?
219
00:10:25,725 --> 00:10:28,776
Vu qu'on combat des aliens,
on devrait avoir la nôtre, non ?
220
00:10:29,779 --> 00:10:31,109
Tu as trouvé la bonne Terre ?
221
00:10:31,111 --> 00:10:34,148
L'appareil à tachyon t'a localisé
sur la Terre-38 la dernière fois,
222
00:10:34,150 --> 00:10:35,567
donc tu devrais la trouver là-bas.
223
00:10:35,569 --> 00:10:38,403
Pour ta gouverne, je fais ça
car nous sommes en mission.
224
00:10:38,405 --> 00:10:40,822
Mes problèmes avec toi
ne se mettront pas en travers de ça.
225
00:10:43,577 --> 00:10:45,827
Ça peut prendre quelques essais.
226
00:10:56,423 --> 00:10:58,890
J'espère que c'est le bon endroit.
227
00:10:58,892 --> 00:11:01,259
Car si ce n'est pas le bon endroit,
228
00:11:01,261 --> 00:11:04,095
quelqu'un va être très confus.
229
00:11:07,017 --> 00:11:07,982
Barry ?
230
00:11:07,984 --> 00:11:09,067
Salut.
231
00:11:09,069 --> 00:11:10,151
Je le savais !
232
00:11:10,153 --> 00:11:11,736
Je savais que c'était toi.
233
00:11:11,738 --> 00:11:13,938
Je savais que c'était toi
dans ce drôle de...
234
00:11:13,940 --> 00:11:16,274
Désolé, on a dû essayer
plusieurs fois.
235
00:11:16,276 --> 00:11:17,859
Voici mon ami, Cisco.
236
00:11:17,861 --> 00:11:19,827
"Ami" est un grand mot.
On travaille ensemble.
237
00:11:19,829 --> 00:11:20,778
Salut. Cisco.
238
00:11:20,780 --> 00:11:22,113
Je dois le dire...
239
00:11:22,115 --> 00:11:24,499
C'est un bel univers que vous avez là.
240
00:11:24,501 --> 00:11:25,750
Merci.
241
00:11:25,752 --> 00:11:28,620
Tu te souviens l'année dernière
quand je t'ai aidée
242
00:11:28,622 --> 00:11:30,421
et que tu as promis
d'en faire de même pour moi ?
243
00:11:30,423 --> 00:11:31,289
Qu'affronte-t-on ?
244
00:11:33,627 --> 00:11:35,627
La team Arrow est ici.
245
00:11:35,629 --> 00:11:37,512
La team Legends est ici.
246
00:11:37,514 --> 00:11:40,131
- Tout le monde est là ?
- Je pense.
247
00:11:40,133 --> 00:11:43,184
Nate et Amaya surveillent
le Waverider.
248
00:11:43,186 --> 00:11:44,969
Les nouveaux.
249
00:11:47,023 --> 00:11:48,473
C'était cool.
250
00:11:48,475 --> 00:11:50,141
Les gars.
251
00:11:50,143 --> 00:11:51,476
Merci d'être venus.
252
00:11:51,478 --> 00:11:53,123
Barry, tu devais ramener un alien.
253
00:11:53,125 --> 00:11:55,730
C'est ce qu'on a fait.
254
00:11:55,732 --> 00:11:58,983
Voici mon amie, Kara Danvers,
255
00:11:58,985 --> 00:12:01,377
ou comme on l'appelle
sur sa Terre, Supergirl.
256
00:12:01,379 --> 00:12:03,071
Pourquoi est-elle "super" ?
257
00:12:03,073 --> 00:12:04,238
Eh bien...
258
00:12:09,079 --> 00:12:10,461
Je suis convaincu.
259
00:12:10,463 --> 00:12:13,414
La. Meilleure. Équipe.
260
00:12:22,315 --> 00:12:24,652
L'appareil est en place.
261
00:12:25,328 --> 00:12:27,093
Quels sont vos ordres ?
262
00:12:27,936 --> 00:12:29,527
Amenez-moi leur chef.
263
00:12:29,529 --> 00:12:31,468
La guerre n'aura pas
le temps de débuter.
264
00:12:37,759 --> 00:12:40,092
Je pense que je maîtrise.
265
00:12:40,094 --> 00:12:41,343
- Oliver.
- Green Arrow.
266
00:12:41,345 --> 00:12:43,012
- Dig.
- Spartan.
267
00:12:43,014 --> 00:12:44,597
- Thea.
- Speedy.
268
00:12:44,599 --> 00:12:45,765
D'accord.
269
00:12:45,767 --> 00:12:48,100
- Sara.
- White Canary.
270
00:12:48,102 --> 00:12:51,604
- Jax et le professeur Stein.
- Firestorm.
271
00:12:52,440 --> 00:12:54,273
- Ray.
- Palmer. Atom.
272
00:12:54,275 --> 00:12:57,109
- Et Mick.
- Hmm ?
273
00:12:57,111 --> 00:12:59,495
Oh. Heat Wave.
274
00:12:59,497 --> 00:13:02,948
Et Iris, Caitlin et Felicity.
275
00:13:02,950 --> 00:13:04,583
- Whoo !
- Oui !
276
00:13:04,585 --> 00:13:08,087
Tu as des pouvoirs de glace,
mais tu ne peux pas t'en servir ?
277
00:13:08,089 --> 00:13:10,539
- Tu as des pouvoirs ?
- Longue histoire.
278
00:13:10,541 --> 00:13:14,090
- Donc Oliver Queen est Green Arrow ?
- Oui.
279
00:13:14,092 --> 00:13:16,462
- Mon Dieu. Il est encore plus canon.
- Mon Dieu.
280
00:13:16,464 --> 00:13:19,031
Cisco, on devrait commencer.
281
00:13:19,033 --> 00:13:21,700
D'accord.
282
00:13:21,702 --> 00:13:24,553
Voici les Dominators.
On ne sait presque rien sur eux.
283
00:13:24,555 --> 00:13:26,972
Sauf qu'ils sont très forts.
284
00:13:26,974 --> 00:13:30,276
J'ai entendu des histoires
sur eux, enfant.
285
00:13:30,278 --> 00:13:32,311
Ils sont venus sur ma planète
avant ma naissance.
286
00:13:32,313 --> 00:13:34,947
Ils ont fait
des expériences sur des gens.
287
00:13:34,949 --> 00:13:36,148
En ont tué beaucoup.
288
00:13:36,150 --> 00:13:39,201
Ce ne sont pas les seuls
à avoir une force surhumaine.
289
00:13:39,203 --> 00:13:42,488
Barry dit que tu es
plus forte qu'une locomotive.
290
00:13:42,490 --> 00:13:44,907
On devrait utiliser Kara
comme cible d'entraînement.
291
00:13:44,909 --> 00:13:46,909
Depuis quand Robin des Bois
donne les ordres ?
292
00:13:46,911 --> 00:13:49,411
Ce que Mick veut dire,
293
00:13:49,413 --> 00:13:52,832
c'est qu'il serait bien
de savoir qui dirige.
294
00:13:52,834 --> 00:13:54,300
On devrait voter.
295
00:13:54,302 --> 00:13:56,085
Choisir un chef.
Quelqu'un en qui on a confiance.
296
00:13:56,087 --> 00:13:59,388
Je crois en Oliver. Il a ma voix.
297
00:13:59,390 --> 00:14:01,841
J'apprécie Cisco,
mais Barry nous a rassemblés.
298
00:14:01,843 --> 00:14:03,843
Ça devrait être lui.
299
00:14:05,179 --> 00:14:06,562
C'est juste.
300
00:14:06,564 --> 00:14:08,180
Bien.
301
00:14:08,182 --> 00:14:11,350
Eh bien, je suppose
qu'en tant que chef d'équipe,
302
00:14:11,352 --> 00:14:15,988
on devrait commencer par...
303
00:14:15,990 --> 00:14:18,023
- Un entraînement.
- Faisons un entraînement.
304
00:14:18,025 --> 00:14:20,442
Oui, faisons un entraînement.
305
00:14:20,444 --> 00:14:22,578
- Contre Supergirl.
- Contre Supergirl, d'accord ?
306
00:14:22,580 --> 00:14:23,663
Un entraînement contre Supergirl.
307
00:14:23,702 --> 00:14:25,669
On doit faire comme si
on ne l'entendait pas ?
308
00:14:25,987 --> 00:14:28,507
Équipez-vous. Paraissez vivants.
309
00:14:28,509 --> 00:14:31,658
On s'entraîne à combattre
des aliens en combattant un alien.
310
00:14:31,660 --> 00:14:32,709
- Faites-le.
- Équipez-vous.
311
00:14:32,711 --> 00:14:34,210
- Arrêtez.
- Quoi ?
312
00:14:34,212 --> 00:14:37,499
Oliver. Kara. Très rapidement.
313
00:14:37,501 --> 00:14:39,215
J'étais excité à propos
de votre rencontre.
314
00:14:39,217 --> 00:14:41,551
Oliver fut le premier à m'entraîner.
315
00:14:41,553 --> 00:14:42,886
- Vraiment ?
- Oui.
316
00:14:42,888 --> 00:14:44,387
Tu as fait du très bon travail.
317
00:14:44,389 --> 00:14:45,922
Car je ne me suis pas retenu.
318
00:14:45,924 --> 00:14:48,842
Je lui ai tiré dessus.
Ne te retiens pas.
319
00:14:48,844 --> 00:14:51,394
- Il m'a tiré dessus.
- Aïe.
320
00:14:51,396 --> 00:14:55,482
D'accord. Tu en es sûr ?
321
00:14:55,484 --> 00:14:56,599
Je viens de les rencontrer...
322
00:14:56,601 --> 00:14:59,352
Ils doivent comprendre
que ça ne sera pas facile.
323
00:14:59,354 --> 00:15:02,772
Ne te retiens pas.
Surtout pas contre moi.
324
00:15:02,774 --> 00:15:03,990
Oui, monsieur...
325
00:15:03,992 --> 00:15:05,775
Ouah.
326
00:15:05,777 --> 00:15:07,777
Il ne m'apprécie pas ?
327
00:15:07,779 --> 00:15:12,532
Il est comme ça avec tout le monde.
Il s'habituera.
328
00:15:14,286 --> 00:15:17,267
De l'étoile naine et un duplicateur
pour une nouvelle armure.
329
00:15:17,269 --> 00:15:21,341
Tu sais quoi, Ray ? Je pense
qu'elle a besoin d'une mise à jour.
330
00:15:21,343 --> 00:15:23,176
Ha. Oui.
331
00:15:23,178 --> 00:15:25,962
Mais après avoir
dominé les Dominators.
332
00:15:25,964 --> 00:15:28,465
Oh ! J'ai compris
ce que tu venais de faire.
333
00:15:28,467 --> 00:15:29,632
[RICANE]
334
00:15:30,469 --> 00:15:32,018
Salut.
335
00:15:33,438 --> 00:15:35,855
Je dois aller travailler.
Felicity m'attend.
336
00:15:35,857 --> 00:15:38,525
On en reparlera plus tard.
337
00:15:38,527 --> 00:15:39,976
Salut, Barry.
338
00:15:40,812 --> 00:15:42,145
Où est Snart ?
339
00:15:43,648 --> 00:15:48,151
Désolé, Barry. J'avais oublié
qu'on ne te l'avait pas dit.
340
00:15:48,153 --> 00:15:49,986
Qu'est-il arrivé ?
341
00:15:49,988 --> 00:15:53,039
Il s'est sacrifié pour nous sauver.
342
00:15:53,992 --> 00:15:57,410
- Il est mort en héros.
- En Légende.
343
00:16:00,048 --> 00:16:01,915
Wally, que fais-tu ici ?
344
00:16:01,917 --> 00:16:04,667
Tu ne peux pas te pointer
en espérant t'entraîner avec eux.
345
00:16:04,669 --> 00:16:05,835
Pourquoi pas ?
346
00:16:05,837 --> 00:16:07,170
Car on doit faire plus de tests.
347
00:16:07,172 --> 00:16:08,997
H.R. trouve mes résultats excellents.
348
00:16:08,999 --> 00:16:10,056
Il pense que je suis prêt.
349
00:16:10,058 --> 00:16:12,908
Je me moque de ce que dit H.R.
Tu n'es pas prêt.
350
00:16:12,910 --> 00:16:13,893
- Je suis prêt.
- Wally.
351
00:16:13,895 --> 00:16:16,851
Tout le monde fait ça
depuis longtemps,
352
00:16:16,853 --> 00:16:19,232
et ce sera le combat
le plus compliqué de leur vie.
353
00:16:19,234 --> 00:16:21,851
Combattre Alchemy,
Savitar ou des aliens,
354
00:16:21,853 --> 00:16:24,521
ce n'est pas quelque chose
que tu essayes.
355
00:16:24,821 --> 00:16:27,264
Si tu te foires, tu peux mourir.
356
00:16:27,266 --> 00:16:29,909
Tu comprends ça ?
357
00:16:31,413 --> 00:16:32,946
Génial.
358
00:16:32,948 --> 00:16:34,948
Le satellite ne repère rien d'anormal.
359
00:16:34,950 --> 00:16:36,488
Non.
360
00:16:36,490 --> 00:16:39,169
On ne trouvera
aucun Dominator comme ça.
361
00:16:39,171 --> 00:16:41,621
J'ai... j'ai remarqué
362
00:16:41,623 --> 00:16:44,207
que les choses étaient un peu tendues.
363
00:16:44,209 --> 00:16:47,293
Pas besoin de viber
pour le comprendre.
364
00:16:47,295 --> 00:16:49,846
Donc visiblement c'est illégal
365
00:16:49,848 --> 00:16:52,156
d'en vouloir à Barry,
mais devine quoi.
366
00:16:52,158 --> 00:16:54,467
Il fait des erreurs, comme nous tous.
367
00:16:54,469 --> 00:16:57,220
Et quand ça arrive,
il culpabilise, comme nous.
368
00:16:57,222 --> 00:17:00,139
Felicity, il a choisi
de changer la chronologie.
369
00:17:00,141 --> 00:17:05,228
Et à cause de ça, mon frère est mort.
370
00:17:05,230 --> 00:17:08,114
Même s'il culpabilise,
371
00:17:08,116 --> 00:17:10,316
rien ne pourra jamais réparer ça.
372
00:17:14,406 --> 00:17:15,705
Barry.
373
00:17:15,707 --> 00:17:18,157
Avant de s'entraîner,
tu dois entendre quelque chose.
374
00:17:18,159 --> 00:17:21,377
Un message qu'on devrait
partager en privé.
375
00:17:21,379 --> 00:17:23,648
- Je vais m'écarter.
- Non, c'est bon.
376
00:17:23,650 --> 00:17:24,697
Tu peux rester.
377
00:17:24,699 --> 00:17:26,966
Très bien, mais personne d'autre.
378
00:17:26,968 --> 00:17:28,334
Très bien.
379
00:17:32,607 --> 00:17:33,840
On fait ça rapidement.
380
00:17:35,727 --> 00:17:38,405
Une guerre approche, capitaine Hunter,
381
00:17:38,407 --> 00:17:41,514
et vous finirez par être rappelé
à Central City pour la mener.
382
00:17:41,516 --> 00:17:44,934
Vous devez savoir que lorsque
vous étiez dans la zone temporelle,
383
00:17:44,936 --> 00:17:47,278
l'un de mes choix
a modifié la chronologie.
384
00:17:47,280 --> 00:17:49,826
Quand vous changez le passé,
385
00:17:49,828 --> 00:17:52,742
les changements affectent le présent
et s'aggravent dans le futur.
386
00:17:52,744 --> 00:17:56,393
Quand vous reviendrez, vous serez
dans la chronologie que j'ai créée,
387
00:17:56,395 --> 00:17:58,330
où le passé et l'avenir
de tout le monde
388
00:17:58,332 --> 00:18:00,451
ont été affectés, y compris pour vous.
389
00:18:00,453 --> 00:18:03,555
Quand vous reviendrez,
n'ayez confiance en personne.
390
00:18:03,557 --> 00:18:04,837
Pas même en moi.
391
00:18:05,393 --> 00:18:07,090
Où avez-vous trouvé ça ?
392
00:18:07,973 --> 00:18:10,710
Dans une pièce secrète du Waverider.
393
00:18:10,712 --> 00:18:13,429
Il sera envoyé par toi dans 40 ans.
394
00:18:14,406 --> 00:18:15,793
Dans 40 ans ?
395
00:18:15,795 --> 00:18:19,135
Barry, qu'est-ce que ça signifie ?
396
00:18:19,137 --> 00:18:22,305
Ça veut dire que j'ai merdé
quand j'ai changé le passé.
397
00:18:22,307 --> 00:18:23,356
Qu'as-tu fait ?
398
00:18:23,358 --> 00:18:25,525
Je suis remonté dans le temps
399
00:18:25,527 --> 00:18:27,977
et j'ai sauvé ma mère.
400
00:18:27,979 --> 00:18:30,363
J'ai créé une chronologie
où elle était vivante.
401
00:18:30,365 --> 00:18:31,648
On l'appelle Flashpoint.
402
00:18:31,650 --> 00:18:33,983
J'y ai vécu quelques mois,
403
00:18:33,985 --> 00:18:36,927
avant de réaliser
que c'était une erreur.
404
00:18:36,929 --> 00:18:39,489
J'ai voulu réparer la chronologie,
remettre les choses dans l'ordre,
405
00:18:39,491 --> 00:18:40,490
mais...
406
00:18:40,492 --> 00:18:42,292
Mais ça n'a pas fonctionné.
407
00:18:42,294 --> 00:18:44,043
- Non.
- Ouah.
408
00:18:44,045 --> 00:18:46,329
Barry, c'est...
409
00:18:46,331 --> 00:18:48,331
Qu'est-ce qui a changé depuis ?
410
00:18:48,333 --> 00:18:52,123
Cisco a perdu son frère.
Caitlin a des pouvoirs.
411
00:18:52,125 --> 00:18:54,645
Diggle a un fils au lieu d'une fille.
412
00:18:54,647 --> 00:18:57,507
Quoi ? John avait une fille ?
413
00:18:57,509 --> 00:19:00,476
Je n'ai pas ruiné que ma vie.
J'ai ruiné celles des autres,
414
00:19:00,478 --> 00:19:02,679
et toutes celles dans le futur.
415
00:19:02,681 --> 00:19:05,176
Quand ces aliens sont arrivés,
416
00:19:05,178 --> 00:19:06,802
c'était quelque chose
que je n'avais pas causé,
417
00:19:06,804 --> 00:19:10,153
et peut-être que je peux me rattraper
pour tout ce que j'ai fait, mais...
418
00:19:10,155 --> 00:19:13,038
On devrait aller
retrouver les autres.
419
00:19:13,040 --> 00:19:13,823
On doit leur dire.
420
00:19:13,825 --> 00:19:16,025
On va aller affronter des aliens,
421
00:19:16,027 --> 00:19:17,577
et tu veux leur dire
422
00:19:17,579 --> 00:19:19,937
que leurs vies ont été affectées
par le voyage temporel ?
423
00:19:19,939 --> 00:19:22,532
Un problème
de science-fiction à la fois.
424
00:19:22,534 --> 00:19:24,033
Tu as fait une erreur, Barry.
425
00:19:24,035 --> 00:19:29,205
C'est les risques du métier.
On ne peut pas le régler aujourd'hui.
426
00:19:45,223 --> 00:19:47,106
[FLASH MÉMORIEL]
427
00:19:52,647 --> 00:19:54,897
Professeur Stein, vous allez bien ?
428
00:19:56,067 --> 00:19:57,900
Je n'en suis pas sûr.
429
00:19:59,237 --> 00:20:03,406
Mlle Snow, pourriez-vous
m'accompagner chez moi ?
430
00:20:03,408 --> 00:20:05,491
Je dois faire quelque chose.
431
00:20:05,493 --> 00:20:07,994
Bien sûr.
432
00:20:07,996 --> 00:20:11,664
[MUSIQUE ÉPIQUE]
433
00:20:15,136 --> 00:20:16,803
[TOUS GÉMISSENT]
434
00:20:16,805 --> 00:20:19,255
Elle est vraiment coriace.
435
00:20:20,425 --> 00:20:22,258
Et canon.
436
00:20:22,260 --> 00:20:23,593
On réessaye.
437
00:20:34,522 --> 00:20:37,940
C'est votre façon
de me dire de ne rien faire ?
438
00:20:37,942 --> 00:20:42,328
Les Dominators doivent d'abord
engager un acte d'agression.
439
00:20:42,330 --> 00:20:43,830
Qu'en pense A.R.G.U.S. ?
440
00:20:43,832 --> 00:20:46,525
Je pense qu'être passifs est
ce qu'ils attendent de nous,
441
00:20:46,527 --> 00:20:47,333
M. le président.
442
00:20:47,335 --> 00:20:49,285
Enfin quelqu'un avec des tripes.
443
00:20:49,287 --> 00:20:52,865
Ike a ignoré tous les signes,
jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
444
00:20:52,867 --> 00:20:54,207
Je ne referai pas la même erreur.
445
00:20:54,209 --> 00:20:57,126
Vous savez ce qu'il s'est passé
lors du dernier affrontement.
446
00:20:57,128 --> 00:21:00,096
Beaucoup de victimes juste
pour qu'on se souvienne de vous.
447
00:21:00,098 --> 00:21:02,432
Quatre vaisseaux ont atterri,
448
00:21:02,434 --> 00:21:04,350
tous envoyés pour récolter des infos.
449
00:21:04,352 --> 00:21:07,136
Si on ne fait rien
et qu'ils attaquent,
450
00:21:07,138 --> 00:21:09,439
on se souviendra de moi pour ça.
451
00:21:09,441 --> 00:21:10,807
Procédez comme prévu.
452
00:21:22,036 --> 00:21:24,537
Vous savez, directrice Michaels,
453
00:21:24,539 --> 00:21:27,740
si Amanda Waller a tenu
aussi longtemps,
454
00:21:27,742 --> 00:21:30,159
c'est car elle savait
suivre mes ordres.
455
00:21:30,161 --> 00:21:32,795
Vous devriez apprendre
à faire de même.
456
00:21:32,797 --> 00:21:33,963
Très rapidement.
457
00:21:48,179 --> 00:21:50,313
[DISCUSSIONS INDISTINCTES]
458
00:21:50,315 --> 00:21:52,348
Il est mort.
459
00:21:58,857 --> 00:22:00,156
Traveller a été enlevé.
460
00:22:00,158 --> 00:22:02,742
Je répète, Traveller a été enlevé.
461
00:22:02,744 --> 00:22:05,194
Les Dominators ont le président.
462
00:22:17,906 --> 00:22:21,607
- Salut, fils.
- Je ne comprends pas.
463
00:22:21,609 --> 00:22:23,493
Personne dans cette famille
ne veut que j'ai des pouvoirs.
464
00:22:23,495 --> 00:22:24,827
Tu ne veux pas. Barry non plus.
465
00:22:24,829 --> 00:22:26,279
Et même Iris.
466
00:22:26,281 --> 00:22:28,081
Selon ce truc,
tout va bien chez moi.
467
00:22:28,083 --> 00:22:30,283
En fait, tout va plus que bien.
468
00:22:31,920 --> 00:22:34,954
Tu as couru ici pour t'assurer
que je ne les vois pas ?
469
00:22:34,956 --> 00:22:37,590
Je suis plus rapide que toi.
470
00:22:37,592 --> 00:22:39,625
Que vous le vouliez ou non.
471
00:22:39,627 --> 00:22:40,793
Écoute, Wally.
472
00:22:40,795 --> 00:22:41,961
Je sais que tu m'en veux.
473
00:22:41,963 --> 00:22:43,963
Je voulais juste te protéger.
474
00:22:43,965 --> 00:22:46,099
Je sais que tu ne veux pas
que je m'entraîne.
475
00:22:46,101 --> 00:22:47,850
Je ne comprends pas pourquoi.
476
00:22:47,852 --> 00:22:50,636
Je suis meilleur que Barry
quand il a obtenu sa vitesse.
477
00:22:50,638 --> 00:22:55,475
Dans Flashpoint, nous combattions
le crime en tant que frère et sœur.
478
00:22:55,477 --> 00:23:00,696
Ça craint que tu ne me fasses pas
autant confiance ici.
479
00:23:02,317 --> 00:23:05,818
Un frère et une sœur
combattant le crime.
480
00:23:05,820 --> 00:23:09,155
Salut, Wallace.
481
00:23:09,157 --> 00:23:12,625
Je suis revenu chercher
du baume à lèvres.
482
00:23:12,627 --> 00:23:15,628
Vous êtes le seul
à me dire la vérité ici.
483
00:23:15,630 --> 00:23:16,345
Moi ?
484
00:23:16,347 --> 00:23:18,331
On est traités de la même façon.
485
00:23:18,333 --> 00:23:20,249
On ne nous respecte pas.
486
00:23:20,251 --> 00:23:24,053
Le respect, c'est
ce que j'essaye d'obtenir.
487
00:23:24,055 --> 00:23:25,805
Arrêtons de les écouter.
488
00:23:25,807 --> 00:23:27,974
Comment ça ?
489
00:23:27,976 --> 00:23:30,393
Je veux que vous m'entraîniez.
490
00:23:30,395 --> 00:23:32,228
- Moi ?
- Mm-hmm.
491
00:23:32,230 --> 00:23:35,348
Je partirai plus vite que l'humour
dans un film de Liam Neeson.
492
00:23:35,350 --> 00:23:36,315
Tu comprends ?
493
00:23:36,317 --> 00:23:37,767
- Non.
- Si.
494
00:23:37,769 --> 00:23:40,319
- Ils n'ont pas à le savoir.
- Wallace.
495
00:23:40,321 --> 00:23:42,905
Allez. Personne ne le fera.
496
00:23:42,907 --> 00:23:44,857
Je veux faire une différence, H.R.
497
00:23:44,859 --> 00:23:46,242
Je ne pourrai jamais
498
00:23:46,244 --> 00:23:48,661
si je ne sais pas
utiliser mes pouvoirs.
499
00:23:48,663 --> 00:23:52,532
Je veux aider les gens, comme vous.
500
00:23:52,534 --> 00:23:54,117
Montrez-moi comment.
501
00:23:57,422 --> 00:23:59,205
Nah.
502
00:24:01,843 --> 00:24:03,509
Merci de m'accompagner, très chère.
503
00:24:03,511 --> 00:24:06,796
Je n'étais pas
d'une grande d'aide là-bas.
504
00:24:06,798 --> 00:24:09,849
Avoir des pouvoirs n'équivaut pas
à une condamnation à mort,
505
00:24:09,851 --> 00:24:11,884
qui que soit votre double.
506
00:24:11,886 --> 00:24:15,104
J'ai attaqué mes amis...
mes meilleurs amis
507
00:24:15,106 --> 00:24:17,223
et leur ai dit d'horribles choses.
508
00:24:17,225 --> 00:24:18,941
Ce n'était pas vous.
509
00:24:18,943 --> 00:24:20,597
Croyez-moi, en tant que quelqu'un
510
00:24:20,599 --> 00:24:24,584
qui partage son corps avec un autre,
511
00:24:24,586 --> 00:24:27,150
je sais faire la différence,
tout comme vos amis.
512
00:24:27,152 --> 00:24:28,701
J'ai peur.
513
00:24:28,703 --> 00:24:31,821
Et si elle revient
et que je ne peux la repousser ?
514
00:24:31,823 --> 00:24:33,322
Que se passera-t-il ?
515
00:24:35,076 --> 00:24:37,793
Nous serons là pour vous.
516
00:24:42,333 --> 00:24:44,417
[FLASH MÉMORIEL]
517
00:24:49,007 --> 00:24:50,339
Vous allez bien ?
518
00:24:51,643 --> 00:24:52,925
Tu es revenu !
519
00:24:55,930 --> 00:24:59,899
Désolé. Je cherche ma femme.
520
00:24:59,901 --> 00:25:01,601
Très drôle. Elle n'est pas là.
521
00:25:01,603 --> 00:25:04,604
C'est si bon
de te revoir. Tu m'as manqué.
522
00:25:04,606 --> 00:25:05,738
Vraiment ?
523
00:25:05,740 --> 00:25:08,524
Bien sûr. Je t'aime, papa.
524
00:25:11,863 --> 00:25:13,946
- Je t'aime aussi.
- [RIT]
525
00:25:13,948 --> 00:25:16,939
Mais je suis navré. On doit y aller.
526
00:25:16,941 --> 00:25:17,468
- Je t'en prie...
- Oh.
527
00:25:17,470 --> 00:25:20,086
dis à ta mère
que je la verrai bientôt.
528
00:25:20,088 --> 00:25:22,455
- Professeur Stein ?
- On doit partir.
529
00:25:32,550 --> 00:25:34,383
Où es-tu ?
530
00:25:47,482 --> 00:25:48,814
[BIP]
531
00:25:48,816 --> 00:25:51,400
Une guerre approche, capitaine Hunter.
532
00:25:51,402 --> 00:25:53,319
Tu veux vraiment continuer ?
533
00:25:53,321 --> 00:25:54,820
Oui.
534
00:25:54,822 --> 00:25:56,706
Donne-nous cinq minutes.
535
00:25:56,708 --> 00:25:58,040
Je t'en prie.
536
00:25:58,042 --> 00:25:59,825
- Hé.
- Hé.
537
00:25:59,827 --> 00:26:01,827
Tu sais ce que c'est ?
538
00:26:01,829 --> 00:26:04,547
C'est vraiment toi.
539
00:26:04,549 --> 00:26:06,382
Le futur toi.
540
00:26:06,384 --> 00:26:08,000
Écoute...
541
00:26:08,002 --> 00:26:09,552
Tu leur as dit, non ?
542
00:26:11,055 --> 00:26:14,674
Je vais leur dire,
quand ce sera fini.
543
00:26:14,676 --> 00:26:17,260
Quand ce sera fini ?
544
00:26:17,262 --> 00:26:20,229
Même si tu vas les mener
dans une guerre contre des aliens ?
545
00:26:20,231 --> 00:26:22,098
Même après Flashpoint ?
546
00:26:22,100 --> 00:26:23,516
Après ce que tu as détruit ?
547
00:26:23,518 --> 00:26:25,735
Toutes les vies que tu as changées ?
548
00:26:25,737 --> 00:26:27,436
Tu penses
que tu ne dois pas leur dire ?
549
00:26:27,438 --> 00:26:29,071
Nous dire quoi ?
550
00:26:32,577 --> 00:26:38,030
Jax et le professeur Stein
ont trouvé un message du futur moi
551
00:26:38,032 --> 00:26:41,834
disant que je n'étais pas
digne de confiance.
552
00:26:41,836 --> 00:26:45,671
Pourquoi le futur toi penserait cela ?
553
00:26:45,673 --> 00:26:49,675
Sans doute car j'ai
changé la chronologie,
554
00:26:49,677 --> 00:26:54,680
et maintenant les choses
sont différentes d'avant,
555
00:26:54,682 --> 00:26:56,849
y compris certaines de vos vies.
556
00:26:56,851 --> 00:26:59,969
Certaines de nos vies ? Lesquelles ?
557
00:26:59,971 --> 00:27:01,137
Cisco.
558
00:27:01,139 --> 00:27:02,888
Caitlin. Wally.
559
00:27:02,890 --> 00:27:04,640
Dig.
560
00:27:06,394 --> 00:27:07,476
Moi ?
561
00:27:07,478 --> 00:27:09,278
Pourquoi ? Que s'est-il passé ?
562
00:27:10,898 --> 00:27:13,733
Hé.
563
00:27:13,735 --> 00:27:16,569
Apparemment, tu avais une fille.
564
00:27:19,123 --> 00:27:21,741
J'avais une fille, Barry ?
565
00:27:21,743 --> 00:27:25,244
Bébé John était bébé Sara.
566
00:27:30,251 --> 00:27:32,418
Donc... laisse-moi résumer.
567
00:27:32,420 --> 00:27:34,086
Tu as...
568
00:27:34,088 --> 00:27:38,174
tu as effacé une fille de ma vie ?
569
00:27:38,176 --> 00:27:39,642
Oui.
570
00:27:39,644 --> 00:27:42,228
Tu ne peux pas remonter
le temps et changer les choses
571
00:27:42,230 --> 00:27:43,813
- comme ça, Barry.
- Je sais.
572
00:27:43,815 --> 00:27:47,016
Tu sais à quel point c'est dur
pour moi de ne rien changer ?
573
00:27:47,018 --> 00:27:49,185
De ne pas ramener ma sœur ?
574
00:27:49,187 --> 00:27:53,989
Je ne le fais pas,
car je connais les implications.
575
00:27:53,991 --> 00:27:59,362
Ces huit mois passés à tenter
de corriger les aberrations...
576
00:27:59,364 --> 00:28:02,114
Tu as décidé que c'était bon
de créer la tienne ?
577
00:28:02,116 --> 00:28:03,949
On aurait dû leur dire plus tôt.
578
00:28:03,951 --> 00:28:06,285
- [UN TÉLÉPHONE VIBRE]
- Les gars ? C'est Lyla.
579
00:28:06,287 --> 00:28:07,953
Le président a été enlevé.
580
00:28:07,955 --> 00:28:09,789
Elle a besoin de nous.
581
00:28:12,794 --> 00:28:14,210
Allez-y.
582
00:28:14,212 --> 00:28:16,128
Je vais laisser tomber cette fois-ci.
583
00:28:16,130 --> 00:28:19,048
Vous avez Supergirl.
Elle est aussi rapide que moi.
584
00:28:19,050 --> 00:28:21,384
Récupérez le président.
On en parlera plus tard.
585
00:28:22,854 --> 00:28:24,804
Tu me fais encore confiance ?
586
00:28:24,806 --> 00:28:26,138
Je te ferai toujours confiance,
587
00:28:26,140 --> 00:28:30,476
mais ce sera plus dur
de les convaincre.
588
00:28:30,478 --> 00:28:31,644
En cas de besoin, je suis ici.
589
00:28:31,646 --> 00:28:33,696
Les gars, c'est de la fol... hé !
590
00:28:33,698 --> 00:28:35,114
C'est de la folie !
591
00:28:35,116 --> 00:28:37,950
Tout le monde part, y compris Barry.
592
00:28:37,952 --> 00:28:41,203
Je ne partirai pas sans lui.
593
00:28:41,205 --> 00:28:43,372
Alors reste là, Oliver.
594
00:28:44,709 --> 00:28:46,292
D'accord.
595
00:28:46,294 --> 00:28:48,494
Tu sais quoi ? C'est bon.
596
00:28:49,547 --> 00:28:50,830
J'irai avec eux.
597
00:28:50,832 --> 00:28:51,831
On sauvera le président.
598
00:28:51,833 --> 00:28:54,166
Reste ici avec Barry.
599
00:29:05,265 --> 00:29:06,347
C'est le bon endroit ?
600
00:29:11,089 --> 00:29:14,557
C'est le dernier endroit
où a émis le traceur du président.
601
00:29:14,559 --> 00:29:15,959
Il n'est pas loin.
602
00:29:19,364 --> 00:29:21,514
Oui. Il est à l'intérieur.
603
00:29:21,516 --> 00:29:23,216
Comment le sais-tu ?
604
00:29:23,218 --> 00:29:25,235
Je peux le voir.
605
00:29:25,237 --> 00:29:26,970
J'ai une vision à rayon X.
606
00:29:26,972 --> 00:29:31,471
Oh. Tu peux voir notre intérieur
avec ces mirettes ?
607
00:29:31,473 --> 00:29:34,694
- Non, je...
- Ignore-le.
608
00:29:34,696 --> 00:29:36,613
Comment as-tu eu
le surnom Heat Wave ?
609
00:29:36,615 --> 00:29:37,814
J'ai brûlé vive ma famille,
610
00:29:37,816 --> 00:29:39,816
et j'adore mettre le feu.
611
00:29:39,818 --> 00:29:44,404
Ah... Quelle histoire colorée.
612
00:29:44,406 --> 00:29:46,322
Mon psy le pense aussi.
613
00:29:46,324 --> 00:29:49,325
Au fait,
je ne t'appellerai pas Supergirl.
614
00:29:49,327 --> 00:29:50,326
C'est stupide.
615
00:29:50,328 --> 00:29:52,295
Tu peux m'appeler Kara.
616
00:29:52,297 --> 00:29:54,831
Ça ne fonctionnera pas non plus.
617
00:29:54,833 --> 00:29:56,666
Comment vas-tu m'appeler
si tu as besoin de mon aide ?
618
00:29:56,668 --> 00:29:58,001
Jupe.
619
00:29:58,003 --> 00:29:59,052
Sérieusement ?
620
00:29:59,054 --> 00:30:00,970
Sérieusement.
621
00:30:00,972 --> 00:30:03,673
Mais je n'aurai pas
besoin de ton aide.
622
00:30:08,480 --> 00:30:09,679
[SOUPIRE]
623
00:30:25,363 --> 00:30:27,247
DIGGLE : Regardez ! Le président !
624
00:30:28,416 --> 00:30:30,450
Sortez-moi d'ici.
625
00:30:31,536 --> 00:30:32,502
Quelque chose cloche.
626
00:30:32,504 --> 00:30:34,454
Je suis d'accord, Jefferson.
627
00:30:35,257 --> 00:30:37,257
Quelque chose approche.
628
00:30:48,937 --> 00:30:50,887
Relâchez le président !
629
00:30:50,889 --> 00:30:53,223
Nous savions que vous viendriez.
630
00:30:53,225 --> 00:30:57,277
Vous avez entendu ça ?
Je l'ai entendue dans ma tête.
631
00:30:57,279 --> 00:31:00,063
On l'a entendue.
632
00:31:00,065 --> 00:31:04,701
Si personne ne flippe,
moi, je panique un peu.
633
00:31:04,703 --> 00:31:07,820
Inutile de le blesser pour obtenir
ce que vous voulez de nous.
634
00:31:07,822 --> 00:31:11,124
Relâchez-le
et il ne vous arrivera rien.
635
00:31:11,126 --> 00:31:14,577
Il n'est pas celui que l'on veut.
636
00:31:20,919 --> 00:31:22,135
C'est un piège !
637
00:31:26,141 --> 00:31:29,092
[TOUS GÉMISSENT]
638
00:31:29,094 --> 00:31:31,844
Supergirl ! Fais quelque chose !
639
00:31:36,851 --> 00:31:39,152
Je n'y ai pas pensé, Oliver.
640
00:31:39,248 --> 00:31:40,497
Je n'ai pas pensé à l'avenir.
641
00:31:40,499 --> 00:31:41,699
J'étais si concentré sur le passé,
642
00:31:41,701 --> 00:31:45,035
je n'y ai pas pensé
jusqu'à maintenant.
643
00:31:45,037 --> 00:31:46,871
J'ai tant changé.
644
00:31:46,873 --> 00:31:48,873
C'est quoi ?
645
00:31:48,875 --> 00:31:52,209
Un article de l'avenir.
646
00:31:52,211 --> 00:31:54,378
L'histoire de ma disparition.
647
00:31:54,689 --> 00:31:56,354
ÉCRIT PAR JULIE GREER
JEUDI 25 AVRIL 2024
648
00:31:56,549 --> 00:31:58,933
Autrefois écrit par Iris West-Allen.
649
00:31:58,935 --> 00:32:00,551
Mais maintenant, je ne sais pas.
650
00:32:00,553 --> 00:32:02,519
Quelque chose a changé avec Iris.
651
00:32:02,521 --> 00:32:05,522
Quelque chose a changé
avec notre avenir.
652
00:32:05,524 --> 00:32:06,941
Seigneur, qu'ai-je fait ?
653
00:32:06,943 --> 00:32:10,060
Barry, ce n'est qu'un drôle d'article.
654
00:32:10,062 --> 00:32:11,395
Ça ne veut rien dire.
655
00:32:11,397 --> 00:32:15,449
Tu dois arrêter de t'en vouloir.
656
00:32:15,451 --> 00:32:16,951
Comment peux-tu dire ça ?
657
00:32:16,953 --> 00:32:18,736
Je suis responsable de tout ça.
658
00:32:18,738 --> 00:32:20,571
Peut-être. Peut-être pas.
659
00:32:20,573 --> 00:32:21,906
Barry, tu as fait un choix.
660
00:32:21,908 --> 00:32:24,575
Tu voulais voir tes parents vivants.
661
00:32:24,577 --> 00:32:27,244
Connais-tu quelqu'un qui,
dans la même situation,
662
00:32:27,246 --> 00:32:29,079
n'aurait pas fait la même chose ?
663
00:32:29,081 --> 00:32:31,215
J'aurais fait la même chose.
664
00:32:31,217 --> 00:32:33,050
Après le naufrage du Gambit,
665
00:32:33,052 --> 00:32:35,586
il ne restait que moi, mon père
et un membre d'équipage sur un radeau.
666
00:32:35,588 --> 00:32:37,755
Perdus en mer.
667
00:32:37,757 --> 00:32:40,925
Assez d'eau et de vivres
pour une personne.
668
00:32:40,927 --> 00:32:43,510
Mon père a pris un flingue,
a tué le membre d'équipage,
669
00:32:43,512 --> 00:32:44,645
m'a dit de survivre,
670
00:32:44,647 --> 00:32:46,096
puis a retourné l'arme contre lui.
671
00:32:46,098 --> 00:32:47,398
Il s'est tiré une balle dans la tête.
672
00:32:47,400 --> 00:32:50,317
Il s'est sacrifié pour que je vive.
673
00:32:50,319 --> 00:32:52,319
Je n'ai rien pu faire. Pas le choix.
674
00:32:52,321 --> 00:32:55,773
Slade Wilson a transpercé
le cœur de ma mère avec une épée,
675
00:32:55,775 --> 00:32:57,324
devant ma sœur et moi.
676
00:32:57,326 --> 00:33:00,577
J'étais là, impuissant sur le sol.
677
00:33:00,579 --> 00:33:03,497
Je n'ai rien pu faire. Pas le choix.
678
00:33:03,499 --> 00:33:07,350
Tu penses que je ne veux pas
revenir en arrière
679
00:33:07,352 --> 00:33:08,419
pour changer les choses ?
680
00:33:08,421 --> 00:33:10,371
Tu ne me l'as jamais dit.
681
00:33:10,373 --> 00:33:13,457
Barry, le monde n'a pas changé
car tu as modifié la chronologie.
682
00:33:13,459 --> 00:33:16,510
Les changements
et les tragédies arrivent.
683
00:33:16,512 --> 00:33:17,928
Les gens font des choix,
684
00:33:17,930 --> 00:33:20,714
et ces choix affectent tout le monde.
685
00:33:20,716 --> 00:33:22,549
Tu n'es pas un dieu, Barry.
686
00:33:24,136 --> 00:33:25,853
[TREMBLEMENT]
687
00:33:25,855 --> 00:33:30,274
CISCO : Les gars, où que vous soyez,
on a besoin de vous.
688
00:33:30,276 --> 00:33:33,811
Les choses viennent d'empirer.
689
00:33:44,540 --> 00:33:46,407
Les gars...
690
00:33:48,411 --> 00:33:50,231
on peut en parler ?
691
00:33:52,048 --> 00:33:53,580
Je suppose que non.
692
00:33:58,337 --> 00:34:00,671
Qu'est-ce qui cloche ?
693
00:34:00,673 --> 00:34:02,556
- Je l'ignore.
- On doit le découvrir.
694
00:34:08,180 --> 00:34:10,397
D'accord...
695
00:34:10,399 --> 00:34:12,016
Tu l'as vraiment fait, Barry.
696
00:34:12,018 --> 00:34:13,017
Sérieusement ?
697
00:34:13,019 --> 00:34:14,351
Oui, sérieusement.
698
00:34:16,188 --> 00:34:18,906
- C'est quoi ?
- La vision thermique.
699
00:34:18,908 --> 00:34:20,691
D'accord.
700
00:35:16,271 --> 00:35:18,104
Que se passe-t-il ?
701
00:35:18,106 --> 00:35:19,289
Barry et Oliver sont restés là
702
00:35:19,290 --> 00:35:20,656
quand les autres sauvaient
le président,
703
00:35:20,658 --> 00:35:21,957
mais tout le monde est fou
704
00:35:21,959 --> 00:35:23,626
et se la jouent Kill Bill sur eux.
705
00:35:23,628 --> 00:35:25,578
Les Dominators
les contrôlent mentalement.
706
00:35:25,580 --> 00:35:27,213
Ils ne les retiendront pas
éternellement.
707
00:35:27,215 --> 00:35:29,081
- Je dois y aller.
- Hors de question.
708
00:35:29,083 --> 00:35:30,583
Ils ne peuvent y arriver seuls,
709
00:35:30,585 --> 00:35:32,668
surtout avec Supergirl contre eux.
710
00:35:35,923 --> 00:35:38,090
[GROGNENT]
711
00:35:48,486 --> 00:35:50,403
Wally ?
712
00:35:50,405 --> 00:35:52,354
Kid Flash.
713
00:36:02,583 --> 00:36:04,250
Wally ? Réponds-moi, Wally.
714
00:36:04,252 --> 00:36:06,085
Allez !
715
00:36:06,087 --> 00:36:08,254
Wally est blessé, mais vivant.
716
00:36:08,256 --> 00:36:11,040
Il nous faut défaire
ce contrôle mental !
717
00:36:11,042 --> 00:36:12,675
- Bingo !
- Yahtzee !
718
00:36:12,677 --> 00:36:13,960
Vas-y. C'est ton bureau.
719
00:36:14,036 --> 00:36:15,585
Il y a un signal étrange
aux mines de sel.
720
00:36:15,587 --> 00:36:17,037
C'est bien ce que j'allais dire.
721
00:36:17,039 --> 00:36:18,023
Vous pouvez brouiller le signal ?
722
00:36:18,025 --> 00:36:21,258
Euh... non.
723
00:36:21,260 --> 00:36:22,709
Combien il t'en reste ?
724
00:36:22,711 --> 00:36:24,194
Sans doute pas suffisamment.
725
00:36:25,514 --> 00:36:27,097
Ce couloir mène
à un bunker sous le bâtiment.
726
00:36:27,099 --> 00:36:28,747
Retiens-les
aussi longtemps que possible.
727
00:36:28,749 --> 00:36:30,801
Où vas-tu ?
728
00:36:30,803 --> 00:36:33,437
S'ils ne peuvent pas l'éteindre,
elle le peut peut-être.
729
00:36:38,277 --> 00:36:40,894
Hé, Supergirl !
730
00:36:40,896 --> 00:36:43,113
Voyons voir qui est le plus rapide.
731
00:37:16,682 --> 00:37:18,849
Ouah !
732
00:37:38,120 --> 00:37:39,836
Trop lente.
733
00:37:42,958 --> 00:37:45,959
- Que fait-il ?
- Il l'énerve.
734
00:37:45,961 --> 00:37:48,462
>Mais il sait qu'elle est invincible.
735
00:37:48,464 --> 00:37:50,464
Je pense qu'il compte là-dessus.
736
00:39:00,202 --> 00:39:03,203
[GÉMIT]
737
00:39:08,594 --> 00:39:09,793
Barry ?
738
00:39:12,848 --> 00:39:15,048
[GÉMISSENT]
739
00:39:26,395 --> 00:39:30,313
Les gars, ils sont revenus.
740
00:39:34,236 --> 00:39:35,869
Que s'est-il passé ?
741
00:39:35,871 --> 00:39:39,072
Tu ne m'as pas tué,
donc je vais bien.
742
00:39:39,074 --> 00:39:40,824
Je suis désolée.
743
00:39:40,826 --> 00:39:43,910
Tu n'es pas la première
à te faire manipuler.
744
00:39:53,755 --> 00:39:55,422
Je sais ce que vous allez dire,
745
00:39:55,424 --> 00:39:57,641
mais je devais faire quelque chose.
746
00:39:58,810 --> 00:40:01,261
Je suis ravie que tu ailles bien.
747
00:40:01,263 --> 00:40:03,597
- Ne refais jamais ça.
- Aah !
748
00:40:03,599 --> 00:40:05,181
Désolée. Pas désolée.
749
00:40:06,602 --> 00:40:09,402
Allons voir comment tu vas.
750
00:40:09,404 --> 00:40:13,156
Puis on parlera d'à quel point
c'était stupide.
751
00:40:13,158 --> 00:40:15,325
D'accord.
752
00:40:15,327 --> 00:40:16,776
H.R. : D'accord.
753
00:40:18,280 --> 00:40:19,996
Quoi "d'accord" ?
754
00:40:19,998 --> 00:40:23,166
Ils ne voient pas ton potentiel.
755
00:40:23,168 --> 00:40:24,784
Moi oui.
756
00:40:24,786 --> 00:40:26,286
L'un de mes nombreux dons.
757
00:40:27,089 --> 00:40:29,706
Tu veux t'entraîner ?
758
00:40:29,708 --> 00:40:31,341
Je t'entraînerai.
759
00:40:36,465 --> 00:40:38,715
Ça fait quoi de se faire contrôler ?
760
00:40:38,717 --> 00:40:41,968
J'ignorais qu'il avait
un cerveau à contrôler.
761
00:40:44,022 --> 00:40:45,972
Au fait, Barry.
762
00:40:45,974 --> 00:40:49,192
Message ou non, on est avec toi.
763
00:40:49,194 --> 00:40:51,861
- Merci.
- Où est Supergirl ?
764
00:40:51,863 --> 00:40:53,563
Elle scanne la ville,
voir s'il n'y a pas
765
00:40:53,565 --> 00:40:56,449
d'autres orbes pour nous contrôler.
766
00:40:56,451 --> 00:40:58,818
- Et maintenant ?
- On appelle Lyla.
767
00:40:58,820 --> 00:41:01,705
On lui dit que ces Dominators
ne sont pas pacifiques.
768
00:41:07,296 --> 00:41:08,411
Sara !
769
00:41:13,168 --> 00:41:15,835
Tous à l'intérieur ! Vite !
770
00:41:35,886 --> 00:41:40,084
À SUIVRE DANS ARROW
771
00:41:40,086 --> 00:41:42,120
- Synchro par oykubuyuk -
-- Traduit par Arthurvador --
www.MY-SUBS.com