1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,303 --> 00:00:08,637
Bon dieu, c'est encore vous ?
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,175
J'imagine que ça fait longtemps,
alors...
3
00:00:12,176 --> 00:00:13,208
Voilà un résumé.
4
00:00:13,209 --> 00:00:16,428
Oh, merde. Attendez.
Vous avez invité le pivert ?
5
00:00:16,429 --> 00:00:18,500
La dernière fois,
tu m'as invitée au resto.
6
00:00:18,501 --> 00:00:19,760
Ça tient toujours ?
7
00:00:19,761 --> 00:00:21,011
C'est un rencard ?
8
00:00:21,012 --> 00:00:23,023
Je n'avais pas autant baisé
depuis la 5e.
9
00:00:23,024 --> 00:00:24,302
À refaire ?
10
00:00:24,303 --> 00:00:25,344
Ouais.
11
00:00:26,470 --> 00:00:29,969
- Pour nos futurs bébés.
- Sûrement pas, plutôt mourir.
12
00:00:29,970 --> 00:00:32,082
Tu crois que je compte
encore tomber enceinte ?
13
00:00:32,083 --> 00:00:35,678
Si tu veux parler d'adopter un bébé,
14
00:00:35,679 --> 00:00:36,828
on peut en discuter.
15
00:00:36,829 --> 00:00:39,969
- On va avoir un bébé ?
- Pas vraiment.
16
00:00:39,970 --> 00:00:41,219
Major Keefe ?
17
00:00:41,220 --> 00:00:43,219
C'est mon père.
C'est une cravate à clip ?
18
00:00:43,220 --> 00:00:45,211
Ouais,
je ne sais pas nouer une vraie.
19
00:00:45,212 --> 00:00:46,386
Sans déconner.
20
00:00:46,387 --> 00:00:47,803
Il y a une faille pour West Point.
21
00:00:47,804 --> 00:00:49,177
Là, en petits caractères.
22
00:00:49,178 --> 00:00:50,742
- Je veux que tu y entres.
- Pourquoi ?
23
00:00:50,743 --> 00:00:52,719
Je veux voir mon mec
à Westpoint, soldat.
24
00:00:52,720 --> 00:00:54,888
- Je suis ton mec ?
- Oui.
25
00:00:56,261 --> 00:00:57,960
Depuis quand as-tu une femme, Frank ?
26
00:00:57,961 --> 00:01:01,136
Il lui manque une case ou deux.
27
00:01:03,429 --> 00:01:05,052
Mange le brie.
28
00:01:05,053 --> 00:01:06,585
L'apparence importe peu.
29
00:01:06,586 --> 00:01:07,665
Ça a du potentiel.
30
00:01:07,666 --> 00:01:09,094
Whitford t'as embarqué dans ça ?
31
00:01:09,095 --> 00:01:11,162
N'oublie pas mes 25 000 dollars.
32
00:01:11,163 --> 00:01:14,594
Vous n'avez pas assez de revenus
pour souscrire un troisième prêt.
33
00:01:14,595 --> 00:01:16,061
Patty et moi sommes séparés.
34
00:01:16,062 --> 00:01:18,594
- Ça n'en a pas l'air.
- Nous allons divorcer.
35
00:01:18,595 --> 00:01:21,052
Pourquoi ne pas juste m'avoir
dit que tu es marié ?
36
00:01:21,053 --> 00:01:23,317
Enlève tes putains de mains
de ma voiture !
37
00:01:25,303 --> 00:01:26,594
Trouvons une solution.
38
00:01:26,595 --> 00:01:27,761
À quel point es-tu fauchée ?
39
00:01:27,762 --> 00:01:28,882
Je vends l'immeuble.
40
00:01:28,883 --> 00:01:30,436
Il y a portes ouvertes à 13 h.
41
00:01:30,437 --> 00:01:31,845
Attends, tu veux l'acheter ?
42
00:01:31,846 --> 00:01:33,511
Tu pourrais rembourser tes prêts.
43
00:01:33,512 --> 00:01:35,845
Mais ça me laisserait
sur la paille, Max.
44
00:01:35,846 --> 00:01:37,636
De retour chez les Gallagher.
45
00:01:40,471 --> 00:01:47,176
Synchro par btsix
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
46
00:03:17,095 --> 00:03:18,406
Oh, seigneur.
47
00:03:46,762 --> 00:03:48,052
On doit y aller.
48
00:03:48,053 --> 00:03:49,463
Le major sera bientôt debout.
49
00:03:50,589 --> 00:03:52,754
J'ai dormi comme une souche.
50
00:03:52,755 --> 00:03:53,867
Moi aussi.
51
00:03:53,868 --> 00:03:55,678
J'adore dormir dehors.
52
00:03:55,679 --> 00:03:56,845
On a pas vraiment le choix.
53
00:03:56,846 --> 00:03:58,094
Ferme-la.
54
00:03:58,095 --> 00:04:00,261
J'y peux rien si je suis bruyante.
55
00:04:02,554 --> 00:04:05,720
Bouge-toi. On va se faire attraper.
56
00:05:12,887 --> 00:05:15,177
Arrête de me fixer, taré.
57
00:05:16,762 --> 00:05:19,177
- Je meurs de faim.
- Ouais.
58
00:05:21,595 --> 00:05:23,839
- Tu ne toques pas ?
- Je croyais que vous dormiez.
59
00:05:24,674 --> 00:05:26,372
- Que fais-tu ?
- J'en ai plus.
60
00:05:26,373 --> 00:05:28,261
- Donc tu utilises le mien ?
- Merci.
61
00:05:28,262 --> 00:05:29,595
Salut, pic vert.
62
00:05:33,720 --> 00:05:35,965
Pic vert ?
63
00:05:35,966 --> 00:05:37,761
Putain.
64
00:05:41,053 --> 00:05:42,887
Bonjour.
65
00:05:45,012 --> 00:05:46,970
À quelle heure
es-tu rentrée hier soir ?
66
00:05:49,345 --> 00:05:51,845
Je sais pas. Tard.
67
00:05:57,637 --> 00:05:59,636
Désolé.
68
00:05:59,637 --> 00:06:01,845
Bonjour les champions.
69
00:06:01,846 --> 00:06:03,720
Qui d'autre veut entrer
70
00:06:03,721 --> 00:06:05,177
pendant ma douche ?
71
00:06:05,178 --> 00:06:06,553
On invite les voisins ?
72
00:06:06,554 --> 00:06:08,678
Il faut que je pisse comme un âne.
73
00:06:08,679 --> 00:06:09,678
Beurk !
74
00:06:18,929 --> 00:06:20,511
- Hey.
- Bonjour.
75
00:06:20,512 --> 00:06:21,969
- Bonjour, pic vert.
76
00:06:21,970 --> 00:06:25,011
- Sérieusement ?
- Oh, pic vert est de mauvais poil ?
77
00:06:25,012 --> 00:06:26,386
Et voilà.
78
00:06:26,387 --> 00:06:27,636
Oh, merci.
79
00:06:27,637 --> 00:06:28,969
Ouaip. Cinq balles.
80
00:06:28,970 --> 00:06:30,261
Ou tu peux me le net-net.
81
00:06:30,262 --> 00:06:31,866
- Cinq balles ?
- Mec.
82
00:06:31,867 --> 00:06:33,553
C'est du pur arabica.
83
00:06:33,554 --> 00:06:35,011
Je vais à la gym.
84
00:06:35,012 --> 00:06:37,136
- Tu viens ?
- J'ai l'air souple ?
85
00:06:37,137 --> 00:06:38,969
Pic vert,
si tu es là toutes les nuits
86
00:06:38,970 --> 00:06:40,503
tu vas devoir aider pour le loyer.
87
00:06:40,504 --> 00:06:41,511
Quoi ? Non.
88
00:06:41,512 --> 00:06:42,720
Byron vit pratiquement ici.
89
00:06:42,721 --> 00:06:44,052
Et ne paye rien.
90
00:06:44,053 --> 00:06:45,720
- J'achète le café.
- OK.
91
00:06:45,721 --> 00:06:47,678
C'est quoi ton boulot, Byron ?
92
00:06:47,679 --> 00:06:49,302
Byron créer une appli.
93
00:06:49,303 --> 00:06:50,886
Byron est une petite pute incapable.
94
00:06:50,887 --> 00:06:52,177
- Hé, fais gaffe.
- Toi fais gaffe.
95
00:06:52,178 --> 00:06:53,511
On souffle un coup.
96
00:06:53,512 --> 00:06:56,095
Souffle sur une bite, Byron.
97
00:07:03,929 --> 00:07:05,344
A plus tard, Major.
98
00:07:05,345 --> 00:07:07,138
Hé, fan de sport.
99
00:07:11,261 --> 00:07:12,553
Destroyer escort.
100
00:07:12,554 --> 00:07:13,562
Kola class. URSS.
101
00:07:19,273 --> 00:07:20,939
CVA Kitty Hawk.
102
00:07:26,053 --> 00:07:28,220
SSN Nautilus. USA.
103
00:07:31,574 --> 00:07:32,814
Merde.
104
00:07:32,815 --> 00:07:34,636
Peaufine ta culture, marin.
105
00:07:36,262 --> 00:07:37,678
Oui, chef.
106
00:07:37,679 --> 00:07:40,886
Amuse toi bien au camp de softball.
107
00:07:40,887 --> 00:07:42,177
À ce soir.
108
00:08:09,762 --> 00:08:11,136
Ouvre, Kev.
109
00:08:11,137 --> 00:08:13,177
Il y a la queue dehors.
110
00:08:13,178 --> 00:08:14,761
Oh, regarde qui est là.
111
00:08:14,762 --> 00:08:17,428
- Bonjour.
- Content de vous voir aussi.
112
00:08:17,429 --> 00:08:19,094
- Bonjour, Hazel.
- Messieurs.
113
00:08:19,095 --> 00:08:21,845
Bon, on devrait y aller. On va être en
retard.
114
00:08:21,846 --> 00:08:24,886
- Où est ce que vous allez ?
- C'est le grand jour.
115
00:08:24,887 --> 00:08:26,678
Je vais enfin avoir un fils.
116
00:08:26,679 --> 00:08:28,990
Pas d'inquiétude,
Hazel vous servira.
117
00:08:28,991 --> 00:08:31,094
- Mais vous avez déjà un enfant.
- Deux, même.
118
00:08:31,095 --> 00:08:33,636
Ouais, un enfant adoptif.
Enfin approuvé.
119
00:08:33,637 --> 00:08:35,636
- Quel âge a-t-il ?
- 12 ans.
120
00:08:35,637 --> 00:08:37,553
- Il s'appelle Santiago.
- Je voulais un bébé,
121
00:08:37,554 --> 00:08:39,177
mais il y avait
une liste d'attente,
122
00:08:39,178 --> 00:08:40,959
donc ce sera un pré-ado
pour l'instant.
123
00:08:40,960 --> 00:08:42,747
J'aurai enfin le fils
que j'ai jamais eu.
124
00:08:42,748 --> 00:08:46,469
Les matchs de baseball, la boxe,
taguer des trains.
125
00:08:46,470 --> 00:08:48,678
Tu sais que tu peux faire tout ça
avec les filles ?
126
00:08:48,679 --> 00:08:50,344
Ça pourrait être sympa d'en avoir
un plus âgé.
127
00:08:50,345 --> 00:08:51,594
Il pourra garder les filles.
128
00:08:51,595 --> 00:08:53,511
Bonne idée. J'ai hâte de laisser
129
00:08:53,512 --> 00:08:56,136
mes enfants à un inconnu de 12 ans.
130
00:08:56,137 --> 00:08:57,803
V, c'est pas un inconnu de 12 ans.
131
00:08:57,804 --> 00:09:00,344
C'est notre inconnu de 12 ans.
132
00:09:00,345 --> 00:09:01,958
On va avoir besoin d'une salle.
133
00:09:01,959 --> 00:09:04,636
Bières. Télé. Un bar.
134
00:09:04,637 --> 00:09:07,678
- Et ici, c'est quoi ?
- Le travail.
135
00:09:07,679 --> 00:09:09,594
Allez, on file.
C'est parti.
136
00:09:09,595 --> 00:09:11,594
- Amusez-vous bien.
- Hazel, on revient.
137
00:09:11,595 --> 00:09:13,203
Petit dej, les gars.
138
00:09:14,512 --> 00:09:17,302
Meilleur film de guerre
de tout les temps.
139
00:09:17,303 --> 00:09:19,261
- Nope.
- Non ? Comment ça ?
140
00:09:19,262 --> 00:09:20,594
Il y a trop de genre différents.
141
00:09:20,595 --> 00:09:23,761
On parle Deuxième Guerre Mondiale?
Vietnam ? Guerre du Golf ?
142
00:09:23,762 --> 00:09:27,428
Et puis on parle invasion, opé
spéciales, ou batailles spécifiques ?
143
00:09:27,429 --> 00:09:29,490
Les sous-marins
devraient aussi être à part.
144
00:09:29,491 --> 00:09:30,744
Ton film préféré sur...
145
00:09:30,745 --> 00:09:33,052
- Hun for Red October.
- Devant Crimson Tide ?
146
00:09:33,053 --> 00:09:35,088
- Ceci dit, Das Boot...
- Arrête-toi.
147
00:09:36,512 --> 00:09:37,861
Regarde ces trottinettes.
148
00:09:37,862 --> 00:09:38,929
Même pas attachées.
149
00:09:38,930 --> 00:09:41,636
Elles ne sont à personne.
Elles sont en libre-service.
150
00:09:41,637 --> 00:09:44,553
- En libre-service ?
- Les gens payent pour les utiliser,
151
00:09:44,554 --> 00:09:45,886
puis les laissent n'importe où.
152
00:09:45,887 --> 00:09:47,928
C'est débile.
Je pourrais très bien les voler,
153
00:09:47,929 --> 00:09:50,220
les vendre dans le quartier sud,
me faire de la thune.
154
00:09:51,387 --> 00:09:53,553
Y'a des traqueurs GPS dessus.
155
00:09:53,554 --> 00:09:55,302
Je m'en débarrasse en 2 minutes.
156
00:09:55,303 --> 00:09:58,302
Tu sais de combien de LoJacks
je me suis déjà débarrassé ?
157
00:10:04,929 --> 00:10:07,011
OK. C'est sexy.
158
00:10:17,496 --> 00:10:19,094
Il se passe quoi ?
159
00:10:19,095 --> 00:10:21,219
On se prépare à le raser.
160
00:10:21,220 --> 00:10:23,344
Quoi ? Pourquoi ?
161
00:10:23,345 --> 00:10:24,886
Construction d'apparts.
162
00:10:24,887 --> 00:10:26,565
Ça va prendre tout le quartier.
163
00:10:26,566 --> 00:10:27,961
Sans déconner.
164
00:10:31,380 --> 00:10:32,928
J'étais proprio de ce bâtiment.
165
00:10:32,929 --> 00:10:35,410
Vraiment ?
Et moi j'avais la tour Sears.
166
00:10:40,553 --> 00:10:42,678
Super, merci pour le petit-déjeuner.
167
00:10:42,679 --> 00:10:44,344
Si j'étais au camp de softball,
168
00:10:44,345 --> 00:10:46,511
je ferais des tours de terrain.
169
00:10:46,512 --> 00:10:47,928
Quoi de prévu aujourd'hui ?
170
00:10:47,929 --> 00:10:49,344
Comme d'hab...
171
00:10:49,345 --> 00:10:52,344
manger gras, mater des séries,
manger gras, dormir.
172
00:10:52,345 --> 00:10:54,824
Faire du tourniquer.
Faire ma rédaction.
173
00:10:54,825 --> 00:10:57,546
- Toujours sur Dexter ?
- Non, on l'a fini.
174
00:10:57,547 --> 00:11:00,179
- On regarde Friends.
- Super, et après ?
175
00:11:00,180 --> 00:11:03,802
Onto G. Gilmore Girls.
Je vis un vrai rêve.
176
00:11:03,803 --> 00:11:05,315
Toc-toc.
177
00:11:05,316 --> 00:11:07,679
Bonjour.
178
00:11:09,136 --> 00:11:12,011
Bonjour ma belle.
179
00:11:15,178 --> 00:11:17,177
Allons-y.
180
00:11:17,178 --> 00:11:18,690
Où allez-vous ?
181
00:11:18,691 --> 00:11:20,609
Je ne sais pas. Ingrid ?
182
00:11:20,610 --> 00:11:22,136
C'est une surprise.
183
00:11:22,137 --> 00:11:24,386
J'adore les surprises !
184
00:11:24,387 --> 00:11:25,804
Liam en était une.
185
00:11:27,470 --> 00:11:29,052
Où est mon Egg McMuffin ?
186
00:11:32,137 --> 00:11:33,387
C'est quoi ce bordel ?
187
00:11:36,470 --> 00:11:37,845
Putain.
188
00:11:52,303 --> 00:11:53,594
Bonjour, Dottie.
189
00:11:53,595 --> 00:11:55,053
Tu as du courant ?
190
00:12:04,387 --> 00:12:06,428
Bonjour, Mme Sink.
191
00:12:06,429 --> 00:12:07,772
Vous avez du courant ?
192
00:12:07,773 --> 00:12:08,845
Qui est-ce ?
193
00:12:08,846 --> 00:12:11,057
Debbie. D'en-bas de la rue.
194
00:12:11,058 --> 00:12:12,512
Occupe-toi de tes oignons.
195
00:12:14,490 --> 00:12:16,219
On est les seul sans courant.
196
00:12:16,220 --> 00:12:17,469
On a pas payé ?
197
00:12:17,470 --> 00:12:19,134
Je sais pas. Fiona s'en charge.
198
00:12:19,135 --> 00:12:20,220
Je l'appelle.
199
00:12:32,387 --> 00:12:36,469
475 000 $.
200
00:12:36,470 --> 00:12:39,196
Max, espèce d'enculé.
201
00:12:39,197 --> 00:12:41,929
Tu as vendu mon immeuble.
202
00:12:55,538 --> 00:12:57,745
Il nous manque plein de trucs.
203
00:12:57,746 --> 00:12:59,219
Œufs, pailles, bœuf, patates,
204
00:12:59,220 --> 00:13:00,678
tomates, etc...
205
00:13:00,679 --> 00:13:01,969
J'ai tout commandé.
206
00:13:01,970 --> 00:13:03,345
Ça arrive aujourd'hui.
207
00:13:03,346 --> 00:13:05,678
La machine à glaçon est cassée.
208
00:13:05,679 --> 00:13:07,347
Mais je m'en suis chargée.
209
00:13:07,348 --> 00:13:08,500
Je suis douée.
210
00:13:08,501 --> 00:13:10,969
Au nom de tous les employés,
j'espère qu'on sera
211
00:13:10,970 --> 00:13:12,302
payés demain.
212
00:13:12,303 --> 00:13:13,720
Ouaip. Merci.
213
00:13:13,721 --> 00:13:15,052
Tout va bien ?
214
00:13:15,053 --> 00:13:17,136
Oui. Je suis fatiguée.
215
00:13:22,823 --> 00:13:24,845
On y est.
216
00:13:24,846 --> 00:13:26,553
Es-tu prêt ?
217
00:13:26,554 --> 00:13:28,011
Ouaip. Prêt.
218
00:13:29,137 --> 00:13:30,960
Surprise !
219
00:13:32,225 --> 00:13:33,403
Où ça ?
220
00:13:34,262 --> 00:13:36,428
J'ai congelés mes ovocytes.
221
00:13:36,429 --> 00:13:37,969
Ils sont là-dedans.
222
00:13:37,970 --> 00:13:39,720
Tu veux les voir de près ?
223
00:13:40,846 --> 00:13:42,929
Faites-moi voir mes bébés.
224
00:13:52,720 --> 00:13:54,511
Durant toute ma vie,
225
00:13:54,512 --> 00:13:56,678
j'ai toujours souhaité être mère.
226
00:13:56,679 --> 00:13:58,916
Mais Randy y était opposé.
227
00:13:58,917 --> 00:14:00,595
Il ne voulait même pas en parler.
228
00:14:01,595 --> 00:14:03,011
Maintenant, je t'ai toi.
229
00:14:04,553 --> 00:14:06,511
Tu m'as donné une seconde chance.
230
00:14:06,512 --> 00:14:07,928
Vraiment ?
231
00:14:09,887 --> 00:14:12,553
Veux-tu fertiliser mes ovocytes ?
232
00:14:12,554 --> 00:14:14,137
Tu rigoles ?
233
00:14:15,470 --> 00:14:18,428
Ce serait un honneur d'introduire
mes petits Frankies
234
00:14:18,429 --> 00:14:19,969
dans tes petits Ingrids.
235
00:14:21,470 --> 00:14:23,970
Merci beaucoup.
236
00:14:25,136 --> 00:14:26,886
On a jamais reçu la facture.
237
00:14:26,887 --> 00:14:29,177
Non,
je ne suis pas au 4503 Walfcrest.
238
00:14:29,178 --> 00:14:31,220
C'est l'ancienne adresse de ma sœur.
239
00:14:32,929 --> 00:14:34,887
Vous y avez envoyé la facture ?
240
00:14:36,804 --> 00:14:39,219
D'accord, tout s'éclaire.
241
00:14:39,220 --> 00:14:40,637
Merci.
242
00:14:42,261 --> 00:14:43,886
Es-tu sûre que c'est ici ?
243
00:14:43,887 --> 00:14:45,676
C'est l'adresse qu'elle m'a donnée.
244
00:14:45,677 --> 00:14:47,302
Casa De Oro.
245
00:14:47,303 --> 00:14:49,595
Ouaip. C'est là.
246
00:14:57,220 --> 00:14:58,386
Puis-je vous aider ?
247
00:14:58,387 --> 00:15:00,177
Nous venons voir May.
248
00:15:00,178 --> 00:15:02,260
Asseyez-vous, je l'en informe.
249
00:15:02,261 --> 00:15:03,387
Merci.
250
00:15:05,011 --> 00:15:06,261
Pardon.
251
00:15:18,637 --> 00:15:20,761
Ça me rappelle mon foyer.
252
00:15:20,762 --> 00:15:22,864
Ils vous donnaient des bonbons ?
253
00:15:23,698 --> 00:15:25,199
C'était notre dîner.
254
00:15:47,981 --> 00:15:49,521
On dirait des coureurs.
255
00:15:49,522 --> 00:15:51,106
Je parie qu'ils font du vélo.
256
00:15:53,053 --> 00:15:55,386
On pourra le re-nommer
une fois qu'il sera à nous ?
257
00:15:55,387 --> 00:15:56,720
Je ne sais pas.
258
00:15:57,931 --> 00:16:00,219
Petit Kev.
259
00:16:00,220 --> 00:16:02,511
Kevin Junior.
260
00:16:02,512 --> 00:16:05,094
KJ. Ça sonne bien.
261
00:16:05,095 --> 00:16:06,678
KJ Ball
262
00:16:06,679 --> 00:16:09,154
KJ Ball ? Sans déconner ?
263
00:16:10,361 --> 00:16:13,428
Ça c'est un nom de sportif
ou je m'y connais pas.
264
00:16:13,429 --> 00:16:15,209
J'espère qu'il joue au baseball.
265
00:16:15,210 --> 00:16:16,469
Et s'il joue au foot ?
266
00:16:16,470 --> 00:16:19,344
V, ne gâche pas tout, d'accord ?
267
00:16:21,178 --> 00:16:23,011
Personne ne joue au foot.
268
00:16:51,595 --> 00:16:52,678
Saucier sur le comptoir.
269
00:16:52,679 --> 00:16:54,720
Merci.
270
00:17:00,470 --> 00:17:02,512
Doux Jesus.
271
00:17:04,178 --> 00:17:05,679
Bonjour. Excusez-moi.
272
00:17:11,095 --> 00:17:12,302
Ce n'est pas un cri
273
00:17:12,303 --> 00:17:14,590
approprié dans un restaurant.
Qu'y a-t-il ?
274
00:17:14,595 --> 00:17:16,761
Avez-vous vu
les chewing-gums sous les tables ?
275
00:17:16,762 --> 00:17:19,219
- Non.
- C'est dégoûtant.
276
00:17:19,220 --> 00:17:20,928
Qu'est-ce que vous faites ?
277
00:17:20,929 --> 00:17:22,636
Vous mâchez en venant ici ?
278
00:17:22,637 --> 00:17:24,136
Genre : "On va au Patsy.
279
00:17:24,137 --> 00:17:25,518
"Je ferai mieux
280
00:17:25,519 --> 00:17:27,886
"de mâcher du chewing gum pour le coller
sous la table."
281
00:17:27,887 --> 00:17:29,553
Désolée
282
00:17:30,174 --> 00:17:32,053
Bon sang.
283
00:17:34,512 --> 00:17:35,594
Elle va bien ?
284
00:17:35,595 --> 00:17:37,636
J'en suis pas sûre.
285
00:17:37,637 --> 00:17:39,945
- Elle fait des trucs louches.
- Un peu.
286
00:17:45,387 --> 00:17:46,803
Qu'ont-ils dit ?
287
00:17:46,804 --> 00:17:48,761
2 mois et demi d'impayés.
288
00:17:48,762 --> 00:17:51,219
- C'est pas si terrible.
- Pas si terrible ?
289
00:17:51,220 --> 00:17:52,943
Tu paies pas tes factures ou quoi ?
290
00:17:52,944 --> 00:17:55,553
On utilise pas l'électricité.
C'est contre le Coran.
291
00:17:55,554 --> 00:17:57,428
- Vraiment ?
- Non, je blague.
292
00:17:57,429 --> 00:17:59,803
Tu penses que les Musulmans
ne croient pas en l'électricité ?
293
00:17:59,804 --> 00:18:01,553
Ils vont te la remettre ou pas ?
294
00:18:01,554 --> 00:18:03,845
Oui, quand j'aurais payé 800 $
295
00:18:03,846 --> 00:18:05,803
et les frais de réactivation
296
00:18:05,804 --> 00:18:07,594
plus les frais de retard.
297
00:18:07,595 --> 00:18:09,553
Enfoirés. C'est de l'extortion.
298
00:18:09,554 --> 00:18:11,386
Non, sans blague.
299
00:18:11,387 --> 00:18:13,052
Je leur envoie un kamikaze ?
300
00:18:13,053 --> 00:18:14,678
C'est gentil de proposer,
301
00:18:14,679 --> 00:18:16,773
mais non merci.
Je vais plutôt payer.
302
00:18:16,774 --> 00:18:17,969
Comme bon te semble.
303
00:18:17,970 --> 00:18:19,594
Aucune des autres factures
304
00:18:19,595 --> 00:18:21,392
n'a été payée. Gaz, câble, eau.
305
00:18:31,387 --> 00:18:33,469
Salut Tami.
306
00:18:33,470 --> 00:18:35,324
Les garçons.
307
00:18:36,013 --> 00:18:37,720
J'ai trouvé un appart.
308
00:18:37,721 --> 00:18:39,091
Tu veux le voir ?
309
00:18:39,092 --> 00:18:40,845
Ce serait avec plaisir.
310
00:18:40,846 --> 00:18:43,260
Mais je...
311
00:18:43,261 --> 00:18:44,720
travaille.
312
00:18:44,721 --> 00:18:46,803
Tu as une pause-déjeuner, non ?
313
00:18:46,804 --> 00:18:50,147
Non, pas vraiment.
314
00:18:50,148 --> 00:18:51,804
C'est quoi ce binz, Brad ?
315
00:18:51,805 --> 00:18:54,018
Tu ne donnes pas de pause-déj
à tes employés ?
316
00:18:54,019 --> 00:18:55,351
On a du boulot.
317
00:18:55,352 --> 00:18:57,231
On mange quand on peut.
318
00:18:57,232 --> 00:18:58,720
Quel con.
319
00:18:58,721 --> 00:19:01,011
Hé Etchebest,
c'est pas Cauchememar en cuisine.
320
00:19:01,012 --> 00:19:03,011
Les gens ont droit à des pauses.
321
00:19:03,012 --> 00:19:04,796
Tu devrais te syndiquer.
322
00:19:04,797 --> 00:19:05,886
Sérieux ?
323
00:19:05,887 --> 00:19:07,803
Viens. On va manger.
324
00:19:07,804 --> 00:19:09,845
Il sera de retour dans une heure.
325
00:19:09,846 --> 00:19:11,343
C'est ta belle-sœur.
326
00:19:11,344 --> 00:19:13,569
Et lui, c'est une tête de nœud.
327
00:19:16,887 --> 00:19:19,344
On n'a plus qu'à attendre.
328
00:19:19,345 --> 00:19:21,553
Je peux pas croire
que personne n'y ait pensé.
329
00:19:21,554 --> 00:19:23,720
Si ces gens peuvent s'offrir
des cours de yoga,
330
00:19:23,721 --> 00:19:26,469
ils peuvent bien payer
pour louer une trottinette.
331
00:19:30,679 --> 00:19:32,405
Excusez-moi...
332
00:19:32,406 --> 00:19:34,804
Je crois que vous avez ma trottinette
dans votre voiture.
333
00:19:34,805 --> 00:19:37,294
La vôtre ? Non, elles sont publiques.
334
00:19:37,295 --> 00:19:38,440
On les partage.
335
00:19:38,441 --> 00:19:40,533
Vous ne lez partagez pas,
vous les monopolisez.
336
00:19:40,534 --> 00:19:41,845
Je vous les loue.
337
00:19:41,846 --> 00:19:43,261
- 10 balles.
- Quoi ?
338
00:19:44,637 --> 00:19:45,906
C'est de l'extorsion.
339
00:19:45,907 --> 00:19:48,745
Techniquement,
c'est du racket, mais oui.
340
00:19:48,746 --> 00:19:50,816
J'appelle Better Business Bureau.
341
00:19:50,817 --> 00:19:52,776
OK. Quoi que ça puisse vouloir dire.
342
00:19:52,777 --> 00:19:54,678
Allez.
On doit aller prendre un thé.
343
00:19:54,679 --> 00:19:56,136
Hors de question que je marche.
344
00:19:56,137 --> 00:19:57,416
On va prendre un thé.
345
00:19:57,417 --> 00:19:59,435
Si vous marchiez de temps en temps
346
00:19:59,436 --> 00:20:01,928
vous n'auriez pas besoin
de dépensez 25 $ en yoga.
347
00:20:01,929 --> 00:20:04,418
Il m'en faut une, mec.
Je viens de faire une heure de yoga.
348
00:20:04,419 --> 00:20:05,778
Que te dire, mec.
349
00:20:05,779 --> 00:20:07,886
- Elles sont déjà dans le coffre.
- C'est la vie.
350
00:20:07,887 --> 00:20:09,220
Bien.
351
00:20:11,595 --> 00:20:12,720
10 balles.
352
00:20:12,721 --> 00:20:14,257
- C'est 15.
- Quoi ?
353
00:20:14,258 --> 00:20:15,845
Parce que vous êtes ingrats.
354
00:20:16,264 --> 00:20:17,991
C'est un scandal.
355
00:20:17,992 --> 00:20:19,745
Ce quartier part à vau-l'eau.
356
00:20:20,509 --> 00:20:22,384
Tant pis. Je me casse.
357
00:20:23,595 --> 00:20:25,929
Merci pour votre coopération.
358
00:20:32,827 --> 00:20:34,118
Tout est en ordre ?
359
00:20:34,842 --> 00:20:36,425
Jusqu'ici.
360
00:20:38,558 --> 00:20:40,391
On est très impatients.
361
00:20:42,178 --> 00:20:45,636
Inscrivez vos initiales
là où il y a des blancs.
362
00:20:45,637 --> 00:20:47,428
Je reviens tout de suite.
363
00:20:53,178 --> 00:20:55,345
C'est super.
364
00:21:15,516 --> 00:21:16,933
Voici Santiago.
365
00:21:19,804 --> 00:21:24,658
Ce sont
tes nouveaux parents adoptifs.
366
00:21:25,512 --> 00:21:27,136
Il ne parle pas anglais.
367
00:21:27,137 --> 00:21:28,596
Pas de problème.
368
00:21:29,828 --> 00:21:31,720
Mais il connait l'hymne national.
369
00:21:41,873 --> 00:21:43,803
C'est magnifique.
370
00:21:43,804 --> 00:21:46,029
Ça va être super.
371
00:21:46,030 --> 00:21:47,966
Génial.
372
00:21:48,513 --> 00:21:49,636
La pièce de vie.
373
00:21:49,637 --> 00:21:52,615
Chambre principale.
Équipements en acier inoxydable.
374
00:21:52,616 --> 00:21:54,928
Cet appart est énorme.
Pas besoin d'autant.
375
00:21:54,929 --> 00:21:56,389
Jette un œil.
376
00:21:56,390 --> 00:21:58,302
Tu vois dehors ?
Ton patio privatif.
377
00:21:58,303 --> 00:22:00,553
Pour que tu puisses fumer.
378
00:22:00,554 --> 00:22:03,678
Si je prends un appartement,
ce sera un studio.
379
00:22:03,679 --> 00:22:04,928
D'accord.
380
00:22:04,929 --> 00:22:07,609
Mais je ne baise pas sur un clic-clac
près d'une kitchenette.
381
00:22:07,610 --> 00:22:09,219
Pourquoi pas ?
382
00:22:09,220 --> 00:22:11,261
Nous offrons aussi une large
gamme d'aménagements...
383
00:22:11,262 --> 00:22:14,845
Salle de sport dernier cri,
saune, brasero en crystal.
384
00:22:14,846 --> 00:22:16,302
Genre un barbecue ?
385
00:22:16,303 --> 00:22:18,755
Non, genre une zone aménagée
sur le toit.
386
00:22:18,756 --> 00:22:20,511
Brasero d'extérieur de 127 cm.
387
00:22:20,512 --> 00:22:22,219
Parfait pour l'hiver entre amis.
388
00:22:22,220 --> 00:22:23,776
Boire du rosé. Se reposer.
389
00:22:23,777 --> 00:22:25,052
Pourquoi geler dehors
390
00:22:25,053 --> 00:22:26,371
quand on peut être dedans ?
391
00:22:26,372 --> 00:22:28,207
Il y a des lampes chauffantes, l'ami.
392
00:22:39,053 --> 00:22:40,511
Je vais te dire une chose.
393
00:22:40,512 --> 00:22:42,553
Mais ne regarde pas, d'accord ?
394
00:22:44,428 --> 00:22:47,214
Ce gars a sûrement la plus grande bite
que je n'ai jamais vue.
395
00:22:48,015 --> 00:22:49,302
Comment tu sais ?
396
00:22:49,303 --> 00:22:50,678
Ça fait une bosse.
397
00:22:50,679 --> 00:22:52,177
Un ballon en forme d'animal.
398
00:22:52,178 --> 00:22:54,803
Ne regarde pas. Regarde pas.
399
00:22:56,137 --> 00:22:59,886
- Vous aimez ?
- Mec.
400
00:22:59,887 --> 00:23:02,006
Pas possible que ce soit vrai.
401
00:23:02,007 --> 00:23:03,386
Ça l'est.
402
00:23:04,263 --> 00:23:05,323
Foutaises.
403
00:23:05,324 --> 00:23:07,465
Vous vous baladez vraiment
404
00:23:07,466 --> 00:23:09,845
avec un godemichet géant
dans votre pantalon ?
405
00:23:09,846 --> 00:23:12,803
Allez, on doit y aller.
Je ne peux pas vivre ici, OK ?
406
00:23:12,804 --> 00:23:14,818
- Si vous me croyez pas...
- Non, on vous croit.
407
00:23:14,819 --> 00:23:16,428
- On vous croit, OK ?
- C'est faux.
408
00:23:16,429 --> 00:23:17,761
- C'est vrai.
- Quoi qu'il en soit
409
00:23:17,762 --> 00:23:19,177
Je ne veux plus voir ce mec.
410
00:23:25,095 --> 00:23:26,511
Hé champion.
411
00:23:26,512 --> 00:23:27,928
Besoin d'une trottinette ?
412
00:23:27,929 --> 00:23:29,108
Allez au diable.
413
00:23:29,109 --> 00:23:30,511
Il nous en reste une.
414
00:23:30,512 --> 00:23:32,261
Tu as l'air épuisé.
415
00:23:32,262 --> 00:23:33,386
Bande de cons.
416
00:23:33,387 --> 00:23:35,661
Des cons avec des trottinettes.
T'en veux une ?
417
00:23:35,662 --> 00:23:37,594
Vous n'avez rien de mieux à faire ?
418
00:23:37,595 --> 00:23:39,845
C'est toi
qui te promène en plein jour.
419
00:23:39,846 --> 00:23:42,428
Ouais, au moins nous on rackette.
420
00:23:43,720 --> 00:23:46,011
On est toujours là.
421
00:23:49,278 --> 00:23:51,219
Ça valait complètement le coup.
422
00:23:51,220 --> 00:23:52,511
On devrait l'écraser.
423
00:23:54,522 --> 00:23:56,107
M. Gallagher ?
424
00:23:57,470 --> 00:23:59,302
Il y a une cabine dans le coin,
425
00:23:59,303 --> 00:24:01,511
et ceci
est pour récolter votre sperme.
426
00:24:01,512 --> 00:24:03,261
Récolte de sperme.
427
00:24:03,262 --> 00:24:05,136
La nouvelle collection printemps-été.
428
00:24:05,137 --> 00:24:07,553
Cabans. Chapeaux de capitaine.
429
00:24:07,554 --> 00:24:09,886
Remplissez simplement
votre récipient.
430
00:24:09,887 --> 00:24:11,469
Veillez à vous laver les mains
431
00:24:11,470 --> 00:24:13,090
minutieusement.
432
00:24:13,091 --> 00:24:14,594
Des trucs à regarder ?
433
00:24:14,595 --> 00:24:16,928
Il y aura du matériel
dans la cabine.
434
00:24:16,929 --> 00:24:18,637
Merci.
435
00:24:20,136 --> 00:24:21,826
Je vais à la banque.
436
00:24:21,827 --> 00:24:23,264
Et la police du chewing-gum ?
437
00:24:23,265 --> 00:24:25,602
Gardez l'œil. À plus tard.
438
00:24:27,178 --> 00:24:28,969
- Ma cliente favorite.
- Quoi de neuf Ilya ?
439
00:24:28,970 --> 00:24:30,755
Quoi de neuf ? Tu le sais.
440
00:24:30,756 --> 00:24:32,177
Je vis le rêve américain.
441
00:24:32,178 --> 00:24:34,678
Mon propre magasin. Quoi de mieux ?
442
00:24:34,679 --> 00:24:37,149
Je voudrais une bouteille de Vodka,
443
00:24:37,150 --> 00:24:39,428
des Marlboro Silvers, et...
444
00:24:39,429 --> 00:24:41,553
un jeu à gratter.
Celui des mots-croisés.
445
00:24:41,554 --> 00:24:42,761
Repas russe.
446
00:24:44,012 --> 00:24:45,428
Non. Ça est blague.
447
00:24:45,429 --> 00:24:48,428
Pas vraiment repas russe.
On aime beaucoup de nourritures.
448
00:24:48,429 --> 00:24:49,930
Tu as besoin d'allumettes ?
449
00:24:49,931 --> 00:24:52,419
Non.
Personne n'a jamais besoin d'allumettes.
450
00:24:52,420 --> 00:24:54,600
Si tu le dis. Ça fait 28 $.
451
00:24:54,601 --> 00:24:56,845
Voilà ta monnaie. À demain.
452
00:24:56,846 --> 00:24:58,345
Comptes-y.
453
00:25:07,637 --> 00:25:10,803
- Ce fut rapide.
- Alors, en fait.
454
00:25:10,804 --> 00:25:13,177
Ce "matériel", comme vous dites,
est obsolète.
455
00:25:13,178 --> 00:25:14,594
Ça date des années 70.
456
00:25:14,595 --> 00:25:17,261
C'est sur cassette, nom de Dieu.
457
00:25:17,262 --> 00:25:18,761
Les femmes sont poilues.
458
00:25:18,762 --> 00:25:20,880
J'ai l'impression
de voir mes parents baiser.
459
00:25:20,881 --> 00:25:22,886
Ça me rend triste, en fait.
460
00:25:22,887 --> 00:25:25,302
Inutile de préciser
que ma coupe est vide,
461
00:25:25,303 --> 00:25:26,886
à l'instar de mon désir.
462
00:25:26,887 --> 00:25:29,553
Avez-vous autre chose ?
Quelque chose...
463
00:25:29,554 --> 00:25:31,011
du début des années 90 ?
464
00:25:31,012 --> 00:25:32,344
Du Nina Hartley ?
465
00:25:32,345 --> 00:25:34,011
Racquel Darrian, peut-être ?
466
00:25:34,012 --> 00:25:35,993
- Désolée.
- Et de la folie ?
467
00:25:36,804 --> 00:25:40,115
Vous avez des vidéos de gens fous
faisant l'amour ?
468
00:25:40,116 --> 00:25:41,969
Non, monsieur. C'est tout ce qu'on a.
469
00:25:41,970 --> 00:25:44,803
Réfléchissez avec moi.
Et ma copine ?
470
00:25:44,804 --> 00:25:46,845
Pourrais-je amener Ingrid
pour m'aider
471
00:25:46,846 --> 00:25:49,219
à faire sortir une récolte ?
472
00:25:49,220 --> 00:25:51,720
C'est d'accord,
mais vous devez tous deux
473
00:25:51,721 --> 00:25:55,052
minutieusement, minutieusement
vous laver et rincer les mains.
474
00:25:55,053 --> 00:25:57,052
Salive et/ou le lubrifiant interdits,
475
00:25:57,053 --> 00:25:58,629
ils contamineraient l'échantillon.
476
00:25:59,345 --> 00:26:00,761
Bien.
477
00:26:00,762 --> 00:26:02,219
Merci, Dawn.
478
00:26:02,669 --> 00:26:04,271
Je retourne à Sperme-ville.
479
00:26:07,637 --> 00:26:09,761
Pourquoi visite-t-on des apparts ?
480
00:26:09,762 --> 00:26:11,886
Car tu vis toujours
avec tes frères et sœurs
481
00:26:11,887 --> 00:26:13,092
dans une maison maussade.
482
00:26:13,093 --> 00:26:14,302
Et alors ?
483
00:26:14,303 --> 00:26:16,011
Tu vis avec deux connes et Byron.
484
00:26:16,012 --> 00:26:18,094
- Est-ce mieux ?
- Non, c'est clair.
485
00:26:18,095 --> 00:26:19,678
Donc, il te faut une piaule.
486
00:26:19,679 --> 00:26:21,511
Tu veux qu'on emménage ensemble ?
487
00:26:21,512 --> 00:26:23,720
Non, dans tes rêves.
488
00:26:23,721 --> 00:26:25,720
Seulement, un de nous
doit avoir un appart
489
00:26:25,721 --> 00:26:27,428
pour qu'on ait un lieu de baise.
490
00:26:27,429 --> 00:26:30,169
Alors grandis.
Prends ton propre appartement.
491
00:26:30,170 --> 00:26:31,553
Et pourquoi pas toi ?
492
00:26:31,554 --> 00:26:33,261
Peux pas.
Mon nom est sur le loyer.
493
00:26:33,262 --> 00:26:35,469
- Ces connes sous-louent.
- OK, eh bien moi non plus.
494
00:26:35,470 --> 00:26:36,863
Je n'ai pas ta vie...
495
00:26:36,864 --> 00:26:39,761
Café pur arabica, cours de gym,
bars chics...
496
00:26:39,762 --> 00:26:41,761
- Je vis à West Town.
- Et alors ?
497
00:26:41,762 --> 00:26:43,636
Tu détestes mon appartement.
498
00:26:43,637 --> 00:26:44,761
Et je hais le tien.
499
00:26:44,762 --> 00:26:46,240
Il faut trouver une solution.
500
00:26:47,762 --> 00:26:49,100
J'avais pensé à changer
501
00:26:49,101 --> 00:26:50,559
mon sous-sol en chambre.
502
00:26:50,560 --> 00:26:51,928
OK, c'est sympa ?
503
00:26:51,929 --> 00:26:53,886
Non, mais ça peut le faire.
504
00:26:53,887 --> 00:26:55,219
Très bien.
505
00:26:55,220 --> 00:26:58,678
Il faut juste qu'on trouve
une solution avant que je ne tue Byron.
506
00:26:58,679 --> 00:27:00,177
Le mec est végétarien.
507
00:27:00,178 --> 00:27:03,052
- Il porte des pyjamas.
- C'est un connard.
508
00:27:03,053 --> 00:27:04,928
Et, on est sorti ensemble.
509
00:27:04,929 --> 00:27:06,634
Quoi ? Comment ?
510
00:27:06,635 --> 00:27:08,219
J'expérimentais, OK ?
511
00:27:08,220 --> 00:27:11,093
Plutôt que le lesbianisme,
j'ai choisi Byron.
512
00:27:11,094 --> 00:27:14,136
- Bon sang.
- Beurk, je sais.
513
00:27:14,137 --> 00:27:15,761
Écoute.
514
00:27:15,762 --> 00:27:18,323
Je ne vais pas prendre
d'appart pour l'instant mais,
515
00:27:18,324 --> 00:27:19,761
dormons chez moi ce soir,
516
00:27:19,762 --> 00:27:21,428
on verra si le sous-sol, ça marche.
517
00:27:21,429 --> 00:27:22,751
D'accord.
518
00:27:22,752 --> 00:27:24,886
Mais si je m'installe dans ce taudis,
519
00:27:24,887 --> 00:27:26,594
on doit faire quelques modifications.
520
00:27:27,679 --> 00:27:28,761
Tu prends quoi ?
521
00:27:28,762 --> 00:27:30,553
Un Chicago dog.
522
00:27:30,554 --> 00:27:32,178
Super. Prends-en moi un aussi.
523
00:27:33,136 --> 00:27:34,678
Hé tout le monde.
524
00:27:34,679 --> 00:27:37,933
J'aimerais vous présenter
notre fils, Santiago.
525
00:27:37,934 --> 00:27:39,621
Santiago...
526
00:27:40,161 --> 00:27:41,603
ces gens.
527
00:27:41,604 --> 00:27:42,797
- Santé.
- Bienvenue.
528
00:27:42,798 --> 00:27:44,803
- Bonjour.
- Parle-t-il anglais ?
529
00:27:44,804 --> 00:27:46,803
Non. Mais il le chante.
530
00:27:46,804 --> 00:27:48,969
Il connait The Star-Spangled Banner
531
00:27:50,554 --> 00:27:53,928
Désolée.
532
00:27:55,595 --> 00:27:57,553
Il adore cette chanson.
Vraiment beaucoup.
533
00:27:57,554 --> 00:27:59,177
Il l'a chanté sur tout le trajet.
534
00:28:53,136 --> 00:28:54,928
Tommy, tu parles espagnol, pas vrai ?
535
00:28:54,929 --> 00:28:56,664
Avec ton boulot et tout ?
536
00:28:56,665 --> 00:28:58,011
Ouais, un peu.
537
00:28:58,012 --> 00:29:00,011
Peux-tu parler à Santiago pour nous ?
538
00:29:00,012 --> 00:29:01,803
- Bien sûr.
- Merci, mec.
539
00:29:05,929 --> 00:29:08,179
Andale. Trabajo.
540
00:29:08,180 --> 00:29:09,506
Vámonos.
541
00:29:12,095 --> 00:29:13,302
Sérieux ?
542
00:29:13,303 --> 00:29:14,887
Désolé, je ne connais que ça.
543
00:29:16,178 --> 00:29:18,177
Mon petit spationaute.
544
00:29:18,178 --> 00:29:20,256
Mon petit astronaute coquin.
545
00:29:20,257 --> 00:29:21,261
Aïe.
546
00:29:21,262 --> 00:29:22,886
Où est ta fusée, salope ?
547
00:29:24,554 --> 00:29:26,302
Ah, voilà.
548
00:29:26,303 --> 00:29:28,136
- On la voit maintenant.
- Ça a marché.
549
00:29:28,137 --> 00:29:29,344
Houston.
550
00:29:29,345 --> 00:29:30,886
Houston, paré au décollage.
551
00:29:30,887 --> 00:29:33,052
Parfait. C'est parti.
552
00:29:33,053 --> 00:29:34,520
- Regarde-ça
- Ça va y aller.
553
00:29:34,521 --> 00:29:35,860
- La bouteille !
- Je l'ai !
554
00:29:35,861 --> 00:29:37,511
Je l'ai.
555
00:29:37,512 --> 00:29:39,302
Décollage !
556
00:29:41,345 --> 00:29:44,761
J'ai perdu mon père dans un accident
de parachutisme récemment.
557
00:29:44,762 --> 00:29:47,219
L'hélice.
Je n'arrive pas à en parler.
558
00:29:47,220 --> 00:29:48,636
Il était tout pour moi.
559
00:29:48,637 --> 00:29:50,077
Si vous résiliez le câble,
560
00:29:50,078 --> 00:29:51,845
je devrais sûrement me pendre.
561
00:29:51,846 --> 00:29:53,261
Tu es démoniaque.
562
00:29:58,679 --> 00:30:00,219
Carpool.
563
00:30:05,804 --> 00:30:09,011
Putain de Max Whtiford.
564
00:30:10,929 --> 00:30:13,261
Sacrée vue.
565
00:30:19,387 --> 00:30:20,886
Tu sais ce que j'adore
566
00:30:20,887 --> 00:30:22,595
dans l'après-midi ?
567
00:30:24,136 --> 00:30:27,177
Le soir est tout proche.
568
00:30:27,178 --> 00:30:28,637
L'happy hour.
569
00:30:30,136 --> 00:30:32,219
Tout le monde est joyeux.
570
00:30:32,220 --> 00:30:34,778
Et juste après, la nuit.
571
00:30:35,869 --> 00:30:38,369
Tu peux célébrer la fin
d'une nouvelle journée.
572
00:30:44,970 --> 00:30:46,786
Comment t'en es arrivé là ?
573
00:30:47,762 --> 00:30:49,887
Sans-abris, tu veux dire ?
574
00:30:52,380 --> 00:30:54,296
J'étais une productrice de musique.
575
00:30:57,845 --> 00:30:59,594
- Sans déc, vraiment ?
- Ouais.
576
00:30:59,941 --> 00:31:02,399
Du lourd. Jazz.
577
00:31:03,502 --> 00:31:04,544
Et puis ?
578
00:31:05,758 --> 00:31:08,382
Le MP3 a tué l'industrie.
579
00:31:34,887 --> 00:31:36,678
J'ai gagné 2 balles.
580
00:31:36,679 --> 00:31:38,344
Sans déconner.
581
00:31:38,345 --> 00:31:39,678
Génial.
582
00:31:50,887 --> 00:31:52,947
Malheureusement, je ne peux
payer que la moitié.
583
00:31:52,948 --> 00:31:54,886
S'il vous plaît,
ne me coupez pas le gaz.
584
00:31:54,887 --> 00:31:56,469
Il me sert à réchauffer les plats
585
00:31:56,470 --> 00:31:58,177
que mon mari m'envoie du Yemen
586
00:31:58,178 --> 00:31:59,595
pour notre fille.
587
00:32:01,095 --> 00:32:02,594
J'espérais un geste
588
00:32:02,595 --> 00:32:04,219
pour les frais de retards.
589
00:32:04,220 --> 00:32:07,219
En fait,
j'ai été récemment diagnostiquée...
590
00:32:07,220 --> 00:32:09,011
Je vous épargne les détails.
591
00:32:09,012 --> 00:32:11,053
Mais il ne me reste
que quelques mois à vivre.
592
00:32:11,054 --> 00:32:12,428
En tant que donneuse d'organe,
593
00:32:12,429 --> 00:32:15,636
tout ça sera bientôt
en libre-service.
594
00:32:15,637 --> 00:32:17,189
À part mon colon.
595
00:32:18,012 --> 00:32:19,678
Pas le colon.
596
00:32:22,012 --> 00:32:23,553
On a les résultats
597
00:32:23,554 --> 00:32:25,219
de votre analyse de sperme.
598
00:32:25,220 --> 00:32:27,553
Fantastique.
Attendez, je vais chercher Ingrid.
599
00:32:27,554 --> 00:32:28,761
Vaut mieux pas.
600
00:32:28,762 --> 00:32:30,678
J'ai peur que votre taux de motilité,
601
00:32:30,679 --> 00:32:33,149
qui est le pourcentage
de spermatozoïdes mobiles,
602
00:32:33,150 --> 00:32:35,469
est très bas.
603
00:32:35,470 --> 00:32:38,553
En fait, vous n'avez
qu'un spermatozoïde qui bouge.
604
00:32:38,554 --> 00:32:41,296
Quoi ? Comment est-ce possible ?
605
00:32:42,262 --> 00:32:44,261
- Un seul.
- Je parie que c'est un battant.
606
00:32:44,262 --> 00:32:46,219
- Pas vrai ?
- Il bouge à peine.
607
00:32:46,220 --> 00:32:47,969
Vous avez aussi une bas taux
608
00:32:47,970 --> 00:32:49,845
de spermatozoïdes dans votre sperme.
609
00:32:49,846 --> 00:32:52,136
Vous êtes sûre d'avoir testé
le bon sperme ?
610
00:32:52,137 --> 00:32:54,428
Je suis aussi fertile qu'un bourdon.
611
00:32:54,429 --> 00:32:57,136
J'ai 6 enfant ingrats
qui le prouvent.
612
00:32:57,137 --> 00:32:59,225
Regardez.
613
00:33:00,512 --> 00:33:02,052
C'est un ralenti ?
614
00:33:02,053 --> 00:33:05,344
Malheureusement, non.
Les autres sont morts.
615
00:33:05,345 --> 00:33:06,594
Regardez-le.
616
00:33:06,595 --> 00:33:08,067
Bon sang.
617
00:33:08,068 --> 00:33:10,736
Ce petit con ne s'imagine même pas.
618
00:33:12,387 --> 00:33:14,408
Prenez-vous un traitement ?
619
00:33:15,429 --> 00:33:18,428
Oui, les médicaments anti-rejet
620
00:33:18,429 --> 00:33:20,720
que je prends pour ma greffe de foie.
621
00:33:20,721 --> 00:33:23,335
Les produits
pharmaceutiques habituels.
622
00:33:24,303 --> 00:33:27,210
Ça pourrait avoir une incidence
sur votre fertilité.
623
00:33:27,211 --> 00:33:28,511
Parfois les médicaments
624
00:33:28,512 --> 00:33:31,344
peuvent affecter
le taux de spermatozoïdes.
625
00:33:31,345 --> 00:33:33,094
Désolée, mais nous ne réussirons pas
626
00:33:33,095 --> 00:33:34,803
à fertiliser les ovocytes
627
00:33:34,804 --> 00:33:36,887
d'Ingrid avec votre sperme.
628
00:33:39,345 --> 00:33:40,886
Puis-je avoir une seconde chance ?
629
00:33:40,887 --> 00:33:42,511
Ils étaient léthargiques
630
00:33:42,512 --> 00:33:44,219
à cause de l'environnement stérile.
631
00:33:44,220 --> 00:33:46,118
Si je pouvais le faire chez moi
632
00:33:46,119 --> 00:33:48,219
avec de vraies choses à regarder,
633
00:33:48,220 --> 00:33:50,511
je pense que je pourrais
mieux faire.
634
00:33:55,929 --> 00:33:57,469
Prenez la coupe.
635
00:33:57,470 --> 00:33:59,754
L'échantillon
devra nous être rendu 2 heures
636
00:33:59,755 --> 00:34:00,974
après l'expulsion.
637
00:34:00,975 --> 00:34:02,136
Il devra rester au chaud,
638
00:34:02,137 --> 00:34:03,969
gardez-le près du corps.
639
00:34:03,970 --> 00:34:05,969
N'utilisez ni préservatif
ni lubrifiant,
640
00:34:05,970 --> 00:34:08,052
ça pourrait altérer l'échantillon.
641
00:34:08,053 --> 00:34:09,720
Pas de capote, pas de lubrifiant.
642
00:34:09,721 --> 00:34:11,220
2 heures. Compris.
643
00:34:13,804 --> 00:34:16,219
Qu'a-t-elle dit ? Raconte.
644
00:34:16,220 --> 00:34:18,769
- Que des bonnes nouvelles.
- Vraiment ? Super.
645
00:34:18,770 --> 00:34:21,823
Mais ils ne vont pas
fertiliser les œufs tout de suite.
646
00:34:21,824 --> 00:34:22,866
Pourquoi ?
647
00:34:22,867 --> 00:34:24,728
Ils veulent encore observer le sperme
648
00:34:24,729 --> 00:34:25,845
quelques heures,
649
00:34:25,846 --> 00:34:27,553
pour choisir les meilleurs nageurs.
650
00:34:27,554 --> 00:34:30,511
Je comptais sortir
faire quelques courses.
651
00:34:30,512 --> 00:34:31,969
Parfait.
652
00:34:31,970 --> 00:34:33,928
Je suis si heureuse.
653
00:34:33,929 --> 00:34:35,636
J'ai oublié ma carte bleue.
654
00:34:35,637 --> 00:34:37,511
Peux-tu me prêter de l'argent ?
655
00:34:37,512 --> 00:34:38,573
Je te rembourse.
656
00:34:38,574 --> 00:34:40,572
Bien sûr.
657
00:34:40,573 --> 00:34:41,969
Tiens, voilà.
658
00:34:41,970 --> 00:34:43,845
Tu es parfaite.
659
00:34:45,345 --> 00:34:47,365
- Merci d'avoir conduit.
- Pas de souci.
660
00:34:47,366 --> 00:34:49,428
La voilà.
661
00:34:51,095 --> 00:34:53,219
Coucou ma belle.
662
00:34:53,220 --> 00:34:56,553
Je t'ai manquée ?
663
00:34:56,554 --> 00:34:58,803
Tu te souviens de Farhad ?
664
00:34:58,804 --> 00:35:00,163
Dis : "Bonjour Farhad."
665
00:35:00,164 --> 00:35:02,136
Bière ?
666
00:35:06,595 --> 00:35:07,761
Merci.
667
00:35:07,762 --> 00:35:09,623
Bon sang, pourquoi c'est gelé ?
668
00:35:09,624 --> 00:35:11,052
La bière ne mérite pas ça.
669
00:35:11,053 --> 00:35:12,636
Elle est délicieuse au naturel.
670
00:35:12,637 --> 00:35:14,395
Cinq ? C'est quoi ce bazar ?
671
00:35:15,887 --> 00:35:17,537
Quoi ?
672
00:35:17,538 --> 00:35:19,762
Peux-tu venir à la cuisine ?
673
00:35:21,470 --> 00:35:23,553
Désolé, je ne voulais pas
te réveiller.
674
00:35:23,554 --> 00:35:25,636
Le courant nous a réveillé
en se réactivant.
675
00:35:25,637 --> 00:35:26,803
Ça nous a fait peur.
676
00:35:26,804 --> 00:35:28,219
Ouais, de rien.
677
00:35:28,220 --> 00:35:29,720
J'ai aussi payé les factures.
678
00:35:29,721 --> 00:35:30,845
Ça a couté 1 700 $.
679
00:35:30,846 --> 00:35:32,645
Putain.
680
00:35:32,646 --> 00:35:34,136
Tu me rembourseras.
681
00:35:34,137 --> 00:35:35,678
J'avais donné l'argent à Fiona.
682
00:35:35,679 --> 00:35:38,094
Lip aussi. Elle a juste pas payé.
683
00:35:38,095 --> 00:35:39,649
Le fait que Lip
684
00:35:39,650 --> 00:35:41,636
et moi travaillions ne t'exonère pas.
685
00:35:41,637 --> 00:35:42,886
Surtout avec Ian en prison
686
00:35:42,887 --> 00:35:44,803
et Frank étant Frank.
687
00:35:44,804 --> 00:35:46,186
Alors...
688
00:35:47,012 --> 00:35:49,011
la caisse commune est de retour.
689
00:35:49,012 --> 00:35:50,428
Tout le monde participe.
690
00:35:50,429 --> 00:35:51,678
Waw.
691
00:35:51,679 --> 00:35:53,402
Debbie est une vraie banquière.
692
00:35:57,053 --> 00:35:58,636
Il sait travailler.
693
00:35:58,637 --> 00:36:00,011
Ouais, merci, Tommy.
694
00:36:00,012 --> 00:36:01,761
Je n'arrive plus à l'arrêter.
695
00:36:01,762 --> 00:36:02,928
Puis-je l'emprunter ?
696
00:36:02,929 --> 00:36:05,052
La jardin de ma mère
est en piteux état.
697
00:36:05,053 --> 00:36:06,929
Il est vendu avec un râteau ?
698
00:36:11,136 --> 00:36:12,261
Baseball ?
699
00:36:20,553 --> 00:36:23,219
Bien attrapé, garçon.
Renvoie-la maintenant.
700
00:36:32,721 --> 00:36:34,052
Un lancer de champion.
701
00:36:34,053 --> 00:36:35,720
Oh, mon Dieu, quelle puissance.
702
00:36:35,721 --> 00:36:37,803
Ça va être le meilleur été de ma vie.
703
00:36:37,804 --> 00:36:39,594
Je suis si fier de toi.
704
00:36:41,554 --> 00:36:43,969
Tu te souviens de Mme Hernandez
de la laverie ?
705
00:36:43,970 --> 00:36:45,094
Comment allez-vous ?
706
00:36:45,095 --> 00:36:46,508
Bien, merci.
707
00:36:46,509 --> 00:36:50,219
Mme Hernandez, voici Santiago,
le garçon dont je vous ai parlé.
708
00:36:50,220 --> 00:36:52,553
Mme Hernandez, on se demandait
si vous pouviez
709
00:36:52,554 --> 00:36:54,696
lui poser quelques questions
pour nous.
710
00:36:54,697 --> 00:36:55,720
Ses plats préférés.
711
00:36:55,721 --> 00:36:57,636
- Son genre de films.
- Et de jouets.
712
00:36:59,650 --> 00:37:00,692
Bonjour.
713
00:37:00,693 --> 00:37:02,991
Je m'appelle Mme Hernandez.
714
00:37:03,039 --> 00:37:04,206
Bienvenue.
715
00:37:04,279 --> 00:37:06,306
Depuis combien de temps
es-tu aux US ?
716
00:37:06,639 --> 00:37:08,305
3 mois, je crois.
717
00:37:08,414 --> 00:37:11,713
Kevin et Veronica veulent connaître
tes plats favoris.
718
00:37:11,960 --> 00:37:14,122
Et quels jouets tu préfères.
719
00:37:14,750 --> 00:37:16,423
Jouets ?
720
00:37:16,704 --> 00:37:19,986
Mon père nous a dit,
à ma sœur et moi, de travailler dur ici
721
00:37:20,096 --> 00:37:21,419
ou c'est l'expulsion.
722
00:37:22,079 --> 00:37:23,886
Où est ta famille ?
723
00:37:24,012 --> 00:37:24,948
Je ne sais pas.
724
00:37:25,032 --> 00:37:26,265
Personne ne sait.
725
00:37:26,358 --> 00:37:28,726
On est venu rechercher l'asile.
726
00:37:29,357 --> 00:37:32,272
Ils ont mis mon père
en centre de détention.
727
00:37:32,612 --> 00:37:35,294
Ils nous ont séparé, ma sœur et moi.
728
00:37:35,595 --> 00:37:37,447
Demandez-lui s'il sait
faire un lancer lent.
729
00:37:38,429 --> 00:37:41,594
Il a traversé la frontière
avec son père et sa sœur.
730
00:37:41,897 --> 00:37:44,886
Ils cherchaient l'asile,
mais ils ont été séparés.
731
00:37:44,887 --> 00:37:46,720
Il ne sait pas où ils sont.
732
00:37:48,345 --> 00:37:50,678
Attendez, il a de la famille ici ?
733
00:37:50,679 --> 00:37:52,765
Ils sont venus
car ils fuyaient la mort.
734
00:37:54,011 --> 00:37:55,448
Il est à nous désormais.
735
00:37:55,449 --> 00:37:57,149
On a signé les papiers.
736
00:37:57,150 --> 00:37:58,643
Et je l'aime.
737
00:37:59,026 --> 00:38:00,953
On ne peut pas le garder.
738
00:38:01,387 --> 00:38:03,045
Si. Il a un magnifique lancer.
739
00:38:03,046 --> 00:38:04,720
Il a une famille.
740
00:38:10,929 --> 00:38:13,219
Waw.
741
00:38:13,220 --> 00:38:15,803
Elles sont goutues.
742
00:38:15,804 --> 00:38:19,307
Chez moi on avait que des fruits secs
et des oranges.
743
00:38:19,308 --> 00:38:20,600
Puis-je avoir une bière ?
744
00:38:20,601 --> 00:38:22,185
Bien sûr.
745
00:38:27,053 --> 00:38:28,469
Putain. Elles sont tièdes.
746
00:38:28,470 --> 00:38:31,345
Un ? Ça devrait être à cinq.
747
00:38:35,804 --> 00:38:37,177
C'est bizarre.
748
00:38:37,178 --> 00:38:38,928
J'ai retiré le GPS,
749
00:38:38,929 --> 00:38:41,177
mais ça ne marche toujours pas.
750
00:38:41,178 --> 00:38:43,344
Attends une seconde.
751
00:38:43,345 --> 00:38:45,011
- Qu'y a-t-il ?
- Si tu recharges
752
00:38:45,012 --> 00:38:46,469
leurs trottinettes,
753
00:38:46,470 --> 00:38:48,428
- ils te rémunèrent.
- Combien ?
754
00:38:48,429 --> 00:38:49,845
Entre 5 et 20 $ par trottinette.
755
00:38:49,846 --> 00:38:51,594
- Par trottinette ?
- Quoi ?
756
00:38:51,595 --> 00:38:53,094
- Putain.
- Il faut s'inscrire.
757
00:38:53,095 --> 00:38:55,302
Et trouver un max
de ces trucs.
758
00:38:55,303 --> 00:38:56,877
Je peux t'aider.
759
00:38:58,012 --> 00:38:59,345
Comment allez-vous ?
760
00:39:00,442 --> 00:39:01,552
Bien.
761
00:39:03,303 --> 00:39:04,761
Et toi ? Ça va ?
762
00:39:04,762 --> 00:39:05,824
Super.
763
00:39:10,178 --> 00:39:12,220
Je peux te parler, en haut ?
764
00:39:14,095 --> 00:39:15,178
Je reviens.
765
00:39:18,512 --> 00:39:20,011
Que veux-tu, Frank ?
766
00:39:20,012 --> 00:39:21,188
Kelly a l'air sympa.
767
00:39:21,189 --> 00:39:22,636
Un peu triste.
768
00:39:22,637 --> 00:39:23,886
Elle ne l'est pas.
769
00:39:24,950 --> 00:39:26,803
Je sais reconnaître un regard vide.
770
00:39:26,804 --> 00:39:29,052
J'en ai vu
chez beaucoup de femmes, Carl.
771
00:39:29,053 --> 00:39:30,678
Et celle-ci est en manque de sexe.
772
00:39:30,679 --> 00:39:31,886
Ferme-la, Frank.
773
00:39:31,887 --> 00:39:33,969
Tu as bien compris.
Elle est en manque.
774
00:39:33,970 --> 00:39:35,969
10 fois par jour.
775
00:39:35,970 --> 00:39:37,553
Pas un petit coup vite fait.
776
00:39:37,554 --> 00:39:38,838
Agis comme un Gallagher.
777
00:39:38,839 --> 00:39:40,428
Je peux baiser quand je veux.
778
00:39:40,429 --> 00:39:41,553
Foutaises.
779
00:39:41,554 --> 00:39:43,130
Je parie 20 dollars
780
00:39:43,131 --> 00:39:44,344
que tu ne peux pas...
781
00:39:44,345 --> 00:39:45,616
C'est 100 $.
782
00:39:46,679 --> 00:39:48,119
Putain de merde.
783
00:39:49,387 --> 00:39:51,553
Eh bien, 20 comme on a dit,
784
00:39:51,554 --> 00:39:53,678
que tu ne peux pas
aller aux toilettes
785
00:39:53,679 --> 00:39:55,678
et te taper une quiche
en 3 minutes.
786
00:39:55,679 --> 00:39:57,094
J'essaie de t'aider.
787
00:39:57,095 --> 00:39:59,636
Si cette femme, en bas, crie "Saute"
788
00:39:59,637 --> 00:40:02,511
tu ferais mieux de répondre
"Quand tu veux."
789
00:40:02,512 --> 00:40:03,969
Pour 100 $.
790
00:40:03,970 --> 00:40:05,969
Non. Pour 20 $.
791
00:40:05,970 --> 00:40:07,720
Non, attends. D'accord.
792
00:40:07,721 --> 00:40:09,261
Très bien.
793
00:40:09,262 --> 00:40:11,695
Nom de Dieu.
794
00:40:12,488 --> 00:40:14,011
Cent.
795
00:40:14,012 --> 00:40:17,036
- C'est quoi ça ?
- Je dois avoir une preuve.
796
00:40:17,037 --> 00:40:19,788
Tu veux que je vienne
avec toi pour regarder ?
797
00:40:24,262 --> 00:40:25,845
En 3 minutes.
798
00:40:25,846 --> 00:40:28,136
- Ni lubrifiant, ni salive.
- Pas de souci.
799
00:40:30,908 --> 00:40:32,545
Carl, tu te souviens
800
00:40:32,546 --> 00:40:34,928
quand on a vu les seins
de tante Ginger ?
801
00:40:34,929 --> 00:40:36,821
Frank, ta gueule.
802
00:40:36,822 --> 00:40:38,378
C'était quelque chose.
803
00:40:38,970 --> 00:40:42,553
Je regardais ce documentaire,
sur Nature & Découverte
804
00:40:42,554 --> 00:40:44,094
les couilles des hippopotames...
805
00:40:44,095 --> 00:40:45,594
C'est de la triche.
806
00:40:45,595 --> 00:40:48,511
Leur bite fait 60 cm de long.
807
00:40:48,512 --> 00:40:49,886
Un peu rose.
808
00:40:49,887 --> 00:40:52,094
Des machins roses et gluants.
809
00:40:52,095 --> 00:40:54,094
Un gros bout en champignon.
810
00:41:14,262 --> 00:41:16,386
Mesdames et messieurs,
811
00:41:16,387 --> 00:41:17,928
votre attention svp.
812
00:41:20,053 --> 00:41:22,386
Voici un pot
813
00:41:22,387 --> 00:41:24,177
plein de chewing-gum
814
00:41:24,178 --> 00:41:25,553
venant de sous les tables.
815
00:41:25,554 --> 00:41:27,414
Miam.
816
00:41:27,415 --> 00:41:29,386
Est-ce un sermon ?
817
00:41:29,387 --> 00:41:30,761
Non.
818
00:41:30,762 --> 00:41:32,594
Je suis quelqu'un de rigolo.
819
00:41:32,595 --> 00:41:35,344
J'aime m'amuser. Alors...
820
00:41:35,345 --> 00:41:38,219
Celui qui devine le nombre exact
de chewing-gum
821
00:41:38,220 --> 00:41:42,344
dans ce pot,
gagne un pack de 12 bières.
822
00:41:42,345 --> 00:41:44,219
On va faire passer le pot.
823
00:41:44,220 --> 00:41:45,469
Vous notez votre pari
824
00:41:45,470 --> 00:41:47,011
et le donnez au serveur.
825
00:41:50,762 --> 00:41:53,052
Un pack de 11 bières.
826
00:42:45,012 --> 00:42:46,636
Je prends ton tour
pour demain.
827
00:42:51,178 --> 00:42:52,928
- Voilà pour toi.
- Merci.
828
00:42:52,929 --> 00:42:54,720
Je peux t'en ramener plus
si besoin.
829
00:42:54,721 --> 00:42:55,928
- Ça va Farhad ?
- Et toi ?
830
00:42:55,929 --> 00:42:57,928
- Voici Farhad.
- M'en-fiche-had.
831
00:42:57,929 --> 00:43:00,594
Enchanté. Je rentre chez moi.
832
00:43:00,595 --> 00:43:01,845
D'accord, à plus.
833
00:43:01,846 --> 00:43:03,679
- Merci, Debs.
- À plus.
834
00:43:12,303 --> 00:43:14,219
Qu'en penses-tu ?
835
00:43:14,220 --> 00:43:16,469
Ça pourrait le faire, non ?
836
00:43:16,470 --> 00:43:17,948
Quand tu as parlé de sous-sol,
837
00:43:17,949 --> 00:43:20,094
Je me suis dit :
"ceux qui vivent là-dedans
838
00:43:20,095 --> 00:43:22,969
sont des tueurs en série
ou des ados de 14 ans."
839
00:43:22,970 --> 00:43:25,052
C'est bien pire.
840
00:43:25,053 --> 00:43:26,928
Ça sent le mort ici.
841
00:43:27,402 --> 00:43:29,347
Tu ne crois pas si bien dire.
842
00:43:30,408 --> 00:43:32,867
C'était des bébés ?
843
00:43:34,387 --> 00:43:36,136
Non. Des chiens.
844
00:43:38,007 --> 00:43:39,899
Ça a été un repère de sans-abris ?
845
00:43:39,900 --> 00:43:41,136
En quelque sorte.
846
00:43:41,137 --> 00:43:43,886
Le Silence des Agneaux
a été tourné ici ?
847
00:43:43,887 --> 00:43:45,553
Où est la fosse ?
848
00:43:45,554 --> 00:43:47,928
Elle est à l'arrière.
Viens, je te montre.
849
00:43:47,929 --> 00:43:49,387
Viens.
850
00:43:52,595 --> 00:43:54,803
Enfin.
851
00:43:54,804 --> 00:43:58,511
L'opportunité d'avoir
ce que tout le monde a.
852
00:43:58,512 --> 00:44:00,178
Des enfants.
853
00:44:02,011 --> 00:44:03,761
Tu m'as donné ça, Frank.
854
00:44:03,762 --> 00:44:06,720
Je ne pourrais
jamais assez te remercier.
855
00:44:06,721 --> 00:44:08,428
Devrions-nous prier ?
856
00:44:10,699 --> 00:44:12,553
Très bonne idée.
857
00:44:12,554 --> 00:44:14,470
Je m'en charge, j'étais catholique.
858
00:44:18,637 --> 00:44:20,241
Notre Père,
859
00:44:20,808 --> 00:44:22,060
douce Marie,
860
00:44:22,721 --> 00:44:25,480
l'âne,
petit garçon qui fait de la batterie,
861
00:44:26,095 --> 00:44:28,845
dans leur descente à travers
la vallée de la mort
862
00:44:28,846 --> 00:44:31,302
faites que mes nageurs
ne craignent le mal.
863
00:44:31,303 --> 00:44:33,511
Que ma canne et mon bâton
864
00:44:33,512 --> 00:44:35,344
connaissent gloire et pouvoir
865
00:44:35,345 --> 00:44:37,950
pour l'éternité, amen.
866
00:44:40,429 --> 00:44:41,970
C'était magnifique.
867
00:44:43,053 --> 00:44:44,094
Bonjour, docteur.
868
00:44:45,429 --> 00:44:47,345
Quelles sont les nouvelles ?
869
00:44:48,887 --> 00:44:50,386
C'est un miracle
870
00:44:50,387 --> 00:44:52,553
Votre motilité
et vos taux de concentration
871
00:44:52,554 --> 00:44:53,761
sont très élevés.
872
00:44:55,303 --> 00:44:56,720
Parmi les meilleurs.
873
00:44:58,637 --> 00:45:00,052
Mes petits savent nager ?
874
00:45:00,053 --> 00:45:01,553
Nager ?
875
00:45:03,012 --> 00:45:04,928
Salut bonhommes.
876
00:45:04,929 --> 00:45:06,803
La moitié ont bondi
hors du récipient.
877
00:45:06,804 --> 00:45:08,177
C'est mes garçons, ça.
878
00:45:08,178 --> 00:45:10,845
Vous pensez
qu'on a de bonnes chances ?
879
00:45:10,846 --> 00:45:13,219
Je suis très optimiste.
880
00:45:13,220 --> 00:45:14,490
Merci.
881
00:45:14,491 --> 00:45:15,997
C'est fantastique.
882
00:45:15,998 --> 00:45:17,581
Merci Dr. Kwan.
883
00:45:17,582 --> 00:45:19,249
Ne me remerciez pas. Remerciez Frank.
884
00:45:20,516 --> 00:45:22,766
Merci, Frank.
885
00:45:24,637 --> 00:45:25,886
- Merci.
- Pas d'souci.
886
00:45:28,053 --> 00:45:29,678
Vous devez apprendre à grandir,
887
00:45:29,679 --> 00:45:31,428
en commençant par la salle de bain.
888
00:45:31,429 --> 00:45:33,011
Très bien.
889
00:45:38,512 --> 00:45:40,261
Donc vous avez
890
00:45:40,262 --> 00:45:42,644
une bouteille de liquide vaisselle
891
00:45:42,645 --> 00:45:44,462
et un savon rempli de poils pubiens
892
00:45:44,463 --> 00:45:45,748
de 5 couleurs différentes.
893
00:45:45,749 --> 00:45:48,104
Vous ne pouvez pas partager
un seul savon.
894
00:45:48,105 --> 00:45:49,636
Non, moi non.
895
00:45:49,637 --> 00:45:51,219
D'où le liquide vaisselle.
896
00:45:51,220 --> 00:45:52,939
C'est pour ça que tu sens le citron ?
897
00:45:52,940 --> 00:45:54,177
Oui, j'aime le citron.
898
00:45:55,244 --> 00:45:56,261
Arrivé à 20 ans,
899
00:45:56,262 --> 00:45:59,094
tu devrais avoir au moins
2 serviettes assorties.
900
00:45:59,095 --> 00:46:00,678
Arrivé à 20 ans, je suis fier
901
00:46:00,679 --> 00:46:02,011
de ne pas être en prison.
902
00:46:03,256 --> 00:46:04,803
Ça se tient.
903
00:46:04,804 --> 00:46:05,969
Santé.
904
00:46:05,970 --> 00:46:07,705
Merci.
905
00:46:08,845 --> 00:46:10,428
Mademoiselle ?
906
00:46:11,908 --> 00:46:13,533
J'ai demandé sans sauce.
907
00:46:13,970 --> 00:46:16,553
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
908
00:46:16,554 --> 00:46:17,969
Elle contient de la mayo,
909
00:46:17,970 --> 00:46:19,344
je suis allergique aux œufs.
910
00:46:19,345 --> 00:46:21,261
Je suis allergique aux allergiques.
911
00:46:21,262 --> 00:46:22,553
Et je ne me plains pas.
912
00:46:23,637 --> 00:46:25,302
Pardon ?
913
00:46:25,303 --> 00:46:27,553
J'aimerais parler au responsable.
914
00:46:32,412 --> 00:46:33,538
Vous vouliez me voir ?
915
00:46:33,539 --> 00:46:35,511
Quel est le problème ?
916
00:46:35,512 --> 00:46:36,886
Vous êtes la responsable ?
917
00:46:36,887 --> 00:46:39,969
Eh bien, vous êtes malpolie.
918
00:46:39,970 --> 00:46:42,386
Oh, non, vous partez ?
919
00:46:42,387 --> 00:46:43,928
Et je ne reviendrai pas.
920
00:46:43,929 --> 00:46:45,803
Dommage, j'aimerai avoir plus
921
00:46:45,804 --> 00:46:48,136
de clients
allergiques à la nourriture.
922
00:46:52,762 --> 00:46:54,261
C'est vivant.
923
00:46:54,262 --> 00:46:55,970
Fais voir.
924
00:46:57,095 --> 00:46:59,344
- Que fais-tu ?
- Je la stérilise.
925
00:46:59,345 --> 00:47:00,928
Une minute. Ça tue les bactéries.
926
00:47:00,929 --> 00:47:02,969
Non, les gars. C'est un mythe.
927
00:47:02,970 --> 00:47:04,761
Ça créé des super-bactéries,
928
00:47:04,762 --> 00:47:06,594
ce qui est encore pire.
929
00:47:06,595 --> 00:47:07,678
On s'inquiète plus
930
00:47:07,679 --> 00:47:09,678
à propos
des drogués tarés, en fait...
931
00:47:09,679 --> 00:47:11,052
Les éponges coutent
932
00:47:11,053 --> 00:47:12,928
un euro les 5, donc
933
00:47:12,929 --> 00:47:14,344
vous ne devriez pas économiser.
934
00:47:14,345 --> 00:47:15,928
Quand c'est sale, on jette.
935
00:47:15,929 --> 00:47:17,678
Compris.
936
00:47:17,679 --> 00:47:19,511
Vous réutilisez vos cotons-tiges ?
937
00:47:19,512 --> 00:47:20,720
Ne répondez pas.
938
00:47:20,721 --> 00:47:22,929
Encore une chose.
939
00:47:24,595 --> 00:47:26,826
- C'est quoi ?
- Des sous-vêtements propres.
940
00:47:26,827 --> 00:47:27,892
On les partage.
941
00:47:27,893 --> 00:47:29,251
Pas le temps de ranger. Et toi ?
942
00:47:32,220 --> 00:47:34,886
Je suis étonnée
d'avoir à dire ça mais...
943
00:47:34,887 --> 00:47:38,160
vous devriez avoir chacun
vos propres sous-vêtements.
944
00:47:38,161 --> 00:47:39,526
Pourquoi ça t'intéresse ?
945
00:47:39,527 --> 00:47:41,695
Personne ne te demande de rester.
946
00:47:41,696 --> 00:47:43,720
On a eu une mère.
Elle a pas fait long feu.
947
00:47:43,721 --> 00:47:45,177
OK, pardon.
948
00:47:45,178 --> 00:47:46,636
Je proposais juste.
949
00:47:46,637 --> 00:47:48,011
Moi aussi.
950
00:47:48,012 --> 00:47:50,553
Je croyais que c'était moi
l'énervée entre nous deux.
951
00:47:50,554 --> 00:47:53,329
- Que fais-tu ?
- Énergie résiduelle.
952
00:47:53,330 --> 00:47:55,636
Les appareils consomment
en restant brancher.
953
00:47:55,637 --> 00:47:56,761
Alors je m'assure
954
00:47:56,762 --> 00:47:58,969
qu'ils restent débranchés.
955
00:47:58,970 --> 00:48:00,052
C'est intelligent.
956
00:48:00,053 --> 00:48:02,011
- Bon sang.
- Quoi d'neuf ?
957
00:48:04,429 --> 00:48:06,887
- D'où tu le tiens ?
- J'ai gagné un pari.
958
00:48:09,887 --> 00:48:11,511
Les gars, sérieusement.
959
00:48:11,512 --> 00:48:13,803
Ce ventilateur fait assez de vent
pour faire voler
960
00:48:13,804 --> 00:48:15,261
un cerf-volant.
961
00:48:17,387 --> 00:48:19,011
C'est quoi ce bazar ?
962
00:48:19,012 --> 00:48:20,594
Chaque trottinette rechargée
963
00:48:20,595 --> 00:48:22,011
nous rapporte 15 $.
964
00:48:22,012 --> 00:48:23,140
On sort chaque jour,
965
00:48:23,141 --> 00:48:24,844
on les ramasse et on les recharge.
966
00:48:24,845 --> 00:48:26,182
- Carl.
- Quoi ?
967
00:48:26,183 --> 00:48:28,512
Je viens de payer 800 $
en électricité.
968
00:48:28,513 --> 00:48:30,412
Tu ne les charge pas ici.
969
00:48:30,413 --> 00:48:31,640
C'est pas gratuit.
970
00:48:31,641 --> 00:48:33,594
Je n'utilise pas la nôtre.
971
00:48:47,345 --> 00:48:50,052
Pour ta gouverne,
c'est considéré comme du vol.
972
00:48:50,053 --> 00:48:52,136
Pour ta gouverne,
ceux qui vivent là
973
00:48:52,137 --> 00:48:53,928
ont un panneau sur leur portail
974
00:48:53,929 --> 00:48:55,469
"Conduisez prudemment."
975
00:48:55,470 --> 00:48:57,594
Branche ce putain de câble.
976
00:49:09,679 --> 00:49:13,136
Transforme ça en plus d'alcool,
s'il te plaît.
977
00:49:13,137 --> 00:49:15,052
Bonsoir l'équipe de choc.
978
00:49:15,053 --> 00:49:17,136
Puis-je avoir un...
979
00:49:17,137 --> 00:49:19,637
une bière et un shot ?
980
00:49:22,428 --> 00:49:24,535
- Quoi ?
- C'est mon tabouret.
981
00:49:27,512 --> 00:49:29,294
C'est dommage.
C'est à moi désormais.
982
00:49:29,295 --> 00:49:30,720
Allez, c'est le mien.
983
00:49:30,721 --> 00:49:32,803
Laisse-moi m'asseoir.
984
00:49:32,804 --> 00:49:35,804
Très bien, ça va. Bon sang.
985
00:49:38,110 --> 00:49:39,609
Qui est le nouveau commis ?
986
00:49:39,610 --> 00:49:41,011
C'est Santiago.
987
00:49:41,012 --> 00:49:42,511
Il reste avec nous un moment.
988
00:49:42,512 --> 00:49:44,177
D'où vient-il ?
989
00:49:44,178 --> 00:49:45,678
De la DDAS, on pensait.
990
00:49:45,679 --> 00:49:48,680
Santiago dit qu'il y avait
1 000 garçons là-bas.
991
00:49:48,681 --> 00:49:50,928
Séparés de leurs familles.
992
00:49:50,929 --> 00:49:52,923
Pleurant, dormant sur le sol.
993
00:49:52,924 --> 00:49:54,302
Avec des couvertures de survie.
994
00:49:54,303 --> 00:49:56,686
- Comment ça ?
- C'est comme La Piste des Larmes.
995
00:49:56,687 --> 00:49:58,261
Je sais plus ce que c'est,
996
00:49:58,262 --> 00:50:00,252
mais les gens devaient y pleurer.
997
00:50:00,253 --> 00:50:01,969
Ils sont dans l'illégalité.
998
00:50:01,970 --> 00:50:03,678
Ils fuient la violence.
999
00:50:03,679 --> 00:50:06,302
Ils viennent à Chicago
pour échapper à la violence ?
1000
00:50:06,303 --> 00:50:08,052
Je ne vois pas le problème.
1001
00:50:08,053 --> 00:50:10,094
Ils ont des repas chaud,
un toit.
1002
00:50:10,095 --> 00:50:11,761
C'est comme une colo pour eux.
1003
00:50:11,762 --> 00:50:13,428
C'est mieux que là d'où ils viennent.
1004
00:50:13,429 --> 00:50:15,886
Ouais, Tommy,
c'est le putain de Club Med.
1005
00:50:15,887 --> 00:50:17,636
Que fais-tu ?
1006
00:50:17,637 --> 00:50:19,220
Je te suis pas sur ce coup.
1007
00:50:21,512 --> 00:50:24,344
Ils ont été séparés de leurs parents.
1008
00:50:24,345 --> 00:50:26,928
Leur vie était tellement nulle
1009
00:50:26,929 --> 00:50:29,219
qu'ils ont tout risqué pour venir
dans ce pays,
1010
00:50:29,220 --> 00:50:30,803
plutôt qu'un autre.
1011
00:50:30,804 --> 00:50:32,886
Ouais, terre des Hommes libres.
1012
00:50:32,887 --> 00:50:34,636
Foyer des braves. (Hymne américain)
1013
00:50:34,637 --> 00:50:36,761
Le côté brave, ça reste vrai.
1014
00:50:36,762 --> 00:50:38,594
- Oh, say...
- Non.
1015
00:50:38,595 --> 00:50:40,594
Silence. S'il te plait.
1016
00:50:44,845 --> 00:50:46,553
Puis-je vous offrir un verre ?
1017
00:50:46,554 --> 00:50:48,052
Oui.
1018
00:50:48,053 --> 00:50:49,511
Doucement, joli cœur.
1019
00:50:49,512 --> 00:50:50,678
- Elle en a marre.
- Quoi ?
1020
00:50:50,679 --> 00:50:52,511
Laisse-le me payer un verre
1021
00:50:52,512 --> 00:50:54,511
s'il veut payer un verre.
1022
00:50:54,512 --> 00:50:56,720
2 rhum-coca, s'il vous plait.
1023
00:50:58,428 --> 00:51:00,979
- Tu veux... t'amuser ?
- Bien sûr.
1024
00:51:05,984 --> 00:51:08,011
Allez.
1025
00:51:08,012 --> 00:51:09,329
- Qu'ai-je fait ?
- Je t'aime pas.
1026
00:51:09,330 --> 00:51:10,998
J'ai fait tombé quelque chose.
1027
00:51:16,679 --> 00:51:18,469
C'est quoi ça ?
1028
00:51:18,470 --> 00:51:19,803
Quoi ?
1029
00:51:19,804 --> 00:51:21,388
Ce bruit de grattage.
1030
00:51:23,095 --> 00:51:24,691
Je n'entends rien.
1031
00:51:25,345 --> 00:51:27,698
Quelque chose rampe
à l'intérieur des murs.
1032
00:51:27,699 --> 00:51:30,761
Des rats
de la taille d'un grille-pain sûrement.
1033
00:51:30,762 --> 00:51:32,187
Voilà, ça.
1034
00:51:32,188 --> 00:51:33,594
Le revoilà.
1035
00:51:38,026 --> 00:51:39,261
Voilà.
1036
00:51:39,262 --> 00:51:40,970
Réglé.
1037
00:51:43,762 --> 00:51:45,719
J'ai un cadeau pour vous.
1038
00:51:46,240 --> 00:51:48,052
De quoi ?
1039
00:51:54,335 --> 00:51:55,469
Merde.
1040
00:51:56,002 --> 00:51:57,228
Bon sang.
1041
00:51:58,135 --> 00:52:00,136
Elle va bien. Juste évanouie.
1042
00:52:00,137 --> 00:52:01,803
Fais de beaux rêves, ma belle.
1043
00:52:01,804 --> 00:52:03,636
Elle est à vous.
1044
00:52:03,637 --> 00:52:05,177
On doit retourner au bar.
1045
00:52:05,178 --> 00:52:06,749
Merci les gars.
1046
00:52:07,399 --> 00:52:08,817
Elle fait ça souvent ?
1047
00:52:09,679 --> 00:52:12,344
Depuis peu, oui.
1048
00:52:22,560 --> 00:52:28,560
Synchro par btsix
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com