00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,305 --> 00:00:06,987 Oh, ouah ! 2 00:00:06,988 --> 00:00:08,988 Tu l'as vraiment fait, Barry. 3 00:00:08,990 --> 00:00:10,540 - Sérieusement ? - Oui. 4 00:00:10,542 --> 00:00:11,824 Oui, sérieusement ! 5 00:00:11,826 --> 00:00:13,960 Tu viens à Star City demander mon aide, 6 00:00:13,962 --> 00:00:16,613 et puis, bien sûr, on se retrouve de suite dans le pétrin ! 7 00:00:16,615 --> 00:00:18,498 D'accord, c'est juste. 8 00:00:20,335 --> 00:00:21,501 Ils se déplacent. 9 00:00:21,503 --> 00:00:23,336 À trois, chef d'équipe. 10 00:00:24,256 --> 00:00:25,255 C'est quoi ? 11 00:00:25,257 --> 00:00:26,506 La vision thermique. 12 00:00:26,508 --> 00:00:29,926 - Trois. - D'accord. 13 00:00:29,928 --> 00:00:32,845 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 14 00:00:40,338 --> 00:00:42,771 - Synchro par oykubuyuk - -- Traduit par Arthurvador -- www.MY-SUBS.com 15 00:00:42,974 --> 00:00:44,907 10 HEURES AUPARAVANT 16 00:00:44,909 --> 00:00:47,410 Il est plus rapide à chaque test. 17 00:00:47,412 --> 00:00:50,029 - Mach 2. - Quoi, déjà ? 18 00:00:50,031 --> 00:00:51,698 Cela ne fait que quelques jours. 19 00:00:51,700 --> 00:00:53,032 Comment vont ces signes vitaux ? 20 00:00:53,034 --> 00:00:55,201 Son économie de course et son seuil anaérobie 21 00:00:55,203 --> 00:00:57,670 dépassent largement les attentes. 22 00:00:57,672 --> 00:00:59,922 On a peut-être un prodige entre les mains. 23 00:00:59,924 --> 00:01:01,708 Comme un Magicien d'Oz. 24 00:01:01,710 --> 00:01:04,043 Je ne veux pas que Wally pense qu'il est Barry 25 00:01:04,045 --> 00:01:08,431 et qu'il se précipite pour arrêter Alchemy ou Savitar 26 00:01:08,433 --> 00:01:10,099 quand l'un d'eux se pointera. 27 00:01:10,101 --> 00:01:12,101 Mais Wally n'est pas comme moi. 28 00:01:12,103 --> 00:01:13,886 Il veut conserver ses pouvoirs. 29 00:01:13,888 --> 00:01:16,189 Ce sera dur de le convaincre de ne pas s'en servir. 30 00:01:16,191 --> 00:01:18,891 On doit le faire. Jusqu'à ce qu'il soit prêt. 31 00:01:18,893 --> 00:01:20,443 [RIT] Comment ? 32 00:01:20,445 --> 00:01:22,695 On le convainc qu'il n'est pas prêt. 33 00:01:22,697 --> 00:01:25,948 On ne l'encourage pas, on ne l'entraîne pas, 34 00:01:25,950 --> 00:01:28,067 et toi... 35 00:01:28,069 --> 00:01:30,236 ne lui parle pas d'une tenue. 36 00:01:30,238 --> 00:01:32,572 C'est pour son bien. 37 00:01:32,574 --> 00:01:34,240 [RIRE ÉTOUFFÉ] 38 00:01:34,242 --> 00:01:35,742 Pourquoi pas ? 39 00:01:35,744 --> 00:01:37,660 Ce n'est qu'un autre mensonge entre amis. 40 00:01:37,662 --> 00:01:39,746 Cisco... 41 00:01:41,082 --> 00:01:43,916 [RICANE] 42 00:01:43,918 --> 00:01:45,084 Quoi ? 43 00:01:45,086 --> 00:01:47,220 Toujours insuffisant ? 44 00:01:47,222 --> 00:01:50,423 On devrait réessayer demain. 45 00:01:50,425 --> 00:01:52,809 Je peux faire d'autres tests. 46 00:01:53,978 --> 00:01:55,261 C'était génial. 47 00:01:55,263 --> 00:01:57,180 Je paye le repas. Tout ce que tu veux. 48 00:02:00,068 --> 00:02:01,601 [BIP] 49 00:02:01,603 --> 00:02:04,020 H.R. : Test. Test. Employés de S.T.A.R. Labs. 50 00:02:04,022 --> 00:02:07,990 Votre présence dans le cortex serait très appréciée. 51 00:02:07,992 --> 00:02:10,943 C'est ce soir ? Sa présentation ? 52 00:02:10,945 --> 00:02:13,279 [SOUPIRE] Génial. 53 00:02:13,281 --> 00:02:16,999 Que dirais-tu d'aller boire un verre après ? 54 00:02:17,001 --> 00:02:18,451 Toi, moi et Barry ? 55 00:02:18,453 --> 00:02:22,455 Barry ? On va aller boire un verre ? 56 00:02:22,457 --> 00:02:23,840 Prétendre qu'on est amis ? 57 00:02:24,626 --> 00:02:25,842 Bien tenté. 58 00:02:25,844 --> 00:02:27,460 Mais ça n'arrivera pas. 59 00:02:28,630 --> 00:02:32,348 Vous voulez ouvrir S.T.A.R. Labs au public ? 60 00:02:33,268 --> 00:02:34,267 Dans deux semaines ? 61 00:02:34,269 --> 00:02:35,968 Juste une petite ouverture. 62 00:02:35,970 --> 00:02:37,387 Mais j'aurais besoin de votre aide. 63 00:02:37,389 --> 00:02:40,523 D'accord ? C'est très important, car le temps presse. 64 00:02:40,525 --> 00:02:43,559 Je compte inclure, mais pas seulement... 65 00:02:43,561 --> 00:02:47,563 bam ! une visite guidée du complexe. 66 00:02:47,565 --> 00:02:49,565 Pour les âmes sensibles, il y a... 67 00:02:49,567 --> 00:02:52,952 pow ! la réalité virtuelle alternative. 68 00:02:52,954 --> 00:02:56,372 Les deux incluront la vision particulaire. 69 00:02:56,374 --> 00:02:58,624 Vision... particulaire ? 70 00:02:58,626 --> 00:03:01,661 La vision particulaire, une reconstitution 71 00:03:01,663 --> 00:03:04,247 de l'explosion de l'accélérateur de particules 72 00:03:04,249 --> 00:03:05,998 mais vue du point de vue... 73 00:03:06,000 --> 00:03:08,167 - Des part... - Des particules ! 74 00:03:08,169 --> 00:03:10,720 H.R., je sais que vous tentez de découvrir 75 00:03:10,722 --> 00:03:13,556 ce que vous apportez à l'équipe, mais ça... 76 00:03:13,558 --> 00:03:15,867 - Je t'arrête là, B.A. - Ne m'appelez pas... 77 00:03:15,869 --> 00:03:20,291 Je rendrai à S.T.A.R. Labs sa place dans la communauté scientifique 78 00:03:20,293 --> 00:03:23,232 et récupèrerai la confiance du peuple. 79 00:03:23,234 --> 00:03:24,600 Regardez-vous. 80 00:03:24,602 --> 00:03:27,069 Vous avez un air lugubre. 81 00:03:27,071 --> 00:03:29,021 Voilà ce qu'on va faire. Je vais faire de vous... 82 00:03:29,023 --> 00:03:31,157 [BIP] 83 00:03:31,159 --> 00:03:32,692 C'était le satellite ? 84 00:03:32,694 --> 00:03:34,610 J'espère que ce n'était pas ça. 85 00:03:37,999 --> 00:03:39,115 C'est une météorite ? 86 00:03:39,117 --> 00:03:40,700 Oui, c'est une météorite, 87 00:03:40,702 --> 00:03:43,336 et oui, elle se dirige vers le centre-ville. 88 00:03:46,090 --> 00:03:47,707 Je dois y aller. 89 00:04:05,443 --> 00:04:06,642 Les gars. 90 00:04:06,644 --> 00:04:07,727 [SIGNAL FAIBLE] C'est quoi ? 91 00:04:07,729 --> 00:04:08,895 Barry, que vois-tu ? 92 00:04:08,897 --> 00:04:10,112 Ce n'est pas une météorite. 93 00:04:10,114 --> 00:04:11,981 Barry ? Réponds. 94 00:04:11,983 --> 00:04:13,950 - Tu m'entends ? - Les gars ? 95 00:04:28,550 --> 00:04:31,250 [LE SOL TREMBLE] 96 00:04:42,263 --> 00:04:44,113 Sérieusement... 97 00:04:45,767 --> 00:04:47,433 Des aliens ! 98 00:04:52,176 --> 00:04:56,879 Le gouvernement annonce que l'objet s'étant écrasé à Central City 99 00:04:56,881 --> 00:05:02,160 n'est qu'un engin volant du département de la Défense. 100 00:05:02,569 --> 00:05:04,286 Merci, mais nous contacterons la Maison-Blanche. 101 00:05:04,288 --> 00:05:06,071 Vous ne comprenez pas. 102 00:05:06,073 --> 00:05:07,539 Les informations réunies à A.R.G.U.S.... 103 00:05:07,541 --> 00:05:08,907 Sont fausses. 104 00:05:08,909 --> 00:05:10,742 On s'en occupe, directrice Michaels. 105 00:05:10,744 --> 00:05:11,910 Retournez à Star City. 106 00:05:11,912 --> 00:05:14,079 Laissez faire les gros flingues. 107 00:05:18,252 --> 00:05:19,918 Lyla, c'est quoi ? 108 00:05:19,920 --> 00:05:21,253 J'ai vu le vaisseau s'étant écrasé... 109 00:05:21,255 --> 00:05:23,138 Un vaisseau ? Qu'as-tu vu d'autre ? 110 00:05:23,140 --> 00:05:25,807 De quoi faire peur à Ridley Scott. 111 00:05:31,098 --> 00:05:34,933 On se retrouve à S.T.A.R. Labs. Je te dirai ce que je sais. 112 00:05:38,438 --> 00:05:40,355 Des aliens ? 113 00:05:40,357 --> 00:05:43,608 Les aliens d'Alien ou les petits hommes verts ? 114 00:05:43,610 --> 00:05:44,993 Un peu des deux. 115 00:05:44,995 --> 00:05:48,163 Depuis qu'on les connaît, on les appelle les Dominators. 116 00:05:48,165 --> 00:05:50,782 WALLY : Ce n'est pas le nom d'une espèce pacifique. 117 00:05:50,784 --> 00:05:53,084 Non, c'est très agressif. 118 00:05:53,086 --> 00:05:56,421 Depuis quand connaissez-vous ces Dominators ? 119 00:05:56,423 --> 00:05:57,672 Depuis les années 50. 120 00:05:57,674 --> 00:05:59,291 C'était eux. Redmond, Oregon. 121 00:05:59,293 --> 00:06:01,509 Le gouvernement a voulu l'étouffer. 122 00:06:01,511 --> 00:06:04,129 Quoi ? Je regarde Syfy. 123 00:06:04,131 --> 00:06:07,682 En 1951, ils sont apparus sous des circonstances similaires. 124 00:06:07,684 --> 00:06:10,421 Un vaisseau s'est écrasé. Très peu de communication. 125 00:06:10,423 --> 00:06:12,187 Ils enlevaient des humains 126 00:06:12,189 --> 00:06:14,139 pour collecter des informations. 127 00:06:14,141 --> 00:06:16,775 Ils ont attaqué, et des centaines de soldats sont morts. 128 00:06:16,777 --> 00:06:19,978 Puis, sans explication, ils sont partis. 129 00:06:19,980 --> 00:06:22,530 On a perdu tout contact, jusqu'à il y a trois mois, 130 00:06:22,532 --> 00:06:24,733 quand le DOD a reçu ça. 131 00:06:26,653 --> 00:06:30,822 Nous ne sommes pas une menace, Terriens. 132 00:06:30,824 --> 00:06:34,576 Nous cherchons à comprendre. 133 00:06:34,578 --> 00:06:39,164 Toute action contre nous, comme dans le passé, 134 00:06:39,166 --> 00:06:42,767 fera l'objet de représailles. 135 00:06:42,769 --> 00:06:45,970 Quand on a découvert quatre vaisseaux près de la Terre, 136 00:06:45,972 --> 00:06:49,140 on était inquiets que ça se reproduise. 137 00:06:49,142 --> 00:06:51,843 L'un d'eux, visiblement, a atterri ici. 138 00:06:51,845 --> 00:06:55,847 Il n'y avait pas assez de trucs fous à Central City. 139 00:06:55,849 --> 00:06:56,581 Que veulent-ils ? 140 00:06:56,583 --> 00:06:58,817 Ils ne communiquent pas, 141 00:06:58,819 --> 00:07:00,402 mais on sait, comme avant, 142 00:07:00,404 --> 00:07:02,404 que les vaisseaux contiennent des équipes de reconnaissance 143 00:07:02,406 --> 00:07:04,105 envoyées pour récupérer plus d'infos. 144 00:07:04,107 --> 00:07:05,774 Ils cherchent nos points faibles. 145 00:07:05,776 --> 00:07:07,915 - Il faut faire quelque chose. - C'est le cas. 146 00:07:07,917 --> 00:07:11,696 Chaque état des Nations Unies discute pour coordonner une réponse. 147 00:07:11,698 --> 00:07:12,992 Une action est envisagée. 148 00:07:12,994 --> 00:07:15,367 Vous voulez qu'on laisse tomber cette affaire ? 149 00:07:15,369 --> 00:07:17,452 Ils ressemblent aux zombies de World War Z. 150 00:07:17,454 --> 00:07:20,422 S'ils attaquent, les militaires ne pourront pas les arrêter. 151 00:07:20,424 --> 00:07:22,040 Et toi non plus. 152 00:07:22,042 --> 00:07:23,708 Pas seul, en tout cas. 153 00:07:23,710 --> 00:07:26,878 Laisse-nous gérer. Pour l'instant. 154 00:07:30,379 --> 00:07:31,440 Je vous recontacterai. 155 00:07:35,389 --> 00:07:38,890 On ne va pas rester là à ne rien faire, pas vrai ? 156 00:07:38,892 --> 00:07:40,058 Non. 157 00:07:40,060 --> 00:07:41,726 Tu as entendu Lyla. 158 00:07:41,728 --> 00:07:43,228 Tu ne peux pas faire ça seul. 159 00:07:43,230 --> 00:07:45,530 Ce n'est pas mon intention. 160 00:07:47,784 --> 00:07:49,234 Quelque chose ? 161 00:07:50,237 --> 00:07:51,619 Nada. 162 00:07:51,621 --> 00:07:53,154 Il est forcément quelque part. 163 00:07:53,156 --> 00:07:56,074 Et s'il avait décidé qu'il en avait assez de cette vie ? 164 00:07:56,076 --> 00:07:57,375 Pas d'assurance santé. 165 00:07:57,377 --> 00:07:58,720 Il en a marre des horaires de folie. 166 00:07:58,722 --> 00:08:01,166 Les balles sont assez chères, et il... 167 00:08:24,738 --> 00:08:27,021 - Désolé, mec. - Ça va. 168 00:08:30,110 --> 00:08:31,776 [VOMIT] 169 00:08:34,080 --> 00:08:35,079 Salut. 170 00:08:35,081 --> 00:08:36,781 Salut, Barry. 171 00:08:36,783 --> 00:08:37,816 C'était qui ce gars ? 172 00:08:37,818 --> 00:08:40,368 Le Justicier, et on le tenait presque. 173 00:08:40,370 --> 00:08:42,253 Vous le teniez presque, Ollie ? 174 00:08:42,255 --> 00:08:44,622 Il allait se la jouer Scarface avec vous. 175 00:08:44,624 --> 00:08:46,508 Barry, je peux faire quelque chose pour toi ? 176 00:08:46,510 --> 00:08:48,877 Un autre bolide maléfique, ou... 177 00:08:48,879 --> 00:08:50,962 Peut-être. Mais je ne suis pas là pour ça. 178 00:08:50,964 --> 00:08:53,465 Qu'y avait-il de si urgent pour venir à Star City ? 179 00:08:53,467 --> 00:08:54,799 Des aliens. 180 00:08:54,801 --> 00:08:55,850 Des aliens ? 181 00:08:55,852 --> 00:08:57,117 Des aliens. 182 00:08:57,119 --> 00:08:58,970 Je le jure, Barry. 183 00:08:58,972 --> 00:09:00,688 Ma vie était normale avant que je ne te rencontre. 184 00:09:00,690 --> 00:09:02,524 Je... Désolé. 185 00:09:02,526 --> 00:09:05,944 Ils sont réels, ils sont déjà là, et d'après Lyla, 186 00:09:05,946 --> 00:09:07,395 ils ne sont pas venus en paix. 187 00:09:07,397 --> 00:09:09,314 - Oh, non. - Lyla était au courant ? 188 00:09:09,316 --> 00:09:10,982 Oui, elle est venue... 189 00:09:10,984 --> 00:09:12,150 Où vas... 190 00:09:13,320 --> 00:09:14,569 J'ai appelé Thea. 191 00:09:14,571 --> 00:09:18,373 Je suis venue te faire signer ça avant que le Conseil ne se mutine, 192 00:09:18,375 --> 00:09:20,492 mais ça peut attendre. 193 00:09:20,494 --> 00:09:21,910 J'en suis. 194 00:09:21,912 --> 00:09:23,878 Pour quoi ? Tu t'étais retirée. 195 00:09:23,880 --> 00:09:27,243 Oui, mais... ce sont des aliens. 196 00:09:27,245 --> 00:09:28,545 C'est trop mignon. 197 00:09:28,547 --> 00:09:31,452 Vous allez traîner ensemble, combattre des aliens... 198 00:09:31,454 --> 00:09:32,670 Vous avez perdu la tête ? 199 00:09:32,672 --> 00:09:36,057 Ce sont des aliens, et vous n'êtes que quatre. 200 00:09:36,059 --> 00:09:38,971 Sauf si on peut compter sur Stein et les autres. 201 00:09:38,973 --> 00:09:40,642 Ils se nomment les Légendes. 202 00:09:40,644 --> 00:09:42,397 Égocentrique, mais accrocheur. 203 00:09:42,399 --> 00:09:44,649 Tu sais où ils sont ? 204 00:09:44,651 --> 00:09:45,938 Je sais où ils étaient. 205 00:09:47,767 --> 00:09:48,839 Quel est cet endroit ? 206 00:09:48,841 --> 00:09:53,525 Un vieil hangar que S.T.A.R. Labs possède. 207 00:09:53,527 --> 00:09:55,443 Que je possède, je suppose. 208 00:09:55,445 --> 00:09:56,784 Tu devrais en faire quelque chose. 209 00:09:56,786 --> 00:09:57,790 Laisse-moi résumer. 210 00:09:57,792 --> 00:10:01,282 Nos amis voyageurs temporels et leur vaisseau temporel 211 00:10:01,284 --> 00:10:04,035 sont censés apparaître juste ici ? 212 00:10:04,037 --> 00:10:06,004 C'est le lieu et l'époque que je leur ai donnés, 213 00:10:06,006 --> 00:10:07,789 donc s'ils ont eu le message, ils devraient être là... 214 00:10:10,377 --> 00:10:11,759 maintenant. 215 00:10:15,215 --> 00:10:17,799 Je n'ai jamais essayé la drogue. 216 00:10:17,801 --> 00:10:20,351 J'ai toujours eu peur de voir des choses étranges. 217 00:10:20,353 --> 00:10:22,720 Emmenez tout le monde à l'intérieur. 218 00:10:22,722 --> 00:10:25,723 - Dites à Oliver que je reviens. - Où vas-tu ? 219 00:10:25,725 --> 00:10:28,776 Vu qu'on combat des aliens, on devrait avoir la nôtre, non ? 220 00:10:29,779 --> 00:10:31,109 Tu as trouvé la bonne Terre ? 221 00:10:31,111 --> 00:10:34,148 L'appareil à tachyon t'a localisé sur la Terre-38 la dernière fois, 222 00:10:34,150 --> 00:10:35,567 donc tu devrais la trouver là-bas. 223 00:10:35,569 --> 00:10:38,403 Pour ta gouverne, je fais ça car nous sommes en mission. 224 00:10:38,405 --> 00:10:40,822 Mes problèmes avec toi ne se mettront pas en travers de ça. 225 00:10:43,577 --> 00:10:45,827 Ça peut prendre quelques essais. 226 00:10:56,423 --> 00:10:58,890 J'espère que c'est le bon endroit. 227 00:10:58,892 --> 00:11:01,259 Car si ce n'est pas le bon endroit, 228 00:11:01,261 --> 00:11:04,095 quelqu'un va être très confus. 229 00:11:07,017 --> 00:11:07,982 Barry ? 230 00:11:07,984 --> 00:11:09,067 Salut. 231 00:11:09,069 --> 00:11:10,151 Je le savais ! 232 00:11:10,153 --> 00:11:11,736 Je savais que c'était toi. 233 00:11:11,738 --> 00:11:13,938 Je savais que c'était toi dans ce drôle de... 234 00:11:13,940 --> 00:11:16,274 Désolé, on a dû essayer plusieurs fois. 235 00:11:16,276 --> 00:11:17,859 Voici mon ami, Cisco. 236 00:11:17,861 --> 00:11:19,827 "Ami" est un grand mot. On travaille ensemble. 237 00:11:19,829 --> 00:11:20,778 Salut. Cisco. 238 00:11:20,780 --> 00:11:22,113 Je dois le dire... 239 00:11:22,115 --> 00:11:24,499 C'est un bel univers que vous avez là. 240 00:11:24,501 --> 00:11:25,750 Merci. 241 00:11:25,752 --> 00:11:28,620 Tu te souviens l'année dernière quand je t'ai aidée 242 00:11:28,622 --> 00:11:30,421 et que tu as promis d'en faire de même pour moi ? 243 00:11:30,423 --> 00:11:31,289 Qu'affronte-t-on ? 244 00:11:33,627 --> 00:11:35,627 La team Arrow est ici. 245 00:11:35,629 --> 00:11:37,512 La team Legends est ici. 246 00:11:37,514 --> 00:11:40,131 - Tout le monde est là ? - Je pense. 247 00:11:40,133 --> 00:11:43,184 Nate et Amaya surveillent le Waverider. 248 00:11:43,186 --> 00:11:44,969 Les nouveaux. 249 00:11:47,023 --> 00:11:48,473 C'était cool. 250 00:11:48,475 --> 00:11:50,141 Les gars. 251 00:11:50,143 --> 00:11:51,476 Merci d'être venus. 252 00:11:51,478 --> 00:11:53,123 Barry, tu devais ramener un alien. 253 00:11:53,125 --> 00:11:55,730 C'est ce qu'on a fait. 254 00:11:55,732 --> 00:11:58,983 Voici mon amie, Kara Danvers, 255 00:11:58,985 --> 00:12:01,377 ou comme on l'appelle sur sa Terre, Supergirl. 256 00:12:01,379 --> 00:12:03,071 Pourquoi est-elle "super" ? 257 00:12:03,073 --> 00:12:04,238 Eh bien... 258 00:12:09,079 --> 00:12:10,461 Je suis convaincu. 259 00:12:10,463 --> 00:12:13,414 La. Meilleure. Équipe. 260 00:12:22,315 --> 00:12:24,652 L'appareil est en place. 261 00:12:25,328 --> 00:12:27,093 Quels sont vos ordres ? 262 00:12:27,936 --> 00:12:29,527 Amenez-moi leur chef. 263 00:12:29,529 --> 00:12:31,468 La guerre n'aura pas le temps de débuter. 264 00:12:37,759 --> 00:12:40,092 Je pense que je maîtrise. 265 00:12:40,094 --> 00:12:41,343 - Oliver. - Green Arrow. 266 00:12:41,345 --> 00:12:43,012 - Dig. - Spartan. 267 00:12:43,014 --> 00:12:44,597 - Thea. - Speedy. 268 00:12:44,599 --> 00:12:45,765 D'accord. 269 00:12:45,767 --> 00:12:48,100 - Sara. - White Canary. 270 00:12:48,102 --> 00:12:51,604 - Jax et le professeur Stein. - Firestorm. 271 00:12:52,440 --> 00:12:54,273 - Ray. - Palmer. Atom. 272 00:12:54,275 --> 00:12:57,109 - Et Mick. - Hmm ? 273 00:12:57,111 --> 00:12:59,495 Oh. Heat Wave. 274 00:12:59,497 --> 00:13:02,948 Et Iris, Caitlin et Felicity. 275 00:13:02,950 --> 00:13:04,583 - Whoo ! - Oui ! 276 00:13:04,585 --> 00:13:08,087 Tu as des pouvoirs de glace, mais tu ne peux pas t'en servir ? 277 00:13:08,089 --> 00:13:10,539 - Tu as des pouvoirs ? - Longue histoire. 278 00:13:10,541 --> 00:13:14,090 - Donc Oliver Queen est Green Arrow ? - Oui. 279 00:13:14,092 --> 00:13:16,462 - Mon Dieu. Il est encore plus canon. - Mon Dieu. 280 00:13:16,464 --> 00:13:19,031 Cisco, on devrait commencer. 281 00:13:19,033 --> 00:13:21,700 D'accord. 282 00:13:21,702 --> 00:13:24,553 Voici les Dominators. On ne sait presque rien sur eux. 283 00:13:24,555 --> 00:13:26,972 Sauf qu'ils sont très forts. 284 00:13:26,974 --> 00:13:30,276 J'ai entendu des histoires sur eux, enfant. 285 00:13:30,278 --> 00:13:32,311 Ils sont venus sur ma planète avant ma naissance. 286 00:13:32,313 --> 00:13:34,947 Ils ont fait des expériences sur des gens. 287 00:13:34,949 --> 00:13:36,148 En ont tué beaucoup. 288 00:13:36,150 --> 00:13:39,201 Ce ne sont pas les seuls à avoir une force surhumaine. 289 00:13:39,203 --> 00:13:42,488 Barry dit que tu es plus forte qu'une locomotive. 290 00:13:42,490 --> 00:13:44,907 On devrait utiliser Kara comme cible d'entraînement. 291 00:13:44,909 --> 00:13:46,909 Depuis quand Robin des Bois donne les ordres ? 292 00:13:46,911 --> 00:13:49,411 Ce que Mick veut dire, 293 00:13:49,413 --> 00:13:52,832 c'est qu'il serait bien de savoir qui dirige. 294 00:13:52,834 --> 00:13:54,300 On devrait voter. 295 00:13:54,302 --> 00:13:56,085 Choisir un chef. Quelqu'un en qui on a confiance. 296 00:13:56,087 --> 00:13:59,388 Je crois en Oliver. Il a ma voix. 297 00:13:59,390 --> 00:14:01,841 J'apprécie Cisco, mais Barry nous a rassemblés. 298 00:14:01,843 --> 00:14:03,843 Ça devrait être lui. 299 00:14:05,179 --> 00:14:06,562 C'est juste. 300 00:14:06,564 --> 00:14:08,180 Bien. 301 00:14:08,182 --> 00:14:11,350 Eh bien, je suppose qu'en tant que chef d'équipe, 302 00:14:11,352 --> 00:14:15,988 on devrait commencer par... 303 00:14:15,990 --> 00:14:18,023 - Un entraînement. - Faisons un entraînement. 304 00:14:18,025 --> 00:14:20,442 Oui, faisons un entraînement. 305 00:14:20,444 --> 00:14:22,578 - Contre Supergirl. - Contre Supergirl, d'accord ? 306 00:14:22,580 --> 00:14:23,663 Un entraînement contre Supergirl. 307 00:14:23,702 --> 00:14:25,669 On doit faire comme si on ne l'entendait pas ? 308 00:14:25,987 --> 00:14:28,507 Équipez-vous. Paraissez vivants. 309 00:14:28,509 --> 00:14:31,658 On s'entraîne à combattre des aliens en combattant un alien. 310 00:14:31,660 --> 00:14:32,709 - Faites-le. - Équipez-vous. 311 00:14:32,711 --> 00:14:34,210 - Arrêtez. - Quoi ? 312 00:14:34,212 --> 00:14:37,499 Oliver. Kara. Très rapidement. 313 00:14:37,501 --> 00:14:39,215 J'étais excité à propos de votre rencontre. 314 00:14:39,217 --> 00:14:41,551 Oliver fut le premier à m'entraîner. 315 00:14:41,553 --> 00:14:42,886 - Vraiment ? - Oui. 316 00:14:42,888 --> 00:14:44,387 Tu as fait du très bon travail. 317 00:14:44,389 --> 00:14:45,922 Car je ne me suis pas retenu. 318 00:14:45,924 --> 00:14:48,842 Je lui ai tiré dessus. Ne te retiens pas. 319 00:14:48,844 --> 00:14:51,394 - Il m'a tiré dessus. - Aïe. 320 00:14:51,396 --> 00:14:55,482 D'accord. Tu en es sûr ? 321 00:14:55,484 --> 00:14:56,599 Je viens de les rencontrer... 322 00:14:56,601 --> 00:14:59,352 Ils doivent comprendre que ça ne sera pas facile. 323 00:14:59,354 --> 00:15:02,772 Ne te retiens pas. Surtout pas contre moi. 324 00:15:02,774 --> 00:15:03,990 Oui, monsieur... 325 00:15:03,992 --> 00:15:05,775 Ouah. 326 00:15:05,777 --> 00:15:07,777 Il ne m'apprécie pas ? 327 00:15:07,779 --> 00:15:12,532 Il est comme ça avec tout le monde. Il s'habituera. 328 00:15:14,286 --> 00:15:17,267 De l'étoile naine et un duplicateur pour une nouvelle armure. 329 00:15:17,269 --> 00:15:21,341 Tu sais quoi, Ray ? Je pense qu'elle a besoin d'une mise à jour. 330 00:15:21,343 --> 00:15:23,176 Ha. Oui. 331 00:15:23,178 --> 00:15:25,962 Mais après avoir dominé les Dominators. 332 00:15:25,964 --> 00:15:28,465 Oh ! J'ai compris ce que tu venais de faire. 333 00:15:28,467 --> 00:15:29,632 [RICANE] 334 00:15:30,469 --> 00:15:32,018 Salut. 335 00:15:33,438 --> 00:15:35,855 Je dois aller travailler. Felicity m'attend. 336 00:15:35,857 --> 00:15:38,525 On en reparlera plus tard. 337 00:15:38,527 --> 00:15:39,976 Salut, Barry. 338 00:15:40,812 --> 00:15:42,145 Où est Snart ? 339 00:15:43,648 --> 00:15:48,151 Désolé, Barry. J'avais oublié qu'on ne te l'avait pas dit. 340 00:15:48,153 --> 00:15:49,986 Qu'est-il arrivé ? 341 00:15:49,988 --> 00:15:53,039 Il s'est sacrifié pour nous sauver. 342 00:15:53,992 --> 00:15:57,410 - Il est mort en héros. - En Légende. 343 00:16:00,048 --> 00:16:01,915 Wally, que fais-tu ici ? 344 00:16:01,917 --> 00:16:04,667 Tu ne peux pas te pointer en espérant t'entraîner avec eux. 345 00:16:04,669 --> 00:16:05,835 Pourquoi pas ? 346 00:16:05,837 --> 00:16:07,170 Car on doit faire plus de tests. 347 00:16:07,172 --> 00:16:08,997 H.R. trouve mes résultats excellents. 348 00:16:08,999 --> 00:16:10,056 Il pense que je suis prêt. 349 00:16:10,058 --> 00:16:12,908 Je me moque de ce que dit H.R. Tu n'es pas prêt. 350 00:16:12,910 --> 00:16:13,893 - Je suis prêt. - Wally. 351 00:16:13,895 --> 00:16:16,851 Tout le monde fait ça depuis longtemps, 352 00:16:16,853 --> 00:16:19,232 et ce sera le combat le plus compliqué de leur vie. 353 00:16:19,234 --> 00:16:21,851 Combattre Alchemy, Savitar ou des aliens, 354 00:16:21,853 --> 00:16:24,521 ce n'est pas quelque chose que tu essayes. 355 00:16:24,821 --> 00:16:27,264 Si tu te foires, tu peux mourir. 356 00:16:27,266 --> 00:16:29,909 Tu comprends ça ? 357 00:16:31,413 --> 00:16:32,946 Génial. 358 00:16:32,948 --> 00:16:34,948 Le satellite ne repère rien d'anormal. 359 00:16:34,950 --> 00:16:36,488 Non. 360 00:16:36,490 --> 00:16:39,169 On ne trouvera aucun Dominator comme ça. 361 00:16:39,171 --> 00:16:41,621 J'ai... j'ai remarqué 362 00:16:41,623 --> 00:16:44,207 que les choses étaient un peu tendues. 363 00:16:44,209 --> 00:16:47,293 Pas besoin de viber pour le comprendre. 364 00:16:47,295 --> 00:16:49,846 Donc visiblement c'est illégal 365 00:16:49,848 --> 00:16:52,156 d'en vouloir à Barry, mais devine quoi. 366 00:16:52,158 --> 00:16:54,467 Il fait des erreurs, comme nous tous. 367 00:16:54,469 --> 00:16:57,220 Et quand ça arrive, il culpabilise, comme nous. 368 00:16:57,222 --> 00:17:00,139 Felicity, il a choisi de changer la chronologie. 369 00:17:00,141 --> 00:17:05,228 Et à cause de ça, mon frère est mort. 370 00:17:05,230 --> 00:17:08,114 Même s'il culpabilise, 371 00:17:08,116 --> 00:17:10,316 rien ne pourra jamais réparer ça. 372 00:17:14,406 --> 00:17:15,705 Barry. 373 00:17:15,707 --> 00:17:18,157 Avant de s'entraîner, tu dois entendre quelque chose. 374 00:17:18,159 --> 00:17:21,377 Un message qu'on devrait partager en privé. 375 00:17:21,379 --> 00:17:23,648 - Je vais m'écarter. - Non, c'est bon. 376 00:17:23,650 --> 00:17:24,697 Tu peux rester. 377 00:17:24,699 --> 00:17:26,966 Très bien, mais personne d'autre. 378 00:17:26,968 --> 00:17:28,334 Très bien. 379 00:17:32,607 --> 00:17:33,840 On fait ça rapidement. 380 00:17:35,727 --> 00:17:38,405 Une guerre approche, capitaine Hunter, 381 00:17:38,407 --> 00:17:41,514 et vous finirez par être rappelé à Central City pour la mener. 382 00:17:41,516 --> 00:17:44,934 Vous devez savoir que lorsque vous étiez dans la zone temporelle, 383 00:17:44,936 --> 00:17:47,278 l'un de mes choix a modifié la chronologie. 384 00:17:47,280 --> 00:17:49,826 Quand vous changez le passé, 385 00:17:49,828 --> 00:17:52,742 les changements affectent le présent et s'aggravent dans le futur. 386 00:17:52,744 --> 00:17:56,393 Quand vous reviendrez, vous serez dans la chronologie que j'ai créée, 387 00:17:56,395 --> 00:17:58,330 où le passé et l'avenir de tout le monde 388 00:17:58,332 --> 00:18:00,451 ont été affectés, y compris pour vous. 389 00:18:00,453 --> 00:18:03,555 Quand vous reviendrez, n'ayez confiance en personne. 390 00:18:03,557 --> 00:18:04,837 Pas même en moi. 391 00:18:05,393 --> 00:18:07,090 Où avez-vous trouvé ça ? 392 00:18:07,973 --> 00:18:10,710 Dans une pièce secrète du Waverider. 393 00:18:10,712 --> 00:18:13,429 Il sera envoyé par toi dans 40 ans. 394 00:18:14,406 --> 00:18:15,793 Dans 40 ans ? 395 00:18:15,795 --> 00:18:19,135 Barry, qu'est-ce que ça signifie ? 396 00:18:19,137 --> 00:18:22,305 Ça veut dire que j'ai merdé quand j'ai changé le passé. 397 00:18:22,307 --> 00:18:23,356 Qu'as-tu fait ? 398 00:18:23,358 --> 00:18:25,525 Je suis remonté dans le temps 399 00:18:25,527 --> 00:18:27,977 et j'ai sauvé ma mère. 400 00:18:27,979 --> 00:18:30,363 J'ai créé une chronologie où elle était vivante. 401 00:18:30,365 --> 00:18:31,648 On l'appelle Flashpoint. 402 00:18:31,650 --> 00:18:33,983 J'y ai vécu quelques mois, 403 00:18:33,985 --> 00:18:36,927 avant de réaliser que c'était une erreur. 404 00:18:36,929 --> 00:18:39,489 J'ai voulu réparer la chronologie, remettre les choses dans l'ordre, 405 00:18:39,491 --> 00:18:40,490 mais... 406 00:18:40,492 --> 00:18:42,292 Mais ça n'a pas fonctionné. 407 00:18:42,294 --> 00:18:44,043 - Non. - Ouah. 408 00:18:44,045 --> 00:18:46,329 Barry, c'est... 409 00:18:46,331 --> 00:18:48,331 Qu'est-ce qui a changé depuis ? 410 00:18:48,333 --> 00:18:52,123 Cisco a perdu son frère. Caitlin a des pouvoirs. 411 00:18:52,125 --> 00:18:54,645 Diggle a un fils au lieu d'une fille. 412 00:18:54,647 --> 00:18:57,507 Quoi ? John avait une fille ? 413 00:18:57,509 --> 00:19:00,476 Je n'ai pas ruiné que ma vie. J'ai ruiné celles des autres, 414 00:19:00,478 --> 00:19:02,679 et toutes celles dans le futur. 415 00:19:02,681 --> 00:19:05,176 Quand ces aliens sont arrivés, 416 00:19:05,178 --> 00:19:06,802 c'était quelque chose que je n'avais pas causé, 417 00:19:06,804 --> 00:19:10,153 et peut-être que je peux me rattraper pour tout ce que j'ai fait, mais... 418 00:19:10,155 --> 00:19:13,038 On devrait aller retrouver les autres. 419 00:19:13,040 --> 00:19:13,823 On doit leur dire. 420 00:19:13,825 --> 00:19:16,025 On va aller affronter des aliens, 421 00:19:16,027 --> 00:19:17,577 et tu veux leur dire 422 00:19:17,579 --> 00:19:19,937 que leurs vies ont été affectées par le voyage temporel ? 423 00:19:19,939 --> 00:19:22,532 Un problème de science-fiction à la fois. 424 00:19:22,534 --> 00:19:24,033 Tu as fait une erreur, Barry. 425 00:19:24,035 --> 00:19:29,205 C'est les risques du métier. On ne peut pas le régler aujourd'hui. 426 00:19:45,223 --> 00:19:47,106 [FLASH MÉMORIEL] 427 00:19:52,647 --> 00:19:54,897 Professeur Stein, vous allez bien ? 428 00:19:56,067 --> 00:19:57,900 Je n'en suis pas sûr. 429 00:19:59,237 --> 00:20:03,406 Mlle Snow, pourriez-vous m'accompagner chez moi ? 430 00:20:03,408 --> 00:20:05,491 Je dois faire quelque chose. 431 00:20:05,493 --> 00:20:07,994 Bien sûr. 432 00:20:07,996 --> 00:20:11,664 [MUSIQUE ÉPIQUE] 433 00:20:15,136 --> 00:20:16,803 [TOUS GÉMISSENT] 434 00:20:16,805 --> 00:20:19,255 Elle est vraiment coriace. 435 00:20:20,425 --> 00:20:22,258 Et canon. 436 00:20:22,260 --> 00:20:23,593 On réessaye. 437 00:20:34,522 --> 00:20:37,940 C'est votre façon de me dire de ne rien faire ? 438 00:20:37,942 --> 00:20:42,328 Les Dominators doivent d'abord engager un acte d'agression. 439 00:20:42,330 --> 00:20:43,830 Qu'en pense A.R.G.U.S. ? 440 00:20:43,832 --> 00:20:46,525 Je pense qu'être passifs est ce qu'ils attendent de nous, 441 00:20:46,527 --> 00:20:47,333 M. le président. 442 00:20:47,335 --> 00:20:49,285 Enfin quelqu'un avec des tripes. 443 00:20:49,287 --> 00:20:52,865 Ike a ignoré tous les signes, jusqu'à ce qu'il soit trop tard. 444 00:20:52,867 --> 00:20:54,207 Je ne referai pas la même erreur. 445 00:20:54,209 --> 00:20:57,126 Vous savez ce qu'il s'est passé lors du dernier affrontement. 446 00:20:57,128 --> 00:21:00,096 Beaucoup de victimes juste pour qu'on se souvienne de vous. 447 00:21:00,098 --> 00:21:02,432 Quatre vaisseaux ont atterri, 448 00:21:02,434 --> 00:21:04,350 tous envoyés pour récolter des infos. 449 00:21:04,352 --> 00:21:07,136 Si on ne fait rien et qu'ils attaquent, 450 00:21:07,138 --> 00:21:09,439 on se souviendra de moi pour ça. 451 00:21:09,441 --> 00:21:10,807 Procédez comme prévu. 452 00:21:22,036 --> 00:21:24,537 Vous savez, directrice Michaels, 453 00:21:24,539 --> 00:21:27,740 si Amanda Waller a tenu aussi longtemps, 454 00:21:27,742 --> 00:21:30,159 c'est car elle savait suivre mes ordres. 455 00:21:30,161 --> 00:21:32,795 Vous devriez apprendre à faire de même. 456 00:21:32,797 --> 00:21:33,963 Très rapidement. 457 00:21:48,179 --> 00:21:50,313 [DISCUSSIONS INDISTINCTES] 458 00:21:50,315 --> 00:21:52,348 Il est mort. 459 00:21:58,857 --> 00:22:00,156 Traveller a été enlevé. 460 00:22:00,158 --> 00:22:02,742 Je répète, Traveller a été enlevé. 461 00:22:02,744 --> 00:22:05,194 Les Dominators ont le président. 462 00:22:17,906 --> 00:22:21,607 - Salut, fils. - Je ne comprends pas. 463 00:22:21,609 --> 00:22:23,493 Personne dans cette famille ne veut que j'ai des pouvoirs. 464 00:22:23,495 --> 00:22:24,827 Tu ne veux pas. Barry non plus. 465 00:22:24,829 --> 00:22:26,279 Et même Iris. 466 00:22:26,281 --> 00:22:28,081 Selon ce truc, tout va bien chez moi. 467 00:22:28,083 --> 00:22:30,283 En fait, tout va plus que bien. 468 00:22:31,920 --> 00:22:34,954 Tu as couru ici pour t'assurer que je ne les vois pas ? 469 00:22:34,956 --> 00:22:37,590 Je suis plus rapide que toi. 470 00:22:37,592 --> 00:22:39,625 Que vous le vouliez ou non. 471 00:22:39,627 --> 00:22:40,793 Écoute, Wally. 472 00:22:40,795 --> 00:22:41,961 Je sais que tu m'en veux. 473 00:22:41,963 --> 00:22:43,963 Je voulais juste te protéger. 474 00:22:43,965 --> 00:22:46,099 Je sais que tu ne veux pas que je m'entraîne. 475 00:22:46,101 --> 00:22:47,850 Je ne comprends pas pourquoi. 476 00:22:47,852 --> 00:22:50,636 Je suis meilleur que Barry quand il a obtenu sa vitesse. 477 00:22:50,638 --> 00:22:55,475 Dans Flashpoint, nous combattions le crime en tant que frère et sœur. 478 00:22:55,477 --> 00:23:00,696 Ça craint que tu ne me fasses pas autant confiance ici. 479 00:23:02,317 --> 00:23:05,818 Un frère et une sœur combattant le crime. 480 00:23:05,820 --> 00:23:09,155 Salut, Wallace. 481 00:23:09,157 --> 00:23:12,625 Je suis revenu chercher du baume à lèvres. 482 00:23:12,627 --> 00:23:15,628 Vous êtes le seul à me dire la vérité ici. 483 00:23:15,630 --> 00:23:16,345 Moi ? 484 00:23:16,347 --> 00:23:18,331 On est traités de la même façon. 485 00:23:18,333 --> 00:23:20,249 On ne nous respecte pas. 486 00:23:20,251 --> 00:23:24,053 Le respect, c'est ce que j'essaye d'obtenir. 487 00:23:24,055 --> 00:23:25,805 Arrêtons de les écouter. 488 00:23:25,807 --> 00:23:27,974 Comment ça ? 489 00:23:27,976 --> 00:23:30,393 Je veux que vous m'entraîniez. 490 00:23:30,395 --> 00:23:32,228 - Moi ? - Mm-hmm. 491 00:23:32,230 --> 00:23:35,348 Je partirai plus vite que l'humour dans un film de Liam Neeson. 492 00:23:35,350 --> 00:23:36,315 Tu comprends ? 493 00:23:36,317 --> 00:23:37,767 - Non. - Si. 494 00:23:37,769 --> 00:23:40,319 - Ils n'ont pas à le savoir. - Wallace. 495 00:23:40,321 --> 00:23:42,905 Allez. Personne ne le fera. 496 00:23:42,907 --> 00:23:44,857 Je veux faire une différence, H.R. 497 00:23:44,859 --> 00:23:46,242 Je ne pourrai jamais 498 00:23:46,244 --> 00:23:48,661 si je ne sais pas utiliser mes pouvoirs. 499 00:23:48,663 --> 00:23:52,532 Je veux aider les gens, comme vous. 500 00:23:52,534 --> 00:23:54,117 Montrez-moi comment. 501 00:23:57,422 --> 00:23:59,205 Nah. 502 00:24:01,843 --> 00:24:03,509 Merci de m'accompagner, très chère. 503 00:24:03,511 --> 00:24:06,796 Je n'étais pas d'une grande d'aide là-bas. 504 00:24:06,798 --> 00:24:09,849 Avoir des pouvoirs n'équivaut pas à une condamnation à mort, 505 00:24:09,851 --> 00:24:11,884 qui que soit votre double. 506 00:24:11,886 --> 00:24:15,104 J'ai attaqué mes amis... mes meilleurs amis 507 00:24:15,106 --> 00:24:17,223 et leur ai dit d'horribles choses. 508 00:24:17,225 --> 00:24:18,941 Ce n'était pas vous. 509 00:24:18,943 --> 00:24:20,597 Croyez-moi, en tant que quelqu'un 510 00:24:20,599 --> 00:24:24,584 qui partage son corps avec un autre, 511 00:24:24,586 --> 00:24:27,150 je sais faire la différence, tout comme vos amis. 512 00:24:27,152 --> 00:24:28,701 J'ai peur. 513 00:24:28,703 --> 00:24:31,821 Et si elle revient et que je ne peux la repousser ? 514 00:24:31,823 --> 00:24:33,322 Que se passera-t-il ? 515 00:24:35,076 --> 00:24:37,793 Nous serons là pour vous. 516 00:24:42,333 --> 00:24:44,417 [FLASH MÉMORIEL] 517 00:24:49,007 --> 00:24:50,339 Vous allez bien ? 518 00:24:51,643 --> 00:24:52,925 Tu es revenu ! 519 00:24:55,930 --> 00:24:59,899 Désolé. Je cherche ma femme. 520 00:24:59,901 --> 00:25:01,601 Très drôle. Elle n'est pas là. 521 00:25:01,603 --> 00:25:04,604 C'est si bon de te revoir. Tu m'as manqué. 522 00:25:04,606 --> 00:25:05,738 Vraiment ? 523 00:25:05,740 --> 00:25:08,524 Bien sûr. Je t'aime, papa. 524 00:25:11,863 --> 00:25:13,946 - Je t'aime aussi. - [RIT] 525 00:25:13,948 --> 00:25:16,939 Mais je suis navré. On doit y aller. 526 00:25:16,941 --> 00:25:17,468 - Je t'en prie... - Oh. 527 00:25:17,470 --> 00:25:20,086 dis à ta mère que je la verrai bientôt. 528 00:25:20,088 --> 00:25:22,455 - Professeur Stein ? - On doit partir. 529 00:25:32,550 --> 00:25:34,383 Où es-tu ? 530 00:25:47,482 --> 00:25:48,814 [BIP] 531 00:25:48,816 --> 00:25:51,400 Une guerre approche, capitaine Hunter. 532 00:25:51,402 --> 00:25:53,319 Tu veux vraiment continuer ? 533 00:25:53,321 --> 00:25:54,820 Oui. 534 00:25:54,822 --> 00:25:56,706 Donne-nous cinq minutes. 535 00:25:56,708 --> 00:25:58,040 Je t'en prie. 536 00:25:58,042 --> 00:25:59,825 - Hé. - Hé. 537 00:25:59,827 --> 00:26:01,827 Tu sais ce que c'est ? 538 00:26:01,829 --> 00:26:04,547 C'est vraiment toi. 539 00:26:04,549 --> 00:26:06,382 Le futur toi. 540 00:26:06,384 --> 00:26:08,000 Écoute... 541 00:26:08,002 --> 00:26:09,552 Tu leur as dit, non ? 542 00:26:11,055 --> 00:26:14,674 Je vais leur dire, quand ce sera fini. 543 00:26:14,676 --> 00:26:17,260 Quand ce sera fini ? 544 00:26:17,262 --> 00:26:20,229 Même si tu vas les mener dans une guerre contre des aliens ? 545 00:26:20,231 --> 00:26:22,098 Même après Flashpoint ? 546 00:26:22,100 --> 00:26:23,516 Après ce que tu as détruit ? 547 00:26:23,518 --> 00:26:25,735 Toutes les vies que tu as changées ? 548 00:26:25,737 --> 00:26:27,436 Tu penses que tu ne dois pas leur dire ? 549 00:26:27,438 --> 00:26:29,071 Nous dire quoi ? 550 00:26:32,577 --> 00:26:38,030 Jax et le professeur Stein ont trouvé un message du futur moi 551 00:26:38,032 --> 00:26:41,834 disant que je n'étais pas digne de confiance. 552 00:26:41,836 --> 00:26:45,671 Pourquoi le futur toi penserait cela ? 553 00:26:45,673 --> 00:26:49,675 Sans doute car j'ai changé la chronologie, 554 00:26:49,677 --> 00:26:54,680 et maintenant les choses sont différentes d'avant, 555 00:26:54,682 --> 00:26:56,849 y compris certaines de vos vies. 556 00:26:56,851 --> 00:26:59,969 Certaines de nos vies ? Lesquelles ? 557 00:26:59,971 --> 00:27:01,137 Cisco. 558 00:27:01,139 --> 00:27:02,888 Caitlin. Wally. 559 00:27:02,890 --> 00:27:04,640 Dig. 560 00:27:06,394 --> 00:27:07,476 Moi ? 561 00:27:07,478 --> 00:27:09,278 Pourquoi ? Que s'est-il passé ? 562 00:27:10,898 --> 00:27:13,733 Hé. 563 00:27:13,735 --> 00:27:16,569 Apparemment, tu avais une fille. 564 00:27:19,123 --> 00:27:21,741 J'avais une fille, Barry ? 565 00:27:21,743 --> 00:27:25,244 Bébé John était bébé Sara. 566 00:27:30,251 --> 00:27:32,418 Donc... laisse-moi résumer. 567 00:27:32,420 --> 00:27:34,086 Tu as... 568 00:27:34,088 --> 00:27:38,174 tu as effacé une fille de ma vie ? 569 00:27:38,176 --> 00:27:39,642 Oui. 570 00:27:39,644 --> 00:27:42,228 Tu ne peux pas remonter le temps et changer les choses 571 00:27:42,230 --> 00:27:43,813 - comme ça, Barry. - Je sais. 572 00:27:43,815 --> 00:27:47,016 Tu sais à quel point c'est dur pour moi de ne rien changer ? 573 00:27:47,018 --> 00:27:49,185 De ne pas ramener ma sœur ? 574 00:27:49,187 --> 00:27:53,989 Je ne le fais pas, car je connais les implications. 575 00:27:53,991 --> 00:27:59,362 Ces huit mois passés à tenter de corriger les aberrations... 576 00:27:59,364 --> 00:28:02,114 Tu as décidé que c'était bon de créer la tienne ? 577 00:28:02,116 --> 00:28:03,949 On aurait dû leur dire plus tôt. 578 00:28:03,951 --> 00:28:06,285 - [UN TÉLÉPHONE VIBRE] - Les gars ? C'est Lyla. 579 00:28:06,287 --> 00:28:07,953 Le président a été enlevé. 580 00:28:07,955 --> 00:28:09,789 Elle a besoin de nous. 581 00:28:12,794 --> 00:28:14,210 Allez-y. 582 00:28:14,212 --> 00:28:16,128 Je vais laisser tomber cette fois-ci. 583 00:28:16,130 --> 00:28:19,048 Vous avez Supergirl. Elle est aussi rapide que moi. 584 00:28:19,050 --> 00:28:21,384 Récupérez le président. On en parlera plus tard. 585 00:28:22,854 --> 00:28:24,804 Tu me fais encore confiance ? 586 00:28:24,806 --> 00:28:26,138 Je te ferai toujours confiance, 587 00:28:26,140 --> 00:28:30,476 mais ce sera plus dur de les convaincre. 588 00:28:30,478 --> 00:28:31,644 En cas de besoin, je suis ici. 589 00:28:31,646 --> 00:28:33,696 Les gars, c'est de la fol... hé ! 590 00:28:33,698 --> 00:28:35,114 C'est de la folie ! 591 00:28:35,116 --> 00:28:37,950 Tout le monde part, y compris Barry. 592 00:28:37,952 --> 00:28:41,203 Je ne partirai pas sans lui. 593 00:28:41,205 --> 00:28:43,372 Alors reste là, Oliver. 594 00:28:44,709 --> 00:28:46,292 D'accord. 595 00:28:46,294 --> 00:28:48,494 Tu sais quoi ? C'est bon. 596 00:28:49,547 --> 00:28:50,830 J'irai avec eux. 597 00:28:50,832 --> 00:28:51,831 On sauvera le président. 598 00:28:51,833 --> 00:28:54,166 Reste ici avec Barry. 599 00:29:05,265 --> 00:29:06,347 C'est le bon endroit ? 600 00:29:11,089 --> 00:29:14,557 C'est le dernier endroit où a émis le traceur du président. 601 00:29:14,559 --> 00:29:15,959 Il n'est pas loin. 602 00:29:19,364 --> 00:29:21,514 Oui. Il est à l'intérieur. 603 00:29:21,516 --> 00:29:23,216 Comment le sais-tu ? 604 00:29:23,218 --> 00:29:25,235 Je peux le voir. 605 00:29:25,237 --> 00:29:26,970 J'ai une vision à rayon X. 606 00:29:26,972 --> 00:29:31,471 Oh. Tu peux voir notre intérieur avec ces mirettes ? 607 00:29:31,473 --> 00:29:34,694 - Non, je... - Ignore-le. 608 00:29:34,696 --> 00:29:36,613 Comment as-tu eu le surnom Heat Wave ? 609 00:29:36,615 --> 00:29:37,814 J'ai brûlé vive ma famille, 610 00:29:37,816 --> 00:29:39,816 et j'adore mettre le feu. 611 00:29:39,818 --> 00:29:44,404 Ah... Quelle histoire colorée. 612 00:29:44,406 --> 00:29:46,322 Mon psy le pense aussi. 613 00:29:46,324 --> 00:29:49,325 Au fait, je ne t'appellerai pas Supergirl. 614 00:29:49,327 --> 00:29:50,326 C'est stupide. 615 00:29:50,328 --> 00:29:52,295 Tu peux m'appeler Kara. 616 00:29:52,297 --> 00:29:54,831 Ça ne fonctionnera pas non plus. 617 00:29:54,833 --> 00:29:56,666 Comment vas-tu m'appeler si tu as besoin de mon aide ? 618 00:29:56,668 --> 00:29:58,001 Jupe. 619 00:29:58,003 --> 00:29:59,052 Sérieusement ? 620 00:29:59,054 --> 00:30:00,970 Sérieusement. 621 00:30:00,972 --> 00:30:03,673 Mais je n'aurai pas besoin de ton aide. 622 00:30:08,480 --> 00:30:09,679 [SOUPIRE] 623 00:30:25,363 --> 00:30:27,247 DIGGLE : Regardez ! Le président ! 624 00:30:28,416 --> 00:30:30,450 Sortez-moi d'ici. 625 00:30:31,536 --> 00:30:32,502 Quelque chose cloche. 626 00:30:32,504 --> 00:30:34,454 Je suis d'accord, Jefferson. 627 00:30:35,257 --> 00:30:37,257 Quelque chose approche. 628 00:30:48,937 --> 00:30:50,887 Relâchez le président ! 629 00:30:50,889 --> 00:30:53,223 Nous savions que vous viendriez. 630 00:30:53,225 --> 00:30:57,277 Vous avez entendu ça ? Je l'ai entendue dans ma tête. 631 00:30:57,279 --> 00:31:00,063 On l'a entendue. 632 00:31:00,065 --> 00:31:04,701 Si personne ne flippe, moi, je panique un peu. 633 00:31:04,703 --> 00:31:07,820 Inutile de le blesser pour obtenir ce que vous voulez de nous. 634 00:31:07,822 --> 00:31:11,124 Relâchez-le et il ne vous arrivera rien. 635 00:31:11,126 --> 00:31:14,577 Il n'est pas celui que l'on veut. 636 00:31:20,919 --> 00:31:22,135 C'est un piège ! 637 00:31:26,141 --> 00:31:29,092 [TOUS GÉMISSENT] 638 00:31:29,094 --> 00:31:31,844 Supergirl ! Fais quelque chose ! 639 00:31:36,851 --> 00:31:39,152 Je n'y ai pas pensé, Oliver. 640 00:31:39,248 --> 00:31:40,497 Je n'ai pas pensé à l'avenir. 641 00:31:40,499 --> 00:31:41,699 J'étais si concentré sur le passé, 642 00:31:41,701 --> 00:31:45,035 je n'y ai pas pensé jusqu'à maintenant. 643 00:31:45,037 --> 00:31:46,871 J'ai tant changé. 644 00:31:46,873 --> 00:31:48,873 C'est quoi ? 645 00:31:48,875 --> 00:31:52,209 Un article de l'avenir. 646 00:31:52,211 --> 00:31:54,378 L'histoire de ma disparition. 647 00:31:54,689 --> 00:31:56,354 ÉCRIT PAR JULIE GREER JEUDI 25 AVRIL 2024 648 00:31:56,549 --> 00:31:58,933 Autrefois écrit par Iris West-Allen. 649 00:31:58,935 --> 00:32:00,551 Mais maintenant, je ne sais pas. 650 00:32:00,553 --> 00:32:02,519 Quelque chose a changé avec Iris. 651 00:32:02,521 --> 00:32:05,522 Quelque chose a changé avec notre avenir. 652 00:32:05,524 --> 00:32:06,941 Seigneur, qu'ai-je fait ? 653 00:32:06,943 --> 00:32:10,060 Barry, ce n'est qu'un drôle d'article. 654 00:32:10,062 --> 00:32:11,395 Ça ne veut rien dire. 655 00:32:11,397 --> 00:32:15,449 Tu dois arrêter de t'en vouloir. 656 00:32:15,451 --> 00:32:16,951 Comment peux-tu dire ça ? 657 00:32:16,953 --> 00:32:18,736 Je suis responsable de tout ça. 658 00:32:18,738 --> 00:32:20,571 Peut-être. Peut-être pas. 659 00:32:20,573 --> 00:32:21,906 Barry, tu as fait un choix. 660 00:32:21,908 --> 00:32:24,575 Tu voulais voir tes parents vivants. 661 00:32:24,577 --> 00:32:27,244 Connais-tu quelqu'un qui, dans la même situation, 662 00:32:27,246 --> 00:32:29,079 n'aurait pas fait la même chose ? 663 00:32:29,081 --> 00:32:31,215 J'aurais fait la même chose. 664 00:32:31,217 --> 00:32:33,050 Après le naufrage du Gambit, 665 00:32:33,052 --> 00:32:35,586 il ne restait que moi, mon père et un membre d'équipage sur un radeau. 666 00:32:35,588 --> 00:32:37,755 Perdus en mer. 667 00:32:37,757 --> 00:32:40,925 Assez d'eau et de vivres pour une personne. 668 00:32:40,927 --> 00:32:43,510 Mon père a pris un flingue, a tué le membre d'équipage, 669 00:32:43,512 --> 00:32:44,645 m'a dit de survivre, 670 00:32:44,647 --> 00:32:46,096 puis a retourné l'arme contre lui. 671 00:32:46,098 --> 00:32:47,398 Il s'est tiré une balle dans la tête. 672 00:32:47,400 --> 00:32:50,317 Il s'est sacrifié pour que je vive. 673 00:32:50,319 --> 00:32:52,319 Je n'ai rien pu faire. Pas le choix. 674 00:32:52,321 --> 00:32:55,773 Slade Wilson a transpercé le cœur de ma mère avec une épée, 675 00:32:55,775 --> 00:32:57,324 devant ma sœur et moi. 676 00:32:57,326 --> 00:33:00,577 J'étais là, impuissant sur le sol. 677 00:33:00,579 --> 00:33:03,497 Je n'ai rien pu faire. Pas le choix. 678 00:33:03,499 --> 00:33:07,350 Tu penses que je ne veux pas revenir en arrière 679 00:33:07,352 --> 00:33:08,419 pour changer les choses ? 680 00:33:08,421 --> 00:33:10,371 Tu ne me l'as jamais dit. 681 00:33:10,373 --> 00:33:13,457 Barry, le monde n'a pas changé car tu as modifié la chronologie. 682 00:33:13,459 --> 00:33:16,510 Les changements et les tragédies arrivent. 683 00:33:16,512 --> 00:33:17,928 Les gens font des choix, 684 00:33:17,930 --> 00:33:20,714 et ces choix affectent tout le monde. 685 00:33:20,716 --> 00:33:22,549 Tu n'es pas un dieu, Barry. 686 00:33:24,136 --> 00:33:25,853 [TREMBLEMENT] 687 00:33:25,855 --> 00:33:30,274 CISCO : Les gars, où que vous soyez, on a besoin de vous. 688 00:33:30,276 --> 00:33:33,811 Les choses viennent d'empirer. 689 00:33:44,540 --> 00:33:46,407 Les gars... 690 00:33:48,411 --> 00:33:50,231 on peut en parler ? 691 00:33:52,048 --> 00:33:53,580 Je suppose que non. 692 00:33:58,337 --> 00:34:00,671 Qu'est-ce qui cloche ? 693 00:34:00,673 --> 00:34:02,556 - Je l'ignore. - On doit le découvrir. 694 00:34:08,180 --> 00:34:10,397 D'accord... 695 00:34:10,399 --> 00:34:12,016 Tu l'as vraiment fait, Barry. 696 00:34:12,018 --> 00:34:13,017 Sérieusement ? 697 00:34:13,019 --> 00:34:14,351 Oui, sérieusement. 698 00:34:16,188 --> 00:34:18,906 - C'est quoi ? - La vision thermique. 699 00:34:18,908 --> 00:34:20,691 D'accord. 700 00:35:16,271 --> 00:35:18,104 Que se passe-t-il ? 701 00:35:18,106 --> 00:35:19,289 Barry et Oliver sont restés là 702 00:35:19,290 --> 00:35:20,656 quand les autres sauvaient le président, 703 00:35:20,658 --> 00:35:21,957 mais tout le monde est fou 704 00:35:21,959 --> 00:35:23,626 et se la jouent Kill Bill sur eux. 705 00:35:23,628 --> 00:35:25,578 Les Dominators les contrôlent mentalement. 706 00:35:25,580 --> 00:35:27,213 Ils ne les retiendront pas éternellement. 707 00:35:27,215 --> 00:35:29,081 - Je dois y aller. - Hors de question. 708 00:35:29,083 --> 00:35:30,583 Ils ne peuvent y arriver seuls, 709 00:35:30,585 --> 00:35:32,668 surtout avec Supergirl contre eux. 710 00:35:35,923 --> 00:35:38,090 [GROGNENT] 711 00:35:48,486 --> 00:35:50,403 Wally ? 712 00:35:50,405 --> 00:35:52,354 Kid Flash. 713 00:36:02,583 --> 00:36:04,250 Wally ? Réponds-moi, Wally. 714 00:36:04,252 --> 00:36:06,085 Allez ! 715 00:36:06,087 --> 00:36:08,254 Wally est blessé, mais vivant. 716 00:36:08,256 --> 00:36:11,040 Il nous faut défaire ce contrôle mental ! 717 00:36:11,042 --> 00:36:12,675 - Bingo ! - Yahtzee ! 718 00:36:12,677 --> 00:36:13,960 Vas-y. C'est ton bureau. 719 00:36:14,036 --> 00:36:15,585 Il y a un signal étrange aux mines de sel. 720 00:36:15,587 --> 00:36:17,037 C'est bien ce que j'allais dire. 721 00:36:17,039 --> 00:36:18,023 Vous pouvez brouiller le signal ? 722 00:36:18,025 --> 00:36:21,258 Euh... non. 723 00:36:21,260 --> 00:36:22,709 Combien il t'en reste ? 724 00:36:22,711 --> 00:36:24,194 Sans doute pas suffisamment. 725 00:36:25,514 --> 00:36:27,097 Ce couloir mène à un bunker sous le bâtiment. 726 00:36:27,099 --> 00:36:28,747 Retiens-les aussi longtemps que possible. 727 00:36:28,749 --> 00:36:30,801 Où vas-tu ? 728 00:36:30,803 --> 00:36:33,437 S'ils ne peuvent pas l'éteindre, elle le peut peut-être. 729 00:36:38,277 --> 00:36:40,894 Hé, Supergirl ! 730 00:36:40,896 --> 00:36:43,113 Voyons voir qui est le plus rapide. 731 00:37:16,682 --> 00:37:18,849 Ouah ! 732 00:37:38,120 --> 00:37:39,836 Trop lente. 733 00:37:42,958 --> 00:37:45,959 - Que fait-il ? - Il l'énerve. 734 00:37:45,961 --> 00:37:48,462 >Mais il sait qu'elle est invincible. 735 00:37:48,464 --> 00:37:50,464 Je pense qu'il compte là-dessus. 736 00:39:00,202 --> 00:39:03,203 [GÉMIT] 737 00:39:08,594 --> 00:39:09,793 Barry ? 738 00:39:12,848 --> 00:39:15,048 [GÉMISSENT] 739 00:39:26,395 --> 00:39:30,313 Les gars, ils sont revenus. 740 00:39:34,236 --> 00:39:35,869 Que s'est-il passé ? 741 00:39:35,871 --> 00:39:39,072 Tu ne m'as pas tué, donc je vais bien. 742 00:39:39,074 --> 00:39:40,824 Je suis désolée. 743 00:39:40,826 --> 00:39:43,910 Tu n'es pas la première à te faire manipuler. 744 00:39:53,755 --> 00:39:55,422 Je sais ce que vous allez dire, 745 00:39:55,424 --> 00:39:57,641 mais je devais faire quelque chose. 746 00:39:58,810 --> 00:40:01,261 Je suis ravie que tu ailles bien. 747 00:40:01,263 --> 00:40:03,597 - Ne refais jamais ça. - Aah ! 748 00:40:03,599 --> 00:40:05,181 Désolée. Pas désolée. 749 00:40:06,602 --> 00:40:09,402 Allons voir comment tu vas. 750 00:40:09,404 --> 00:40:13,156 Puis on parlera d'à quel point c'était stupide. 751 00:40:13,158 --> 00:40:15,325 D'accord. 752 00:40:15,327 --> 00:40:16,776 H.R. : D'accord. 753 00:40:18,280 --> 00:40:19,996 Quoi "d'accord" ? 754 00:40:19,998 --> 00:40:23,166 Ils ne voient pas ton potentiel. 755 00:40:23,168 --> 00:40:24,784 Moi oui. 756 00:40:24,786 --> 00:40:26,286 L'un de mes nombreux dons. 757 00:40:27,089 --> 00:40:29,706 Tu veux t'entraîner ? 758 00:40:29,708 --> 00:40:31,341 Je t'entraînerai. 759 00:40:36,465 --> 00:40:38,715 Ça fait quoi de se faire contrôler ? 760 00:40:38,717 --> 00:40:41,968 J'ignorais qu'il avait un cerveau à contrôler. 761 00:40:44,022 --> 00:40:45,972 Au fait, Barry. 762 00:40:45,974 --> 00:40:49,192 Message ou non, on est avec toi. 763 00:40:49,194 --> 00:40:51,861 - Merci. - Où est Supergirl ? 764 00:40:51,863 --> 00:40:53,563 Elle scanne la ville, voir s'il n'y a pas 765 00:40:53,565 --> 00:40:56,449 d'autres orbes pour nous contrôler. 766 00:40:56,451 --> 00:40:58,818 - Et maintenant ? - On appelle Lyla. 767 00:40:58,820 --> 00:41:01,705 On lui dit que ces Dominators ne sont pas pacifiques. 768 00:41:07,296 --> 00:41:08,411 Sara ! 769 00:41:13,168 --> 00:41:15,835 Tous à l'intérieur ! Vite ! 770 00:41:35,886 --> 00:41:40,084 À SUIVRE DANS ARROW 771 00:41:40,086 --> 00:41:42,120 - Synchro par oykubuyuk - -- Traduit par Arthurvador -- www.MY-SUBS.com