00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,796 --> 00:00:04,403
Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.
2
00:00:05,437 --> 00:00:09,101
Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.
3
00:00:09,507 --> 00:00:11,744
Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.
4
00:00:12,415 --> 00:00:15,052
Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.
5
00:00:16,367 --> 00:00:19,148
Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensische wetenschapper.
6
00:00:19,168 --> 00:00:23,523
Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.
7
00:00:23,880 --> 00:00:28,425
Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.
8
00:00:28,839 --> 00:00:30,730
Ik ben de Flash.
9
00:00:31,175 --> 00:00:32,768
Wat voorafging...
10
00:00:32,788 --> 00:00:35,974
Als je ooit iets nodig hebt,
ben ik er binnen een zucht.
11
00:00:35,994 --> 00:00:38,468
Ik ook.
Zo snel als ik kan tenminste.
12
00:00:38,488 --> 00:00:41,604
'Advanced Technology Operating Mechanism'.
A.T.O.M.
13
00:00:41,624 --> 00:00:44,474
Waarvoor ga je het gebruiken?
- Om de mensen van deze stad te beschermen.
14
00:00:44,494 --> 00:00:46,700
Jij denkt dat Dr Wells
Barry's moeder heeft vermoord?
15
00:00:46,720 --> 00:00:49,741
Weet ik nog niet, maar ik weet wel
dat Wells geheimen heeft.
16
00:00:49,761 --> 00:00:54,759
De manier waarop hij het rennen omschreef,
het gevoel van de wind en kracht...
17
00:00:54,903 --> 00:00:57,350
Het was net of hij uit ervaring sprak.
18
00:00:58,009 --> 00:01:00,647
Harrison Wells is de Reverse-Flash.
19
00:01:03,019 --> 00:01:04,931
Eddie, we hebben je hulp nodig.
20
00:01:12,511 --> 00:01:13,811
Gas erop.
21
00:01:19,495 --> 00:01:23,654
10-31 aan de gang. Shiny Diamond, 18th en Olive.
- Dat is een paar straten hier vandaan.
22
00:01:23,674 --> 00:01:28,173
Is elke boef in Central City gek geworden?
Dit is de derde poging tot een overval deze avond.
23
00:01:28,193 --> 00:01:29,684
We hebben er nog één.
24
00:01:35,597 --> 00:01:38,130
18th en Olive.
- Begrepen.
25
00:01:39,201 --> 00:01:40,401
Wie is dat?
26
00:01:41,382 --> 00:01:44,106
Onfatsoenlijke blootstelling. Powell Park.
27
00:01:44,126 --> 00:01:46,819
Dat is niet iets wat je aan de mensen
zou moeten laten zien.
28
00:01:51,552 --> 00:01:54,124
Ze ontsnappen.
- Ze ontsnappen niet.
29
00:01:54,144 --> 00:01:58,300
Laten we eerst die sukkels voor ons pakken,
en daarna die idioten bij de Shiny Diamond.
30
00:01:58,338 --> 00:02:00,543
Goed.
- We hebben meer ruimte nodig.
31
00:02:00,569 --> 00:02:01,969
Dat zorg ik voor.
32
00:02:03,642 --> 00:02:05,677
Wat zou hij daarmee bedoelen?
33
00:02:10,937 --> 00:02:12,350
Dat bedoelde hij er dus mee.
34
00:02:15,566 --> 00:02:18,550
ik geloof dat we ze kwijt zijn.
- Nee hoor.
35
00:02:19,774 --> 00:02:22,000
En trouwens, je staat onder arrest.
36
00:02:27,451 --> 00:02:29,768
We moeten gaan.
Nu. Kom op.
37
00:02:30,600 --> 00:02:31,800
Niet bewegen.
38
00:02:33,127 --> 00:02:36,100
Missen jullie deze?
- Op de grond.
39
00:02:38,441 --> 00:02:42,843
Gewoon uit nieuwsgierigheid,
maar hoorde jullie mij niet?
40
00:02:47,183 --> 00:02:48,975
Goed werk, rechercheur.
41
00:02:52,592 --> 00:02:54,800
Welterusten, Dr Kang.
- Welterusten.
42
00:03:19,455 --> 00:03:22,413
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S01E18 ~ All Star Team Up
43
00:03:22,433 --> 00:03:24,683
Vertaling: Dream, Big0Bertha & VeeJee
Controle: MrZazou
44
00:03:26,098 --> 00:03:30,451
Het slachtoffer is Lindsay Kang,
hoogleraar techniek bij Hudson University.
45
00:03:31,108 --> 00:03:33,259
Net een ambtstermijn gekregen.
46
00:03:33,279 --> 00:03:36,666
Het hele lichaam zit onder steekwondjes
die je ook in haar gezicht ziet.
47
00:03:36,816 --> 00:03:40,955
Bijtafdrukken, misschien. Wat het ook was,
ze is daardoor in een anafylaxie terecht gekomen.
48
00:03:42,160 --> 00:03:45,980
Het bloedmonster zal ons meer kunnen vertellen.
Ik doe de test in mijn lab.
49
00:03:46,000 --> 00:03:47,555
Ze zijn bij S.T.A.R. Labs sneller.
50
00:03:48,466 --> 00:03:52,404
Ja, maar...
- Maar wat?
51
00:03:54,309 --> 00:03:59,481
Het voelt momenteel vreemd aan daar te zijn.
- Je weet dat we normaal moeten doen tegen Wells.
52
00:03:59,501 --> 00:04:02,200
Als hij erachter komt dat we hem verdenken...
- Ik weet het.
53
00:04:02,220 --> 00:04:05,470
Ik vind dat we het ook Cisco en
Caitlin moeten vertellen. Ze kunnen ons helpen.
54
00:04:05,625 --> 00:04:08,958
Hoe meer mensen het weten, hoe groter de kans is
dat Wells erachter komt.
55
00:04:08,978 --> 00:04:12,000
Wat als één van hun zich verspreekt?
Of in paniek raakt?
56
00:04:14,229 --> 00:04:16,100
Wat als ze niet aan onze kant staan?
57
00:04:16,497 --> 00:04:20,460
Absoluut niet. Ze zijn niet betrokken
bij wat hij aan het plannen is.
58
00:04:20,480 --> 00:04:23,870
Wells is hun baas, hun mentor,
ze zijn al een lange tijd samen.
59
00:04:23,890 --> 00:04:27,915
Ik heb genoeg mensen de verkeerde
beslissingen zien nemen door loyaliteit.
60
00:04:27,935 --> 00:04:32,458
Alsjeblieft, licht ze niet in,
voordat we zekerheid hebben.
61
00:04:41,857 --> 00:04:46,169
Dood door apitoxine.
- Gif van de honingbij.
62
00:04:46,189 --> 00:04:49,774
Bijen. Waarom moeten het nu weer bijen zijn?
63
00:04:49,794 --> 00:04:52,916
Ik werk niet met bijen.
Niemand heeft de tijd voor bijen.
64
00:04:52,936 --> 00:04:57,600
Als een honigbij steekt, wordt de angel letterlijk
uit hun buik gerukt en ze sterven.
65
00:04:57,620 --> 00:05:00,604
Maar er zaten geen angels in het lichaam
en geen dode bijen in de auto.
66
00:05:00,624 --> 00:05:05,301
Een honigbij kan maar 0.1 milligram
apitoxine afgeven als het zijn angel loslaat.
67
00:05:05,321 --> 00:05:09,906
En toch is Ms Kang gevonden met genoeg gif
in haar systeem om een horde olifanten te doden.
68
00:05:09,926 --> 00:05:12,782
De bijen worden niet alleen
door een metamens gecontroleerd...
69
00:05:12,802 --> 00:05:15,254
maar hij heeft ook de giftigheid
weten te verhogen.
70
00:05:15,274 --> 00:05:19,373
Bijen communiceren door vrijgegeven feromonen,
misschien controleert hij ze door afscheiding?
71
00:05:19,393 --> 00:05:23,838
Wil iemand samen met mij een imker pak kopen?
- Ik denk dat ik sneller ben dan een bij.
72
00:05:23,858 --> 00:05:25,186
Ren alleen niet een meer in.
73
00:05:25,488 --> 00:05:28,918
Bijen wachten tot je boven komt voor lucht,
waarna ze je als nog steken.
74
00:05:28,938 --> 00:05:32,645
Discovery Channel.
Er blijkt nog een hoop te ontdekken.
75
00:05:33,057 --> 00:05:37,500
Felicity, wat doe jij hier?
- Kunnen jullie even mee naar buiten komen?
76
00:05:46,936 --> 00:05:50,492
Waar wachten we precies op, Ms Smoak?
- Daar boven.
77
00:05:52,308 --> 00:05:53,980
Is dat een vogel?
78
00:05:55,141 --> 00:05:56,608
Het is een vliegtuig.
79
00:06:00,686 --> 00:06:02,181
Het is mijn vriendje.
80
00:06:07,251 --> 00:06:09,393
Ik ben Ray.
81
00:06:18,756 --> 00:06:22,753
Hij lijkt me een beetje lang voor jou.
82
00:06:22,950 --> 00:06:27,450
Barry Allen, ben jij jaloers?
- Nee, ik ben niet jaloers.
83
00:06:27,470 --> 00:06:31,207
Ik had liever dat je eerst gebeld had
voordat je komt aanvliegen.
84
00:06:31,227 --> 00:06:32,529
Nee, hij vloog. Ik reed.
85
00:06:32,549 --> 00:06:36,508
Ik ben serieus, oké?
Dit is niet het juiste moment.
86
00:06:36,528 --> 00:06:39,007
Waarom? Wat is er aan de hand?
87
00:06:42,200 --> 00:06:45,433
Mijn oren zijn geplopt.
- Je hebt geluk dat je je nek niet hebt gebroken.
88
00:06:45,453 --> 00:06:48,072
Wat is dat met miljardairs
die superheld willen zijn.
89
00:06:48,092 --> 00:06:53,956
En heb je al een naam bedacht?
- Ik nijg een beetje naar de Atom.
90
00:06:55,085 --> 00:06:56,985
Ben je daarmee getrouwd of...
91
00:06:57,597 --> 00:07:03,090
Je A.T.O.M. pak is een behoorlijke
technologische prestatie, Mr Palmer.
92
00:07:03,110 --> 00:07:06,377
Ik ben onder de indruk.
- Hij is nooit onder de indruk.
93
00:07:06,397 --> 00:07:10,405
Dank u. Maar ik kan hem maar niet omhoog houden.
94
00:07:10,425 --> 00:07:12,200
Hij bedoelt het pak.
95
00:07:13,314 --> 00:07:16,225
Ik bedoel het pak.
- Ik kan bevestigen dat voor de rest alles werkt.
96
00:07:16,245 --> 00:07:18,426
Er moet helemaal niets gemaakt worden
in dat gebied.
97
00:07:18,446 --> 00:07:21,124
De seks is goed.
- Mijn god, er zijn er twee.
98
00:07:21,144 --> 00:07:25,110
Ik weet van Felicity dat jullie erg
behulpzaam waren met Barry en zijn Flash pak...
99
00:07:25,130 --> 00:07:29,526
en ik had gehoopt
op een frisse blik op mijn probleem.
100
00:07:30,311 --> 00:07:33,550
Elke vriend van de Arrow is een vriend van...
- Absoluut.
101
00:07:34,148 --> 00:07:38,366
We hebben al een hoop aan onze hoofd.
102
00:07:38,386 --> 00:07:42,763
Er is een moordende metamens die de
controle heeft over een grote zwerm bijen?
103
00:07:42,783 --> 00:07:45,900
Tof.
Ik bedoel, vreselijk.
104
00:07:46,226 --> 00:07:49,249
Ik ben er zeker van dat Caitlin en ik
je voldoende kunnen ondersteunen.
105
00:07:49,269 --> 00:07:51,900
En ik doe met genoegen een stapje terug bij deze.
106
00:07:54,501 --> 00:07:59,611
Waarom blijf jij hier niet aan je pak werken,
dan gaan Barry en ik naar Jitters voor wat koffie?
107
00:07:59,707 --> 00:08:01,007
Klinkt goed.
108
00:08:01,744 --> 00:08:04,446
Koffie?
- Prima.
109
00:08:14,795 --> 00:08:16,485
Hallo rechercheur.
110
00:08:18,400 --> 00:08:19,600
Wat doe jij hier?
111
00:08:19,693 --> 00:08:24,914
Ik ben met een artikel bezig over de criminaliteit
in Central City. Of het gebrek eraan.
112
00:08:25,310 --> 00:08:27,373
Werkt er hier iemand samen met de Flash?
113
00:08:28,450 --> 00:08:29,800
Nee, natuurlijk niet.
114
00:08:29,986 --> 00:08:35,000
Jullie vingen gisteren, een potloodventer, een
vluchtauto met overvallers en twee juwelendieven.
115
00:08:35,425 --> 00:08:37,331
Ik ben gewoon zo goed.
116
00:08:37,351 --> 00:08:39,929
Wat is er de laatste tijd met je aan de hand?
117
00:08:39,949 --> 00:08:42,700
Je doet erg raar en terug getrokken.
118
00:08:43,067 --> 00:08:46,400
Als ik niet beter zou weten,
zou ik denken dat je dingen voor me verbergt.
119
00:08:46,472 --> 00:08:49,050
Ik verberg niets voor je.
120
00:08:57,717 --> 00:08:59,817
Werk je wel eens?
- Grapjas.
121
00:09:03,623 --> 00:09:08,150
Ik kan tegen Iris niet meer liegen over de Flash.
- Dat zal je wel moeten.
122
00:09:08,564 --> 00:09:10,800
Het begint zijn tol te eisen in onze relatie.
123
00:09:12,002 --> 00:09:14,400
We hebben al twee weken geen seks gehad.
124
00:09:15,234 --> 00:09:20,436
Wat jij eigenlijk niet wil weten.
- Haar in het ongewisse houden, houdt haar veilig.
125
00:09:20,571 --> 00:09:22,691
Ben ik het niet mee eens.
- Ik ben haar vader.
126
00:09:22,711 --> 00:09:25,884
En ik haar vriend.
Wanneer wordt mijn stem belangrijker?
127
00:09:26,674 --> 00:09:28,400
Wanneer je haar man bent.
128
00:09:36,791 --> 00:09:40,208
Je weet dat ik Starling City heb verlaten
vanwege het humeur en piekeren...
129
00:09:40,228 --> 00:09:43,322
maar het ziet er naar uit dat het me achtervolgt.
130
00:09:43,342 --> 00:09:48,672
Ik weet het. Sorry. Zoals ik al eerder heb gezegd,
het komt nu niet goed uit.
131
00:09:49,729 --> 00:09:53,000
We hebben genoeg samen meegemaakt
dus ik weet wanneer je iets achterhoudt.
132
00:09:53,579 --> 00:09:56,739
Is het omdat ik Ray je geheim heb verteld?
Want hij is te vertrouwen.
133
00:09:56,759 --> 00:10:00,275
Hij wil mensen helpen, net als jij.
- Ik weet het. Daar maak ik me geen zorgen over.
134
00:10:02,356 --> 00:10:08,027
Ik wil niet nog meer mensen in gevaar brengen.
- In gevaar van wat?
135
00:10:12,367 --> 00:10:15,671
Herinner je Felicity nog?
- Natuurlijk. Leuk je te zien.
136
00:10:17,642 --> 00:10:21,269
Wat is er met je aan de hand?
Is iedereen in Central City chagrijnig?
137
00:10:21,289 --> 00:10:23,253
Ik dacht dat Central City juist gezellig was.
138
00:10:26,948 --> 00:10:29,343
Het is niet...
- Felicity weet het.
139
00:10:30,586 --> 00:10:33,190
Dus iedereen behalve Iris.
- Zo voelt het wel.
140
00:10:33,922 --> 00:10:38,550
Hoe kun je liegen tegen iedereen waar je om geeft?
- Om te beginnen, zie het niet als liegen.
141
00:10:38,570 --> 00:10:42,847
Zie het als haar beschermen tegen pijn,
met een leugentje.
142
00:10:42,867 --> 00:10:44,950
Maar Iris weet dat ik dingen verberg.
143
00:10:45,638 --> 00:10:49,014
En het zorgt voor een afstand tussen ons.
- Ik heb een idee.
144
00:10:49,742 --> 00:10:51,557
Waarom gaan we niet wat eten vanavond?
145
00:10:51,677 --> 00:10:55,000
Onder het genot van een hapje en
een drankje praat het wat makkelijker.
146
00:10:55,046 --> 00:10:58,800
De laatste keer was het ook gezellig.
- Tuurlijk. Waarom niet?
147
00:10:59,120 --> 00:11:00,963
Barry Allen, het vijfde wiel.
148
00:11:01,988 --> 00:11:06,959
Ik ga mijn afspraak van drie uur niet redden.
En bevestig mijn dinerafspraak voor vanavond.
149
00:11:06,979 --> 00:11:10,786
De vorige keer konden ze 'm niet vinden,
en dat was onacceptabel. Bedankt.
150
00:11:13,425 --> 00:11:15,974
Zie je die slechte man daar?
151
00:11:16,831 --> 00:11:19,456
Vertel je zusjes dat het tijd is.
152
00:11:19,800 --> 00:11:23,403
Er zitten dus vaste oxidebrandstofcellen
in de riem?
153
00:11:23,503 --> 00:11:26,095
Alleen daar kan ik de hardware verstoppen.
154
00:11:26,275 --> 00:11:30,157
Ze zouden genoeg energie moeten
genereren voor het pak.
155
00:11:30,307 --> 00:11:36,177
Het kan de temperatuur zijn. Want eigenlijk...
- Oververhit ik het systeem.
156
00:11:36,197 --> 00:11:41,529
Maar als we ze bedekken
met een keramische samenstelling...
157
00:11:41,549 --> 00:11:44,604
Dan verhogen we de operationele efficiëntie.
158
00:11:44,851 --> 00:11:47,502
Je bent behoorlijk slim, Cisco.
159
00:11:48,986 --> 00:11:51,993
Sommigen zouden zeggen dat ik de Reverse ben.
160
00:11:53,396 --> 00:11:55,363
Je bent ongelooflijk slim, Cisco.
161
00:11:58,400 --> 00:12:00,210
Hoe zet je dit ding aan?
162
00:12:03,402 --> 00:12:05,635
Cisco, gaat het?
163
00:12:05,994 --> 00:12:09,842
Ja, ik slaap te weinig de laatste tijd, dus...
164
00:12:10,519 --> 00:12:12,634
Cisco, we hebben je hier nodig.
165
00:12:19,522 --> 00:12:23,144
De moordbijen zijn weer bezig.
- Bel Barry.
166
00:12:23,604 --> 00:12:27,262
Nog een bijenaanval. Folston Tech.
Ik haal Joe.
167
00:12:27,282 --> 00:12:29,307
Bij-langrijk.
- Serieus?
168
00:12:29,327 --> 00:12:31,536
Slecht grapje. Sorry.
Niet doodgaan.
169
00:12:49,079 --> 00:12:51,313
Ik ben te laat.
- Waar zijn de bijen?
170
00:12:52,015 --> 00:12:54,514
Geen idee. Ze zijn nergens te bekennen.
171
00:13:05,665 --> 00:13:07,498
Gevonden.
172
00:13:10,004 --> 00:13:13,965
Hoe kom ik hier weg?
- De noordoostelijke uitgang is de snelste.
173
00:13:17,886 --> 00:13:20,223
Ze zijn overal. Ik ben omsingeld.
174
00:13:41,713 --> 00:13:43,359
Hij krijgt een hartstilstand.
175
00:13:44,796 --> 00:13:46,981
Barry, blijf bij me.
176
00:13:57,345 --> 00:13:59,348
Barry heeft geen pols meer.
177
00:13:59,368 --> 00:14:01,783
Ga bij hem weg.
- Waarom?
178
00:14:01,803 --> 00:14:04,684
Er zit een defibrillator in het pak.
179
00:14:08,177 --> 00:14:09,943
Opladen naar 360 joules.
180
00:14:10,105 --> 00:14:12,548
Opladen in drie, twee, een.
181
00:14:16,315 --> 00:14:18,716
Nog een keer. 400 joules.
182
00:14:18,736 --> 00:14:21,049
Opladen in drie, twee, een.
183
00:14:38,496 --> 00:14:42,601
Het is gedaan met de defibrillator.
Hij is volledig doorgebrand.
184
00:14:42,621 --> 00:14:44,438
Je mag van geluk spreken dat je nog leeft.
185
00:14:44,458 --> 00:14:49,229
Ik zei zeer specifiek dat je niet dood mocht gaan.
- Dat is een dingetje bij haar.
186
00:14:50,110 --> 00:14:53,486
Wat gebeurde er?
Ik volgde je instructies.
187
00:14:53,506 --> 00:14:56,634
Het spijt me. Ik stuurde je de verkeerde kant op.
188
00:14:56,654 --> 00:14:59,780
De blauwdrukken waren niet actueel.
189
00:14:59,800 --> 00:15:03,467
Wat bedoel je?
Dat is nooit eerder gebeurd.
190
00:15:03,487 --> 00:15:05,603
Denk je dat Cisco je wilde vermoorden?
191
00:15:05,623 --> 00:15:08,739
Waarom zou hij dat doen?
Dat klopt niet.
192
00:15:08,759 --> 00:15:11,576
Daarom maakte ik een grapje.
193
00:15:12,623 --> 00:15:14,926
Wij moeten je beschermen,
vandaag faalde we daarin.
194
00:15:14,946 --> 00:15:18,535
Laten we dit zien als een waarschuwing
om waakzamer te zijn in de toekomst.
195
00:15:18,555 --> 00:15:22,315
De apitoxin is uit je lichaam.
Je waardes zijn weer normaal.
196
00:15:22,597 --> 00:15:24,582
Geweldig.
197
00:15:24,809 --> 00:15:27,574
Ray, Felicity, we komen te laat voor het etentje.
198
00:15:27,594 --> 00:15:30,676
Is dat wel zo verstandig?
- Je bent net gestorven.
199
00:15:30,696 --> 00:15:34,043
Misschien moet je thuisblijven.
- We kunnen het afzeggen.
200
00:15:34,063 --> 00:15:37,194
Het gaat prima. Ik leef en heb honger.
201
00:15:37,989 --> 00:15:39,463
Laten we gaan.
202
00:15:41,859 --> 00:15:45,697
Dat was raar.
- Waarom werden wij niet uitgenodigd?
203
00:15:54,844 --> 00:15:56,682
Bedankt.
204
00:15:59,135 --> 00:16:00,585
Iris, ziet er goed uit.
205
00:16:04,289 --> 00:16:06,795
Dit is Ray Palmer.
- Leuk jullie te ontmoeten.
206
00:16:11,295 --> 00:16:15,266
Mr Palmer, uw tafel is klaar.
- Super. Zullen we?
207
00:16:18,624 --> 00:16:21,668
Hoe komt hij aan een reservering?
Dat proberen wij al maanden.
208
00:16:21,688 --> 00:16:23,699
Geen idee.
209
00:16:24,834 --> 00:16:26,768
Hier is uw tafel.
210
00:16:29,877 --> 00:16:34,093
Stilte leek me wel fijn,
dus kocht ik alle tafels.
211
00:16:36,083 --> 00:16:39,085
Te veel?
- Een klein beetje maar.
212
00:16:49,564 --> 00:16:53,957
Je bespaarde me een reisje.
Ik heb informatie over ons tweede slachtoffer.
213
00:16:53,977 --> 00:16:58,903
De naam is Bill Carlisle. Aangenomen
om de robotica-afdeling te verbeteren.
214
00:16:58,923 --> 00:17:02,937
Robotica?
Net als het eerste slachtoffer.
215
00:17:02,957 --> 00:17:06,671
Dat is raar.
216
00:17:09,373 --> 00:17:14,945
Daarom ben je hier niet.
- Nee, ik wilde praten over Barry.
217
00:17:22,603 --> 00:17:26,947
Is er iets aan de hand met hem?
Iets wat hij ons niet vertelt?
218
00:17:26,967 --> 00:17:31,250
Wat bedoel je?
- Hij is zichzelf niet de laatste tijd.
219
00:17:33,298 --> 00:17:38,781
Niet dat ik weet.
- Alsof iets hem vreselijk dwarszit.
220
00:17:39,688 --> 00:17:44,319
Hij is vast gefocust
op het vangen van slechteriken.
221
00:17:47,048 --> 00:17:51,048
En hij maakt zich vast zorgen over
wanneer de Reverse-Flash weer opduikt.
222
00:17:51,894 --> 00:17:54,663
Ik lijk helemaal niet op de Flash.
223
00:17:57,199 --> 00:17:59,780
Sommigen zouden zeggen dat ik de Reverse ben.
224
00:18:04,074 --> 00:18:08,082
Gaat het?
- Ja, prima.
225
00:18:08,102 --> 00:18:10,751
Ik heb gewoon flinke hoofdpijn.
226
00:18:10,771 --> 00:18:13,878
Bedankt voor het dossier en het gesprek.
227
00:18:21,304 --> 00:18:24,477
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
- Werk.
228
00:18:24,497 --> 00:18:29,684
Ik kocht het bedrijf waar Felicity werkte,
dus moest ze me wel vergezellen bij Palmer Tech.
229
00:18:29,704 --> 00:18:34,237
Het klinkt enger dan het is.
- Dus jullie werken dicht bij elkaar?
230
00:18:34,257 --> 00:18:36,133
Interessant.
231
00:18:36,153 --> 00:18:40,410
Jullie delen vast je gedachten en gevoelens en...
232
00:18:40,872 --> 00:18:43,856
Ja, ik deel alles met Felicity.
233
00:18:44,763 --> 00:18:48,896
Dat is fijn dat jullie dat niveau
van communiceren hebben.
234
00:18:50,738 --> 00:18:52,519
Niet alles-alles.
235
00:18:52,620 --> 00:18:57,181
Soms is het beter om gewoon
je mond dicht te houden.
236
00:18:57,345 --> 00:19:01,045
Dat snap ik. Soms kun je dingen
beter niet uitspreken.
237
00:19:01,065 --> 00:19:04,724
Echt? Ik ben het daar niet mee eens.
238
00:19:06,621 --> 00:19:08,290
Goddank, het eten.
239
00:19:08,390 --> 00:19:10,092
Het eten is er.
240
00:19:10,192 --> 00:19:15,064
Onze eerste gang van het menu
is kwartelei frittata.
241
00:19:16,605 --> 00:19:20,783
Barry, ik ben jaloers op je
dat je zoveel tijd doorbrengt in S.T.A.R. Labs.
242
00:19:20,803 --> 00:19:23,183
Harrison Wells is mijn held.
243
00:19:23,203 --> 00:19:26,198
Het is geweldig om met hem
in dezelfde ruimte te zijn.
244
00:19:32,051 --> 00:19:34,351
Ik ben zo terug.
245
00:19:45,297 --> 00:19:46,597
Ik moet plassen.
246
00:19:54,117 --> 00:19:56,540
Sinds Ray en ik hier zijn, gedraag je je erg raar.
247
00:19:56,560 --> 00:19:59,599
Wat is er aan de hand?
Zeg niet dat het een slecht moment is.
248
00:19:59,619 --> 00:20:01,889
Oliver gaat misschien naar de League.
Laurel is de Black Canary.
249
00:20:01,909 --> 00:20:05,047
En Thea traint met Malcolm.
Dus ik weet van slechte momenten af.
250
00:20:10,826 --> 00:20:16,665
Joe en ik zijn erachter gekomen
dat Wells niet is wie hij zegt dat hij is.
251
00:20:21,073 --> 00:20:24,122
Hij heeft mijn moeder vermoord.
252
00:20:25,146 --> 00:20:29,126
Maar hij helpt je.
- Om sneller en sterker te worden.
253
00:20:29,146 --> 00:20:30,539
Waarom?
- Geen idee.
254
00:20:30,559 --> 00:20:33,954
Ik weet helemaal niets meer.
Helemaal niet wie ik kan vertrouwen.
255
00:20:34,400 --> 00:20:37,993
Denk je dat Cisco en Caitlin hem helpen?
Dat is onmogelijk.
256
00:20:38,535 --> 00:20:41,531
Is dat zo?
- Ze hebben je vandaag gered.
257
00:20:41,632 --> 00:20:43,664
Wells ook. Heel vaak.
258
00:20:43,764 --> 00:20:50,233
Ik dacht dat Wells een geweldige man was,
maar ik had het zo mis.
259
00:20:50,253 --> 00:20:53,249
Wat als ik het ook mis heb
over al die andere dingen?
260
00:20:55,704 --> 00:20:57,837
Het wordt hier een beetje intens.
261
00:21:00,710 --> 00:21:07,011
Kunnen we niet gewoon een leuke avond hebben?
- Is het mijn schuld dat de avond niet leuk is?
262
00:21:07,752 --> 00:21:09,921
Ik ben je vriendin waar je mee samenwoont.
263
00:21:09,941 --> 00:21:12,407
Ik zou niet hoeven smeken
dat je met me gaat praten.
264
00:21:12,427 --> 00:21:17,790
Als ik hierover zou kunnen praten,
dan deed ik dat. Maar ik kan het niet.
265
00:21:18,050 --> 00:21:21,460
Ik heb geen honger meer.
266
00:21:22,795 --> 00:21:26,555
Als je je kan gedragen als iemand
die van me houdt, bel me dan.
267
00:21:26,575 --> 00:21:28,431
Ik ben bij m'n vader.
268
00:21:34,904 --> 00:21:37,783
Bedankt voor het etentje. Ik moet gaan.
269
00:21:39,499 --> 00:21:42,037
Noodgeval bij S.T.A.R. Labs.
270
00:21:42,254 --> 00:21:45,120
Ga maar.
- Sorry.
271
00:21:47,270 --> 00:21:50,472
Nou, nog maar 17 gangen te gaan.
272
00:21:51,804 --> 00:21:54,937
Indringingsalarm.
Onbekend object gedetecteerd.
273
00:21:58,631 --> 00:22:00,225
Heb ik 'm?
274
00:22:00,245 --> 00:22:02,023
Ik denk van wel.
275
00:22:02,233 --> 00:22:03,449
Waar is ie?
276
00:22:13,203 --> 00:22:14,534
Dank je.
277
00:22:15,143 --> 00:22:17,312
Eens zien wat deze bij zo giftig maakt.
278
00:22:18,549 --> 00:22:19,780
Je hebt mijn leven gered.
279
00:22:25,210 --> 00:22:27,010
Dat is een hele rare bij.
280
00:22:28,531 --> 00:22:30,765
Dat komt omdat het geen bij is.
281
00:22:32,292 --> 00:22:36,195
Het is een robot.
- Meen je niet.
282
00:23:06,090 --> 00:23:11,302
Ongelooflijk.
Deze bot heeft 360-graden beeld.
283
00:23:11,322 --> 00:23:17,339
We hebben het over meerdere micro-camera's
tegelijkertijd uit verschillende hoeken.
284
00:23:17,359 --> 00:23:20,114
Hij kan dus...
- De gehele kamer zien.
285
00:23:20,134 --> 00:23:22,404
Dat is...
- Geweldig.
286
00:23:22,552 --> 00:23:23,864
Verontrustend.
287
00:23:23,884 --> 00:23:26,478
Het is ook hardware
wat nog niet op de markt te vinden is.
288
00:23:26,498 --> 00:23:29,851
Dus het is geen Meta-mens?
- Gewoon een gestoorde wetenschapper.
289
00:23:29,871 --> 00:23:33,287
Cisco, je zei dat het tweede slachtoffer
een robotica-ingenieur was.
290
00:23:33,307 --> 00:23:35,956
Laten we zijn werknemers vergelijken
met die van Lindsay Kang.
291
00:23:36,056 --> 00:23:39,147
Laat mij. Mama is al veel te lang
weg bij een toetsenbord.
292
00:23:44,498 --> 00:23:46,709
Ze werkten beiden bij Mercury Labs.
293
00:23:46,729 --> 00:23:51,031
Bel Joe.
We gaan op bezoek bij een oude vriend.
294
00:23:53,834 --> 00:23:55,770
Twee keer in een jaar, Harrison.
295
00:23:55,790 --> 00:23:59,062
Je wilt echt graag terugkomende wetenschapper
van het jaar worden.
296
00:23:59,082 --> 00:24:02,198
Leuk om je weer te zien, Christina.
- Waar heb ik dit bezoek aan te danken?
297
00:24:02,218 --> 00:24:06,224
Hebben jullie eindelijk mijn tachyon prototype
gevonden of willen jullie er nog een?
298
00:24:06,244 --> 00:24:07,702
Heb je er nog een?
299
00:24:07,722 --> 00:24:10,552
We willen graag informatie.
300
00:24:10,652 --> 00:24:15,725
Bill Carlisle en Lindsay Kang.
Voormalige medewerkers die recent zijn vermoord.
301
00:24:17,525 --> 00:24:23,329
Dat wist ik niet.
- Gestoken door robotbijen.
302
00:24:24,603 --> 00:24:27,641
Jullie zijn opzoek naar Brie Larvan.
- Brie Larvan?
303
00:24:27,741 --> 00:24:32,794
Een briljante roboticus die mechanische bijen
ontwikkelde voor landbouwgebruik.
304
00:24:32,814 --> 00:24:36,677
Kang en Carlisle waarschuwde me dat ze
de bijen ook voor het leger wilde gebruiken.
305
00:24:36,697 --> 00:24:38,157
Dus ontsloeg ik haar.
306
00:24:38,177 --> 00:24:41,974
U staat waarschijnlijk ook op haar lijst, dokter.
307
00:24:41,994 --> 00:24:43,865
Laat ons je veilig houden.
308
00:24:45,335 --> 00:24:49,371
Ik weet maar al te goed hoe incapabel
jij bent in dingen beschermen.
309
00:24:49,391 --> 00:24:53,586
Ik kan voor mezelf zorgen.
Fijne dag nog, heren.
310
00:24:56,245 --> 00:24:57,777
Dank u.
311
00:25:07,421 --> 00:25:11,679
We hebben onze koningin gevonden.
Brie Larvan, een roboticus.
312
00:25:11,699 --> 00:25:14,669
Joe zoekt haar locatie,
tot nu toe geen succes.
313
00:25:14,689 --> 00:25:17,202
Mooi.
- Waar is Ray?
314
00:25:17,222 --> 00:25:20,367
Hij werkt aan zijn pak met Cisco.
- Ik mag Ray wel.
315
00:25:20,387 --> 00:25:24,738
Hij lijkt me wel een goede kerel.
- Hij is een goede kerel.
316
00:25:24,758 --> 00:25:29,138
Net als Cisco.
En Caitlin. Meid.
317
00:25:31,311 --> 00:25:33,840
Heb je me daarom hierheen geroepen?
318
00:25:35,600 --> 00:25:39,335
Ik weet dat je in een moeilijk parket zit,
maar net dan heb je vrienden nodig.
319
00:25:39,355 --> 00:25:43,259
En hoe kan dit als je hen niet toelaat?
- Zo eenvoudig is het niet.
320
00:25:43,279 --> 00:25:46,864
Wat als Joe gelijk heeft
en ik het hen vertel en dat foutloopt?
321
00:25:46,884 --> 00:25:51,412
Wells is niet alleen hun baas.
Hij is hun mentor, hun held.
322
00:25:53,165 --> 00:25:54,426
Mijn held.
323
00:25:57,902 --> 00:25:59,668
Ik weet niet wat te doen.
324
00:26:04,169 --> 00:26:08,001
Toen ik Oliver voor het eerst ontmoette,
voor ik wist dat hij Arrow is...
325
00:26:08,021 --> 00:26:13,219
vroeg hij me om rare dingen voor hem te doen zoals
een met kogels doorzeefde computer ontcijferen...
326
00:26:13,239 --> 00:26:15,670
en een of ander bedrijf hacken.
327
00:26:15,690 --> 00:26:20,571
En toen ik hem vroeg waarom,
had hij altijd van die gekke smoesjes.
328
00:26:20,591 --> 00:26:23,921
En ik wist altijd dat hij loog
maar niettemin zou ik hem helpen.
329
00:26:23,941 --> 00:26:25,585
Weet je waarom?
330
00:26:25,605 --> 00:26:30,135
Omdat ik weet dat Oliver een goed iemand is
met een hart op de juiste plaats.
331
00:26:30,215 --> 00:26:34,660
En Cisco en Caitlin zijn hetzelfde.
332
00:26:52,812 --> 00:26:55,350
Dus je gaat hier echt blijven vannacht?
333
00:26:55,652 --> 00:26:58,999
Vannacht, morgennacht. De nacht erna.
334
00:27:02,522 --> 00:27:05,375
Denk je dat Eddie mij bedriegt?
335
00:27:08,327 --> 00:27:10,964
Nee, zo is Eddie niet.
336
00:27:10,984 --> 00:27:13,897
Dan weet is niet wat hij nog
voor mij verborgen tracht te houden.
337
00:27:19,999 --> 00:27:26,447
Weet je nog toen we klein waren
en Joe thuis kwam van werk...
338
00:27:26,467 --> 00:27:30,757
met die lege uitdrukking op zijn gezicht?
339
00:27:31,316 --> 00:27:34,880
Ja, die "Aarde voor Joe" blik.
Hoe kan ik dat vergeten.
340
00:27:34,900 --> 00:27:39,642
Ik kon die uitdrukking nooit begrijpen
tot ik begon met werken voor het CCPD.
341
00:27:41,134 --> 00:27:45,734
Naar plaats delicten gaan
en iemand zien die vermoord werd...
342
00:27:45,814 --> 00:27:49,146
kan vreselijk zijn.
343
00:27:49,166 --> 00:27:54,250
Ik heb geluk, ik kan me schuilen achter het
wetenschappelijke ervan en in mijn lab blijven...
344
00:27:54,330 --> 00:28:00,830
maar Eddie is daar buiten ergens,
elke dag in de duisternis.
345
00:28:02,757 --> 00:28:07,591
Ik denk dat al wilt hij misschien
niet met je praten over zijn werk...
346
00:28:07,611 --> 00:28:10,945
is dat waarschijnlijk
omdat hij je in het licht wilt houden.
347
00:28:18,608 --> 00:28:21,863
Het verrast me gewoon.
348
00:28:22,181 --> 00:28:26,281
Jij die alle moeite doet om het mij
van Eddie's oogpunt te laten zien.
349
00:28:29,588 --> 00:28:32,039
Eddie maakt je gelukkig.
350
00:28:32,654 --> 00:28:36,832
Het enige wat ik voor je wil,
is dat je gelukkig bent.
351
00:28:41,497 --> 00:28:43,002
Welkom thuis.
352
00:28:51,649 --> 00:28:54,509
Het is zo leuk om grote jongens
te zien spelen met hun speelgoed.
353
00:28:54,529 --> 00:28:59,172
Wat heb jij toch geluk.
Ray is zo leuk en slim en knap.
354
00:28:59,192 --> 00:29:03,320
Ja, net of ik uitga met Barry
maar in het lichaam van Oliver.
355
00:29:03,340 --> 00:29:08,158
Een zin die je nooit aan niemand mag herhalen.
- Je geheim is veilig bij mij.
356
00:29:09,710 --> 00:29:12,809
Het heeft zich vast gereactiveerd.
En als het draadloos bestuurd wordt...
357
00:29:12,829 --> 00:29:15,798
Kan ik het signaal opsporen en uitzoeken
waar het naartoe wilt.
358
00:29:21,773 --> 00:29:24,249
De zwerm is onderweg naar Mercury Labs.
359
00:29:24,594 --> 00:29:27,516
Brie Larvan gaat naar Tina.
360
00:29:40,263 --> 00:29:41,738
Hallo, Dr McGee.
361
00:29:41,818 --> 00:29:45,294
Ga je een raam openen
of moet ik mezelf binnen buzzen?
362
00:29:54,650 --> 00:29:59,405
Hoe houden we ze tegen?
- Ze bestuurt de bijen vast ergens van op afstand.
363
00:29:59,425 --> 00:30:01,941
We moeten die vrouw
met de insect-ogen-bril tegenhouden.
364
00:30:01,961 --> 00:30:03,902
En haar mini bandieten.
365
00:30:04,460 --> 00:30:05,878
Insect ogende bandieten.
366
00:30:05,898 --> 00:30:09,050
Ze is in een verlaten serre.
- Barry, je moet Brie uitschakelen.
367
00:30:09,070 --> 00:30:11,519
Enkel zo kan je de nanodrones stoppen.
- Wat met Dr McGee?
368
00:30:11,539 --> 00:30:16,179
De defibrillator in je pak is stuk.
Je kunt het niet riskeren Mercury Labs te naderen.
369
00:30:17,087 --> 00:30:19,340
De bijen kunnen niet door mijn pak.
370
00:30:20,259 --> 00:30:21,378
Ik ga.
371
00:30:22,030 --> 00:30:24,643
We hebben het nieuwe
energiesysteem nog niet getest.
372
00:30:24,723 --> 00:30:26,417
Dan doen we het nu.
373
00:30:26,497 --> 00:30:28,562
Ik volg je.
- Ik rijd.
374
00:30:29,266 --> 00:30:30,739
En ik ga je kussen.
375
00:30:32,564 --> 00:30:36,922
Dr Wells.
- Mr Palmer zal Tina beschermen, ga maar.
376
00:30:52,649 --> 00:30:55,798
Je hebt me ontslaan,
jaren van mijn onderzoek vernietigd.
377
00:30:55,818 --> 00:30:59,912
Je hebt me alles afgenomen.
- Waar je mee bezig was, was fout.
378
00:30:59,932 --> 00:31:04,915
Je wilde mensen kwetsen, niet helpen.
Ik deed wat nodig was.
379
00:31:04,935 --> 00:31:08,262
Mijn leven verpesten?
Ja, hoor.
380
00:31:08,282 --> 00:31:11,228
Nu ga ik doen wat ik nodig vind.
381
00:31:18,146 --> 00:31:19,340
Ik heb haar gevonden.
382
00:31:19,360 --> 00:31:21,228
Felicity, kun je hun frequentie storen?
383
00:31:21,248 --> 00:31:24,681
Al geprobeerd, maar ik kan ze
misschien naar een nieuw doelwit leiden.
384
00:31:24,701 --> 00:31:27,998
Ray, hou je klaar voor een aanval.
- We hebben de technologie.
385
00:31:56,671 --> 00:31:58,394
Het is voorbij, Brie.
386
00:32:00,044 --> 00:32:04,709
Ik weet dat je probeert Dr McGee te doden.
Je denkt dat ze je verraden heeft.
387
00:32:04,729 --> 00:32:10,799
Ik kan me inbeelden hoe dat moet voelen.
- Denk jij de angel van verraad te begrijpen?
388
00:32:10,819 --> 00:32:13,306
Ik zal je laten zien
wat het betekent gestoken te worden.
389
00:32:39,225 --> 00:32:42,298
Barry, ik heb de frequentie van de bijen gehackt.
Ik heb controle over ze.
390
00:32:44,179 --> 00:32:46,150
Ik ben de koningin van deze zwerm.
391
00:32:46,170 --> 00:32:49,406
Zij is echt goed.
Ze lijkt wel mijn nemesis.
392
00:32:49,426 --> 00:32:52,160
Ik had nooit eerder een nemesis.
Vind ik eigenlijk wel leuk.
393
00:32:54,892 --> 00:32:56,823
Goed, Cisco, wat nu?
394
00:32:57,240 --> 00:32:58,445
Ga naar de zee.
395
00:32:58,465 --> 00:33:02,180
Als de bots je het water in volgen
is hun elektronica aan gort.
396
00:33:02,665 --> 00:33:04,325
Wacht even, maar mijn pak dan ook.
397
00:33:18,559 --> 00:33:21,694
Cisco, mijn pak gaat eraan.
Ik verlies controle over de voortstuwing.
398
00:33:25,086 --> 00:33:26,465
Kun je het busje zien?
399
00:33:28,305 --> 00:33:29,882
We zullen je opvangen.
400
00:33:29,962 --> 00:33:32,252
Zul je dat doen?
- Gaan we dat doen?
401
00:33:32,332 --> 00:33:33,769
Dat zullen we doen.
402
00:33:35,133 --> 00:33:36,333
Goed dan.
403
00:33:39,159 --> 00:33:40,575
Stabiel houden.
404
00:33:48,263 --> 00:33:49,887
De Atom leeft.
405
00:33:53,131 --> 00:33:57,038
De volgende keer beter
met zachtere handschoenen, goed?
406
00:33:57,118 --> 00:33:58,493
Het spijt me.
407
00:33:58,573 --> 00:34:00,675
Wil je er echt voor gaan?
408
00:34:01,968 --> 00:34:03,893
Dan kun je het krijgen.
409
00:34:05,822 --> 00:34:07,142
Onbeleefd.
410
00:34:07,162 --> 00:34:10,834
Felicity, nu direct
zou een goed moment zijn om iets te doen.
411
00:34:11,478 --> 00:34:14,717
Blijf weg van Barry Allen.
412
00:34:17,787 --> 00:34:19,346
Felicity.
- Hebbes.
413
00:34:24,498 --> 00:34:26,380
Recht in haar...
414
00:34:27,082 --> 00:34:30,880
Metaforisch, uiteraard want
ik kan niet echt iets in haar...
415
00:34:35,043 --> 00:34:38,142
Brie is vastgebonden, bel het CCPD.
416
00:34:41,998 --> 00:34:45,538
Dat is nogal een team dat je hebt.
- Leuk om vrienden te hebben.
417
00:35:02,449 --> 00:35:03,932
Gaat het?
418
00:35:10,509 --> 00:35:12,155
Kom nou, alsjeblieft.
419
00:35:12,604 --> 00:35:15,907
Word wakker.
- Cisco is gestoken, hij gaat in shock.
420
00:35:15,927 --> 00:35:18,968
Ik ben onderweg.
- Kom nou, blijf bij me.
421
00:35:23,511 --> 00:35:25,280
Wacht even, ga achteruit.
422
00:35:26,814 --> 00:35:28,451
Ik ga iets proberen.
423
00:35:44,830 --> 00:35:49,132
Of mijn angst voor bijen
is voorbij of het is net erger geworden.
424
00:35:49,605 --> 00:35:51,693
Godzijdank ben je in orde.
425
00:35:51,713 --> 00:35:55,210
Niemand heeft ooit al een bij voor me genomen.
Dank je.
426
00:35:55,230 --> 00:35:56,890
Graag gedaan.
427
00:35:58,697 --> 00:36:00,525
Je bent een held, kerel.
428
00:36:14,160 --> 00:36:16,048
Dr McGee.
- Mag ik binnenkomen?
429
00:36:16,068 --> 00:36:20,772
Ja, uiteraard. Wat kan ik voor u betekenen?
- Ik wilde me verontschuldigen.
430
00:36:20,792 --> 00:36:23,726
Ik had moeten luisteren
toen je me waarschuwde over Brie.
431
00:36:23,746 --> 00:36:27,486
Misschien aanvaard ik de volgende keer
het aanbod van bescherming van het CCPD.
432
00:36:27,506 --> 00:36:33,924
Nadat we je tachyon prototype hebben verloren, kan
ik je terughoudendheid in vertrouwen begrijpen.
433
00:36:33,944 --> 00:36:35,521
Dank je.
434
00:36:36,298 --> 00:36:38,640
Mag ik u iets vragen?
435
00:36:39,848 --> 00:36:45,859
De spanning tussen u en Dr Wells viel me op.
436
00:36:46,304 --> 00:36:48,551
Dat is iets uit het verleden.
437
00:36:48,631 --> 00:36:51,915
Mag ik vragen wat er tussen jullie is gebeurd?
438
00:36:53,112 --> 00:36:56,824
Diezelfde vraag stel ik mezelf ook de hele tijd.
439
00:36:58,171 --> 00:37:01,093
15 jaar geleden, waren Harrison
en ik als twee handen op een buik.
440
00:37:01,113 --> 00:37:04,179
We waren beloftevolle
jonge wetenschappers in Starling City.
441
00:37:04,492 --> 00:37:07,094
Hij was een erg fijne man.
442
00:37:07,624 --> 00:37:11,670
Alles veranderde toen Tess stierf.
- Stonden ze op punt te trouwen?
443
00:37:11,690 --> 00:37:15,051
Ik begrijp hoe rouwen iemand kan veranderen,
maar het was meer dan enkel dat.
444
00:37:15,071 --> 00:37:21,240
Het was net alsof na die dag Harrison Wells
een totaal iemand andere persoon was geworden.
445
00:37:22,734 --> 00:37:25,586
Tot ziens.
446
00:37:29,864 --> 00:37:34,064
Hoe is het met Cisco?
- Blij dat hij leeft.
447
00:37:34,084 --> 00:37:37,600
En treurig dat Ray weg gaat.
448
00:37:37,620 --> 00:37:42,615
Het was echt heel moedig
wat hij deed, zijn leven riskeren.
449
00:37:42,635 --> 00:37:46,888
Onbaatzuchtig.
- Ja, dat was het beslist.
450
00:37:53,905 --> 00:37:57,501
En nog een einde aan nog
een opwindend avontuur in Central City.
451
00:37:57,521 --> 00:38:02,168
Dank je.
- Ray, dank je voor al je hulp.
452
00:38:02,511 --> 00:38:04,992
En ik hoop dat je het probleem
met je pak kan oplossen.
453
00:38:05,012 --> 00:38:08,757
Is al gebeurd, eigenlijk. De hele tijd
heb ik de energiebron fout bekeken.
454
00:38:08,777 --> 00:38:12,976
Ik bleef maar denken dat groter nodig was.
Maar de oplossing, zoals altijd...
455
00:38:12,996 --> 00:38:15,520
is eenvoudigweg om kleiner te gaan.
456
00:38:15,540 --> 00:38:17,734
Geweldig.
457
00:38:20,273 --> 00:38:23,008
Gaat het?
- Komt goed.
458
00:38:23,028 --> 00:38:27,450
Dank je voor je advies.
- Ik zal je niet eens de 5 cent aanrekenen.
459
00:38:29,906 --> 00:38:32,847
Tot ziens, Felicity.
- Tot ziens, Barry.
460
00:38:46,378 --> 00:38:48,255
Wat is er?
461
00:38:52,531 --> 00:38:54,876
Ik heb gisterenavond met Barry gesproken.
462
00:38:56,514 --> 00:39:00,535
Hij probeerde me te doen begrijpen
waarom je zo afwezig was.
463
00:39:00,555 --> 00:39:03,778
Waarom je problemen zou hebben
om met mij een band te hebben.
464
00:39:03,798 --> 00:39:07,616
Echt?
Wat heeft hij gezegd?
465
00:39:08,098 --> 00:39:12,043
Het was een goede uitleg.
Een geldige.
466
00:39:12,705 --> 00:39:15,547
Maar de waarheid is dat het er niet toe doet.
467
00:39:15,567 --> 00:39:19,803
Want als je van iemand houdt,
dan vertel je die alles.
468
00:39:20,463 --> 00:39:25,668
Dus als je van me houdt, Eddie,
vertel je me wat er aan de hand is met je, of...
469
00:39:25,688 --> 00:39:29,306
Of wat?
- Dat weet je best.
470
00:40:02,884 --> 00:40:06,857
Goed dan, wie is er klaar voor karaoke.
471
00:40:10,302 --> 00:40:14,343
We gaan zeker niet naar de karaoke?
472
00:40:17,972 --> 00:40:23,908
Dit is alles wat we weten over de moordenaar
van mijn moeder en de Reverse-Flash.
473
00:40:24,315 --> 00:40:28,735
Ik verzamel al een hele tijd informatie over hem.
474
00:40:29,355 --> 00:40:34,328
En dit is alles wat we weten over Dr Wells.
475
00:40:40,305 --> 00:40:42,380
Dat begrijp ik niet.
476
00:40:42,460 --> 00:40:46,670
Wat hebben Dr Wells
en de Reverse-Flash met elkaar?
477
00:40:50,849 --> 00:40:55,562
Het is een en dezelfde persoon.
- Dat is onmogelijk.
478
00:40:56,086 --> 00:41:01,100
Ik had er ook
moeite mee om het te geloven...
479
00:41:01,180 --> 00:41:03,412
maar dat is hem.
480
00:41:03,492 --> 00:41:07,924
Dr Wells is een snelheidsduivel?
Hij is verlamd.
481
00:41:08,004 --> 00:41:09,431
Is dat wel zo?
482
00:41:09,872 --> 00:41:15,802
En waarom zou hij Barry's moeder vermoorden?
Dat houdt geen steek.
483
00:41:18,315 --> 00:41:21,520
Cisco, zeg iets.
484
00:41:24,087 --> 00:41:27,059
Ik heb dromen gehad.
485
00:41:27,391 --> 00:41:31,096
Meestal 's nachts, maar soms overdag.
486
00:41:32,364 --> 00:41:35,533
Maar het voelt niet aan als dromen.
487
00:41:36,853 --> 00:41:38,960
Ze voelen echt aan.
488
00:41:41,404 --> 00:41:44,053
Wat gebeurt er in die droom?
489
00:41:44,308 --> 00:41:47,354
Dr Wells is de Reverse-Flash.
490
00:41:50,116 --> 00:41:54,035
En hij vermoordt me.
491
00:41:55,537 --> 00:42:01,092
Quality Over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & VeeJee