00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,796 --> 00:00:04,403 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:05,437 --> 00:00:09,101 Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden door iets onmogelijk. 3 00:00:09,507 --> 00:00:11,744 Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord. 4 00:00:12,415 --> 00:00:15,052 Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte. 5 00:00:16,367 --> 00:00:19,148 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 6 00:00:19,168 --> 00:00:23,523 Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden. 7 00:00:23,880 --> 00:00:28,425 Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden en gerechtigheid krijgen voor mijn vader. 8 00:00:28,839 --> 00:00:30,730 Ik ben de Flash. 9 00:00:31,175 --> 00:00:32,768 Wat voorafging... 10 00:00:32,788 --> 00:00:35,974 Als je ooit iets nodig hebt, ben ik er binnen een zucht. 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,468 Ik ook. Zo snel als ik kan tenminste. 12 00:00:38,488 --> 00:00:41,604 'Advanced Technology Operating Mechanism'. A.T.O.M. 13 00:00:41,624 --> 00:00:44,474 Waarvoor ga je het gebruiken? - Om de mensen van deze stad te beschermen. 14 00:00:44,494 --> 00:00:46,700 Jij denkt dat Dr Wells Barry's moeder heeft vermoord? 15 00:00:46,720 --> 00:00:49,741 Weet ik nog niet, maar ik weet wel dat Wells geheimen heeft. 16 00:00:49,761 --> 00:00:54,759 De manier waarop hij het rennen omschreef, het gevoel van de wind en kracht... 17 00:00:54,903 --> 00:00:57,350 Het was net of hij uit ervaring sprak. 18 00:00:58,009 --> 00:01:00,647 Harrison Wells is de Reverse-Flash. 19 00:01:03,019 --> 00:01:04,931 Eddie, we hebben je hulp nodig. 20 00:01:12,511 --> 00:01:13,811 Gas erop. 21 00:01:19,495 --> 00:01:23,654 10-31 aan de gang. Shiny Diamond, 18th en Olive. - Dat is een paar straten hier vandaan. 22 00:01:23,674 --> 00:01:28,173 Is elke boef in Central City gek geworden? Dit is de derde poging tot een overval deze avond. 23 00:01:28,193 --> 00:01:29,684 We hebben er nog één. 24 00:01:35,597 --> 00:01:38,130 18th en Olive. - Begrepen. 25 00:01:39,201 --> 00:01:40,401 Wie is dat? 26 00:01:41,382 --> 00:01:44,106 Onfatsoenlijke blootstelling. Powell Park. 27 00:01:44,126 --> 00:01:46,819 Dat is niet iets wat je aan de mensen zou moeten laten zien. 28 00:01:51,552 --> 00:01:54,124 Ze ontsnappen. - Ze ontsnappen niet. 29 00:01:54,144 --> 00:01:58,300 Laten we eerst die sukkels voor ons pakken, en daarna die idioten bij de Shiny Diamond. 30 00:01:58,338 --> 00:02:00,543 Goed. - We hebben meer ruimte nodig. 31 00:02:00,569 --> 00:02:01,969 Dat zorg ik voor. 32 00:02:03,642 --> 00:02:05,677 Wat zou hij daarmee bedoelen? 33 00:02:10,937 --> 00:02:12,350 Dat bedoelde hij er dus mee. 34 00:02:15,566 --> 00:02:18,550 ik geloof dat we ze kwijt zijn. - Nee hoor. 35 00:02:19,774 --> 00:02:22,000 En trouwens, je staat onder arrest. 36 00:02:27,451 --> 00:02:29,768 We moeten gaan. Nu. Kom op. 37 00:02:30,600 --> 00:02:31,800 Niet bewegen. 38 00:02:33,127 --> 00:02:36,100 Missen jullie deze? - Op de grond. 39 00:02:38,441 --> 00:02:42,843 Gewoon uit nieuwsgierigheid, maar hoorde jullie mij niet? 40 00:02:47,183 --> 00:02:48,975 Goed werk, rechercheur. 41 00:02:52,592 --> 00:02:54,800 Welterusten, Dr Kang. - Welterusten. 42 00:03:19,455 --> 00:03:22,413 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S01E18 ~ All Star Team Up 43 00:03:22,433 --> 00:03:24,683 Vertaling: Dream, Big0Bertha & VeeJee Controle: MrZazou 44 00:03:26,098 --> 00:03:30,451 Het slachtoffer is Lindsay Kang, hoogleraar techniek bij Hudson University. 45 00:03:31,108 --> 00:03:33,259 Net een ambtstermijn gekregen. 46 00:03:33,279 --> 00:03:36,666 Het hele lichaam zit onder steekwondjes die je ook in haar gezicht ziet. 47 00:03:36,816 --> 00:03:40,955 Bijtafdrukken, misschien. Wat het ook was, ze is daardoor in een anafylaxie terecht gekomen. 48 00:03:42,160 --> 00:03:45,980 Het bloedmonster zal ons meer kunnen vertellen. Ik doe de test in mijn lab. 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,555 Ze zijn bij S.T.A.R. Labs sneller. 50 00:03:48,466 --> 00:03:52,404 Ja, maar... - Maar wat? 51 00:03:54,309 --> 00:03:59,481 Het voelt momenteel vreemd aan daar te zijn. - Je weet dat we normaal moeten doen tegen Wells. 52 00:03:59,501 --> 00:04:02,200 Als hij erachter komt dat we hem verdenken... - Ik weet het. 53 00:04:02,220 --> 00:04:05,470 Ik vind dat we het ook Cisco en Caitlin moeten vertellen. Ze kunnen ons helpen. 54 00:04:05,625 --> 00:04:08,958 Hoe meer mensen het weten, hoe groter de kans is dat Wells erachter komt. 55 00:04:08,978 --> 00:04:12,000 Wat als één van hun zich verspreekt? Of in paniek raakt? 56 00:04:14,229 --> 00:04:16,100 Wat als ze niet aan onze kant staan? 57 00:04:16,497 --> 00:04:20,460 Absoluut niet. Ze zijn niet betrokken bij wat hij aan het plannen is. 58 00:04:20,480 --> 00:04:23,870 Wells is hun baas, hun mentor, ze zijn al een lange tijd samen. 59 00:04:23,890 --> 00:04:27,915 Ik heb genoeg mensen de verkeerde beslissingen zien nemen door loyaliteit. 60 00:04:27,935 --> 00:04:32,458 Alsjeblieft, licht ze niet in, voordat we zekerheid hebben. 61 00:04:41,857 --> 00:04:46,169 Dood door apitoxine. - Gif van de honingbij. 62 00:04:46,189 --> 00:04:49,774 Bijen. Waarom moeten het nu weer bijen zijn? 63 00:04:49,794 --> 00:04:52,916 Ik werk niet met bijen. Niemand heeft de tijd voor bijen. 64 00:04:52,936 --> 00:04:57,600 Als een honigbij steekt, wordt de angel letterlijk uit hun buik gerukt en ze sterven. 65 00:04:57,620 --> 00:05:00,604 Maar er zaten geen angels in het lichaam en geen dode bijen in de auto. 66 00:05:00,624 --> 00:05:05,301 Een honigbij kan maar 0.1 milligram apitoxine afgeven als het zijn angel loslaat. 67 00:05:05,321 --> 00:05:09,906 En toch is Ms Kang gevonden met genoeg gif in haar systeem om een horde olifanten te doden. 68 00:05:09,926 --> 00:05:12,782 De bijen worden niet alleen door een metamens gecontroleerd... 69 00:05:12,802 --> 00:05:15,254 maar hij heeft ook de giftigheid weten te verhogen. 70 00:05:15,274 --> 00:05:19,373 Bijen communiceren door vrijgegeven feromonen, misschien controleert hij ze door afscheiding? 71 00:05:19,393 --> 00:05:23,838 Wil iemand samen met mij een imker pak kopen? - Ik denk dat ik sneller ben dan een bij. 72 00:05:23,858 --> 00:05:25,186 Ren alleen niet een meer in. 73 00:05:25,488 --> 00:05:28,918 Bijen wachten tot je boven komt voor lucht, waarna ze je als nog steken. 74 00:05:28,938 --> 00:05:32,645 Discovery Channel. Er blijkt nog een hoop te ontdekken. 75 00:05:33,057 --> 00:05:37,500 Felicity, wat doe jij hier? - Kunnen jullie even mee naar buiten komen? 76 00:05:46,936 --> 00:05:50,492 Waar wachten we precies op, Ms Smoak? - Daar boven. 77 00:05:52,308 --> 00:05:53,980 Is dat een vogel? 78 00:05:55,141 --> 00:05:56,608 Het is een vliegtuig. 79 00:06:00,686 --> 00:06:02,181 Het is mijn vriendje. 80 00:06:07,251 --> 00:06:09,393 Ik ben Ray. 81 00:06:18,756 --> 00:06:22,753 Hij lijkt me een beetje lang voor jou. 82 00:06:22,950 --> 00:06:27,450 Barry Allen, ben jij jaloers? - Nee, ik ben niet jaloers. 83 00:06:27,470 --> 00:06:31,207 Ik had liever dat je eerst gebeld had voordat je komt aanvliegen. 84 00:06:31,227 --> 00:06:32,529 Nee, hij vloog. Ik reed. 85 00:06:32,549 --> 00:06:36,508 Ik ben serieus, oké? Dit is niet het juiste moment. 86 00:06:36,528 --> 00:06:39,007 Waarom? Wat is er aan de hand? 87 00:06:42,200 --> 00:06:45,433 Mijn oren zijn geplopt. - Je hebt geluk dat je je nek niet hebt gebroken. 88 00:06:45,453 --> 00:06:48,072 Wat is dat met miljardairs die superheld willen zijn. 89 00:06:48,092 --> 00:06:53,956 En heb je al een naam bedacht? - Ik nijg een beetje naar de Atom. 90 00:06:55,085 --> 00:06:56,985 Ben je daarmee getrouwd of... 91 00:06:57,597 --> 00:07:03,090 Je A.T.O.M. pak is een behoorlijke technologische prestatie, Mr Palmer. 92 00:07:03,110 --> 00:07:06,377 Ik ben onder de indruk. - Hij is nooit onder de indruk. 93 00:07:06,397 --> 00:07:10,405 Dank u. Maar ik kan hem maar niet omhoog houden. 94 00:07:10,425 --> 00:07:12,200 Hij bedoelt het pak. 95 00:07:13,314 --> 00:07:16,225 Ik bedoel het pak. - Ik kan bevestigen dat voor de rest alles werkt. 96 00:07:16,245 --> 00:07:18,426 Er moet helemaal niets gemaakt worden in dat gebied. 97 00:07:18,446 --> 00:07:21,124 De seks is goed. - Mijn god, er zijn er twee. 98 00:07:21,144 --> 00:07:25,110 Ik weet van Felicity dat jullie erg behulpzaam waren met Barry en zijn Flash pak... 99 00:07:25,130 --> 00:07:29,526 en ik had gehoopt op een frisse blik op mijn probleem. 100 00:07:30,311 --> 00:07:33,550 Elke vriend van de Arrow is een vriend van... - Absoluut. 101 00:07:34,148 --> 00:07:38,366 We hebben al een hoop aan onze hoofd. 102 00:07:38,386 --> 00:07:42,763 Er is een moordende metamens die de controle heeft over een grote zwerm bijen? 103 00:07:42,783 --> 00:07:45,900 Tof. Ik bedoel, vreselijk. 104 00:07:46,226 --> 00:07:49,249 Ik ben er zeker van dat Caitlin en ik je voldoende kunnen ondersteunen. 105 00:07:49,269 --> 00:07:51,900 En ik doe met genoegen een stapje terug bij deze. 106 00:07:54,501 --> 00:07:59,611 Waarom blijf jij hier niet aan je pak werken, dan gaan Barry en ik naar Jitters voor wat koffie? 107 00:07:59,707 --> 00:08:01,007 Klinkt goed. 108 00:08:01,744 --> 00:08:04,446 Koffie? - Prima. 109 00:08:14,795 --> 00:08:16,485 Hallo rechercheur. 110 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 Wat doe jij hier? 111 00:08:19,693 --> 00:08:24,914 Ik ben met een artikel bezig over de criminaliteit in Central City. Of het gebrek eraan. 112 00:08:25,310 --> 00:08:27,373 Werkt er hier iemand samen met de Flash? 113 00:08:28,450 --> 00:08:29,800 Nee, natuurlijk niet. 114 00:08:29,986 --> 00:08:35,000 Jullie vingen gisteren, een potloodventer, een vluchtauto met overvallers en twee juwelendieven. 115 00:08:35,425 --> 00:08:37,331 Ik ben gewoon zo goed. 116 00:08:37,351 --> 00:08:39,929 Wat is er de laatste tijd met je aan de hand? 117 00:08:39,949 --> 00:08:42,700 Je doet erg raar en terug getrokken. 118 00:08:43,067 --> 00:08:46,400 Als ik niet beter zou weten, zou ik denken dat je dingen voor me verbergt. 119 00:08:46,472 --> 00:08:49,050 Ik verberg niets voor je. 120 00:08:57,717 --> 00:08:59,817 Werk je wel eens? - Grapjas. 121 00:09:03,623 --> 00:09:08,150 Ik kan tegen Iris niet meer liegen over de Flash. - Dat zal je wel moeten. 122 00:09:08,564 --> 00:09:10,800 Het begint zijn tol te eisen in onze relatie. 123 00:09:12,002 --> 00:09:14,400 We hebben al twee weken geen seks gehad. 124 00:09:15,234 --> 00:09:20,436 Wat jij eigenlijk niet wil weten. - Haar in het ongewisse houden, houdt haar veilig. 125 00:09:20,571 --> 00:09:22,691 Ben ik het niet mee eens. - Ik ben haar vader. 126 00:09:22,711 --> 00:09:25,884 En ik haar vriend. Wanneer wordt mijn stem belangrijker? 127 00:09:26,674 --> 00:09:28,400 Wanneer je haar man bent. 128 00:09:36,791 --> 00:09:40,208 Je weet dat ik Starling City heb verlaten vanwege het humeur en piekeren... 129 00:09:40,228 --> 00:09:43,322 maar het ziet er naar uit dat het me achtervolgt. 130 00:09:43,342 --> 00:09:48,672 Ik weet het. Sorry. Zoals ik al eerder heb gezegd, het komt nu niet goed uit. 131 00:09:49,729 --> 00:09:53,000 We hebben genoeg samen meegemaakt dus ik weet wanneer je iets achterhoudt. 132 00:09:53,579 --> 00:09:56,739 Is het omdat ik Ray je geheim heb verteld? Want hij is te vertrouwen. 133 00:09:56,759 --> 00:10:00,275 Hij wil mensen helpen, net als jij. - Ik weet het. Daar maak ik me geen zorgen over. 134 00:10:02,356 --> 00:10:08,027 Ik wil niet nog meer mensen in gevaar brengen. - In gevaar van wat? 135 00:10:12,367 --> 00:10:15,671 Herinner je Felicity nog? - Natuurlijk. Leuk je te zien. 136 00:10:17,642 --> 00:10:21,269 Wat is er met je aan de hand? Is iedereen in Central City chagrijnig? 137 00:10:21,289 --> 00:10:23,253 Ik dacht dat Central City juist gezellig was. 138 00:10:26,948 --> 00:10:29,343 Het is niet... - Felicity weet het. 139 00:10:30,586 --> 00:10:33,190 Dus iedereen behalve Iris. - Zo voelt het wel. 140 00:10:33,922 --> 00:10:38,550 Hoe kun je liegen tegen iedereen waar je om geeft? - Om te beginnen, zie het niet als liegen. 141 00:10:38,570 --> 00:10:42,847 Zie het als haar beschermen tegen pijn, met een leugentje. 142 00:10:42,867 --> 00:10:44,950 Maar Iris weet dat ik dingen verberg. 143 00:10:45,638 --> 00:10:49,014 En het zorgt voor een afstand tussen ons. - Ik heb een idee. 144 00:10:49,742 --> 00:10:51,557 Waarom gaan we niet wat eten vanavond? 145 00:10:51,677 --> 00:10:55,000 Onder het genot van een hapje en een drankje praat het wat makkelijker. 146 00:10:55,046 --> 00:10:58,800 De laatste keer was het ook gezellig. - Tuurlijk. Waarom niet? 147 00:10:59,120 --> 00:11:00,963 Barry Allen, het vijfde wiel. 148 00:11:01,988 --> 00:11:06,959 Ik ga mijn afspraak van drie uur niet redden. En bevestig mijn dinerafspraak voor vanavond. 149 00:11:06,979 --> 00:11:10,786 De vorige keer konden ze 'm niet vinden, en dat was onacceptabel. Bedankt. 150 00:11:13,425 --> 00:11:15,974 Zie je die slechte man daar? 151 00:11:16,831 --> 00:11:19,456 Vertel je zusjes dat het tijd is. 152 00:11:19,800 --> 00:11:23,403 Er zitten dus vaste oxidebrandstofcellen in de riem? 153 00:11:23,503 --> 00:11:26,095 Alleen daar kan ik de hardware verstoppen. 154 00:11:26,275 --> 00:11:30,157 Ze zouden genoeg energie moeten genereren voor het pak. 155 00:11:30,307 --> 00:11:36,177 Het kan de temperatuur zijn. Want eigenlijk... - Oververhit ik het systeem. 156 00:11:36,197 --> 00:11:41,529 Maar als we ze bedekken met een keramische samenstelling... 157 00:11:41,549 --> 00:11:44,604 Dan verhogen we de operationele efficiëntie. 158 00:11:44,851 --> 00:11:47,502 Je bent behoorlijk slim, Cisco. 159 00:11:48,986 --> 00:11:51,993 Sommigen zouden zeggen dat ik de Reverse ben. 160 00:11:53,396 --> 00:11:55,363 Je bent ongelooflijk slim, Cisco. 161 00:11:58,400 --> 00:12:00,210 Hoe zet je dit ding aan? 162 00:12:03,402 --> 00:12:05,635 Cisco, gaat het? 163 00:12:05,994 --> 00:12:09,842 Ja, ik slaap te weinig de laatste tijd, dus... 164 00:12:10,519 --> 00:12:12,634 Cisco, we hebben je hier nodig. 165 00:12:19,522 --> 00:12:23,144 De moordbijen zijn weer bezig. - Bel Barry. 166 00:12:23,604 --> 00:12:27,262 Nog een bijenaanval. Folston Tech. Ik haal Joe. 167 00:12:27,282 --> 00:12:29,307 Bij-langrijk. - Serieus? 168 00:12:29,327 --> 00:12:31,536 Slecht grapje. Sorry. Niet doodgaan. 169 00:12:49,079 --> 00:12:51,313 Ik ben te laat. - Waar zijn de bijen? 170 00:12:52,015 --> 00:12:54,514 Geen idee. Ze zijn nergens te bekennen. 171 00:13:05,665 --> 00:13:07,498 Gevonden. 172 00:13:10,004 --> 00:13:13,965 Hoe kom ik hier weg? - De noordoostelijke uitgang is de snelste. 173 00:13:17,886 --> 00:13:20,223 Ze zijn overal. Ik ben omsingeld. 174 00:13:41,713 --> 00:13:43,359 Hij krijgt een hartstilstand. 175 00:13:44,796 --> 00:13:46,981 Barry, blijf bij me. 176 00:13:57,345 --> 00:13:59,348 Barry heeft geen pols meer. 177 00:13:59,368 --> 00:14:01,783 Ga bij hem weg. - Waarom? 178 00:14:01,803 --> 00:14:04,684 Er zit een defibrillator in het pak. 179 00:14:08,177 --> 00:14:09,943 Opladen naar 360 joules. 180 00:14:10,105 --> 00:14:12,548 Opladen in drie, twee, een. 181 00:14:16,315 --> 00:14:18,716 Nog een keer. 400 joules. 182 00:14:18,736 --> 00:14:21,049 Opladen in drie, twee, een. 183 00:14:38,496 --> 00:14:42,601 Het is gedaan met de defibrillator. Hij is volledig doorgebrand. 184 00:14:42,621 --> 00:14:44,438 Je mag van geluk spreken dat je nog leeft. 185 00:14:44,458 --> 00:14:49,229 Ik zei zeer specifiek dat je niet dood mocht gaan. - Dat is een dingetje bij haar. 186 00:14:50,110 --> 00:14:53,486 Wat gebeurde er? Ik volgde je instructies. 187 00:14:53,506 --> 00:14:56,634 Het spijt me. Ik stuurde je de verkeerde kant op. 188 00:14:56,654 --> 00:14:59,780 De blauwdrukken waren niet actueel. 189 00:14:59,800 --> 00:15:03,467 Wat bedoel je? Dat is nooit eerder gebeurd. 190 00:15:03,487 --> 00:15:05,603 Denk je dat Cisco je wilde vermoorden? 191 00:15:05,623 --> 00:15:08,739 Waarom zou hij dat doen? Dat klopt niet. 192 00:15:08,759 --> 00:15:11,576 Daarom maakte ik een grapje. 193 00:15:12,623 --> 00:15:14,926 Wij moeten je beschermen, vandaag faalde we daarin. 194 00:15:14,946 --> 00:15:18,535 Laten we dit zien als een waarschuwing om waakzamer te zijn in de toekomst. 195 00:15:18,555 --> 00:15:22,315 De apitoxin is uit je lichaam. Je waardes zijn weer normaal. 196 00:15:22,597 --> 00:15:24,582 Geweldig. 197 00:15:24,809 --> 00:15:27,574 Ray, Felicity, we komen te laat voor het etentje. 198 00:15:27,594 --> 00:15:30,676 Is dat wel zo verstandig? - Je bent net gestorven. 199 00:15:30,696 --> 00:15:34,043 Misschien moet je thuisblijven. - We kunnen het afzeggen. 200 00:15:34,063 --> 00:15:37,194 Het gaat prima. Ik leef en heb honger. 201 00:15:37,989 --> 00:15:39,463 Laten we gaan. 202 00:15:41,859 --> 00:15:45,697 Dat was raar. - Waarom werden wij niet uitgenodigd? 203 00:15:54,844 --> 00:15:56,682 Bedankt. 204 00:15:59,135 --> 00:16:00,585 Iris, ziet er goed uit. 205 00:16:04,289 --> 00:16:06,795 Dit is Ray Palmer. - Leuk jullie te ontmoeten. 206 00:16:11,295 --> 00:16:15,266 Mr Palmer, uw tafel is klaar. - Super. Zullen we? 207 00:16:18,624 --> 00:16:21,668 Hoe komt hij aan een reservering? Dat proberen wij al maanden. 208 00:16:21,688 --> 00:16:23,699 Geen idee. 209 00:16:24,834 --> 00:16:26,768 Hier is uw tafel. 210 00:16:29,877 --> 00:16:34,093 Stilte leek me wel fijn, dus kocht ik alle tafels. 211 00:16:36,083 --> 00:16:39,085 Te veel? - Een klein beetje maar. 212 00:16:49,564 --> 00:16:53,957 Je bespaarde me een reisje. Ik heb informatie over ons tweede slachtoffer. 213 00:16:53,977 --> 00:16:58,903 De naam is Bill Carlisle. Aangenomen om de robotica-afdeling te verbeteren. 214 00:16:58,923 --> 00:17:02,937 Robotica? Net als het eerste slachtoffer. 215 00:17:02,957 --> 00:17:06,671 Dat is raar. 216 00:17:09,373 --> 00:17:14,945 Daarom ben je hier niet. - Nee, ik wilde praten over Barry. 217 00:17:22,603 --> 00:17:26,947 Is er iets aan de hand met hem? Iets wat hij ons niet vertelt? 218 00:17:26,967 --> 00:17:31,250 Wat bedoel je? - Hij is zichzelf niet de laatste tijd. 219 00:17:33,298 --> 00:17:38,781 Niet dat ik weet. - Alsof iets hem vreselijk dwarszit. 220 00:17:39,688 --> 00:17:44,319 Hij is vast gefocust op het vangen van slechteriken. 221 00:17:47,048 --> 00:17:51,048 En hij maakt zich vast zorgen over wanneer de Reverse-Flash weer opduikt. 222 00:17:51,894 --> 00:17:54,663 Ik lijk helemaal niet op de Flash. 223 00:17:57,199 --> 00:17:59,780 Sommigen zouden zeggen dat ik de Reverse ben. 224 00:18:04,074 --> 00:18:08,082 Gaat het? - Ja, prima. 225 00:18:08,102 --> 00:18:10,751 Ik heb gewoon flinke hoofdpijn. 226 00:18:10,771 --> 00:18:13,878 Bedankt voor het dossier en het gesprek. 227 00:18:21,304 --> 00:18:24,477 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? - Werk. 228 00:18:24,497 --> 00:18:29,684 Ik kocht het bedrijf waar Felicity werkte, dus moest ze me wel vergezellen bij Palmer Tech. 229 00:18:29,704 --> 00:18:34,237 Het klinkt enger dan het is. - Dus jullie werken dicht bij elkaar? 230 00:18:34,257 --> 00:18:36,133 Interessant. 231 00:18:36,153 --> 00:18:40,410 Jullie delen vast je gedachten en gevoelens en... 232 00:18:40,872 --> 00:18:43,856 Ja, ik deel alles met Felicity. 233 00:18:44,763 --> 00:18:48,896 Dat is fijn dat jullie dat niveau van communiceren hebben. 234 00:18:50,738 --> 00:18:52,519 Niet alles-alles. 235 00:18:52,620 --> 00:18:57,181 Soms is het beter om gewoon je mond dicht te houden. 236 00:18:57,345 --> 00:19:01,045 Dat snap ik. Soms kun je dingen beter niet uitspreken. 237 00:19:01,065 --> 00:19:04,724 Echt? Ik ben het daar niet mee eens. 238 00:19:06,621 --> 00:19:08,290 Goddank, het eten. 239 00:19:08,390 --> 00:19:10,092 Het eten is er. 240 00:19:10,192 --> 00:19:15,064 Onze eerste gang van het menu is kwartelei frittata. 241 00:19:16,605 --> 00:19:20,783 Barry, ik ben jaloers op je dat je zoveel tijd doorbrengt in S.T.A.R. Labs. 242 00:19:20,803 --> 00:19:23,183 Harrison Wells is mijn held. 243 00:19:23,203 --> 00:19:26,198 Het is geweldig om met hem in dezelfde ruimte te zijn. 244 00:19:32,051 --> 00:19:34,351 Ik ben zo terug. 245 00:19:45,297 --> 00:19:46,597 Ik moet plassen. 246 00:19:54,117 --> 00:19:56,540 Sinds Ray en ik hier zijn, gedraag je je erg raar. 247 00:19:56,560 --> 00:19:59,599 Wat is er aan de hand? Zeg niet dat het een slecht moment is. 248 00:19:59,619 --> 00:20:01,889 Oliver gaat misschien naar de League. Laurel is de Black Canary. 249 00:20:01,909 --> 00:20:05,047 En Thea traint met Malcolm. Dus ik weet van slechte momenten af. 250 00:20:10,826 --> 00:20:16,665 Joe en ik zijn erachter gekomen dat Wells niet is wie hij zegt dat hij is. 251 00:20:21,073 --> 00:20:24,122 Hij heeft mijn moeder vermoord. 252 00:20:25,146 --> 00:20:29,126 Maar hij helpt je. - Om sneller en sterker te worden. 253 00:20:29,146 --> 00:20:30,539 Waarom? - Geen idee. 254 00:20:30,559 --> 00:20:33,954 Ik weet helemaal niets meer. Helemaal niet wie ik kan vertrouwen. 255 00:20:34,400 --> 00:20:37,993 Denk je dat Cisco en Caitlin hem helpen? Dat is onmogelijk. 256 00:20:38,535 --> 00:20:41,531 Is dat zo? - Ze hebben je vandaag gered. 257 00:20:41,632 --> 00:20:43,664 Wells ook. Heel vaak. 258 00:20:43,764 --> 00:20:50,233 Ik dacht dat Wells een geweldige man was, maar ik had het zo mis. 259 00:20:50,253 --> 00:20:53,249 Wat als ik het ook mis heb over al die andere dingen? 260 00:20:55,704 --> 00:20:57,837 Het wordt hier een beetje intens. 261 00:21:00,710 --> 00:21:07,011 Kunnen we niet gewoon een leuke avond hebben? - Is het mijn schuld dat de avond niet leuk is? 262 00:21:07,752 --> 00:21:09,921 Ik ben je vriendin waar je mee samenwoont. 263 00:21:09,941 --> 00:21:12,407 Ik zou niet hoeven smeken dat je met me gaat praten. 264 00:21:12,427 --> 00:21:17,790 Als ik hierover zou kunnen praten, dan deed ik dat. Maar ik kan het niet. 265 00:21:18,050 --> 00:21:21,460 Ik heb geen honger meer. 266 00:21:22,795 --> 00:21:26,555 Als je je kan gedragen als iemand die van me houdt, bel me dan. 267 00:21:26,575 --> 00:21:28,431 Ik ben bij m'n vader. 268 00:21:34,904 --> 00:21:37,783 Bedankt voor het etentje. Ik moet gaan. 269 00:21:39,499 --> 00:21:42,037 Noodgeval bij S.T.A.R. Labs. 270 00:21:42,254 --> 00:21:45,120 Ga maar. - Sorry. 271 00:21:47,270 --> 00:21:50,472 Nou, nog maar 17 gangen te gaan. 272 00:21:51,804 --> 00:21:54,937 Indringingsalarm. Onbekend object gedetecteerd. 273 00:21:58,631 --> 00:22:00,225 Heb ik 'm? 274 00:22:00,245 --> 00:22:02,023 Ik denk van wel. 275 00:22:02,233 --> 00:22:03,449 Waar is ie? 276 00:22:13,203 --> 00:22:14,534 Dank je. 277 00:22:15,143 --> 00:22:17,312 Eens zien wat deze bij zo giftig maakt. 278 00:22:18,549 --> 00:22:19,780 Je hebt mijn leven gered. 279 00:22:25,210 --> 00:22:27,010 Dat is een hele rare bij. 280 00:22:28,531 --> 00:22:30,765 Dat komt omdat het geen bij is. 281 00:22:32,292 --> 00:22:36,195 Het is een robot. - Meen je niet. 282 00:23:06,090 --> 00:23:11,302 Ongelooflijk. Deze bot heeft 360-graden beeld. 283 00:23:11,322 --> 00:23:17,339 We hebben het over meerdere micro-camera's tegelijkertijd uit verschillende hoeken. 284 00:23:17,359 --> 00:23:20,114 Hij kan dus... - De gehele kamer zien. 285 00:23:20,134 --> 00:23:22,404 Dat is... - Geweldig. 286 00:23:22,552 --> 00:23:23,864 Verontrustend. 287 00:23:23,884 --> 00:23:26,478 Het is ook hardware wat nog niet op de markt te vinden is. 288 00:23:26,498 --> 00:23:29,851 Dus het is geen Meta-mens? - Gewoon een gestoorde wetenschapper. 289 00:23:29,871 --> 00:23:33,287 Cisco, je zei dat het tweede slachtoffer een robotica-ingenieur was. 290 00:23:33,307 --> 00:23:35,956 Laten we zijn werknemers vergelijken met die van Lindsay Kang. 291 00:23:36,056 --> 00:23:39,147 Laat mij. Mama is al veel te lang weg bij een toetsenbord. 292 00:23:44,498 --> 00:23:46,709 Ze werkten beiden bij Mercury Labs. 293 00:23:46,729 --> 00:23:51,031 Bel Joe. We gaan op bezoek bij een oude vriend. 294 00:23:53,834 --> 00:23:55,770 Twee keer in een jaar, Harrison. 295 00:23:55,790 --> 00:23:59,062 Je wilt echt graag terugkomende wetenschapper van het jaar worden. 296 00:23:59,082 --> 00:24:02,198 Leuk om je weer te zien, Christina. - Waar heb ik dit bezoek aan te danken? 297 00:24:02,218 --> 00:24:06,224 Hebben jullie eindelijk mijn tachyon prototype gevonden of willen jullie er nog een? 298 00:24:06,244 --> 00:24:07,702 Heb je er nog een? 299 00:24:07,722 --> 00:24:10,552 We willen graag informatie. 300 00:24:10,652 --> 00:24:15,725 Bill Carlisle en Lindsay Kang. Voormalige medewerkers die recent zijn vermoord. 301 00:24:17,525 --> 00:24:23,329 Dat wist ik niet. - Gestoken door robotbijen. 302 00:24:24,603 --> 00:24:27,641 Jullie zijn opzoek naar Brie Larvan. - Brie Larvan? 303 00:24:27,741 --> 00:24:32,794 Een briljante roboticus die mechanische bijen ontwikkelde voor landbouwgebruik. 304 00:24:32,814 --> 00:24:36,677 Kang en Carlisle waarschuwde me dat ze de bijen ook voor het leger wilde gebruiken. 305 00:24:36,697 --> 00:24:38,157 Dus ontsloeg ik haar. 306 00:24:38,177 --> 00:24:41,974 U staat waarschijnlijk ook op haar lijst, dokter. 307 00:24:41,994 --> 00:24:43,865 Laat ons je veilig houden. 308 00:24:45,335 --> 00:24:49,371 Ik weet maar al te goed hoe incapabel jij bent in dingen beschermen. 309 00:24:49,391 --> 00:24:53,586 Ik kan voor mezelf zorgen. Fijne dag nog, heren. 310 00:24:56,245 --> 00:24:57,777 Dank u. 311 00:25:07,421 --> 00:25:11,679 We hebben onze koningin gevonden. Brie Larvan, een roboticus. 312 00:25:11,699 --> 00:25:14,669 Joe zoekt haar locatie, tot nu toe geen succes. 313 00:25:14,689 --> 00:25:17,202 Mooi. - Waar is Ray? 314 00:25:17,222 --> 00:25:20,367 Hij werkt aan zijn pak met Cisco. - Ik mag Ray wel. 315 00:25:20,387 --> 00:25:24,738 Hij lijkt me wel een goede kerel. - Hij is een goede kerel. 316 00:25:24,758 --> 00:25:29,138 Net als Cisco. En Caitlin. Meid. 317 00:25:31,311 --> 00:25:33,840 Heb je me daarom hierheen geroepen? 318 00:25:35,600 --> 00:25:39,335 Ik weet dat je in een moeilijk parket zit, maar net dan heb je vrienden nodig. 319 00:25:39,355 --> 00:25:43,259 En hoe kan dit als je hen niet toelaat? - Zo eenvoudig is het niet. 320 00:25:43,279 --> 00:25:46,864 Wat als Joe gelijk heeft en ik het hen vertel en dat foutloopt? 321 00:25:46,884 --> 00:25:51,412 Wells is niet alleen hun baas. Hij is hun mentor, hun held. 322 00:25:53,165 --> 00:25:54,426 Mijn held. 323 00:25:57,902 --> 00:25:59,668 Ik weet niet wat te doen. 324 00:26:04,169 --> 00:26:08,001 Toen ik Oliver voor het eerst ontmoette, voor ik wist dat hij Arrow is... 325 00:26:08,021 --> 00:26:13,219 vroeg hij me om rare dingen voor hem te doen zoals een met kogels doorzeefde computer ontcijferen... 326 00:26:13,239 --> 00:26:15,670 en een of ander bedrijf hacken. 327 00:26:15,690 --> 00:26:20,571 En toen ik hem vroeg waarom, had hij altijd van die gekke smoesjes. 328 00:26:20,591 --> 00:26:23,921 En ik wist altijd dat hij loog maar niettemin zou ik hem helpen. 329 00:26:23,941 --> 00:26:25,585 Weet je waarom? 330 00:26:25,605 --> 00:26:30,135 Omdat ik weet dat Oliver een goed iemand is met een hart op de juiste plaats. 331 00:26:30,215 --> 00:26:34,660 En Cisco en Caitlin zijn hetzelfde. 332 00:26:52,812 --> 00:26:55,350 Dus je gaat hier echt blijven vannacht? 333 00:26:55,652 --> 00:26:58,999 Vannacht, morgennacht. De nacht erna. 334 00:27:02,522 --> 00:27:05,375 Denk je dat Eddie mij bedriegt? 335 00:27:08,327 --> 00:27:10,964 Nee, zo is Eddie niet. 336 00:27:10,984 --> 00:27:13,897 Dan weet is niet wat hij nog voor mij verborgen tracht te houden. 337 00:27:19,999 --> 00:27:26,447 Weet je nog toen we klein waren en Joe thuis kwam van werk... 338 00:27:26,467 --> 00:27:30,757 met die lege uitdrukking op zijn gezicht? 339 00:27:31,316 --> 00:27:34,880 Ja, die "Aarde voor Joe" blik. Hoe kan ik dat vergeten. 340 00:27:34,900 --> 00:27:39,642 Ik kon die uitdrukking nooit begrijpen tot ik begon met werken voor het CCPD. 341 00:27:41,134 --> 00:27:45,734 Naar plaats delicten gaan en iemand zien die vermoord werd... 342 00:27:45,814 --> 00:27:49,146 kan vreselijk zijn. 343 00:27:49,166 --> 00:27:54,250 Ik heb geluk, ik kan me schuilen achter het wetenschappelijke ervan en in mijn lab blijven... 344 00:27:54,330 --> 00:28:00,830 maar Eddie is daar buiten ergens, elke dag in de duisternis. 345 00:28:02,757 --> 00:28:07,591 Ik denk dat al wilt hij misschien niet met je praten over zijn werk... 346 00:28:07,611 --> 00:28:10,945 is dat waarschijnlijk omdat hij je in het licht wilt houden. 347 00:28:18,608 --> 00:28:21,863 Het verrast me gewoon. 348 00:28:22,181 --> 00:28:26,281 Jij die alle moeite doet om het mij van Eddie's oogpunt te laten zien. 349 00:28:29,588 --> 00:28:32,039 Eddie maakt je gelukkig. 350 00:28:32,654 --> 00:28:36,832 Het enige wat ik voor je wil, is dat je gelukkig bent. 351 00:28:41,497 --> 00:28:43,002 Welkom thuis. 352 00:28:51,649 --> 00:28:54,509 Het is zo leuk om grote jongens te zien spelen met hun speelgoed. 353 00:28:54,529 --> 00:28:59,172 Wat heb jij toch geluk. Ray is zo leuk en slim en knap. 354 00:28:59,192 --> 00:29:03,320 Ja, net of ik uitga met Barry maar in het lichaam van Oliver. 355 00:29:03,340 --> 00:29:08,158 Een zin die je nooit aan niemand mag herhalen. - Je geheim is veilig bij mij. 356 00:29:09,710 --> 00:29:12,809 Het heeft zich vast gereactiveerd. En als het draadloos bestuurd wordt... 357 00:29:12,829 --> 00:29:15,798 Kan ik het signaal opsporen en uitzoeken waar het naartoe wilt. 358 00:29:21,773 --> 00:29:24,249 De zwerm is onderweg naar Mercury Labs. 359 00:29:24,594 --> 00:29:27,516 Brie Larvan gaat naar Tina. 360 00:29:40,263 --> 00:29:41,738 Hallo, Dr McGee. 361 00:29:41,818 --> 00:29:45,294 Ga je een raam openen of moet ik mezelf binnen buzzen? 362 00:29:54,650 --> 00:29:59,405 Hoe houden we ze tegen? - Ze bestuurt de bijen vast ergens van op afstand. 363 00:29:59,425 --> 00:30:01,941 We moeten die vrouw met de insect-ogen-bril tegenhouden. 364 00:30:01,961 --> 00:30:03,902 En haar mini bandieten. 365 00:30:04,460 --> 00:30:05,878 Insect ogende bandieten. 366 00:30:05,898 --> 00:30:09,050 Ze is in een verlaten serre. - Barry, je moet Brie uitschakelen. 367 00:30:09,070 --> 00:30:11,519 Enkel zo kan je de nanodrones stoppen. - Wat met Dr McGee? 368 00:30:11,539 --> 00:30:16,179 De defibrillator in je pak is stuk. Je kunt het niet riskeren Mercury Labs te naderen. 369 00:30:17,087 --> 00:30:19,340 De bijen kunnen niet door mijn pak. 370 00:30:20,259 --> 00:30:21,378 Ik ga. 371 00:30:22,030 --> 00:30:24,643 We hebben het nieuwe energiesysteem nog niet getest. 372 00:30:24,723 --> 00:30:26,417 Dan doen we het nu. 373 00:30:26,497 --> 00:30:28,562 Ik volg je. - Ik rijd. 374 00:30:29,266 --> 00:30:30,739 En ik ga je kussen. 375 00:30:32,564 --> 00:30:36,922 Dr Wells. - Mr Palmer zal Tina beschermen, ga maar. 376 00:30:52,649 --> 00:30:55,798 Je hebt me ontslaan, jaren van mijn onderzoek vernietigd. 377 00:30:55,818 --> 00:30:59,912 Je hebt me alles afgenomen. - Waar je mee bezig was, was fout. 378 00:30:59,932 --> 00:31:04,915 Je wilde mensen kwetsen, niet helpen. Ik deed wat nodig was. 379 00:31:04,935 --> 00:31:08,262 Mijn leven verpesten? Ja, hoor. 380 00:31:08,282 --> 00:31:11,228 Nu ga ik doen wat ik nodig vind. 381 00:31:18,146 --> 00:31:19,340 Ik heb haar gevonden. 382 00:31:19,360 --> 00:31:21,228 Felicity, kun je hun frequentie storen? 383 00:31:21,248 --> 00:31:24,681 Al geprobeerd, maar ik kan ze misschien naar een nieuw doelwit leiden. 384 00:31:24,701 --> 00:31:27,998 Ray, hou je klaar voor een aanval. - We hebben de technologie. 385 00:31:56,671 --> 00:31:58,394 Het is voorbij, Brie. 386 00:32:00,044 --> 00:32:04,709 Ik weet dat je probeert Dr McGee te doden. Je denkt dat ze je verraden heeft. 387 00:32:04,729 --> 00:32:10,799 Ik kan me inbeelden hoe dat moet voelen. - Denk jij de angel van verraad te begrijpen? 388 00:32:10,819 --> 00:32:13,306 Ik zal je laten zien wat het betekent gestoken te worden. 389 00:32:39,225 --> 00:32:42,298 Barry, ik heb de frequentie van de bijen gehackt. Ik heb controle over ze. 390 00:32:44,179 --> 00:32:46,150 Ik ben de koningin van deze zwerm. 391 00:32:46,170 --> 00:32:49,406 Zij is echt goed. Ze lijkt wel mijn nemesis. 392 00:32:49,426 --> 00:32:52,160 Ik had nooit eerder een nemesis. Vind ik eigenlijk wel leuk. 393 00:32:54,892 --> 00:32:56,823 Goed, Cisco, wat nu? 394 00:32:57,240 --> 00:32:58,445 Ga naar de zee. 395 00:32:58,465 --> 00:33:02,180 Als de bots je het water in volgen is hun elektronica aan gort. 396 00:33:02,665 --> 00:33:04,325 Wacht even, maar mijn pak dan ook. 397 00:33:18,559 --> 00:33:21,694 Cisco, mijn pak gaat eraan. Ik verlies controle over de voortstuwing. 398 00:33:25,086 --> 00:33:26,465 Kun je het busje zien? 399 00:33:28,305 --> 00:33:29,882 We zullen je opvangen. 400 00:33:29,962 --> 00:33:32,252 Zul je dat doen? - Gaan we dat doen? 401 00:33:32,332 --> 00:33:33,769 Dat zullen we doen. 402 00:33:35,133 --> 00:33:36,333 Goed dan. 403 00:33:39,159 --> 00:33:40,575 Stabiel houden. 404 00:33:48,263 --> 00:33:49,887 De Atom leeft. 405 00:33:53,131 --> 00:33:57,038 De volgende keer beter met zachtere handschoenen, goed? 406 00:33:57,118 --> 00:33:58,493 Het spijt me. 407 00:33:58,573 --> 00:34:00,675 Wil je er echt voor gaan? 408 00:34:01,968 --> 00:34:03,893 Dan kun je het krijgen. 409 00:34:05,822 --> 00:34:07,142 Onbeleefd. 410 00:34:07,162 --> 00:34:10,834 Felicity, nu direct zou een goed moment zijn om iets te doen. 411 00:34:11,478 --> 00:34:14,717 Blijf weg van Barry Allen. 412 00:34:17,787 --> 00:34:19,346 Felicity. - Hebbes. 413 00:34:24,498 --> 00:34:26,380 Recht in haar... 414 00:34:27,082 --> 00:34:30,880 Metaforisch, uiteraard want ik kan niet echt iets in haar... 415 00:34:35,043 --> 00:34:38,142 Brie is vastgebonden, bel het CCPD. 416 00:34:41,998 --> 00:34:45,538 Dat is nogal een team dat je hebt. - Leuk om vrienden te hebben. 417 00:35:02,449 --> 00:35:03,932 Gaat het? 418 00:35:10,509 --> 00:35:12,155 Kom nou, alsjeblieft. 419 00:35:12,604 --> 00:35:15,907 Word wakker. - Cisco is gestoken, hij gaat in shock. 420 00:35:15,927 --> 00:35:18,968 Ik ben onderweg. - Kom nou, blijf bij me. 421 00:35:23,511 --> 00:35:25,280 Wacht even, ga achteruit. 422 00:35:26,814 --> 00:35:28,451 Ik ga iets proberen. 423 00:35:44,830 --> 00:35:49,132 Of mijn angst voor bijen is voorbij of het is net erger geworden. 424 00:35:49,605 --> 00:35:51,693 Godzijdank ben je in orde. 425 00:35:51,713 --> 00:35:55,210 Niemand heeft ooit al een bij voor me genomen. Dank je. 426 00:35:55,230 --> 00:35:56,890 Graag gedaan. 427 00:35:58,697 --> 00:36:00,525 Je bent een held, kerel. 428 00:36:14,160 --> 00:36:16,048 Dr McGee. - Mag ik binnenkomen? 429 00:36:16,068 --> 00:36:20,772 Ja, uiteraard. Wat kan ik voor u betekenen? - Ik wilde me verontschuldigen. 430 00:36:20,792 --> 00:36:23,726 Ik had moeten luisteren toen je me waarschuwde over Brie. 431 00:36:23,746 --> 00:36:27,486 Misschien aanvaard ik de volgende keer het aanbod van bescherming van het CCPD. 432 00:36:27,506 --> 00:36:33,924 Nadat we je tachyon prototype hebben verloren, kan ik je terughoudendheid in vertrouwen begrijpen. 433 00:36:33,944 --> 00:36:35,521 Dank je. 434 00:36:36,298 --> 00:36:38,640 Mag ik u iets vragen? 435 00:36:39,848 --> 00:36:45,859 De spanning tussen u en Dr Wells viel me op. 436 00:36:46,304 --> 00:36:48,551 Dat is iets uit het verleden. 437 00:36:48,631 --> 00:36:51,915 Mag ik vragen wat er tussen jullie is gebeurd? 438 00:36:53,112 --> 00:36:56,824 Diezelfde vraag stel ik mezelf ook de hele tijd. 439 00:36:58,171 --> 00:37:01,093 15 jaar geleden, waren Harrison en ik als twee handen op een buik. 440 00:37:01,113 --> 00:37:04,179 We waren beloftevolle jonge wetenschappers in Starling City. 441 00:37:04,492 --> 00:37:07,094 Hij was een erg fijne man. 442 00:37:07,624 --> 00:37:11,670 Alles veranderde toen Tess stierf. - Stonden ze op punt te trouwen? 443 00:37:11,690 --> 00:37:15,051 Ik begrijp hoe rouwen iemand kan veranderen, maar het was meer dan enkel dat. 444 00:37:15,071 --> 00:37:21,240 Het was net alsof na die dag Harrison Wells een totaal iemand andere persoon was geworden. 445 00:37:22,734 --> 00:37:25,586 Tot ziens. 446 00:37:29,864 --> 00:37:34,064 Hoe is het met Cisco? - Blij dat hij leeft. 447 00:37:34,084 --> 00:37:37,600 En treurig dat Ray weg gaat. 448 00:37:37,620 --> 00:37:42,615 Het was echt heel moedig wat hij deed, zijn leven riskeren. 449 00:37:42,635 --> 00:37:46,888 Onbaatzuchtig. - Ja, dat was het beslist. 450 00:37:53,905 --> 00:37:57,501 En nog een einde aan nog een opwindend avontuur in Central City. 451 00:37:57,521 --> 00:38:02,168 Dank je. - Ray, dank je voor al je hulp. 452 00:38:02,511 --> 00:38:04,992 En ik hoop dat je het probleem met je pak kan oplossen. 453 00:38:05,012 --> 00:38:08,757 Is al gebeurd, eigenlijk. De hele tijd heb ik de energiebron fout bekeken. 454 00:38:08,777 --> 00:38:12,976 Ik bleef maar denken dat groter nodig was. Maar de oplossing, zoals altijd... 455 00:38:12,996 --> 00:38:15,520 is eenvoudigweg om kleiner te gaan. 456 00:38:15,540 --> 00:38:17,734 Geweldig. 457 00:38:20,273 --> 00:38:23,008 Gaat het? - Komt goed. 458 00:38:23,028 --> 00:38:27,450 Dank je voor je advies. - Ik zal je niet eens de 5 cent aanrekenen. 459 00:38:29,906 --> 00:38:32,847 Tot ziens, Felicity. - Tot ziens, Barry. 460 00:38:46,378 --> 00:38:48,255 Wat is er? 461 00:38:52,531 --> 00:38:54,876 Ik heb gisterenavond met Barry gesproken. 462 00:38:56,514 --> 00:39:00,535 Hij probeerde me te doen begrijpen waarom je zo afwezig was. 463 00:39:00,555 --> 00:39:03,778 Waarom je problemen zou hebben om met mij een band te hebben. 464 00:39:03,798 --> 00:39:07,616 Echt? Wat heeft hij gezegd? 465 00:39:08,098 --> 00:39:12,043 Het was een goede uitleg. Een geldige. 466 00:39:12,705 --> 00:39:15,547 Maar de waarheid is dat het er niet toe doet. 467 00:39:15,567 --> 00:39:19,803 Want als je van iemand houdt, dan vertel je die alles. 468 00:39:20,463 --> 00:39:25,668 Dus als je van me houdt, Eddie, vertel je me wat er aan de hand is met je, of... 469 00:39:25,688 --> 00:39:29,306 Of wat? - Dat weet je best. 470 00:40:02,884 --> 00:40:06,857 Goed dan, wie is er klaar voor karaoke. 471 00:40:10,302 --> 00:40:14,343 We gaan zeker niet naar de karaoke? 472 00:40:17,972 --> 00:40:23,908 Dit is alles wat we weten over de moordenaar van mijn moeder en de Reverse-Flash. 473 00:40:24,315 --> 00:40:28,735 Ik verzamel al een hele tijd informatie over hem. 474 00:40:29,355 --> 00:40:34,328 En dit is alles wat we weten over Dr Wells. 475 00:40:40,305 --> 00:40:42,380 Dat begrijp ik niet. 476 00:40:42,460 --> 00:40:46,670 Wat hebben Dr Wells en de Reverse-Flash met elkaar? 477 00:40:50,849 --> 00:40:55,562 Het is een en dezelfde persoon. - Dat is onmogelijk. 478 00:40:56,086 --> 00:41:01,100 Ik had er ook moeite mee om het te geloven... 479 00:41:01,180 --> 00:41:03,412 maar dat is hem. 480 00:41:03,492 --> 00:41:07,924 Dr Wells is een snelheidsduivel? Hij is verlamd. 481 00:41:08,004 --> 00:41:09,431 Is dat wel zo? 482 00:41:09,872 --> 00:41:15,802 En waarom zou hij Barry's moeder vermoorden? Dat houdt geen steek. 483 00:41:18,315 --> 00:41:21,520 Cisco, zeg iets. 484 00:41:24,087 --> 00:41:27,059 Ik heb dromen gehad. 485 00:41:27,391 --> 00:41:31,096 Meestal 's nachts, maar soms overdag. 486 00:41:32,364 --> 00:41:35,533 Maar het voelt niet aan als dromen. 487 00:41:36,853 --> 00:41:38,960 Ze voelen echt aan. 488 00:41:41,404 --> 00:41:44,053 Wat gebeurt er in die droom? 489 00:41:44,308 --> 00:41:47,354 Dr Wells is de Reverse-Flash. 490 00:41:50,116 --> 00:41:54,035 En hij vermoordt me. 491 00:41:55,537 --> 00:42:01,092 Quality Over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Big0Bertha & VeeJee