1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,108 --> 00:00:03,108 Eerder in NCIS: Los Angeles... 2 00:00:03,282 --> 00:00:05,540 Special Agent Fatima Namazi. - Lance Hamilton. 3 00:00:05,666 --> 00:00:07,742 Voor wie werk je? - Ik ben een éénmansteam. 4 00:00:07,868 --> 00:00:10,205 Het zou een eer zijn als je mijn partner wilt worden. 5 00:00:10,331 --> 00:00:12,768 Ik vond mijn vader, zusje en neefje. 6 00:00:12,903 --> 00:00:14,456 Je vader moet met ons meekomen. 7 00:00:14,582 --> 00:00:16,653 Dat mag niet, Callen - Ik ga met ze mee. 8 00:00:16,799 --> 00:00:21,439 Over twee dagen ruilen ze vader met Rusland. -Doe wat je doen moet om deze ruil te voorkomen. 9 00:00:22,623 --> 00:00:23,935 Alex. 10 00:00:44,348 --> 00:00:47,988 Ik vertrouwde je. - Hou je mond en doe wat je moet doen. 11 00:00:50,129 --> 00:00:51,979 Je vriendin kijkt verveeld. 12 00:00:55,510 --> 00:00:58,218 Maak er een puinhoop van en zorg dat het pijn doet. 13 00:01:32,873 --> 00:01:35,677 Goed. Draai je om. 14 00:01:37,537 --> 00:01:39,943 Hebbes. Zoek de hardeschijf. 15 00:01:41,910 --> 00:01:43,128 Gevonden 16 00:01:48,673 --> 00:01:50,524 Iedereen naar beneden, nu. 17 00:01:54,857 --> 00:01:56,328 We moeten hier weg. 18 00:02:09,545 --> 00:02:16,545 Vertaling & Sync: The G-boys. www.MY-SUBS.com 19 00:02:43,659 --> 00:02:46,173 Nell, Eric, we zijn in de lucht. - Begrepen Fatima. 20 00:02:46,299 --> 00:02:48,041 FLIR draait. En brengt alles in kaart. 21 00:02:48,199 --> 00:02:52,716 Ik zie Kensi en CID Special Agent Evans in de garagekelder. 22 00:02:52,868 --> 00:02:55,586 Ze gaan richting de trap - Kensi, meerdere schutters naderen. 23 00:02:56,138 --> 00:02:57,708 Terug, snel. 24 00:02:59,130 --> 00:03:00,566 Kijk uit. 25 00:03:03,371 --> 00:03:04,731 Controleer de deur. 26 00:03:08,887 --> 00:03:10,285 Federale agenten. 27 00:03:35,019 --> 00:03:37,398 Eric, spreek. - Er is er nog één op jullie etage, 28 00:03:37,524 --> 00:03:39,844 Laatste pilaar bij de goederenlift. - Begrepen. 29 00:03:43,991 --> 00:03:46,053 Veilig. We gaan achter de vluchters aan. 30 00:03:46,179 --> 00:03:47,896 Begrepen. - Nell, we gaan achterlangs. 31 00:03:48,022 --> 00:03:50,321 Kens, stop. Er staan drie schutters achter die deur. 32 00:03:50,447 --> 00:03:51,662 Wacht. 33 00:03:54,486 --> 00:03:56,265 Zoek dekking. 34 00:04:19,352 --> 00:04:21,224 Nell, we moeten hier weg, welke kant op? 35 00:04:21,350 --> 00:04:23,076 Zoek een vluchtweg. - Oké, Kens, er is 36 00:04:23,202 --> 00:04:26,440 een trappenhuis in de westhoek. - Oké. 37 00:04:29,620 --> 00:04:33,526 Er is een trappenhuis in de westhoek. - Een hek blokkeert de trap. 38 00:04:34,883 --> 00:04:37,322 We hebben te weinig munitie om ze van ons af te houden. 39 00:04:37,448 --> 00:04:40,846 We hebben genoeg voor vijf seconden. Hij ze bezig dan regel ik het hek. 40 00:04:40,980 --> 00:04:43,370 Volg me. - Eén, twee, ga. 41 00:04:53,380 --> 00:04:54,623 Ga. 42 00:05:00,893 --> 00:05:03,854 Ik neem aan dat we geen munitie meer hebben. - Ja, we staan droog. 43 00:05:16,739 --> 00:05:19,142 Goede golven en restaurants... L.A. heeft het allemaal. 44 00:05:19,268 --> 00:05:21,908 Ik moet hier vaker komen. - Winkelen kan je hier ook goed. 45 00:05:35,183 --> 00:05:36,831 Alsjeblieft. Laten we gaan. 46 00:05:48,940 --> 00:05:50,199 Verplaatsen. 47 00:06:04,070 --> 00:06:05,335 Ga. 48 00:06:08,041 --> 00:06:09,447 In orde? - Veilig. 49 00:06:11,892 --> 00:06:14,461 Tweede etage is veilig. - Garage is veilig. 50 00:06:19,301 --> 00:06:22,089 Callen? Je been. 51 00:06:23,125 --> 00:06:24,508 Dat is niet goed. 52 00:06:27,130 --> 00:06:29,356 Nell, regel een ambulance. 53 00:06:32,216 --> 00:06:35,550 De kogel schampte mijn kuit, toch? Geef me gewoon een paar hechtingen. 54 00:06:35,676 --> 00:06:37,301 Dit is overdreven. Echt 55 00:06:37,427 --> 00:06:39,218 G. Je weet wat je voor me betekent, 56 00:06:39,344 --> 00:06:43,468 maar als je het niet haalt mag ik dan je sneakers hebben waar je zo dol op bent? 57 00:06:44,277 --> 00:06:47,726 Ik ben blij dat je hier zo van geniet. - Het komt goed met je. 58 00:06:49,104 --> 00:06:51,193 Gebruik de sirene. Tempo. 59 00:06:59,420 --> 00:07:02,451 Ik neem aan dat Callen niet mee wilde. - Inderdaad. 60 00:07:02,602 --> 00:07:04,727 Waar is Deeks? - Die praat de LAPD bij. 61 00:07:05,437 --> 00:07:06,944 CID Agent Evans. 62 00:07:07,645 --> 00:07:11,133 Onze digitale speurneuzen bevestigen net dat we de gestolen plannen 63 00:07:11,259 --> 00:07:14,469 van het SR-72 spionage vliegtuig van Lockheed Martin terugvonden. 64 00:07:14,595 --> 00:07:15,861 Dat is geweldig. 65 00:07:16,087 --> 00:07:18,218 Hoe is het met Agent Callen? Het is een taaie. 66 00:07:18,344 --> 00:07:22,755 Hij redt het wel, je kunt beter een kaarsje branden voor de ambulancebroeders. 67 00:07:23,007 --> 00:07:25,788 Ik wil jullie bedanken we hadden de plannen nooit teruggevonden 68 00:07:25,914 --> 00:07:28,020 zonder de hulp van NCIS. - Graag gedaan. 69 00:07:28,320 --> 00:07:30,851 Chief. Agent. 70 00:07:32,623 --> 00:07:34,833 Kensi, mocht je ooit een gunst nodig hebben... 71 00:07:35,288 --> 00:07:38,458 dan weet je me wel te vinden. - Daar hou ik je aan, bedankt. 72 00:07:47,933 --> 00:07:49,159 Oké. 73 00:07:49,362 --> 00:07:52,646 Oké, dit is ver genoeg, jongens. Bedankt. Ik redt me dat beloof ik jullie. 74 00:07:52,772 --> 00:07:55,920 Niet nodig. Bedankt jongens. Jullie doen je werk voortreffelijk. 75 00:07:56,141 --> 00:07:58,070 Ik heb het begrepen. Heel erg bedankt. 76 00:07:58,913 --> 00:08:01,077 Ze doen alsof de dood achter me staat. 77 00:08:01,248 --> 00:08:04,663 Ze doen alsof ze niet willen dat je niet sterft aan een infectie. Alles goed? 78 00:08:04,789 --> 00:08:08,254 Ja, zoals ik al zei een paar hechtingen. Volgende week weer zo goed als nieuw. 79 00:08:08,380 --> 00:08:10,402 Mooi. Laten we hier wegwezen. 80 00:08:11,209 --> 00:08:13,084 Moet ik je in de Hellcat tillen? 81 00:08:14,994 --> 00:08:16,463 Alex belde. 82 00:08:17,105 --> 00:08:20,003 Ze wil dat ik vandaag op Jake pas. - Dat is iets goeds, toch? 83 00:08:20,384 --> 00:08:24,821 Ja... ja, ze heeft op geen enkel belletje of sms'je van mij gereageerd... 84 00:08:25,872 --> 00:08:28,875 Ik heb haar of Jake niet meer gezien sinds mijn vader... 85 00:08:29,943 --> 00:08:31,423 Ja, het is goed. 86 00:08:32,458 --> 00:08:35,902 Ze zet hem af bij het appartement. - Mooi. 87 00:08:36,028 --> 00:08:39,463 Laten we gaan zonnestraal? - Ik ben er misschien nog niet klaar voor, maar... 88 00:08:39,589 --> 00:08:40,917 dat komt wel. 89 00:08:42,501 --> 00:08:44,528 Het is goed, ik doe de deur wel. 90 00:08:44,876 --> 00:08:49,383 Ik kan niet wachten tot ik in San Francisco ben. - Ja, daar wilde ik het met je over hebben. 91 00:08:49,529 --> 00:08:52,263 Ja? - Ik denk dat ik de vlucht annuleer. 92 00:08:52,505 --> 00:08:53,755 Wacht, wat? 93 00:08:54,723 --> 00:08:56,497 Dat gesprek maakt me gek. 94 00:08:56,623 --> 00:08:59,195 Ik weet niet waarom ze belden en... - Nee, stop. 95 00:08:59,321 --> 00:09:02,874 Jij, Mr Eric Beale, bent een buitengewoon genie, 96 00:09:03,000 --> 00:09:06,328 en daarom wil één van de grootste tech bedrijven met je praten. 97 00:09:06,464 --> 00:09:10,487 Ik weet niet of ik wel een andere baan wil. Ik ben aan het trainen voor special agent. 98 00:09:10,862 --> 00:09:12,813 Oké, waar gaat dit echt over? 99 00:09:14,658 --> 00:09:19,285 Op school was het mijn droom om in San Francisco te wonen en te werken bij een tech bedrijf. 100 00:09:19,636 --> 00:09:22,128 En toen kwam deze baan bij NCIS op mijn pad... 101 00:09:23,737 --> 00:09:27,315 Mijn God, in het begin vond ik het niets, maar ik ben er ingegroeid. 102 00:09:29,571 --> 00:09:31,427 Net zoals mijn liefde voor jou groeide. 103 00:09:34,624 --> 00:09:35,913 Zei ik al schattig? 104 00:09:36,097 --> 00:09:39,503 Je bent een groot genie en ook ongelooflijk schattig. 105 00:09:39,666 --> 00:09:44,783 Maar goed. Als je er echt zo over denkt, dan moet je het gesprek gewoon afzeggen. 106 00:09:46,744 --> 00:09:47,892 Of... - Of? 107 00:09:48,018 --> 00:09:52,260 Gewoon er heengaan en horen wat ze te zeggen hebben. 108 00:09:54,541 --> 00:09:56,799 Laten we gaan. - Kom mee. 109 00:10:04,350 --> 00:10:05,568 Kom binnen. 110 00:10:05,920 --> 00:10:08,701 Het is niet het gemakkelijkste huis in de steeg om te vinden. 111 00:10:09,973 --> 00:10:14,832 Dat bevalt me wel. Hoe gaat het met je, Jake? - Goed. 112 00:10:16,153 --> 00:10:18,831 Sorry dat ik belde maar alle andere oppassers... 113 00:10:18,957 --> 00:10:21,955 wacht, waarom loop je met een kruk? - Het is niets, ik werd geraakt. 114 00:10:22,081 --> 00:10:23,282 Je werd wat? - Alex. 115 00:10:23,408 --> 00:10:26,804 Elke kans om tijd met Jake door te brengen pak ik. Bedankt dat je me belde. 116 00:10:26,930 --> 00:10:29,893 Het is een werk noodgeval ik moet de hele dag naar Pomona. 117 00:10:30,019 --> 00:10:32,481 Ik heb mijn mobiel... - Is goed en als het te laat wordt 118 00:10:32,607 --> 00:10:35,593 en je moe bent en daar wilt overnachten... - Dat gaat niet gebeuren. 119 00:10:37,336 --> 00:10:39,977 Bel me als Jake iets nodig heeft. - Doe ik. 120 00:10:40,180 --> 00:10:41,829 Jake, ik moet gaan, oké? 121 00:10:42,016 --> 00:10:44,426 Oké, ik hou van je. - Doei mam. 122 00:11:05,033 --> 00:11:06,842 Dat verwacht je niet bij jou. 123 00:11:06,968 --> 00:11:08,237 Wat vind je ervan? - Cool. 124 00:11:08,363 --> 00:11:11,096 Uit 2015 met slechts 3200 km op de teller. 125 00:11:11,222 --> 00:11:13,104 Het was een koopje. - Mooi. 126 00:11:14,440 --> 00:11:17,916 Je bent toch niet vergeten dat je me zou leren de olie te verversen, nietwaar? 127 00:11:18,049 --> 00:11:19,727 Nee. - Je bent het vergeten. 128 00:11:19,853 --> 00:11:22,212 Misschien een beetje. - Het is goed, ik begrijp het. 129 00:11:22,338 --> 00:11:25,265 Je bent vast moe en... - Ik ga even mijn gereedschap halen. 130 00:11:26,646 --> 00:11:29,514 Sam Hanna. - Hoi. 131 00:11:29,830 --> 00:11:32,337 Hoe is het ermee, man? - Alsof het Thanksgiving is. 132 00:11:34,781 --> 00:11:39,435 Fijn je te zien. Special Agent Fatima Namazi, dit is DoJ Agent Lance Hamilton. 133 00:11:39,770 --> 00:11:41,577 Aangenaam, Agent Namazi. - Insgelijks. 134 00:11:41,772 --> 00:11:43,965 Fijn je te zien. - Je woont op een jachthaven. 135 00:11:44,091 --> 00:11:47,020 Het is hier mooi, man. Niet zo deprimerend als ik dacht. 136 00:11:47,146 --> 00:11:49,621 Wat brengt jou naar L.A.? - De carne asada. 137 00:11:49,950 --> 00:11:51,263 Dat is mijn favoriet. 138 00:11:51,389 --> 00:11:54,617 Als je dat blijft beweren kan je Fatima helpen met haar Harley-Davidson. 139 00:11:54,743 --> 00:11:58,055 Daarna trakteert ze op taco's. - Dat klinkt als een geweldige zaterdag, 140 00:11:58,181 --> 00:12:01,464 maar ik ben hier voor meer dan alleen taco's. - Wat is er loos? 141 00:12:01,590 --> 00:12:04,941 Woningoverval in de Valley gisteravond. Er wordt een gezin vermist. 142 00:12:05,238 --> 00:12:08,519 Waarom doe jij dit? Ik dacht dat je alleen supergevoelige zaken deed. 143 00:12:09,902 --> 00:12:11,167 James Wallace. 144 00:12:11,480 --> 00:12:13,519 Ex tactisch douane agent. 145 00:12:13,683 --> 00:12:16,435 Tijdens een drugsinval schoot hij een bendelid dood. 146 00:12:16,561 --> 00:12:20,043 Dat bendelid was toevallig de zoon van Raul Ortega, 147 00:12:20,169 --> 00:12:22,239 leider van de grootste bende in Dallas. 148 00:12:22,395 --> 00:12:24,792 Ortega wil wraak en gaat achter Wallace aan. - Ja. 149 00:12:24,918 --> 00:12:27,488 Na de inval doken Wallace en zijn gezin onder. 150 00:12:27,878 --> 00:12:32,058 De vermiste familie matcht met hun beschrijving. - Ja. Ze gebruikten de naam Harris. 151 00:12:32,186 --> 00:12:35,885 Denk je dat Ortega, Wallace en zijn gezin vermoordde of ontvoerde gisteravond? 152 00:12:36,456 --> 00:12:38,888 Dat is wat wij uit moeten zoeken. 153 00:12:39,534 --> 00:12:43,143 Ik heb Ortega's naam een paar keer zien opduiken in rapporten over de kartels. 154 00:12:44,127 --> 00:12:47,379 Hij is betrokken bij enkele wrede bendeoorlogen in de VS en Mexico. 155 00:12:47,505 --> 00:12:50,489 Mijn bazen willen zeker weten dat Wallace en zijn gezin veilig zijn 156 00:12:50,639 --> 00:12:54,934 en zorgen dat Ortega zijn oorlog niet verplaatst van Texas naar L.A. 157 00:12:55,060 --> 00:12:57,041 Als ze op de vlucht zijn is hulp vast welkom. 158 00:12:57,138 --> 00:13:00,591 Ik besprak je betrokkenheid met SECNAV, maar ik begrijp het als je... 159 00:13:00,802 --> 00:13:02,346 Hoe kunnen we helpen? 160 00:13:23,598 --> 00:13:25,911 Dat is nog eens een wagen. 161 00:13:26,731 --> 00:13:28,747 Een Lenco BearCat. 162 00:13:30,655 --> 00:13:33,682 Oh ja. - Maar die nemen we niet. 163 00:13:35,358 --> 00:13:36,686 Dit is hem. 164 00:13:36,866 --> 00:13:39,575 Zo te zien krijg ik toch carne asada taco's. 165 00:13:39,701 --> 00:13:42,082 Misschien, maar ik maak ze niet. - Godzijdank. 166 00:13:42,278 --> 00:13:44,562 Ik heb een lijst met auto's van Ortega's "vrienden." 167 00:13:44,688 --> 00:13:46,523 Ik laat ze nu zoeken. - Goed. 168 00:13:52,744 --> 00:13:56,111 Wat zit er in de koepel? - Hoge resolutie camera. Onze ogen in de lucht. 169 00:13:57,068 --> 00:14:00,013 CSU vond geen bloed of kruitresten in het huis van Wallace. 170 00:14:00,716 --> 00:14:05,049 Als Ortega, Wallace en zijn gezin wilde doden, Waarom deed hij het dan daar niet? 171 00:14:06,291 --> 00:14:07,916 Hen ontvoeren is gevaarlijk. 172 00:14:08,055 --> 00:14:10,636 Uiteindelijk komen ze op de radar van de rechtshandhavers. 173 00:14:10,762 --> 00:14:14,777 Tenzij Ortega vanuit Texas een team stuurde om ze op te halen. 174 00:14:19,653 --> 00:14:21,778 Die naad hoort daar niet. 175 00:14:24,302 --> 00:14:26,513 Zit daar iets achter? - Je let goed op, nietwaar 176 00:14:30,586 --> 00:14:32,679 Kijk eens aan. - Tactische uitrusting. 177 00:14:33,000 --> 00:14:34,351 Voorraden. 178 00:14:34,523 --> 00:14:37,523 Ik moet één van deze hebben. - Bespaard op je budget. 179 00:14:38,968 --> 00:14:43,186 Ik vond een SUV geregistreerd op naam van een huurling van Ortega, Ignacio Rodriguez. 180 00:14:43,522 --> 00:14:45,107 We gaan kijken. 181 00:14:45,970 --> 00:14:49,196 Volgens de informatie is hij al van kinds af aan bij Ortega. 182 00:14:49,322 --> 00:14:52,056 Erg toegewijd en gelinkt aan vijf moorden. 183 00:14:52,387 --> 00:14:55,097 Laatst bekende locatie een kruising in Van Nuys. 184 00:14:55,223 --> 00:14:58,933 De wagen vertraagd langs de stoep voor hij uit beeld verdwijnt. 185 00:14:59,059 --> 00:15:00,409 Ik weet het niet zeker, 186 00:15:00,535 --> 00:15:03,455 maar zo te zien stopte hij daar. Het adres staat in je navigatie. 187 00:15:03,581 --> 00:15:08,559 Jouw ingeving over Ortega die afwacht in Texas en zijn mannen naar L.A. stuurt lijkt te kloppen 188 00:15:08,690 --> 00:15:11,771 Laten we een praatje gaan maken met Ignacio. - Goed idee. 189 00:15:12,166 --> 00:15:14,826 Alsjeblieft Jake. Heb je honger? Ik kan... 190 00:15:15,416 --> 00:15:18,650 Ik kan wat maken of broodjes bestellen bij La Place. 191 00:15:18,845 --> 00:15:21,050 Nee het is goed zo. - Oké. 192 00:15:21,563 --> 00:15:24,078 Ik heb een TV. We kunnen een film kijken. 193 00:15:24,234 --> 00:15:26,838 Is er iets wat je wilt zien? - Nee, niet echt. 194 00:15:28,280 --> 00:15:32,018 En basketbal? De Clippers spelen. - Ik hou niet echt van basketbal. 195 00:15:35,116 --> 00:15:36,546 Oké. 196 00:15:42,443 --> 00:15:46,107 Dat is de straat waar Ignacio parkeerde, maar zijn SUV is weg. 197 00:15:46,290 --> 00:15:49,407 Er zijn geen openbare camera's dus ik weet niet wanneer hij vertrok. 198 00:15:49,555 --> 00:15:52,473 Zo te zien is de enige plek waar hij heen kon de buurtsuper. 199 00:16:00,923 --> 00:16:02,477 Shalom Bodega. 200 00:16:03,540 --> 00:16:05,344 Eigendom van Avron Berry. 201 00:16:06,975 --> 00:16:10,196 Hij heeft een strafblad. Aanklachten voor drugs en wapenbezit. 202 00:16:10,322 --> 00:16:11,931 Ik wist niet dat jij dat kon. 203 00:16:12,057 --> 00:16:14,681 Ik dacht dat Eric en Nell.. - Kom zeg. Tussen hoe iets moet 204 00:16:14,807 --> 00:16:16,642 en willen doen zit een groot verschil. 205 00:16:18,892 --> 00:16:24,035 Kun je met die mooie camera, linksboven onder de luifel kijken. 206 00:16:24,592 --> 00:16:28,035 Het is een camera, maar hij zend geen draadloze signalen uit. 207 00:16:28,161 --> 00:16:31,773 Ja, dat ding is oud. Vast een gesloten circuit, die opslaat op een harde schijf. 208 00:16:31,899 --> 00:16:34,633 We moeten naar binnen. De Wallace familie kan daar zijn. 209 00:16:34,776 --> 00:16:37,872 En we moeten die camerabeelden hebben. - Ik ga wel. 210 00:16:38,846 --> 00:16:41,846 Alleen? - Jullie hebben duidelijk meer ervaring, 211 00:16:41,972 --> 00:16:45,801 maar als jullie daar naar binnen gaan in deze buurt, herkenbaar als agenten... 212 00:16:46,081 --> 00:16:47,423 Zien wij eruit als agenten? 213 00:16:47,549 --> 00:16:50,799 Ik dacht toch echt dat ik vandaag mijn dope hiphop outfit aan had. 214 00:16:50,925 --> 00:16:52,278 Zeg nooit meer "dope." 215 00:16:52,446 --> 00:16:56,539 Ik zeg alleen maar dat de kansen op een fysieke confrontatie groter zijn. 216 00:17:20,296 --> 00:17:21,498 Oké. 217 00:17:21,624 --> 00:17:23,868 Je kunt niet iemand zomaar besluipen 218 00:17:23,994 --> 00:17:25,242 want ik kan... - Je kan wat, 219 00:17:25,368 --> 00:17:29,038 je prachtige blonde lokken schudden en je Twisted Sister kostuum aantrekken? 220 00:17:29,164 --> 00:17:32,016 Ten eerste, is het geen kostuum het is Dee's performance kleding. 221 00:17:32,142 --> 00:17:34,357 En ten tweede, ik was 10 jaar op die foto. 222 00:17:34,483 --> 00:17:35,631 Ik liet je die foto zien, 223 00:17:35,757 --> 00:17:39,644 gelovend dat onze liefde en vertrouwen je ervan zou weerhouden mij belachelijk te maken. 224 00:17:39,770 --> 00:17:42,524 Je had ongelijk. - Ja. Dat had ik duidelijk. 225 00:17:42,650 --> 00:17:44,456 Wat is dit allemaal? - Ik pak even door, 226 00:17:44,582 --> 00:17:47,588 ik zag dat we vanavond dicht waren, dus ik dacht ik begin vast. 227 00:17:48,048 --> 00:17:49,274 Beginnen met wat? 228 00:17:49,407 --> 00:17:50,733 Project Bar Modernisatie. 229 00:17:50,859 --> 00:17:52,890 Ik hang grotere tv's op. En haal de boxen weg. 230 00:17:53,016 --> 00:17:55,861 Grote schermen, draadloos geluidssysteem. - Oh mijn God. Nee. 231 00:17:55,987 --> 00:17:57,587 Daarom zijn deze weg. - Nee lieverd. 232 00:17:57,713 --> 00:17:59,350 Ik hang andere... - Nee lieverd nee. 233 00:17:59,476 --> 00:18:02,258 Dus we zijn vanavond niet dicht voor Project Bar Modernisatie? 234 00:18:02,384 --> 00:18:04,883 Nee. - Dus we stellen het project uit? 235 00:18:05,009 --> 00:18:06,843 Hou op over "Project Bar Modernisatie." 236 00:18:06,969 --> 00:18:08,374 PBM? - Lieverd, vanavond 237 00:18:08,500 --> 00:18:10,179 is de Heal the Bay fondsenwerving. 238 00:18:10,305 --> 00:18:11,916 Dat heb ik gezegd. - Nee, niet waar. 239 00:18:12,042 --> 00:18:13,353 Want dan had ik het geweten 240 00:18:13,479 --> 00:18:17,412 en dan had het ook in onze bar agenda app gestaan, die je van mij moest downloaden. 241 00:18:17,564 --> 00:18:18,935 Je vergat het, nietwaar? 242 00:18:19,086 --> 00:18:21,170 Ik weet niets van een app. - Het geeft niet. 243 00:18:21,296 --> 00:18:24,445 Weet je wat we doen? We hangen deze weer terug. 244 00:18:24,571 --> 00:18:26,842 Het was een zware speaker. Maar ik hang hem terug. 245 00:18:26,968 --> 00:18:29,991 Dan kan de fondsenwerving doorgaan en het wordt fantastisch. 246 00:18:30,117 --> 00:18:34,200 We redden de hele baai. En dan... - Zeg het niet, alsjeblieft zeg het niet. 247 00:18:35,556 --> 00:18:38,806 Project Bar Modernisatie. Volgende week, we kunnen het volgende week doen. 248 00:18:47,272 --> 00:18:48,472 Alles goed met u? 249 00:18:48,598 --> 00:18:51,667 Sorry we zijn gesloten. Kom morgen maar terug. - U heeft hulp nodig. 250 00:18:51,793 --> 00:18:54,160 Waar is je verbandtrommel? Staat die achter? 251 00:18:54,527 --> 00:18:56,178 Ik ben zo terug. - Ga daar niet heen. 252 00:18:56,339 --> 00:18:58,917 Ik ben zo terug. - Je had naar mijn broer moeten luisteren 253 00:18:59,043 --> 00:19:02,581 toen hij zei morgen terug te komen. - Ja, je had moeten luisteren. 254 00:19:02,867 --> 00:19:04,651 Want nu moet je blijven. 255 00:19:18,817 --> 00:19:21,057 Tre, fouilleer haar. - Raak me niet aan. 256 00:19:21,183 --> 00:19:24,341 Dame, blijf staan. - Laat alsjeblieft je wapens zakken. 257 00:19:24,467 --> 00:19:26,714 Blijf staan. - En waarom zouden we dat doen? 258 00:19:26,885 --> 00:19:30,034 Omdat ze een federale agent is. - En ze het vriendelijk vroeg. 259 00:19:30,160 --> 00:19:32,624 Laat je wapens vallen. Laat vallen. 260 00:19:35,783 --> 00:19:38,454 Doorzoek de rest van het pand en zoek de bewakingsbeelden. 261 00:19:39,139 --> 00:19:42,746 Kom naar voren. Hou je handen waar ik ze kan zien. 262 00:19:45,070 --> 00:19:48,616 Challah, tortilla's en Wonder Bread. - Doe je handen achter je rug. 263 00:19:48,742 --> 00:19:52,170 Je hebt duidelijk voor ieder wat wils. - Ik ben gewoon een kleine zelfstandige 264 00:19:52,296 --> 00:19:54,716 ik probeer iedereen te bedienen. - Dat is inspirerend. 265 00:19:54,842 --> 00:19:57,235 Je moet een podcast maken. - Misschien een TED Talk. 266 00:19:57,688 --> 00:20:00,781 Handen achter je rug. - Ik vond de schijven ik breng ze naar de truck. 267 00:20:01,305 --> 00:20:04,514 Kijk eens aan, Avron. We vonden de afikoman. 268 00:20:04,640 --> 00:20:06,757 We vonden het paaslam. 269 00:20:08,032 --> 00:20:09,500 Baseball je nog na school? 270 00:20:09,797 --> 00:20:12,561 Niet echt, maar mijn vrienden en ik spelen Fortnite. 271 00:20:12,687 --> 00:20:14,476 Fortnite. Wat is daar zo bijzonder aan? 272 00:20:14,648 --> 00:20:17,335 Weet ik niet. Het is cool. En het heeft grappige dansjes. 273 00:20:17,461 --> 00:20:21,916 Dansjes? Ik dacht dat het een schietspel was. - Klopt, maar het heeft ook dansjes. 274 00:20:22,662 --> 00:20:25,049 Wat dacht je van een kaartspelletje? - Welke? 275 00:20:25,365 --> 00:20:30,935 Weet ik niet. We kunnen kampen of... pesten, één en twintigen. 276 00:20:31,061 --> 00:20:32,990 Dat is voor kleine kinderen. - Oké. 277 00:20:33,154 --> 00:20:34,964 Blackjack dan? - Echt gokken? 278 00:20:35,090 --> 00:20:36,607 Ja. Weet je hoe het gaat? - Nee. 279 00:20:36,857 --> 00:20:40,677 Dan is het tijd dat je het leert. Kom maar mee. Kom op. 280 00:20:41,153 --> 00:20:44,504 We weten dat Ignacio Rodriguez hier was. Vertel wat er gebeurde. 281 00:20:44,630 --> 00:20:47,566 We hebben niets te zeggen. - Jullie zijn bij iets groots betrokken 282 00:20:47,692 --> 00:20:49,948 wij zijn federale agenten van twee bureau's. 283 00:20:50,074 --> 00:20:52,527 Hoe denk je dat het afloopt als je niet mee werkt? 284 00:20:52,653 --> 00:20:56,050 Veel beter dan naar de gevangenis gaan met een verraders label. 285 00:20:56,176 --> 00:20:57,557 Jij koos voor dit leven. 286 00:20:58,832 --> 00:21:01,183 Wat er met jou in de gevangenis gebeurt ligt aan jou. 287 00:21:01,559 --> 00:21:03,574 Denk je dat? - Ik weet het. 288 00:21:03,926 --> 00:21:06,530 Ik weet niet waar jij opgroeide, maar hier opgroeien 289 00:21:06,656 --> 00:21:10,398 als Joodse zwarte, geen van beide partijen claimen je. 290 00:21:11,312 --> 00:21:13,054 "Je koos voor dit leven." 291 00:21:13,218 --> 00:21:14,655 Waanzin. - Kom op, man. 292 00:21:14,795 --> 00:21:17,796 Je lijkt niet op de meeste Joden? Denk je dat ze op mij lijken? 293 00:21:18,059 --> 00:21:20,379 Jij past er niet bij en ik ook niet. 294 00:21:21,410 --> 00:21:24,510 Leg je erbij neer. - Wil je ons helpen zodat wij jou kunnen helpen? 295 00:21:24,636 --> 00:21:28,550 Of blijf je stoer... en krijg je het moeilijk? 296 00:21:31,553 --> 00:21:34,702 Ignacio wilde wat AR's kopen en een nieuwe auto. 297 00:21:35,288 --> 00:21:38,061 Hoeveel geweren wilde hij? - Alles wat wij hadden, oké? 298 00:21:38,187 --> 00:21:39,493 Zes AR's. 299 00:21:39,602 --> 00:21:41,632 Wat voor auto? - GMC Denali. 300 00:21:41,822 --> 00:21:43,780 Donker blauw. Getinte ramen. 301 00:21:44,181 --> 00:21:45,900 Ignacio bedonderde ons. 302 00:21:46,026 --> 00:21:48,655 Hij zag dat we hier alleen waren en beroofde ons. 303 00:21:48,781 --> 00:21:50,398 Het is een vuil spelletje, nietwaar? 304 00:21:50,960 --> 00:21:54,135 We vertellen de aanklager dat je meewerkte - Shabbat shalom. 305 00:21:54,670 --> 00:21:58,321 Ik hoop dat ik het goede inpakte. - Je ziet een restaurant, een Uber en een hotel. 306 00:21:58,447 --> 00:22:02,430 Je gaat niet naar Alcatraz zwemmen. -Maar er is verschil tussen hand- en ruimbagage. 307 00:22:02,556 --> 00:22:05,720 Eric. Ik moet je iets vertellen voor we naar San Francisco gaan. 308 00:22:06,462 --> 00:22:08,726 Wat is er? 309 00:22:08,852 --> 00:22:14,200 Ja ik wil niet langer zwijgen of dat je straks denkt dat ik je manipuleer. 310 00:22:14,326 --> 00:22:20,656 Nell, wat is er aan de hand? - Mijn moeder... 311 00:22:21,476 --> 00:22:23,921 ze voelde zich niet echt goed de laatste tijd, 312 00:22:24,697 --> 00:22:26,384 maar ze is niet echt... 313 00:22:27,299 --> 00:22:29,877 een dokter loper, ze is meer van, 314 00:22:30,003 --> 00:22:33,006 het gaat wel over of totdat mijn vader haar dwingt te gaan. 315 00:22:34,291 --> 00:22:35,837 Hoe dan ook... 316 00:22:38,438 --> 00:22:42,877 de diagnose was vernauwde kransslagaderen. 317 00:22:46,359 --> 00:22:49,542 In een vergevorderd stadium. - Oh wat verschrikkelijk. 318 00:22:49,928 --> 00:22:51,146 Dank je. 319 00:22:51,842 --> 00:22:56,510 Maar ik denk dat het wel goed komt, en dat is wat ik je wilde vertellen: 320 00:22:56,784 --> 00:23:00,944 We vonden een geweldige privékliniek het Osher Center voor Integrative Medicine. 321 00:23:01,128 --> 00:23:04,393 Ze behandelen ziektes met zowel westerse als oosterse wijsheden, 322 00:23:04,519 --> 00:23:07,303 zodat je van geen van beide de voordelen misloopt. 323 00:23:07,429 --> 00:23:09,866 En het Osher Center is in San Francisco? - Ja. 324 00:23:10,639 --> 00:23:13,279 Mijn ouders verhuizen daarheen, en... 325 00:23:13,654 --> 00:23:16,373 ik denk er serieus over om ook daarheen te verhuizen. 326 00:23:16,514 --> 00:23:22,901 Ik wil er zijn om haar te helpen en te verzorgen en dat kan niet tegelijk met het werk hier. 327 00:23:23,027 --> 00:23:24,238 Het is onmogelijk. 328 00:23:24,364 --> 00:23:28,192 Nell, waarom zei je dat niet eerder? - Weet ik niet. Jij kreeg die baan aangeboden, 329 00:23:28,348 --> 00:23:32,616 en ik wilde je niet dwingen NCIS te verlaten. Het is gewoon... 330 00:23:34,795 --> 00:23:36,416 Het komt allemaal goed. 331 00:23:38,408 --> 00:23:43,257 Deze oude speaker weegt ruim 12 kilo. Hoe fijn zou het zijn als alles draadloos was. 332 00:23:43,383 --> 00:23:46,311 Deeks, hou op. Die kabel wil niet. 333 00:23:46,437 --> 00:23:48,258 Trek er dan aan. - Trek er aan? 334 00:23:48,414 --> 00:23:53,393 Interessant, van alle ideeën die door mijn hoofd gaan had ik daar nog niet aan gedacht. 335 00:23:53,519 --> 00:23:55,395 Ik hoor meer gepraat dan getrek. 336 00:23:55,521 --> 00:23:57,716 Dit wordt er niet lichter op. - Weet je wat? 337 00:23:59,325 --> 00:24:02,051 Dat is... een onverwachte wending. 338 00:24:02,177 --> 00:24:04,336 We hebben dus geen muziek bij de fondsenwerving. 339 00:24:04,547 --> 00:24:07,251 Je kan maar beter mij hier niet de schuld van geven. 340 00:24:07,881 --> 00:24:11,541 Zegt de dame die de gebroken draad vast houdt. 341 00:24:11,667 --> 00:24:15,190 Ik had er niet aan hoeven zitten als jij de boel niet gesloopt had, nietwaar? 342 00:24:15,338 --> 00:24:19,611 Goed. Prima. Weet je wat? Het geeft niet we hebben de Tv's nog en dat is veel belangrijker 343 00:24:19,737 --> 00:24:22,646 bij een surfers fondsenwerving. Iedereen blij, we hoeven alleen... 344 00:24:22,772 --> 00:24:25,912 Oh mijn God, is alles goed met je? Alles goed met je? 345 00:24:26,121 --> 00:24:29,311 Ja, alles is goed. Ik verloor alleen een vingerkootje. 346 00:24:29,437 --> 00:24:30,694 Geweldig. 347 00:24:31,124 --> 00:24:34,480 Nu hebben we ook geen stroom. - Rustig maar, het is alleen de zekering maar. 348 00:24:34,606 --> 00:24:37,721 Ik bel Heal the Bay en annuleer de hele handel. - Dat doen we niet, 349 00:24:37,847 --> 00:24:40,261 want de baai moet geheeld worden. - Dit is gekkenwerk. 350 00:24:40,408 --> 00:24:43,260 Ik zet gewoon de zekering om. - Ik bedoel niet de stroom, Deeks, 351 00:24:43,386 --> 00:24:44,807 Ik heb het over ons. 352 00:24:45,542 --> 00:24:49,035 We hebben letterlijk alle onvoorstelbare stresssituaties het hoofd geboden, 353 00:24:49,161 --> 00:24:51,059 levensbedreigende zelfs en dat ging prima. 354 00:24:51,185 --> 00:24:54,223 Omdat levensbedreigende situaties ons dagelijks werk is. 355 00:24:54,349 --> 00:24:58,247 Maar als het op de bar aankomt, samen een bedrijf leiden, 356 00:24:59,216 --> 00:25:02,879 Het spijt me, dat werkt niet. - Dat is nogal overdreven. 357 00:25:03,005 --> 00:25:06,237 Denk na, Deeks. We zijn het over niets eens. Niet over de naam, 358 00:25:06,369 --> 00:25:09,126 of wat we serveren, zelfs niet over het personeel. 359 00:25:09,509 --> 00:25:12,531 Het bezorgt ons continue stress, Deeks, 360 00:25:12,657 --> 00:25:16,095 en het laat ook al ons spaargeld als een gek verdampen. 361 00:25:17,586 --> 00:25:18,952 Je hebt geen ongelijk. 362 00:25:19,656 --> 00:25:22,687 Wij zijn een perfect team in alle aspecten van het leven. 363 00:25:23,310 --> 00:25:25,271 Behalve hierin. 364 00:25:26,220 --> 00:25:29,266 Wat zeg je nu? Wat moeten we doen? 365 00:25:31,498 --> 00:25:33,085 Ik weet het niet. 366 00:25:39,055 --> 00:25:40,883 Je deed het goed in die buurtwinkel. 367 00:25:41,148 --> 00:25:43,590 Je lokte ze te voorschijn met hun rug naar ons toe. 368 00:25:43,716 --> 00:25:46,137 Niemand raakte gewond. - Ik maakte een hoop fouten. 369 00:25:46,392 --> 00:25:48,728 Het was mijn eerste geïmproviseerde undercover actie. 370 00:25:48,854 --> 00:25:51,946 Undercover werk lijkt veel op oorlog, je kunt het niet perfectioneren. 371 00:25:52,072 --> 00:25:56,119 Je moet het blijven doen en langzaam aan wordt je dan beter en beter. 372 00:25:57,575 --> 00:25:58,881 Dank je. 373 00:25:59,326 --> 00:26:02,199 Goed. Ik heb ons uit de buurt van de winkel gebracht. 374 00:26:04,001 --> 00:26:07,888 De bende eenheid van Dallas zegt dat Ortega gisteravond mensen naar L.A. stuurde. 375 00:26:09,523 --> 00:26:11,126 Ik vond iets. 376 00:26:14,720 --> 00:26:17,040 Nu weten we waarom Ignacio AR's nodig had. 377 00:26:18,425 --> 00:26:20,885 Hij bewapent het team dat Ortega gisteravond stuurde. 378 00:26:22,065 --> 00:26:23,813 Het is Cristina Wallace. 379 00:26:25,054 --> 00:26:28,882 Ignacio ontvoerde niet het hele gezin, hij pakte alleen Wallace zijn vrouw. 380 00:26:29,194 --> 00:26:34,201 Ortega's wraak bestaat niet uit Wallace te vermoorden, maar iemand die hij liefheeft. 381 00:26:48,817 --> 00:26:52,490 Ignacio ontvoerde Wallace zijn vrouw, maar hij had haar ook gewoon kunnen doden. 382 00:26:52,616 --> 00:26:56,076 Misschien kreeg hij het bevel haar af te leveren bij Ortega in Texas. 383 00:26:56,226 --> 00:26:59,421 Klinkt logisch. In Ortega's beleving vermoordde Wallace zijn zoon, 384 00:26:59,547 --> 00:27:01,734 dus hij neemt Wallace zijn vrouw. 385 00:27:02,117 --> 00:27:07,108 Alleen weten we niet of Wallace nog leeft. Misschien hebben we zijn lijk nog niet gevonden. 386 00:27:07,234 --> 00:27:09,522 Misschien, maar Ignacio stal die AR-15s. 387 00:27:10,019 --> 00:27:14,198 Je hebt zulke wapens nodig als iemand zo getraind als Wallace het op je gemunt heeft. 388 00:27:14,371 --> 00:27:15,808 En Amanda zijn dochter? 389 00:27:15,934 --> 00:27:19,136 Ze zat niet in de SUV bij haar moeder of is te zien op de andere beelden. 390 00:27:19,262 --> 00:27:21,862 Zou ze bij haar vader zijn? - Dat is wel de veiligste plek. 391 00:27:21,988 --> 00:27:25,644 Dat zou zo zijn als hij op de vlucht was. Maar ik denk niet dat hij vlucht. 392 00:27:26,883 --> 00:27:29,604 Hij gaat achter Ignacio aan voor zijn vrouw. 393 00:27:31,242 --> 00:27:33,446 Ik heb een treffer voor Ignacio's gouden Suburban. 394 00:27:33,572 --> 00:27:37,040 Gespot door een Parks District camera op een landweg in Chatsworth. 395 00:27:37,166 --> 00:27:39,112 Tijd voor actie. - Laten we gaan. 396 00:27:40,449 --> 00:27:43,574 Zie je dat? Nu win je beide spelletjes in plaats van één. 397 00:27:43,700 --> 00:27:46,941 Dus telkens als ik achten of azen heb, moet ik splitten? 398 00:27:47,067 --> 00:27:48,884 Precies. Niet bij nadenken gewoon doen. 399 00:27:49,027 --> 00:27:50,925 En wat doe je dan? - Elf is zeker, 400 00:27:51,051 --> 00:27:53,371 negen en tien hangt af van de kaart van de dealer. 401 00:27:53,497 --> 00:27:56,631 Je bent een natuurtalent. - Ik ben het Deeks. Niet schieten. 402 00:27:57,614 --> 00:27:59,542 Hoe gaat het, Jake? - Hoi Deeks. 403 00:27:59,668 --> 00:28:01,856 Je weet toch dat de stroom is uitgevallen? 404 00:28:01,982 --> 00:28:05,590 Ja ik weet het, want het licht en alles is uit. 405 00:28:05,716 --> 00:28:07,745 Ja ik weet het. - Alles goed? 406 00:28:07,871 --> 00:28:11,127 Ja, alleen begin ik te twijfelen of een eigen zaak wel zo'n goed idee was. 407 00:28:11,253 --> 00:28:13,140 Ik weet niet of je het een zaak kan noemen 408 00:28:13,266 --> 00:28:16,156 want dan hoor je geld te verdienen, wij maken alleen maar verlies. 409 00:28:16,282 --> 00:28:19,600 En Kensi en ik maken alleen maar ruzie, dus... - Die draait wel bij. 410 00:28:19,726 --> 00:28:22,288 Dat is niet het punt. Het punt is dat Kensi instemde 411 00:28:22,414 --> 00:28:24,318 met een fondsenwerving voor Heal the Bay, 412 00:28:24,507 --> 00:28:26,400 en dat is vanavond, ja. 413 00:28:26,797 --> 00:28:30,230 En ik krijg de Tv's niet aan de praat en ik blies net de elektra op, 414 00:28:30,356 --> 00:28:33,793 ik denk dat ik het moet afzeggen. - Ik krijg die Tv's wel aan de praat. 415 00:28:33,968 --> 00:28:35,361 Dat heb ik thuis ook gedaan. 416 00:28:36,197 --> 00:28:39,152 Jij installeerde de Tv's bij je thui... 417 00:28:39,297 --> 00:28:41,626 Wacht, meen je dat echt? - Ja, het is niet moeilijk. 418 00:28:41,752 --> 00:28:46,728 Dat wrijft nogal wat zout in de wonden, maar laten we het doen. Ik geloof in jou. 419 00:28:46,899 --> 00:28:48,898 Nee oom Callen, neem jij maar lekker rust. 420 00:28:49,024 --> 00:28:52,295 We bellen je wel als we de hele wijk zonder stroom zetten. 421 00:28:55,746 --> 00:28:58,620 Ignacio's gouden Suburban is hier. Verder zag ik geen bewegingen. 422 00:28:58,746 --> 00:29:01,519 Het huis is een vakantiehuisje. Het zou nu niet verhuurd zijn. 423 00:29:01,645 --> 00:29:05,695 Ignacio en zijn mannen zochten misschien een geïsoleerde plek om te schuilen. 424 00:29:06,134 --> 00:29:07,469 Laten we gaan kijken. 425 00:29:19,390 --> 00:29:22,117 Ik heb een lijk. - Hier nog eentje. 426 00:29:24,755 --> 00:29:26,161 Hier een derde. 427 00:29:26,672 --> 00:29:29,115 Het huis is veilig. - Sam. 428 00:29:32,466 --> 00:29:34,560 Encino Mid-Valley, lagere school. 429 00:29:34,919 --> 00:29:38,723 Daar zit Amanda Wallace op school. -Wallace's dochter was hier toen de hel losbrak. 430 00:29:38,864 --> 00:29:42,221 Ignacio en zijn mannen verbleven hier niet. - Maar Wallace en zijn dochter. 431 00:29:43,343 --> 00:29:47,517 Ignacio vond ze en kwam hierheen. - Of Wallace lokte ze misschien hierheen. 432 00:29:51,298 --> 00:29:54,204 Wallace schoot vanaf daar Het was een val. 433 00:29:54,933 --> 00:29:56,738 Wallace lokte ze in een trechter. 434 00:29:57,889 --> 00:30:01,595 Deze werd in de benen geschoten en daarna in de borst. Wallace ondervroeg hem. 435 00:30:01,721 --> 00:30:05,635 Hij is losgeslagen. Hij vermoordde de anderen en martelde hem voor informatie. 436 00:30:06,198 --> 00:30:07,612 Waar zijn dochter bij was? 437 00:30:10,112 --> 00:30:12,979 En hij stopt pas met moorden zodra hij zijn vrouw terug heeft. 438 00:30:13,899 --> 00:30:17,938 Ik resette de Wi-Fi en herstelde de verbinding met de Tv's. 439 00:30:18,101 --> 00:30:19,999 Probeer maar. - Dat doe ik nu. 440 00:30:22,908 --> 00:30:24,551 Hij streamt nu het is geregeld. 441 00:30:24,692 --> 00:30:27,222 Ja en het geluid? Ik hing een stel draadloze speakers op. 442 00:30:27,348 --> 00:30:32,569 Sorry, dat stond nog uit. - Ja, dit is geweldig. 443 00:30:32,761 --> 00:30:35,167 Je redde net waarschijnlijk mijn huwelijk. 444 00:30:35,293 --> 00:30:40,055 Je bent geweldig. En wij leerden net een kostbare les over het bestieren van een bar. 445 00:30:40,181 --> 00:30:42,296 Oh ja, vertel? - Nou... 446 00:30:42,661 --> 00:30:44,966 als we minder stress willen... 447 00:30:45,092 --> 00:30:50,600 en geen ruzie meer willen maken moeten we professionals inhuren. 448 00:30:50,822 --> 00:30:53,416 $20? Echt waar? - Je verdient het. 449 00:30:53,542 --> 00:30:56,877 Dit is een win-win situatie. Nu hoeven we het event niet te annuleren, 450 00:30:57,003 --> 00:30:59,505 jij verdient $20 en ik kan mijn... 451 00:30:59,631 --> 00:31:04,079 Project Bar Modernisatie afronden. Ik zei het. - Project Bar Modernisatie afronden. 452 00:31:04,898 --> 00:31:08,233 Ik vond deze virtuele assistent gekoppeld aan het audio systeem in de patio. 453 00:31:08,359 --> 00:31:11,913 Ze kunnen automatisch gesprekken en andere gebeurtenissen opnemen. 454 00:31:12,072 --> 00:31:15,924 Mensen plaatsen vrijwillig dit soort surveillance apparaten in hun huis? 455 00:31:16,178 --> 00:31:18,832 Het is een dappere nieuwe wereld. - Niet echt. 456 00:31:18,958 --> 00:31:20,416 Eens kijken of het iets opving. 457 00:31:23,610 --> 00:31:25,046 Daar gaan we. 458 00:31:25,950 --> 00:31:27,504 Luister naar me. - Isoleer die stem 459 00:31:27,630 --> 00:31:29,850 en vergelijk die met Wallace zijn voicemail. 460 00:31:29,976 --> 00:31:32,460 Als je niet meer wil lijden vertel je waar mijn vrouw is 461 00:31:32,586 --> 00:31:34,392 Het is een match met James Wallace. 462 00:31:34,748 --> 00:31:36,811 Hij bracht haar naar het Ventura huis. 463 00:31:36,959 --> 00:31:39,789 Wat is het adres? - Ferro Drive. 464 00:31:39,968 --> 00:31:41,632 Meer weet ik niet. 465 00:31:42,828 --> 00:31:44,303 Papa alles goed met je? 466 00:31:44,429 --> 00:31:46,163 Hou je ogen dicht. - Dat is Amanda. 467 00:31:46,289 --> 00:31:47,598 Laten we gaan. - Kolere. 468 00:31:47,724 --> 00:31:51,986 Dat was alles tot wij ter plaatse kwamen. - Ventura, Ferro Drive. 469 00:31:53,642 --> 00:31:56,079 Zoek naar huizen van bedrijven met banden met Texas. 470 00:31:57,780 --> 00:32:00,833 Acht bedrijfswoningen maar geen van hen heeft een Texas adres. 471 00:32:01,177 --> 00:32:03,354 Privé huizen met Texas banden. 472 00:32:06,707 --> 00:32:08,127 Kijk eens naar deze. 473 00:32:08,279 --> 00:32:10,829 Eigendom van Fort Worth inwoner Orlan Weiss. 474 00:32:10,955 --> 00:32:14,288 En zijn broer Shannon heeft gezeten voor bezit met de intentie tot dealen. 475 00:32:14,414 --> 00:32:17,207 Cocaïne verkoper. - Dezelfde handel als Ignacio's baas Ortega. 476 00:32:17,333 --> 00:32:19,601 Klinkt logisch. - Zo kruiste Ortega's groep het pad 477 00:32:19,727 --> 00:32:23,071 met de gebroeders Weiss. - Dat is het huis. We moeten naar Ventura. 478 00:32:50,192 --> 00:32:51,598 Amanda? 479 00:32:52,874 --> 00:32:56,235 Amanda, ik ben Fatima Namazi. Ik ben een federale agent. 480 00:32:56,648 --> 00:33:00,812 Amanda, ik wilde je niet laten schrikken maar je moet het wapen weg doen. 481 00:33:02,092 --> 00:33:03,876 Waar is je badge? 482 00:33:11,990 --> 00:33:13,469 Ik ben van NCIS. 483 00:33:13,733 --> 00:33:17,038 Mijn partners zijn hier om jou en je vader te helpen je moeder te vinden. 484 00:33:19,728 --> 00:33:21,159 Gooi je badge naar binnen. 485 00:33:21,285 --> 00:33:23,227 Je moet me vertrouwen, Amanda. - Doe het. 486 00:33:31,210 --> 00:33:33,647 Je moet me vertrouwen, Amanda. 487 00:33:38,190 --> 00:33:41,272 Ik moest van mijn vader iedereen neerschieten die naar me toe kwam. 488 00:33:41,497 --> 00:33:43,713 Hij zei dat ze zich misschien uitgaven voor agent. 489 00:33:43,839 --> 00:33:47,460 Hij wilde dat je veilig bleef. Sterk zou zijn en jezelf zou verdedigen. 490 00:33:49,505 --> 00:33:54,622 Vertrouwen is het moeilijkste te winnen, maar ik vraag je me te vertrouwen, Amanda. 491 00:34:09,653 --> 00:34:13,123 Ik wil mijn papa en mama. 492 00:34:35,931 --> 00:34:38,946 Hij leeft nog. Zijn AR magazijn is weg. 493 00:34:39,151 --> 00:34:40,737 Begrepen. Ik ga verplaatsen. 494 00:34:57,056 --> 00:34:59,391 Hij leeft nog. Zijn wapen is weg. 495 00:34:59,566 --> 00:35:02,178 Twee schutters tegelijk uitschakelen is moeilijk. 496 00:35:04,834 --> 00:35:06,698 Laat haar gaan, Rodriguez. 497 00:35:28,805 --> 00:35:32,739 Kijk eens aan stoere man. Je bracht vrienden mee, Wallace. 498 00:35:33,126 --> 00:35:35,522 Laat je wapen vallen en de vrouw los, Ignacio. 499 00:35:35,742 --> 00:35:38,509 Sinds wanneer denk jij mij bevelen te kunnen geven? 500 00:35:40,098 --> 00:35:43,484 Wallace, wij regelen dit. 501 00:35:45,186 --> 00:35:46,590 Hij wordt opgeborgen. 502 00:35:48,494 --> 00:35:50,037 Vergooi je leven niet. 503 00:35:51,163 --> 00:35:53,849 Wallace. - Ze zullen op ons blijven jagen 504 00:35:53,975 --> 00:35:55,695 tenzij ik dit nu beëindig. 505 00:35:57,416 --> 00:36:02,247 Wij kunnen jou en je gezin beschermen. Dat beloof ik je. 506 00:36:03,212 --> 00:36:04,735 Laat je wapen zakken. 507 00:36:10,558 --> 00:36:12,873 Ik zei je je wapen te laten vallen. 508 00:36:13,962 --> 00:36:15,427 Elleboog stoot. 509 00:36:38,592 --> 00:36:42,112 Pap, mam. - Amanda. 510 00:36:46,160 --> 00:36:49,729 Pap. - Je deed het goed, lieverd. 511 00:36:54,448 --> 00:36:58,962 Ik heb je zo gemist. - Ik jou ook lieverd. 512 00:37:19,063 --> 00:37:22,666 Ben ik oud als ik hem zeg een helm te dragen? 513 00:37:23,116 --> 00:37:26,331 Hoe kan je een Supreme camp pet dragen met een helm op? 514 00:37:28,115 --> 00:37:30,551 En hoe ging het? - Nell, het was geweldig. 515 00:37:30,677 --> 00:37:31,724 Echt? - Ja. 516 00:37:31,850 --> 00:37:36,079 Ze willen dat ik de leiding neem over het team dat huisbewakingssystemen ontwikkeld. 517 00:37:36,265 --> 00:37:38,359 Het is allemaal heel innovatief. 518 00:37:38,485 --> 00:37:42,670 We vinden alles opnieuw uit. Wat ik tot leven wek kan miljoenen families beschermen. 519 00:37:42,825 --> 00:37:48,323 Ik had nooit verwacht dat ik zoiets zou doen. Er is nog iets. 520 00:37:49,840 --> 00:37:51,090 Oké. 521 00:37:51,216 --> 00:37:54,745 Het zal ons leven drastisch veranderen en jij moet het er wel mee eens zijn. 522 00:37:54,871 --> 00:37:57,817 Goed, vertel het me maar. - We zullen rijk zijn. 523 00:37:58,088 --> 00:38:00,482 Hoe bedoel je? - Stinkend rijk. 524 00:38:01,078 --> 00:38:04,164 Met wat zij bieden kan jij elke dag bij je moeder zijn. 525 00:38:04,290 --> 00:38:07,597 Je hoeft niet meteen werk te zoeken. - Nee, Eric. 526 00:38:07,723 --> 00:38:10,627 Mijn situatie moet jouw beslissing niet beïnvloeden. 527 00:38:10,753 --> 00:38:14,119 Ik beken het niet graag, Nell Jones, maar sinds ik jou ontmoette... 528 00:38:15,160 --> 00:38:17,588 beïnvloed je elke beslissing die ik ooit maakte. 529 00:38:21,477 --> 00:38:25,589 Als jij in San Francisco wilt zijn, wil ik hier bij jou zijn. 530 00:38:29,138 --> 00:38:31,481 Oké. 531 00:38:47,351 --> 00:38:49,703 Ik weet dat het werk aan je Harley nog niet klaar is, 532 00:38:49,829 --> 00:38:51,613 maar ik heb wel trek in een carne asada. 533 00:38:51,962 --> 00:38:54,201 Verkopen Kensi en Deeks ook eten in hun bar? 534 00:38:54,592 --> 00:38:58,392 Je bent beter voor bier naar de bar gaan en daarna naar Leo's Taco Truck. 535 00:38:58,597 --> 00:39:02,527 Dat klinkt als een plan. - Ik ga vast naar binnen. Het is... koud. 536 00:39:02,813 --> 00:39:04,382 Zie ik je daar? - Ja. 537 00:39:07,045 --> 00:39:11,009 Hoe hou jij het vol? - Ik sla me er doorheen. 538 00:39:11,174 --> 00:39:12,470 Ja? - Ja. 539 00:39:12,596 --> 00:39:16,547 Als ik 's morgens opsta drink ik mijn koffie, train ik intensief, 540 00:39:16,673 --> 00:39:19,839 en bidt dat de negatieve gedachten weer een dag uit mijn hoofd blijven. 541 00:39:20,235 --> 00:39:21,500 En jij? 542 00:39:24,057 --> 00:39:26,937 Gewichten. De zee. 543 00:39:28,977 --> 00:39:31,657 Ik vecht ook tegen mijn demonen. - Ja. 544 00:39:32,718 --> 00:39:35,737 Ik zeg het je maar recht voor zijn raap. 545 00:39:36,867 --> 00:39:39,567 Wij zijn samen een goed team. - Ja. 546 00:39:40,769 --> 00:39:42,616 En het aanbod geld nog steeds. 547 00:39:43,230 --> 00:39:47,918 Als je het zat bent, je wat nieuws zoekt en weg wilt uit L.A., het is een open uitnodiging. 548 00:39:48,879 --> 00:39:50,744 Ik denk dat ik die uitnodiging aanneem. 549 00:39:52,264 --> 00:39:55,393 Maar nu nog niet. Het is nog geen tijd om te gaan. 550 00:39:56,185 --> 00:39:57,621 Ik begrijp je. 551 00:39:58,162 --> 00:40:01,875 Maar nu is het tijd voor een pilsje. - Inderdaad. 552 00:40:02,780 --> 00:40:04,160 Dus nu is het mijn beurt? 553 00:40:04,286 --> 00:40:07,565 Precies. Je moet ze er allemaal inschieten, en dan de acht voor de winst. 554 00:40:10,291 --> 00:40:12,393 Lance is terug. 555 00:40:12,933 --> 00:40:14,949 Hoe is het man? - Goed je weer te zien. 556 00:40:15,075 --> 00:40:16,446 Ik jouw ook meisje. 557 00:40:16,722 --> 00:40:19,760 Lance, ik heb mijn training veranderd. 558 00:40:20,044 --> 00:40:22,516 Ik raak hem nogal goed. Ik weet niet of je het ziet. 559 00:40:22,642 --> 00:40:24,339 Ja man. Je ziet er goed uit, Deeks. 560 00:40:24,465 --> 00:40:25,886 Dank je. - Je ziet er goed uit. 561 00:40:26,012 --> 00:40:29,847 Normaliter zou ik zeggen het eerste rondje is van ons maar aangezien we geld ophalen, 562 00:40:29,973 --> 00:40:32,977 moet je toch echt betalen. - Ja, 100 voor het bier. 563 00:40:33,126 --> 00:40:34,420 Zoveel? - Alsjeblieft. 564 00:40:34,546 --> 00:40:37,536 Rijkaard. Moet je zien. - Wie ving die haai daar aan de muur? 565 00:40:37,662 --> 00:40:39,908 Mag je die wel hebben? - Hij is nep, 566 00:40:40,034 --> 00:40:43,374 maar Deeks denkt dat ik hem in Mexico ving, dus... - Wat zei je? 567 00:40:43,500 --> 00:40:45,154 De haai? Ja, die ving ze in Mexico. 568 00:40:48,184 --> 00:40:49,567 Partner. 569 00:40:50,655 --> 00:40:53,337 Je ziet er moe uit. - Ik praat je wel bij onder een biertje. 570 00:40:53,463 --> 00:40:55,985 Hoe is het met je been? - prima. 571 00:40:57,455 --> 00:40:58,809 Wacht even. 572 00:41:00,719 --> 00:41:03,505 Callen, toen je zei dat je beneden was met mijn kind, 573 00:41:03,631 --> 00:41:05,724 dacht ik niet dat je in een bar zou zitten. 574 00:41:05,899 --> 00:41:08,901 Nee, het is... Kensi en Deeks bar - Oh, en dan is het wel goed? 575 00:41:09,298 --> 00:41:11,646 Nee, maar... - Sorry wees niet boos op je broer. 576 00:41:11,772 --> 00:41:14,617 Het is mijn schuld. Ik had Jake's hulp nodig bij de I.T. 577 00:41:14,743 --> 00:41:17,212 zodat de fondsenwerving door kon gaan. Het spijt me 578 00:41:17,629 --> 00:41:20,658 Heal the Bay. Dit... is voor het goede doel. 579 00:41:20,784 --> 00:41:25,053 Jake en ik hadden het hartstikke leuk vandaag, en dat maakte het duidelijk voor mij... 580 00:41:25,356 --> 00:41:27,267 ik moet in zijn leven zijn. 581 00:41:29,326 --> 00:41:30,680 En het jouwe. 582 00:41:30,897 --> 00:41:32,426 Callen... - Ik weet... 583 00:41:32,552 --> 00:41:35,999 dat ik mijn plek weer terug moet verdienen, maar... 584 00:41:37,282 --> 00:41:41,431 dat is wat ik wil doen. Jullie zijn mijn familie. 585 00:41:42,713 --> 00:41:45,599 Mam. - Hoi lieverd. 586 00:41:45,725 --> 00:41:49,342 Mag Callen van de week komen? Ik wil hem Fortnite laten zien. 587 00:41:49,504 --> 00:41:52,427 Callen, wil je komen en met me spelen? - Daar gaat je moeder over, 588 00:41:52,553 --> 00:41:55,034 maar ik ben beter in schieten dan ik dansen. 589 00:41:55,164 --> 00:41:58,508 Wanneer kan hij komen, mam? -Weet ik niet, Jake. Je hebt veel huiswerk en... 590 00:41:58,634 --> 00:42:01,997 drie verjaardagen de komende weken. Dus... - Oké. 591 00:42:02,477 --> 00:42:05,419 Tot ziens oom Callen. - Hou je haaks, Jake. 592 00:42:07,709 --> 00:42:09,688 Kom, laten we gaan. 593 00:42:18,793 --> 00:42:24,799 Vertaling & Sync: The G-boys. www.MY-SUBS.com