00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,431 --> 00:00:09,256 Sonunda baþardýn Barry. 2 00:00:09,364 --> 00:00:11,832 - Cidden mi? - Evet. Evet, cidden. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,502 Star City'ye yardýmýmý istemeye geliyorsun... 4 00:00:14,562 --> 00:00:17,462 ...kýsa süre sonra, kaçýnýlmaz bir þekilde ölümle burun buruna geliyoruz! 5 00:00:17,522 --> 00:00:18,818 Tamam, haklýsýn. Teþekkürler. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,346 - Harekete geçiyorlar. - Üç deyince, Takým Kaptaný. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,871 - Bu da ne? - Bu ýsý saçan bakýþlar oluyor. 8 00:00:26,931 --> 00:00:28,346 - Üç. - Tamam. 9 00:00:39,429 --> 00:00:42,436 8. Bölüm - Ýstila! Çeviri: Hüseyin Yýlmaz 10 00:00:43,081 --> 00:00:44,705 10 Saat Önce 11 00:00:44,990 --> 00:00:47,170 Her yaptýðýmýz testte daha da hýzlanýyor. 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,610 - Mach 2. - Daha þimdiden mi? 13 00:00:50,150 --> 00:00:53,016 Hýz kazanalý sadece birkaç gün oldu. Hayati deðerleri nasýl? 14 00:00:53,076 --> 00:00:57,754 Koþu sistemi, laktat düzeyi, hepsi beklenenin çok üzerinde. 15 00:00:57,814 --> 00:01:01,865 Sanýrým elimizde bir mucize var. Wizard Of Whiz gibi bir þey. 16 00:01:01,925 --> 00:01:04,503 Çocuklar, Wally'nin kendini Barry'ye denk görüp... 17 00:01:04,563 --> 00:01:08,829 ...Alchemy ya da Savitar'dan biri ortaya çýkýnca, daha güçlerini tam öðrenmeden... 18 00:01:08,889 --> 00:01:12,643 ...onlarýn peþine düþmesini istemiyorum. - Tamam da, Wally benim gibi deðil. 19 00:01:12,703 --> 00:01:15,870 Güçlerinden kurtulmak istemiyor. Onlarý kullanmamasýna ikna etmek... 20 00:01:15,930 --> 00:01:18,873 ...pek kolay olmayacak. - Ama buna mecburuz. Hazýr olana kadar. 21 00:01:19,710 --> 00:01:22,603 - Nasýl yapacaðýz? - Onu hazýr olmadýðýna ikna edeceðiz. 22 00:01:23,100 --> 00:01:26,872 Yani onu cesaretlendirmeyeceðiz, eðitmeyeceðiz ve sen de... 23 00:01:28,110 --> 00:01:31,632 ...kostüm konusu falan açma lütfen. Kendi iyiliði için. 24 00:01:34,880 --> 00:01:37,775 Tabii, neden olmasýn? Alt tarafý arkadaþlar arasýnda bir yalan daha. 25 00:01:37,990 --> 00:01:38,990 Cisco. 26 00:01:44,570 --> 00:01:46,539 Ne oldu? Hâlâ mý iyi deðilim? 27 00:01:48,400 --> 00:01:52,186 Bence yarýn tekrar denesek iyi olur. Birkaç test daha yapabilirim. 28 00:01:54,270 --> 00:01:56,708 Harikaydýn. Yemek benden. Canýn ne isterse. 29 00:02:01,450 --> 00:02:04,387 Ses deneme, ses deneme. Sevgili STAR Labs çalýþanlarý. 30 00:02:04,447 --> 00:02:10,503 - Kortekse gelmeniz rica olunur. - Sunumu bu akþam mýydý? 31 00:02:12,140 --> 00:02:17,371 - Harika. - Sonrasýnda bir þeyler içmeye ne dersin? 32 00:02:17,431 --> 00:02:22,182 - Sen, ben ve Barry? - Barry mi? Gidip içki mi içeceðiz? 33 00:02:22,770 --> 00:02:24,250 Arkadaþ numarasý mý yapacaðýz? 34 00:02:25,200 --> 00:02:27,479 Ýyi deneme. Yok öyle bir dünya. 35 00:02:28,950 --> 00:02:32,240 STAR Labs'i halka mý açmak istiyorsun? 36 00:02:33,730 --> 00:02:36,108 - Hem de iki hafta sonra? - Yavaþ yavaþ, birden deðil. 37 00:02:36,168 --> 00:02:40,330 Ama tavsiyene uyacaðým. Þu anda vakit çok önemli. 38 00:02:41,142 --> 00:02:47,265 Planým, tesiste tur düzenlemek, ama sadece bununla sýnýrlý deðil. 39 00:02:47,725 --> 00:02:53,107 Ya da cesaret edebilenlere sanal gerçeklik alternatifimiz de var. 40 00:02:53,167 --> 00:02:58,926 - Ýkisinde de parçacýk görüþü olacak. - Parçacýk görüþü mü? 41 00:02:58,986 --> 00:03:04,305 Parçacýk görüþü, parçacýk hýzlandýrýcý patlamasýnýn yeniden canlandýrýlmasý... 42 00:03:04,450 --> 00:03:07,740 ...doðrudan parçacýðýn gözünden görülecek! 43 00:03:08,790 --> 00:03:12,291 Bak H.R., takýma nasýl katký saðlayabileceðini çözmeye çalýþtýðýný... 44 00:03:12,351 --> 00:03:15,360 ...biliyorum, seni anlýyorum ama bu... - Orada dur bakalým B.A. 45 00:03:15,420 --> 00:03:17,936 - Tamam, bana B.A. deme... - STAR Labs'in eskiden olduðu gibi... 46 00:03:17,996 --> 00:03:21,237 ...bilim topluluðunun merkez noktasý haline getirebilirim, daha da iyisi... 47 00:03:21,297 --> 00:03:24,863 ...insanlarýn güvenini geri kazanabilirim. Þu halinize bir bakýn. 48 00:03:24,930 --> 00:03:29,276 Suratlarýnýzdan düþen bin parça. Aynen þöyle yapýyoruz. Size birer... 49 00:03:31,470 --> 00:03:34,567 Bu ses uydudan mý geliyor? Umarým uydudan gelmiyordur. 50 00:03:38,440 --> 00:03:43,379 - Meteor mu o? - Evet, meteor ve evet, þehrin merkezine doðru geliyor. 51 00:03:46,410 --> 00:03:47,480 Gitmeliyim. 52 00:04:06,060 --> 00:04:07,458 - Çocuklar... - Neymiþ? 53 00:04:08,390 --> 00:04:10,049 - Barry, ne görüyorsun? - Meteor deðil bu. 54 00:04:10,650 --> 00:04:14,008 - Barry? Barry, cevap ver. Sesim geliyor mu? - Çocuklar? 55 00:04:43,150 --> 00:04:44,250 Yok artýk. 56 00:04:46,250 --> 00:04:47,390 Uzaylýlar! 57 00:04:52,270 --> 00:04:55,488 Hükümet yetkilileri, Central City'nin merkezine düþen... 58 00:04:55,548 --> 00:04:58,522 ...gizemli nesnenin sadece rutin eðitimde olan bir... 59 00:04:58,615 --> 00:05:02,120 ...Savunma Bakanlýðý uçaðý olduðunu bildirdi. 60 00:05:02,680 --> 00:05:05,790 - Teþekkürler ama Beyaz Saray'ý biz bilgilendiririz. - Beni dinlemiyorsunuz. 61 00:05:05,990 --> 00:05:08,546 - ARGUS'ta topladýðýmýz isthbarat... - Kesin deðil. 62 00:05:08,700 --> 00:05:11,738 Bu iþ kontrolümüz altýnda Yönetici Michaels. Star City'ye dönün. 63 00:05:11,980 --> 00:05:13,440 Býrakýn aðýr toplar olayý devralsýn. 64 00:05:18,330 --> 00:05:21,271 Lyla, bu nedir? Yere düþen garip gemiyi... 65 00:05:21,331 --> 00:05:22,863 Bir gemi mi gördün? Baþka ne gördün? 66 00:05:23,320 --> 00:05:26,237 Ridley Scott filmleri tarzýnda kabuslar gördürmeye yetecek kadar þey. 67 00:05:31,120 --> 00:05:33,983 STAR Labs'te buluþalým. Bildiðim her þeyi anlatýrým. 68 00:05:38,320 --> 00:05:43,645 Uzaylýlar mý? Yaratýk filmindeki uzaylýlar gibiler mi, yoksa küçük yeþil adamlar mý? 69 00:05:43,705 --> 00:05:46,197 - Ýkisi de. - Onlardan haber aldýðýmýzdan beri... 70 00:05:46,257 --> 00:05:49,274 ...onlara "Hakimiyetçiler" diyoruz. - Bu isme sahip bir ýrkýn... 71 00:05:49,334 --> 00:05:52,453 ...barýþ içinde geleceðini sanmýyorum. - Hayýr, çok agresif bir isim. 72 00:05:53,140 --> 00:05:56,436 Bu Hakimiyetçilerden ne kadar zamandýr haberiniz var? 73 00:05:56,496 --> 00:05:59,407 - 50'lerden beri. - Redmond, Oregon'da görülenler onlardý. 74 00:05:59,467 --> 00:06:03,370 Hükümet üstünü örtmeye çalýþtý. Ne var? Syfy kanalýný izliyorum. 75 00:06:03,910 --> 00:06:07,737 1951'de buna benzer bir þekilde ortaya çýktýlar. 76 00:06:07,797 --> 00:06:12,042 Bir gemi düþüþ yaptý. Ýletiþim yok. Hakkýmýzda bilgi toplamak için... 77 00:06:12,102 --> 00:06:16,657 ...insanlarý kaçýrdýklarýný öðrendik. Saldýrdýlar, yüzlerce asker can verdi. 78 00:06:16,717 --> 00:06:21,433 Sonra bilinmeyen bir sebeple gittiler. Üç ay önce Savunma Bakanlýðý... 79 00:06:21,493 --> 00:06:24,536 ...bu mesajý alana kadar onlarla hiç baðlantýmýz yoktu. 80 00:06:26,880 --> 00:06:31,016 Sizin için tehdit teþkil etmiyoruz insanlar. 81 00:06:31,076 --> 00:06:34,747 Tek amacýmýz anlamak. 82 00:06:34,807 --> 00:06:39,356 Geçmiþte olduðu gibi bize karþý bir hamle yaparsanýz... 83 00:06:39,416 --> 00:06:42,700 ...derhal karþýlýðýný alýrsýnýz. 84 00:06:42,940 --> 00:06:46,102 Dört geminin Dünya'ya doðru geldiðini öðrendiðimizde... 85 00:06:46,162 --> 00:06:48,684 ...ayný þeylerin tekrar yaþanmasýndan korktuk. 86 00:06:49,190 --> 00:06:54,515 - Belli ki birisi buraya indi. - Sanki Central City'de yeteri kadar... 87 00:06:54,590 --> 00:06:56,873 ...delilik yokmuþ gibi. - Ne istediklerini biliyor musunuz? 88 00:06:56,933 --> 00:06:59,426 Tüm iletiþim çabalarýmýzý görmezden geldiler ama biliyoruz ki... 89 00:06:59,486 --> 00:07:02,344 ...gemilerinde yine insanlar hakkýnda bilgi toplamak için... 90 00:07:02,404 --> 00:07:05,614 ...keþif ekipleri bulunuyor. - Zayýflýklarýmýzý arýyorlar. 91 00:07:05,770 --> 00:07:08,166 - Bir þeyler yapmalýyýz. - Yapýyoruz zaten. 92 00:07:08,226 --> 00:07:10,391 Birleþmiþ Milletler üyelerinin neredeyse tamamý bir karþýlýk... 93 00:07:10,451 --> 00:07:13,044 ...üzerine anlaþmaya çalýþýyor. Harekete geçiliyor. 94 00:07:13,104 --> 00:07:15,403 Yani bu sefer karýþmadan burada oturmamýzý mý istiyorsunuz? 95 00:07:15,463 --> 00:07:17,831 Bu þeyler Dünya Savaþý Z'deki zombiler gibi. Saldýrmaya... 96 00:07:17,891 --> 00:07:20,396 ...karar verirlerse askeri güçler onlarý durduramaz. 97 00:07:20,456 --> 00:07:23,529 Sen de durduramazsýn? En azýndan tek baþýna. 98 00:07:23,670 --> 00:07:26,160 Þimdilik bu iþi bize býrak. 99 00:07:30,460 --> 00:07:31,550 Temasta olacaðým. 100 00:07:35,580 --> 00:07:39,018 Burada elimiz kolumuz baðlý oturmayacaðýz, deðil mi? 101 00:07:39,078 --> 00:07:41,690 - Hayýr. - Barry, Lyla'nýn dediðini duydun. 102 00:07:41,780 --> 00:07:44,703 - Bu iþi tek baþýna halledemezsin. - Tek baþýma halletmeyi düþünmüyorum. 103 00:07:48,200 --> 00:07:49,270 Bir þey var mý? 104 00:07:50,430 --> 00:07:51,460 Sýfýr. 105 00:07:51,900 --> 00:07:54,940 - Buralarda bir yerde olmalý. - Adamýn bu hayattan sýkýlmýþ olma... 106 00:07:55,000 --> 00:07:57,318 ...ihtimali nedir? Saðlýk sigortasý yok. 107 00:07:57,378 --> 00:08:00,707 Çalýþma saatlerinden býkmýþtýr. Mermi de çok ucuz sayýlmaz ve... 108 00:08:24,680 --> 00:08:26,290 - Üzgünüm dostum. - Sorun yok. 109 00:08:31,440 --> 00:08:32,530 Öf be... 110 00:08:34,447 --> 00:08:36,240 - Selam. - Selam Barry. 111 00:08:36,680 --> 00:08:40,568 - Kimdi o adam? - Vigilante'ydi ve neredeyse yakalýyorduk. 112 00:08:40,628 --> 00:08:44,413 Yakalýyor muydunuz Ollie? Adam sizi Al Pacino gibi taramak üzereydi. 113 00:08:44,710 --> 00:08:46,404 Barry, senin için yapabileceðim bir þey mi var? 114 00:08:46,464 --> 00:08:48,680 Yakalamana yardým edebileceðim kötü bir hýzcý daha falan... 115 00:08:49,050 --> 00:08:51,041 Aslýnda olabilir. Ama buraya o yüzden gelmedim. 116 00:08:51,101 --> 00:08:53,030 Star City'ye kadar koþmaný gerektirecek kadar acil olan neydi? 117 00:08:53,550 --> 00:08:55,759 - Uzaylýlar. - Uzaylýlar mý? 118 00:08:55,819 --> 00:08:58,406 - Uzaylýlar. - Yemin ediyorum Barry... 119 00:08:58,840 --> 00:09:00,771 ...seninle tanýþana kadar hayatým normal sayýlýrdý. 120 00:09:00,831 --> 00:09:03,575 Çok üzgünüm. Bakýn, uzaylýlar gerçek... 121 00:09:03,635 --> 00:09:06,106 ...çoktan geldiler bile ve Lyla'nýn anlattýklarýna göre... 122 00:09:06,166 --> 00:09:08,101 ...niyetleri barýþ deðil. - Olamaz. 123 00:09:08,161 --> 00:09:10,478 - Lyla'nýn bundan haberi var mý? - Evet, bize... 124 00:09:11,030 --> 00:09:12,170 Nereye... 125 00:09:13,220 --> 00:09:16,340 - Thea'yý çaðýrmýþtým. - Evet, Belediye Meclisi... 126 00:09:16,400 --> 00:09:20,407 ...isyan etmeden önce þunlarý imzalaman için gelmiþtim ama bu bekleyebilir. 127 00:09:20,680 --> 00:09:23,781 - Ben varým. - Neye? Býraktýn sanýyordum. 128 00:09:23,990 --> 00:09:28,767 - Evet ama uzaylýlardan bahsediyoruz. - Ne kadar þirinsiniz. 129 00:09:28,827 --> 00:09:31,542 Bir araya gelip uzaylýlarla savaþmaya gideceksiniz... 130 00:09:31,602 --> 00:09:35,983 Aklýnýzý mý kaçýrdýnýz? Uzaylýlar diyoruz. Siz sadece dört kiþisiniz. 131 00:09:36,043 --> 00:09:39,269 Stein'ý ve diðerlerini de alýrsak deðiliz. 132 00:09:39,329 --> 00:09:42,362 - Kendilerine Efsaneler adýný vermiþler. - Kendini beðenmiþçe ama akýlda kalýcý. 133 00:09:42,422 --> 00:09:45,989 - Neredeler biliyor musun? - Neredeydiler biliyorum. 134 00:09:47,820 --> 00:09:52,383 - Burasý neresi? - STAR Labs'e ait olan... 135 00:09:52,443 --> 00:09:55,449 ...hangar tarzý bir yer iþte. Ya da sanýrým bana ait. 136 00:09:55,509 --> 00:09:57,952 - Burayla bir þeyler yapmalýsýn. - Þu durumu açýklýða kavuþturalým. 137 00:09:58,012 --> 00:10:00,877 Uçabilen zaman makinesindeki zaman yolcusu dostlarýmýz... 138 00:10:01,380 --> 00:10:06,281 ...birden burada belirecek, öyle mi? - Onlara bu yeri ve zamaný yolladým. 139 00:10:06,341 --> 00:10:08,906 Yani mesajýmý aldýlarsa burada olacaklardýr, tam olarak... 140 00:10:10,350 --> 00:10:11,390 ...þimdi. 141 00:10:15,410 --> 00:10:17,477 Neden hiç uyuþturucu kullanmadýðýmý biliyor musunuz? 142 00:10:17,950 --> 00:10:20,200 Garip þeyler görmekten korkardým. 143 00:10:20,600 --> 00:10:24,074 Herkes içeriye girsin, tamam mý? Oliver'a döneceðimi söylersiniz. 144 00:10:24,134 --> 00:10:27,088 - Siz nereye gidiyorsunuz? - Uzaylýlarla savaþtýðýmýza göre... 145 00:10:27,148 --> 00:10:28,796 ...bizde de bir tane olsa iyi olmaz mý? 146 00:10:30,030 --> 00:10:33,420 - Doðru Dünya'yý buldun mu? - Onunla karþýlaþtýðýnda takiyon cihazý... 147 00:10:33,480 --> 00:10:35,118 ...yerini Dünya 38 olarak belirlemiþ, yani orada olacaktýr. 148 00:10:35,178 --> 00:10:38,241 - Tamamdýr. - Bil diye söylüyorum, bunu sýrf görevdeyiz diye yapýyorum. 149 00:10:38,301 --> 00:10:41,346 Aramýzdaki sorunlarýn görevimize engel olmasýna izin vermeyeceðim. 150 00:10:43,880 --> 00:10:45,580 Birkaç kez denememiz gerekebilir. 151 00:10:56,430 --> 00:10:57,940 Umarým burasý doðru yerdir. 152 00:10:59,050 --> 00:11:03,389 Çünkü burasý deðilse birilerinin kafasý fena halde karýþacak. 153 00:11:07,120 --> 00:11:08,856 - Barry? - Selam. 154 00:11:08,916 --> 00:11:11,863 Biliyordum. Sen olduðunu biliyordum. 155 00:11:11,923 --> 00:11:14,415 O garip uzay portalý þeysindekinin sen olduðunu biliyordum. 156 00:11:14,475 --> 00:11:16,654 Buraya gelmek için birkaç kez denememiz gerekti. 157 00:11:16,714 --> 00:11:19,189 - Bu, arkadaþým Cisco. - Arkadaþýn deðiþik anlamlarý var. 158 00:11:19,249 --> 00:11:20,989 Birlikte çalýþýyoruz. Selam, ben Cisco. 159 00:11:21,049 --> 00:11:24,522 Söylemeden edemeyeceðim, evreniniz bir harika. 160 00:11:24,582 --> 00:11:26,741 - Sað ol. - Hani geçen sene sana... 161 00:11:26,801 --> 00:11:29,839 ...yardým etmiþtim de, sen de aynýsýný benim için yapacaðýna... 162 00:11:29,899 --> 00:11:31,911 ...söz vermiþtin ya? - Neyle karþý karþýyayýz? 163 00:11:33,620 --> 00:11:37,813 Arrow Takýmý burada. Efsaneler Takýmý burada. 164 00:11:37,910 --> 00:11:39,750 - Herkes bu kadar mý? - Sanýrým? 165 00:11:39,860 --> 00:11:42,760 Nate ve Amaya'yý Dalgagüdücü'ye sahip çýksýnlar diye gemide býraktýk. 166 00:11:43,240 --> 00:11:44,420 Çaylaklar. 167 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 - Süperdi bu. - Millet. 168 00:11:50,460 --> 00:11:53,250 - Geldiðiniz için çok teþekkürler. - Uzaylý getireceðinizi sanýyordum Barry. 169 00:11:53,310 --> 00:11:58,645 Evet, getirdik zaten. Bu, arkadaþým Kara Danvers. 170 00:11:59,040 --> 00:12:01,604 Ya da kendi dünyasýnda bilinen ismiyle Supergirl. 171 00:12:01,760 --> 00:12:04,020 - Onu süper yapan þey ne? - Rica etsem... 172 00:12:09,190 --> 00:12:12,963 - Ben ikna oldum. - Gelmiþ geçmiþ en iyi birleþme! 173 00:12:22,386 --> 00:12:24,724 Cihaz hazýr. 174 00:12:25,369 --> 00:12:27,372 Emirlerin nedir? 175 00:12:27,432 --> 00:12:31,913 Bana insanlarýn liderini getir. Bu savaþ daha baþlamadan bitecek. 176 00:12:37,840 --> 00:12:39,590 Tamam, sanýrým oldu. 177 00:12:40,370 --> 00:12:41,628 - Oliver. - Green Arrow. 178 00:12:41,688 --> 00:12:42,960 - Dig. - Spartan. 179 00:12:43,200 --> 00:12:44,610 - Thea. - Speedy. 180 00:12:44,780 --> 00:12:45,800 Pekala. 181 00:12:46,020 --> 00:12:48,300 - Ve Sara. - White Canary. 182 00:12:48,370 --> 00:12:51,280 - Jax ve Profesör Stein. - Firestorm. 183 00:12:52,350 --> 00:12:54,332 - Ray. - Palmer. Atom. 184 00:12:54,400 --> 00:12:56,690 Ve Mick. 185 00:12:57,860 --> 00:12:58,900 Heat Wave. 186 00:12:59,350 --> 00:13:03,123 Bir de... Iris, Caitlin ve Felicity. 187 00:13:03,540 --> 00:13:07,704 Evet! Senin de buz gücün var ama kullanamýyor musun? 188 00:13:07,860 --> 00:13:10,004 - Senin güçlerin mi var? - Uzun hikaye. 189 00:13:10,720 --> 00:13:13,593 Barry, Oliver Queen, Green Arrow mu? 190 00:13:13,720 --> 00:13:16,138 - Evet. - Vay be. Az önce çok daha seksi hale geldi. 191 00:13:16,290 --> 00:13:18,350 Pekala Cisco, iþe koyulsak iyi olur. 192 00:13:22,000 --> 00:13:24,956 Bunlar Hakimiyetçiler. Haklarýnda pek bilgimiz yok. 193 00:13:25,016 --> 00:13:28,219 Ama çok güçlü olduklarýný biliyoruz. Küçükken onlarla ilgili... 194 00:13:28,279 --> 00:13:32,633 ...bir sürü hikaye duymuþtum. Ben doðmadan önce gezegenime gelmiþler. 195 00:13:32,693 --> 00:13:35,805 Bir sürü kiþi üzerinde deneyler yapmýþlar. Çok daha fazlasýný öldürmüþler. 196 00:13:36,080 --> 00:13:39,074 Duyduðum kadarýyla insanüstü kuvveti olan bir tek onlar deðilmiþ. 197 00:13:39,134 --> 00:13:42,170 Barry'nin dediðine göre bir trenden bile daha güçlüymüþsün. 198 00:13:42,610 --> 00:13:44,729 Kara'yý antrenman için hedef olarak kullanmalýyýz. 199 00:13:44,850 --> 00:13:47,173 Ne zamandan beri kararlarý Robin Hood veriyor? 200 00:13:47,233 --> 00:13:51,156 Sanýrým Mick'in demek istediði þey, emirleri kimin verdiðini bilsek... 201 00:13:51,216 --> 00:13:54,028 ...iyi olur. - Belki de oylama yapmalýyýz. 202 00:13:54,480 --> 00:13:56,266 Hepimizin güvenebileceði birini lider seçelim. 203 00:13:56,326 --> 00:13:58,980 Ben Oliver'a güveniyorum, oyum ona. 204 00:13:59,890 --> 00:14:02,126 Teþekkürler Cisco ama bizi bir araya getiren kiþi Barry'ydi. 205 00:14:02,186 --> 00:14:03,230 O olmalý. 206 00:14:05,310 --> 00:14:07,551 - Öyle olsun. - Pekala. 207 00:14:08,420 --> 00:14:14,669 Güzel, tamam, takým kaptanýnýz olarak, sanýrým ilk yapmamýz gereken... 208 00:14:16,240 --> 00:14:18,415 - Takým denemesi yapmak. - Takým denemesi yapalým. 209 00:14:18,475 --> 00:14:20,300 Evet, takým denemesi yapalým. 210 00:14:20,590 --> 00:14:22,632 - Supergirl'e karþý. - Supergirl'e karþý, olur mu? 211 00:14:22,700 --> 00:14:26,073 - Supergirl'e karþý kendimizi deneyeceðiz. - Onu duymuyormuþ gibi mi yapmalýyýz? 212 00:14:26,133 --> 00:14:28,586 Herkes kostümlerini giysin. Biraz canlanýn. 213 00:14:28,646 --> 00:14:31,685 Uzaylýlarla dövüþmek için bir uzaylýyla antrenman yapýyoruz. 214 00:14:31,950 --> 00:14:33,240 - Hadi. - Kostümlerinizi giyin. 215 00:14:33,300 --> 00:14:34,500 - Dur artýk. - Ne? 216 00:14:34,900 --> 00:14:38,557 Oliver. Kara. Bir saniyenizi alacaðým. Birbirinizle tanýþacaðýnýz için... 217 00:14:38,617 --> 00:14:41,974 ...aþýrý heyecanlýydým. Beni eðiten ilk kiþi Oliver'dý. 218 00:14:42,050 --> 00:14:43,111 - Gerçekten mi? - Evet. 219 00:14:43,171 --> 00:14:46,071 - Çok iyi iþ çýkarmýþsýn. - Çünkü elimden geleni esirgemedim. 220 00:14:46,370 --> 00:14:51,156 - Okla bile vurdum. Sen de aynýsýný yap. - Gerçekten vurdu. 221 00:14:52,180 --> 00:14:57,326 Peki. Bundan emin misin? Bu adamlarla daha yeni tanýþtým. 222 00:14:57,386 --> 00:14:59,392 Bunun kolay bir iþ olmayacaðýný anlamalýlar. 223 00:14:59,970 --> 00:15:02,658 Tüm gücünle saldýr. Özellikle bana karþý. 224 00:15:02,920 --> 00:15:04,440 Emredersiniz. 225 00:15:06,830 --> 00:15:07,920 Benden hoþlanmadý mý? 226 00:15:08,400 --> 00:15:12,560 Herkese karþý öyledir. Zamanla ýsýnacaktýr. 227 00:15:14,850 --> 00:15:17,539 Vahþi Batý'dan cüce yýldýz ve kopyalayýcý birleþince al sana yeni kostüm. 228 00:15:17,599 --> 00:15:19,540 Biliyor musun Ray? Belki sadece bana öyle geliyordur... 229 00:15:19,600 --> 00:15:22,035 ...ama bence bu þeye bir güncelleme gerek. 230 00:15:22,530 --> 00:15:26,705 Evet. Ama önce Hakimiyetçiler üzerinde hakimiyet kurmalýyýz. 231 00:15:27,700 --> 00:15:28,920 Kelime oyununu gördüm. 232 00:15:34,120 --> 00:15:36,314 Benim iþe koyulmam gerekiyor. Felicity beni bekliyor. 233 00:15:36,374 --> 00:15:38,180 Bu konuyu sonra konuþuruz. 234 00:15:39,150 --> 00:15:40,180 Selam Barry. 235 00:15:41,400 --> 00:15:42,480 Snart nerede? 236 00:15:44,070 --> 00:15:47,754 Çok özür dilerim Barry. Sana söylemediðimizi unutmuþum. 237 00:15:48,710 --> 00:15:53,372 - Ne oldu? - Bizi kurtarmak için kendini feda etti. 238 00:15:54,480 --> 00:15:56,861 - Kahraman olarak öldü. - Efsane olarak. 239 00:16:00,670 --> 00:16:03,390 Wally, senin burada ne iþin var? Kafana göre gelip... 240 00:16:03,450 --> 00:16:05,139 ...herkesle antrenman yapacaðýný düþünemezsin. 241 00:16:05,199 --> 00:16:07,298 - Neden? - Daha üzerinde yapmamýz gereken testler var. 242 00:16:07,358 --> 00:16:10,529 H.R. sonuçlarýmýn harika olduðunu söyledi. Hazýrmýþým. 243 00:16:10,589 --> 00:16:13,105 H.R.'ýn ne dediði umurumda deðil. Henüz hazýr deðilsin. 244 00:16:13,165 --> 00:16:14,658 - Hazýrým. - Wally... 245 00:16:14,718 --> 00:16:19,517 Buradaki her þey uzun zamandýr bu iþte ve bu onlarýn en zor mücadelesi olacak. 246 00:16:19,820 --> 00:16:24,196 Kafana esince Alchemy, Savitar ya da uzaylýlarla savaþamazsýn. 247 00:16:25,060 --> 00:16:28,844 Baþaramazsan ölürsün. Bunun farkýnda mýsýn? 248 00:16:31,970 --> 00:16:33,083 Harika. 249 00:16:33,143 --> 00:16:36,139 - Uydular anormal bir þey algýlamýyor. - Evet. 250 00:16:36,380 --> 00:16:38,827 Hakimiyetçileri bu þekilde bulabileceðimizden emin deðilim. 251 00:16:39,950 --> 00:16:44,400 Fark etmeden edemedim, burasý biraz gergin gibi. 252 00:16:44,860 --> 00:16:50,956 - Bunu anlamak için Vibe olmaya gerek yok. - Tamam, belli ki Barry'ye sinirlenmek... 253 00:16:51,016 --> 00:16:54,981 ...yasalara aykýrý. Ama bil bakalým ne var? O da bizim gibi hata yapýyor. 254 00:16:55,041 --> 00:16:57,623 Evet ve yaptýðýnda da bizim gibi kendini kötü hissediyor. 255 00:16:57,683 --> 00:17:00,703 Felicity, zaman çizgisini deðiþtirmeyi kendine vazife edindi. 256 00:17:01,000 --> 00:17:05,005 Ve bu yüzden kardeþim öldü. 257 00:17:05,870 --> 00:17:10,233 Yani kendini ne kadar kötü hissederse hissetsin bunu telafi edemez. 258 00:17:15,120 --> 00:17:18,584 Barry, antrenmana baþlamadan önce sana söylememiz gereken bir þey var. 259 00:17:18,644 --> 00:17:21,282 Sana özel olarak iletmemiz gereken bir mesaj. 260 00:17:21,950 --> 00:17:25,030 - Tamam, ben birazdan gelirim. - Hayýr, sorun deðil. Kalabilirsin. 261 00:17:25,120 --> 00:17:28,187 - Tamam ama baþka kimse bilmeyecek. - Pekala. 262 00:17:32,650 --> 00:17:34,050 Çabuk olalým biraz. 263 00:17:36,260 --> 00:17:39,642 Bir savaþ yaklaþýyor Kaptan Hunter ve bir noktadan sonra... 264 00:17:39,771 --> 00:17:41,979 ...savaþmak için Central City'ye geri çaðýrýlacaksýn. 265 00:17:42,039 --> 00:17:45,458 Bilmelisin ki siz zaman bölgesindeyken zaman çizgisini etkileyen... 266 00:17:45,518 --> 00:17:49,754 ...bir seçim yaptým. Bildiðin üzere geçmiþi deðiþtirdiðinde... 267 00:17:49,814 --> 00:17:53,031 ...bu deðiþiklikler günümüzü de etkiler ve gelecekte iyice þiddetlenir. 268 00:17:53,410 --> 00:17:57,308 Geri döndüðünde sen de dahil olmak üzere herkesin geçmiþi... 269 00:17:57,368 --> 00:18:00,504 ...ve geleceði deðiþmiþ olacak. 270 00:18:00,564 --> 00:18:03,445 Geri döndüðünde hiç kimseye ve hiçbir þeye güvenme. 271 00:18:03,530 --> 00:18:04,760 Bana bile. 272 00:18:05,410 --> 00:18:06,870 Bunu nereden buldunuz? 273 00:18:07,910 --> 00:18:13,557 Dalgagüdücü'deki gizli bir odada. 40 yýl sonraki halin göndermiþti. 274 00:18:14,360 --> 00:18:18,504 40 yýl sonraki hali mi? Barry, ne demek bu? 275 00:18:19,800 --> 00:18:22,360 Geçmiþi deðiþtirdiðimde her þeyin içine ettim demek. 276 00:18:22,500 --> 00:18:27,263 - Ne yaptýn? - Geçmiþe giderek annemi kurtardým. 277 00:18:28,530 --> 00:18:32,120 Onun hayatta olduðu bir zaman çizgisi yarattým. Adý Flashpoint'ti. 278 00:18:32,210 --> 00:18:36,795 Birkaç ay orada yaþadým ama sonra büyük bir hata yaptýðýmý fark ettim... 279 00:18:36,855 --> 00:18:38,579 ...bu yüzden zaman çizgisini sýfýrlamayý denedim... 280 00:18:38,639 --> 00:18:40,776 ...her þeyi eski haline getirecektim ama... 281 00:18:40,836 --> 00:18:43,490 - Ama iþe yaramadý. - Hayýr. 282 00:18:44,440 --> 00:18:48,708 - Barry, bu... - Bunu yapýnca neler deðiþti? 283 00:18:48,910 --> 00:18:52,115 Cisco'nun kardeþi öldü. Caitlin'in güçleri oldu. 284 00:18:52,175 --> 00:18:56,718 - Diggle'ýn kýz yerine erkek çocuðu var. - Ne? John'un kýzý mý vardý? 285 00:18:58,140 --> 00:19:01,305 Sadece kendi hayatýmý mahvetmedim. Herkesin hayatýný mahvettim ve belli ki... 286 00:19:01,365 --> 00:19:03,072 ...gelecektekilerin hayatýný da mahvetmiþim. 287 00:19:03,260 --> 00:19:06,924 Bu uzaylýlar geldiðinde nihayet benim sebep olmadýðým bir þey olmuþtu... 288 00:19:06,984 --> 00:19:09,833 ...ve yaptýklarýmý telafi edebilirim diye düþündüm ama... 289 00:19:10,870 --> 00:19:13,987 Bence herkesin bilmeye hakký var. Onlara söylemeliyiz. 290 00:19:14,180 --> 00:19:16,822 Uzaylýlarla savaþa girmeden önce onlara hayatlarýnýn... 291 00:19:16,930 --> 00:19:20,050 ...zaman yolculuðu yüzünden deðiþmiþ olabileceðini mi söylemek istiyorsun? 292 00:19:20,110 --> 00:19:22,515 Her seferinde tek bilim kurgu sorununu çözelim. 293 00:19:23,000 --> 00:19:25,676 Bir hata yapmýþsýn Barry. Bu iþimizin bir parçasý. 294 00:19:26,340 --> 00:19:28,190 Bu sorunla bugün ilgilenemeyiz. 295 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 Profesör Stein, siz iyi misiniz? 296 00:19:56,890 --> 00:19:57,910 Emin deðilim. 297 00:19:59,940 --> 00:20:03,677 Bayan Snow, rica etsem bana evime kadar eþlik edebilir misiniz? 298 00:20:03,960 --> 00:20:06,684 - Yapmam gereken bir þey var. - Elbette. 299 00:20:17,430 --> 00:20:19,270 Bu kýz harbi saðlam. 300 00:20:20,310 --> 00:20:22,280 Evet, seksilik katýyor. 301 00:20:22,900 --> 00:20:23,990 Tekrar. 302 00:20:35,140 --> 00:20:38,455 Bu ne þimdi? Bana hiçbir þey yapmama mý öneriyorsunuz? 303 00:20:38,515 --> 00:20:41,652 Hakimiyetçiler henüz saldýrganlýk göstermedi efendim. 304 00:20:42,950 --> 00:20:45,560 - ARGUS ne düþünüyor? - Bence pasif kalmamýz... 305 00:20:45,620 --> 00:20:49,694 ...tam da istedikleri þey Baþkan Bey. - Nihayet yürekli biri çýktý. 306 00:20:50,320 --> 00:20:53,102 Eisenhower tüm iþaretleri görmezden geldi ve iþ iþten geçene kadar bekledi. 307 00:20:53,162 --> 00:20:55,927 - Ben de ayný hataya düþmeyeceðim. - Onlara son saldýrdýðýmýzda... 308 00:20:55,987 --> 00:21:00,612 ...olanlarý gördünüz. Bu kadar çok kayýp unutulmaz. 309 00:21:00,672 --> 00:21:05,047 Bu gezegene dört indirme gemisi iniþ yaptý. Hepsinin amacý bilgi toplamak. 310 00:21:05,107 --> 00:21:09,327 Eðer biz bir þey yapmadan saldýrýrlarsa asýl bununla hatýrlanýrým. 311 00:21:09,740 --> 00:21:11,480 Emirlere göre hareket edin. 312 00:21:22,610 --> 00:21:27,131 Biliyor musunuz Yönetici Michaels? Amanda Waller'ýn bu kadar uzun süre... 313 00:21:27,191 --> 00:21:30,240 ...dayanabilmesinin sebebi, dediklerimi yapmayý öðrenmiþ olmasýydý. 314 00:21:30,750 --> 00:21:34,195 Size de aynýsýný yapmanýzý öneririm. Yakýn bir zamanda. 315 00:21:50,840 --> 00:21:51,930 Ölmüþ. 316 00:21:59,440 --> 00:22:02,862 Gezgin'i kaçýrdýlar. Tekrar ediyorum, Gezgin'i kaçýrdýlar. 317 00:22:03,360 --> 00:22:05,676 Baþkan Hakimiyetçilerin elinde. 318 00:22:18,080 --> 00:22:20,426 - N'aber oðlum? - Anlayamýyorum baba. 319 00:22:21,370 --> 00:22:23,838 Bu ailedeki hiç kimse güçlerim olmasýný istemiyor. 320 00:22:23,898 --> 00:22:28,292 Sen, Barry, hatta Iris bile. Burada yazana göre hiçbir sorunum yok. 321 00:22:28,352 --> 00:22:30,706 Hatta normalden de iyiyim. 322 00:22:31,600 --> 00:22:33,819 Alelacele bunlarý görmeyeyim diye mi geldin? 323 00:22:35,390 --> 00:22:37,090 Artýk senden hýzlýyým, hatýrladýn mý? 324 00:22:37,290 --> 00:22:39,700 Barry, sen veya baþkalarý istese de istemese de. 325 00:22:39,850 --> 00:22:41,912 Wally, dinle. Bana kýzgýn olduðunu biliyorum. 326 00:22:41,972 --> 00:22:46,229 - Sadece seni korumaya çalýþýyordum. - Yapma. Antrenman yapmamý istemiyorsun. 327 00:22:46,408 --> 00:22:49,737 Bunun farkýndayým ama sebebi ne? Barry'nin ilk hýz kazandýðý zamanki... 328 00:22:49,797 --> 00:22:52,223 ...halinden daha hýzlýyým. Flashpoint'te ikimiz... 329 00:22:52,283 --> 00:22:55,251 ...abla-kardeþ suçla mücadele takýmýydýk. 330 00:22:55,600 --> 00:22:59,027 Bana burada da ayný þekilde güvenmemen çok kötü bir duygu. 331 00:23:02,530 --> 00:23:08,330 Abla-kardeþ suçla mücadele takýmý mý? Selamlar Wallace. 332 00:23:09,230 --> 00:23:12,687 Dudak balmý almaya dönmüþtüm. 333 00:23:12,747 --> 00:23:15,628 Sorun deðil. Zaten bana doðrularý söyleyen tek kiþi sensin. 334 00:23:15,688 --> 00:23:18,158 - Ben mi? - Ýkimize de ayný þekilde davranýyorlar, deðil mi? 335 00:23:18,218 --> 00:23:20,280 Kimse bize saygý göstermiyor. 336 00:23:20,860 --> 00:23:23,613 Saygýlarýný kazanmaya çalýþýyorum Wallace. 337 00:23:24,320 --> 00:23:27,832 - Belki de artýk onlarý dinlememeliyiz. - Evet... Ne? Bu ne demek þimdi? 338 00:23:28,030 --> 00:23:31,846 - Beni eðitmeni istiyorum. - Ben mi eðiteceðim? 339 00:23:32,440 --> 00:23:35,573 Beni Liam Neeson filmlerindeki esprilerden daha çabuk unuturlar. 340 00:23:35,633 --> 00:23:37,554 - Anlatabildim mi? - Hayýr. - Evet. 341 00:23:37,790 --> 00:23:40,438 - Öðrenmezlerse bir þey olmaz. - Wallace. 342 00:23:40,498 --> 00:23:45,014 Hadi ama, kimse bana yardým etmiyor. Bir fark yaratmak istiyorum H.R. 343 00:23:45,074 --> 00:23:48,243 Güçlerimi kullanmayý öðrenmezsem bunu yapamam. 344 00:23:48,870 --> 00:23:51,753 Lütfen. Ben de senin gibi insanlara yardým etmek istiyorum. 345 00:23:52,590 --> 00:23:55,020 Bu yüzden bana bunu nasýl yapabileceðimi göster. 346 00:23:57,580 --> 00:23:58,600 Olmaz. 347 00:24:01,740 --> 00:24:03,739 Bana eþilk ettiðin için teþekkürler caným. 348 00:24:03,799 --> 00:24:06,709 Ne demek, zaten orada pek faydam yoktu. 349 00:24:06,950 --> 00:24:11,966 Ýkizin kim olursa olsun, güçlerin olmasý ölüm fermanýn sayýlmaz. 350 00:24:12,026 --> 00:24:17,648 En yakýn arkadaþlarýma saldýrdým, onlara aðza alýnmayacak þeyler söyledim. 351 00:24:17,708 --> 00:24:21,527 Ama kendinde deðildin. Ýnan bana, bazen baþka biriyle... 352 00:24:21,587 --> 00:24:25,638 ...ayný bedeni paylaþan biri olarak aradaki farký biliyorum. 353 00:24:25,698 --> 00:24:28,369 - Arkadaþlarýn da öyle. - Çok korkuyorum. 354 00:24:28,840 --> 00:24:32,819 Ya geri gelirse ve ona karþý koyamazsam. O zaman ne olacak? 355 00:24:35,250 --> 00:24:37,020 Hepimiz yanýnda olacaðýz. 356 00:24:49,180 --> 00:24:50,220 Ýyi misin? 357 00:24:51,810 --> 00:24:52,980 Dönmüþsün! 358 00:24:56,310 --> 00:25:01,406 - Affedersiniz. Karýmý arýyordum da. - Çok komik. Burada deðil. 359 00:25:01,850 --> 00:25:04,835 Seni görmek o kadar güzel ki. Ne kadar özledim anlatamam. 360 00:25:04,895 --> 00:25:08,284 - Öyle mi? - Tabii ki. Seni seviyorum baba. 361 00:25:12,140 --> 00:25:17,065 Ben de seni seviyorum. Ama ne yazýk ki gitmemiz gerekiyor. 362 00:25:17,125 --> 00:25:20,014 Annene yakýnda görüþeceðimizi söyle. 363 00:25:20,074 --> 00:25:21,980 - Profesör Stein? - Hemen gitmemiz gerekiyor. 364 00:25:32,720 --> 00:25:33,830 Nerede bu? 365 00:25:48,790 --> 00:25:51,190 Bir savaþ yaklaþýyor Kaptan Hunter... 366 00:25:51,750 --> 00:25:54,744 - Devam etmemi istediðinden emin misin? - Evet. 367 00:25:55,020 --> 00:25:57,653 Beþ dakika ara verelim yeter. Lütfen. 368 00:25:59,940 --> 00:26:03,869 Bunun ne olduðunu biliyor musun? Bu gerçekten sensin. 369 00:26:04,740 --> 00:26:07,605 - Gelecekteki halin. - Bak Cisco... 370 00:26:08,390 --> 00:26:09,720 Onlara söyledin, deðil mi? 371 00:26:11,130 --> 00:26:16,205 - Bu iþ bittiðinde söyleyeceðim. - Bu iþ bittiðinde demek? 372 00:26:17,460 --> 00:26:19,974 Onlarý bir uzaylý savaþýna sokmak üzere olduðun halde mi? 373 00:26:20,400 --> 00:26:24,195 Flashpoint'i yarattýktan, her þeyi mahvettikten... 374 00:26:24,255 --> 00:26:25,920 ...herkesin hayatýný deðiþtirdikten sonra... 375 00:26:25,980 --> 00:26:28,652 ...hâlâ onlara söylemeyi düþünmüyor musun? - Neyi? 376 00:26:32,780 --> 00:26:37,997 Jax ve Profesör Stein gelecekteki halimin gönderdiði bir mesaj bulmuþlar. 377 00:26:38,340 --> 00:26:41,931 Þu anki halime güvenmemenizi söylüyor. 378 00:26:42,120 --> 00:26:44,600 Neden böyle bir þey demiþ ki? 379 00:26:45,870 --> 00:26:50,193 Geçmiþe giderek zaman çizgisini deðiþtirdiðim ve... 380 00:26:50,253 --> 00:26:54,596 ...bunun sonucunda da bazýlarýnýzýn hayatlarý da dahil çoðu þey þu anda... 381 00:26:54,656 --> 00:26:59,319 ...eskisinden farklý olduðu için olabilir. - Bazýlarýmýz derken? 382 00:27:00,160 --> 00:27:02,683 Cisco, Caitlin, Wally... 383 00:27:03,590 --> 00:27:04,640 Dig. 384 00:27:06,550 --> 00:27:08,546 Ben mi? Ne oldu ki? 385 00:27:13,970 --> 00:27:15,890 Belli ki önceden bir kýzýn varmýþ. 386 00:27:19,280 --> 00:27:20,510 Kýzým mý vardý Barry? 387 00:27:21,910 --> 00:27:24,960 John yerine Sara vardý. 388 00:27:30,480 --> 00:27:33,425 Dur bakalým anlamýþ mýyým. Bir kýzým vardý ve... 389 00:27:34,280 --> 00:27:36,843 ...onu hayatýmdan sildin, öyle mi? 390 00:27:38,780 --> 00:27:43,330 - Evet. - Öyle kafana göre geçmiþe gidip olaylarý deðiþtiremezsin Barry. 391 00:27:43,390 --> 00:27:45,342 - Biliyorum. - Olaylarý deðiþtirerek... 392 00:27:45,672 --> 00:27:49,220 ...ablamý geri getirmemek benim için ne kadar zor, biliyor musun? 393 00:27:49,440 --> 00:27:53,980 Ama bunu yapmýyorum çünkü sonuçlarýný biliyorum. 394 00:27:54,270 --> 00:27:59,195 Biz son sekiz aydýr aberasyonlarý düzelteceðiz diye yýrtýnýrken... 395 00:27:59,620 --> 00:28:02,403 ...sen gidip kendi aberasyonunu mu yarattýn? 396 00:28:02,463 --> 00:28:03,820 Onlara daha önce söylemeliydik. 397 00:28:04,580 --> 00:28:08,147 Çocuklar? Lyla'dan geliyor. Hakimiyetçiler Baþkan'ý kaçýrmýþ. 398 00:28:08,207 --> 00:28:09,513 Yardýmýmýza ihtiyacý varmýþ. 399 00:28:13,320 --> 00:28:16,072 Tamam, siz gidin. Olur mu? Ben bu sefer karýþmýyorum. 400 00:28:16,132 --> 00:28:19,160 Yanýnýzda Supergirl var. O da benim kadar hýzlý. 401 00:28:19,220 --> 00:28:21,280 Baþkan'ý bulun. Bu konuyu sonra konuþuruz. 402 00:28:23,320 --> 00:28:26,373 - Bana hala güveniyorsun, deðil mi? - Benim sana olan güvenim sarsýlmaz. 403 00:28:27,526 --> 00:28:30,354 Ama onlarý ikna etmen biraz daha zor olabilir. 404 00:28:30,710 --> 00:28:32,078 Bana ihtiyaç duyacak olursanýz hemen gelirim. 405 00:28:32,138 --> 00:28:34,886 Çocuklar, bu... Delilik bu! 406 00:28:35,370 --> 00:28:40,528 Barry de dahil olmak üzere herkes geliyor. O yoksa ben de yokum. 407 00:28:41,360 --> 00:28:43,020 O zaman sen de burada kalýrsýn Oliver. 408 00:28:44,790 --> 00:28:47,876 Tamam. Sorun yok Oliver. 409 00:28:49,660 --> 00:28:51,664 Ben yanlarýnda giderim. Baþkaný kurtarýrýz. 410 00:28:51,724 --> 00:28:53,190 Sen Barry'nin yanýnda kal. 411 00:29:05,130 --> 00:29:06,380 Doðru yere geldiðimizden emin miyiz? 412 00:29:11,150 --> 00:29:13,990 Baþkan'ýn takip cihazý en son buradan sinyal göndermiþ. 413 00:29:14,520 --> 00:29:16,368 Yakýnlarda olmalý. 414 00:29:19,600 --> 00:29:22,549 - Evet, þu binada. - Nereden biliyorsun? 415 00:29:23,290 --> 00:29:26,868 Onu görebiliyorum. X-ray görüþüm var. 416 00:29:27,050 --> 00:29:31,718 Yani herkesin takýmlarý röntgenleyebiliyor musun? 417 00:29:31,778 --> 00:29:33,541 - Hayýr, ben hiç... - Takma onu. 418 00:29:34,610 --> 00:29:37,966 - Heat Wave lakabýný nasýl aldýn? - Ailemi diri diri yaktým. 419 00:29:38,026 --> 00:29:39,950 Bir þeyleri ateþe vermeyi seviyorum. 420 00:29:41,040 --> 00:29:46,094 - Çok renkli bir geçmiþin varmýþ. - Psikiyatristim de öyle düþünüyor. 421 00:29:46,450 --> 00:29:50,270 Bu arada sana Supergirl falan demem ben. Aptalca bir isim. 422 00:29:50,330 --> 00:29:53,797 - Kara diyebilirsin. - Onu da sevmedim. 423 00:29:54,510 --> 00:29:56,901 Yardýmýma ihtiyacýn olursa bana ne diye sesleneceksin? 424 00:29:56,961 --> 00:29:59,842 - Etekli. - Cidden mi? - Cidden. 425 00:30:00,690 --> 00:30:02,200 Ama yardýmýna ihtiyacým olmayacak. 426 00:30:25,270 --> 00:30:26,810 Bakýn, Baþkan! 427 00:30:28,880 --> 00:30:30,150 Çýkarýn beni buradan. 428 00:30:31,410 --> 00:30:33,875 - Bu iþte bir terslik var. - Bana da öyle geldi Jefferson. 429 00:30:35,300 --> 00:30:36,820 Bir þey buraya doðru geliyor. 430 00:30:48,960 --> 00:30:52,728 - Baþkan'ý serbest býrakýn. - Geleceðinizi biliyorduk. 431 00:30:53,270 --> 00:30:56,843 Siz de duydunuz mu? Sesini kafamýn içinde duydum. 432 00:30:57,330 --> 00:30:59,240 Evet, duyduk. 433 00:31:00,240 --> 00:31:03,274 Baþka kimsenin ödü kopmadýysa paniðe kapýlmak bana düþmez. 434 00:31:04,830 --> 00:31:07,927 Bizden istediðinizi elde etmek için ona zarar vermek zorunda deðilsiniz. 435 00:31:07,987 --> 00:31:10,485 Onu serbest býrakýrsanýz size bir þey yapmayýz. 436 00:31:10,770 --> 00:31:12,960 Asýl istediðimiz o deðil. 437 00:31:20,920 --> 00:31:21,940 Tuzak bu! 438 00:31:28,900 --> 00:31:31,670 Supergirl, bir þeyler yap! 439 00:31:36,192 --> 00:31:37,274 FLASH ORTADAN KAYBOLDU 440 00:31:37,334 --> 00:31:40,690 Hiç düþünmedim Oliver. Geleceði hiç düþünmedim. 441 00:31:40,750 --> 00:31:43,938 Geçmiþe o kadar odaklanmýþtým ki þimdiye kadar hiç aklýmdan bile geçmedi. 442 00:31:45,510 --> 00:31:48,051 - Çok fazla þey deðiþtirdim. - Bu ne böyle? 443 00:31:49,430 --> 00:31:54,579 Gelecekte yazýlmýþ bir makale. Ortadan kaybolduðumu söylüyor. 444 00:31:54,639 --> 00:31:56,593 YAZAN JULIE GREER 25 NÝSAN 2024 445 00:31:57,110 --> 00:32:00,333 Eskiden "Yazan Iris West-Allen" yazýyordu. Þimdi ise bilmiyorum. 446 00:32:00,393 --> 00:32:04,641 Iris'le ilgili bir þeyler deðiþti. Geleceðimizde bir þeyler deðiþti. 447 00:32:05,950 --> 00:32:10,652 - Ne yaptým ben? - Bu sadece tuhaf görünümlü bir gazete makalesi. 448 00:32:10,712 --> 00:32:15,848 Hiçbir anlamý yok. Bu konuda kendini hýrpalamayý kes artýk. 449 00:32:15,908 --> 00:32:18,527 Bunu nasýl söyleyebilirsin? Tüm bunlarýn sorumlusu benim. 450 00:32:18,860 --> 00:32:22,291 Belki öylesin, belki de deðilsin. Barry, bir seçim yapmýþsýn. 451 00:32:22,400 --> 00:32:24,658 Annenle babaný tekrar hayatta görmek istemiþsin. 452 00:32:24,718 --> 00:32:29,557 Sence böyle bir fýrsata sahip olup da aynýsýný yapmayacak biri var mýdýr? 453 00:32:29,617 --> 00:32:33,102 Ben de olsam aynýsýný yapardým. Yatýmýz battýktan sonra... 454 00:32:33,280 --> 00:32:36,214 ...cankurtaran salýnda ben, babam ve bir de mürettebattan biri vardý. 455 00:32:36,274 --> 00:32:40,075 Denizin ortasýnda kaybolmuþtuk. Tek bir kiþiye yetecek kadar su ve... 456 00:32:40,135 --> 00:32:43,948 ...yiyecek vardý. Babam eline bir silah alýp adamý vurdu... 457 00:32:44,008 --> 00:32:46,532 ...bana hayatta kalmamý söyledi ve silahý kendine doðrulttu. 458 00:32:46,592 --> 00:32:50,429 Kendi kafasýna sýktý. Ben yaþayayým diye kendini feda etti. 459 00:32:50,800 --> 00:32:52,868 Yapabileceðim hiçbir þey yoktu. Seçme þansým yoktu. 460 00:32:52,928 --> 00:32:57,687 Slade Wilson, Thea'yla benim gözlerimizin önünde annemin kalbine kýlýç sapladý. 461 00:32:58,050 --> 00:33:03,772 Yerde çaresizce oturuyordum. Onu durduracak gücüm yoktu. 462 00:33:04,080 --> 00:33:08,751 Sence oraya dönüp olanlarý deðiþtirmek için her þeyi vermez miyim? 463 00:33:09,090 --> 00:33:12,453 - Bana bunlarý hiç anlatmamýþtýn. - Dünyanýn deðiþmesinin sebebi... 464 00:33:12,513 --> 00:33:16,854 ...zaman çizgisini deðiþtirmen deðil. Deðiþim yaþanýr, trajedi yaþanýr. 465 00:33:16,914 --> 00:33:20,798 Ýnsanlar tercihler yapar ve bu tercihler herkesi etkiler. 466 00:33:21,270 --> 00:33:23,060 Sen tanrý deðilsin Barry. 467 00:33:26,250 --> 00:33:28,689 Þu anda her neredeyseniz size ihtiyacýmýz var. 468 00:33:30,820 --> 00:33:34,080 Ýþler çok daha kötü bir hal almýþ. 469 00:33:45,420 --> 00:33:49,760 Çocuklar. Bu konuyu konuþabilir miyiz? 470 00:33:52,640 --> 00:33:53,975 Sanýrým hayýr. 471 00:33:59,230 --> 00:34:02,195 - Neleri var böyle? - Bilmiyorum ama öðrenmeliyiz. 472 00:34:08,680 --> 00:34:12,439 Pekala! Sonunda baþardýn! 473 00:34:12,630 --> 00:34:14,459 - Cidden mi? - Evet, cidden. 474 00:34:17,250 --> 00:34:19,690 - Bu da ne? - Isý saçan bakýþlar. 475 00:34:19,750 --> 00:34:20,762 Peki. 476 00:35:16,270 --> 00:35:19,571 - Neler oluyor? - Diðerleri Baþkan'ý kurtarmaya... 477 00:35:19,631 --> 00:35:21,126 ...giderken Barry ve Oliver geride kalmýþtý. 478 00:35:21,186 --> 00:35:23,577 Þimdi herkes kafayý yemiþ gibi var gücüyle ikisine saldýrýyor. 479 00:35:23,637 --> 00:35:25,712 Hakimiyetçiler onlarý bir çeþit zihin kontrolü altýna almýþ. 480 00:35:25,772 --> 00:35:28,205 - Onlarý sonsuza dek tutamazlar. - Ben de yardýma gitmeliyim. 481 00:35:28,265 --> 00:35:30,466 - Kesinlikle olmaz. - Onlarý tek baþlarýna yenemezler. 482 00:35:30,526 --> 00:35:32,763 Özellikle de karþýlarýnda Supergirl varken. 483 00:35:48,610 --> 00:35:49,640 Wally? 484 00:35:50,490 --> 00:35:51,540 Kid Flash. 485 00:36:02,500 --> 00:36:05,285 Wally? Cevap ver Wally. Hadi. 486 00:36:06,110 --> 00:36:09,509 - Wally aðýr yaralandý ama yaþýyor. - Þu zihin kontrolü olayýný çözmeniz... 487 00:36:09,569 --> 00:36:12,101 ...ne kadar sürer? - Bingo! - Buldum! 488 00:36:12,161 --> 00:36:13,930 Önce sen, önce sen. Burasý senin atölyen. 489 00:36:13,990 --> 00:36:17,160 - Tuz madeninden garip bir sinyal geliyor. - Bu arada ben de aynýsýný söyleyecektim. 490 00:36:17,220 --> 00:36:18,300 Kesebilir misiniz? 491 00:36:19,170 --> 00:36:20,360 Hayýr. 492 00:36:21,730 --> 00:36:24,365 - Kaç okun kaldý? - Büyük ihtimalle gerektiði kadar yok. 493 00:36:25,630 --> 00:36:27,678 Bu koridor binanýn altýndaki bir sýðýnaða çýkýyor. 494 00:36:27,738 --> 00:36:29,859 - Onlarý elinden geldiðince oyala. - Sen nereye gidiyorsun? 495 00:36:31,270 --> 00:36:33,347 Sinyali onlar kesemiyorsa belki o kesebilir. 496 00:36:38,920 --> 00:36:40,120 Supergirl! 497 00:36:41,230 --> 00:36:43,400 Artýk hangimizin daha hýzlý olduðunu öðrenelim. 498 00:37:38,590 --> 00:37:39,850 Aþýrý yavaþsýn. 499 00:37:43,340 --> 00:37:45,850 - Ne yapýyor böyle? - Onu kýzdýrýyor. 500 00:37:46,430 --> 00:37:50,174 - Supergirl'ün yenilmez olduðunu biliyor. - Belki de amaç budur zaten. 501 00:39:08,970 --> 00:39:10,030 Barry? 502 00:39:27,110 --> 00:39:29,850 Millet, düzeldiler. 503 00:39:34,570 --> 00:39:38,670 - Neler oldu? - Beni öldürmedin, þansým yaver gitmeye baþladý. 504 00:39:39,630 --> 00:39:43,294 - Özür dilerim. - Zihin kontrolüne giren ilk süper kahraman deðilsin. 505 00:39:54,230 --> 00:39:57,500 Tamam, ne diyeceðinizi biliyorum ama bir þeyler yapmak zorundaydým. 506 00:39:59,150 --> 00:40:00,607 Ýyi olmana sevindim. 507 00:40:01,750 --> 00:40:05,054 Bunu bir daha sakýn yapma. Üzgünüm, üzgün deðilim. 508 00:40:07,090 --> 00:40:09,110 Hadi gel, seni bir kontrol ettirelim. 509 00:40:09,840 --> 00:40:12,347 Sonra da yaptýðýnýn ne kadar aptalca olduðunu konuþuruz. 510 00:40:13,200 --> 00:40:14,220 Peki. 511 00:40:15,690 --> 00:40:16,720 Tamam. 512 00:40:18,690 --> 00:40:23,432 - Neye tamam? - Potansiyelini görmüyorlar. 513 00:40:23,492 --> 00:40:26,657 Ben görüyorum. Pek çok yeteneðimden sadece biri. 514 00:40:27,380 --> 00:40:28,810 Eðitim mi istiyorsun? 515 00:40:30,070 --> 00:40:31,420 Seni eðiteceðim. 516 00:40:36,400 --> 00:40:39,284 Zihin kontrolünde olmak nasýl bir duyguydu? 517 00:40:39,344 --> 00:40:41,438 Kontrol edilecek bir zihni olduðunu bilmiyordum. 518 00:40:44,240 --> 00:40:49,173 Barry, sabah olanlarla ilgili, mesaj olsa da olmasa da yanýndayýz. 519 00:40:49,550 --> 00:40:52,496 - Teþekkürler. - Supergirl nerede? 520 00:40:52,556 --> 00:40:55,961 Sizi etkisi altýna alan kürelerden baþka var mý diye þehri tarýyor. 521 00:40:56,021 --> 00:40:59,360 - Tamam, þimdi ne olacak? - Lyla'yý arayacaðýz. 522 00:40:59,420 --> 00:41:02,033 Ona bu Hakimiyetçilerin niyetinin barýþ olmadýðýný söyleyeceðiz. 523 00:41:07,670 --> 00:41:08,830 Sara! 524 00:41:13,270 --> 00:41:15,220 Herkes içeri girsin! Çabuk! 525 00:41:35,741 --> 00:41:39,141 Arrow'da devam edecek...