1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,258 --> 00:00:09,551
Précédemment...
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,929
Hiram te suivra, où qu'on aille.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,347
Où est-il ?
4
00:00:13,931 --> 00:00:16,934
- J'en ai entendu parler.
- C'est un mythe.
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,560
Il faut à tout prix y jouer.
6
00:00:18,644 --> 00:00:22,606
- On était le Midnight Club.
- Bienvenue à cette soirée de l'Ascension.
7
00:00:22,689 --> 00:00:23,982
On a trouvé de la drogue.
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,444
- Je ne sais pas où ils la trouvent.
- Un dealer Serpent, Fangs Fogarty.
9
00:00:27,528 --> 00:00:29,613
Infiltre le gang des Gargouilles.
10
00:00:29,696 --> 00:00:33,075
On doit tout savoir
pour faire tomber Hiram.
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,117
Ton père est là.
12
00:00:34,201 --> 00:00:37,538
Il me traquera toujours.
Tous mes proches sont des cibles.
13
00:00:37,621 --> 00:00:39,706
Si tu m'aimais, tu rentrerais.
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Si je veux rentrer à Riverdale,
15
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
je dois détruire la partie de moi
qui est faible.
16
00:00:45,420 --> 00:00:47,673
Je suis blessé. Une attaque de grizzly.
17
00:00:48,674 --> 00:00:50,467
Allez, petit. Réveille-toi.
18
00:00:54,596 --> 00:00:57,015
À 8h47, un mercredi matin,
19
00:00:57,266 --> 00:00:58,725
Archie Andrews est mort.
20
00:01:06,441 --> 00:01:09,111
Du moins, l'Archie qu'on connaissait.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,448
Ce qui est revenu à Riverdale était loin
22
00:01:13,532 --> 00:01:15,158
du gentil rouquin d'à côté.
23
00:01:16,743 --> 00:01:18,453
C'était un inconnu,
24
00:01:19,204 --> 00:01:20,372
aux cheveux noirs.
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,792
Et bardé de cicatrices visibles
et invisibles.
26
00:01:28,046 --> 00:01:29,047
Vegas ?
27
00:01:31,550 --> 00:01:32,593
Archie.
28
00:01:34,678 --> 00:01:35,512
Salut, papa.
29
00:01:39,391 --> 00:01:40,726
Qu'est-ce que tu as ?
30
00:01:41,143 --> 00:01:42,227
Longue histoire.
31
00:01:44,855 --> 00:01:46,398
Je ne me rappelle pas les rangers.
32
00:01:46,481 --> 00:01:50,611
Je me suis réveillé à l'hôpital.
J'ai su que je devais arrêter de fuir.
33
00:01:51,403 --> 00:01:54,906
Il était temps de rentrer
et de vivre normalement. Si possible.
34
00:01:55,907 --> 00:01:56,783
Et Hiram ?
35
00:01:57,868 --> 00:01:59,411
J'ai survécu à un ours.
36
00:02:00,245 --> 00:02:03,624
Je ne vivrai plus
en redoutant qu'il s'attaque à moi.
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,753
Je m'inquiète plutôt pour toi.
38
00:02:09,129 --> 00:02:10,464
J'ai survécu à la Cagoule.
39
00:02:11,048 --> 00:02:11,882
Deux fois.
40
00:02:12,507 --> 00:02:13,884
Je n'ai pas peur d'Hiram.
41
00:02:14,551 --> 00:02:16,803
Moi aussi, j'ai des amis à Riverdale.
42
00:02:18,180 --> 00:02:19,681
Tu as contacté Veronica ?
43
00:02:28,398 --> 00:02:29,232
Veronica ?
44
00:02:32,319 --> 00:02:33,153
Archie ?
45
00:02:45,457 --> 00:02:47,668
Qu'est-ce que tu fais là ? Où étais-tu ?
46
00:02:47,751 --> 00:02:49,753
- Tu n'as pas téléphoné.
- J'ai voulu.
47
00:02:50,087 --> 00:02:51,963
Chaque jour. Mais notre dernier appel...
48
00:02:52,422 --> 00:02:54,257
C'est quoi, ces cheveux ?
49
00:02:56,093 --> 00:02:59,096
Une teinture pour ne pas être reconnu,
50
00:03:00,305 --> 00:03:02,015
si ton père me recherchait.
51
00:03:02,808 --> 00:03:03,642
Je vois.
52
00:03:17,572 --> 00:03:18,657
Je suis désolé.
53
00:03:20,158 --> 00:03:24,579
Si tu ne veux plus me parler,
je comprendrai.
54
00:03:26,123 --> 00:03:27,290
Ne dis pas de sottises.
55
00:03:27,708 --> 00:03:29,793
Je suis si heureuse que tu sois là.
56
00:03:32,546 --> 00:03:33,547
Indemne.
57
00:03:49,146 --> 00:03:52,023
Deux chocolat, un vanille,
et un au soda pour Archie.
58
00:03:53,233 --> 00:03:54,609
- Bienvenue.
- Merci.
59
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Depuis quand tu bois ça ?
60
00:03:58,488 --> 00:04:00,574
Je n'ai pas envie d'un milk-shake.
61
00:04:02,993 --> 00:04:04,536
Nouvelle boisson, nouvelle couleur
62
00:04:05,704 --> 00:04:07,205
et nouveau regard hanté, vide.
63
00:04:07,289 --> 00:04:11,460
Il vient de vivre The Revenant.
Il boit ce qu'il veut.
64
00:04:12,878 --> 00:04:15,213
Qu'est-ce que j'ai raté ?
65
00:04:16,923 --> 00:04:20,886
À cause de la quarantaine
orchestrée par mon père,
66
00:04:20,969 --> 00:04:23,430
Pop's a fermé. On vient de rouvrir.
67
00:04:23,513 --> 00:04:26,099
Il s'attaque aussi
aux livraisons du bar.
68
00:04:26,183 --> 00:04:29,060
J'ai embauché les Serpents
pour me protéger.
69
00:04:29,144 --> 00:04:31,605
Tu en bénéficies aussi, Archie.
70
00:04:31,688 --> 00:04:34,149
Les gros bras d'Hiram
ne vous toucheront pas.
71
00:04:34,232 --> 00:04:36,818
Tu ne les verras pas,
mais mes gars veillent sur vous.
72
00:04:36,902 --> 00:04:40,447
J'ai une piste pour neutraliser Hiram
pour de bon.
73
00:04:41,406 --> 00:04:42,574
Quoi ?
74
00:04:45,869 --> 00:04:47,037
Ça reste entre nous.
75
00:04:47,704 --> 00:04:50,499
Fangs est infiltré,
chez les Gargouilles.
76
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Il n'a pas encore vu le Roi.
77
00:04:52,959 --> 00:04:54,753
Mais quand ce sera fait, on le dégomme.
78
00:04:55,420 --> 00:04:57,506
Je parie que c'est Hiram.
79
00:04:59,508 --> 00:05:01,176
- Désolé.
- Ne le sois pas.
80
00:05:01,676 --> 00:05:04,971
- Il en est capable.
- Tant pis pour les révisions des SAT.
81
00:05:06,181 --> 00:05:07,015
Quoi ?
82
00:05:07,557 --> 00:05:08,391
Les SAT ?
83
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
C'est samedi.
84
00:05:13,146 --> 00:05:15,482
Je t'aiderai à rattraper ton retard.
85
00:05:15,565 --> 00:05:16,483
On t'aidera tous.
86
00:05:18,568 --> 00:05:21,822
Désolé, Betty, ta carte a été refusée.
87
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
C'est pour moi.
88
00:05:23,406 --> 00:05:24,866
Sur mon ardoise, Pop.
89
00:05:26,743 --> 00:05:29,955
Tu touches le fond.
Je viens d'appeler la banque
90
00:05:30,038 --> 00:05:33,708
et tous mes comptes,
y compris mon épargne pour la fac,
91
00:05:33,792 --> 00:05:35,752
ont été complètement vidés.
92
00:05:35,836 --> 00:05:37,879
L'argent a juste été transféré.
93
00:05:38,296 --> 00:05:39,631
C'était de l'argent sale
94
00:05:39,714 --> 00:05:41,716
- hérité des Blossom.
- D'accord.
95
00:05:42,592 --> 00:05:44,553
Où est mon argent ?
96
00:05:45,595 --> 00:05:49,516
Je l'ai viré à la Ferme.
Un don déductible des impôts.
97
00:05:50,350 --> 00:05:51,893
Tu l'as donné à la Ferme ?
98
00:05:51,977 --> 00:05:55,105
Pour nourrir les enfants
que tu as libérés.
99
00:05:55,188 --> 00:05:57,440
- C'était pour mes études.
- Mais...
100
00:05:57,524 --> 00:06:00,360
Tu pourras étudier à la Ferme.
Gratuitement.
101
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Je le jure devant Dieu.
102
00:06:02,153 --> 00:06:05,615
Tu ne m'embarqueras pas dans ta secte.
103
00:06:10,036 --> 00:06:11,121
Fred Andrews.
104
00:06:12,289 --> 00:06:13,331
FP Jones.
105
00:06:14,124 --> 00:06:15,584
Que puis-je pour vous ?
106
00:06:16,585 --> 00:06:19,379
Je t'informe que mon fils est rentré.
107
00:06:19,963 --> 00:06:20,964
C'est vrai ?
108
00:06:22,632 --> 00:06:24,968
- C'est formidable.
- Arrête ton char.
109
00:06:25,051 --> 00:06:26,720
On sait que tu veux sa peau.
110
00:06:26,803 --> 00:06:28,263
Je t'arrête.
111
00:06:28,597 --> 00:06:30,473
Je n'ai jamais voulu de mal
112
00:06:32,225 --> 00:06:33,560
à vos fils respectifs.
113
00:06:37,355 --> 00:06:40,567
Si tu touches à un cheveu d'Archie,
je te tuerai.
114
00:06:41,026 --> 00:06:43,695
N'en doute pas. Et j'accepterai
115
00:06:43,778 --> 00:06:46,781
les conséquences de mon acte,
sans problème.
116
00:06:58,793 --> 00:07:02,005
Pour ce retour à votre vie de lycéen,
117
00:07:02,589 --> 00:07:06,676
je vous conseille
d'avoir des objectifs réalistes.
118
00:07:07,135 --> 00:07:08,219
C'est le cas.
119
00:07:08,970 --> 00:07:12,349
Je veux rattraper mon retard.
Redevenir un élève ordinaire.
120
00:07:12,724 --> 00:07:14,351
Les SAT ont lieu ce samedi.
121
00:07:14,768 --> 00:07:18,730
Je suppose que vous n'avez pas eu
le loisir de vous y préparer.
122
00:07:19,397 --> 00:07:20,774
Pas encore, non.
123
00:07:22,192 --> 00:07:24,402
M. Andrews, vu votre situation,
124
00:07:24,486 --> 00:07:25,946
je vous recommande
125
00:07:27,322 --> 00:07:29,157
de redoubler votre année.
126
00:07:31,993 --> 00:07:33,620
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
127
00:07:34,120 --> 00:07:35,914
Et voir mes amis diplômés sans moi ?
128
00:07:37,123 --> 00:07:38,208
À terme,
129
00:07:39,501 --> 00:07:41,252
ça vaudrait mieux pour vous.
130
00:07:56,601 --> 00:07:57,686
Ça va ?
131
00:07:57,769 --> 00:07:59,980
- Je t'ai envoyé des SMS, hier soir.
- Reggie.
132
00:08:00,522 --> 00:08:01,356
Arrête.
133
00:08:02,607 --> 00:08:03,817
Archie est revenu.
134
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
- Depuis quand ?
- Écoute.
135
00:08:08,071 --> 00:08:09,948
Je sais qu'on...
136
00:08:11,116 --> 00:08:14,244
Mais je ne peux pas dire à Archie
que son grand copain
137
00:08:14,327 --> 00:08:17,205
et son ex se sont mis ensemble
pendant son absence.
138
00:08:17,455 --> 00:08:19,416
- Entre nous, c'est...
- Pigé.
139
00:08:20,041 --> 00:08:21,084
Archie est là.
140
00:08:23,003 --> 00:08:23,837
Tout est dit.
141
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Il va bien ?
142
00:08:27,632 --> 00:08:28,800
Il se sent...
143
00:08:30,802 --> 00:08:31,845
perturbé,
144
00:08:32,303 --> 00:08:33,388
et stressé.
145
00:08:34,222 --> 00:08:36,057
Je ne peux rien à son trouble,
146
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
mais je peux réduire son stress.
147
00:08:40,103 --> 00:08:42,981
Ce serait l'occasion pour nous tous
de décompresser.
148
00:08:43,481 --> 00:08:45,275
Elle ne peut pas faire ça.
149
00:08:45,567 --> 00:08:49,320
Si, du moment que vos deux parents
ont signé
150
00:08:49,404 --> 00:08:50,572
pour débloquer les fonds.
151
00:08:51,114 --> 00:08:55,535
On dirait bien que ton père a signé.
152
00:08:55,618 --> 00:08:58,204
Impossible. Elle ne va jamais le voir.
153
00:08:58,455 --> 00:08:59,581
C'est sa signature ?
154
00:09:01,207 --> 00:09:02,500
Non. Une imitation.
155
00:09:03,001 --> 00:09:05,837
Je m'y connais, je l'ai déjà falsifiée.
156
00:09:07,589 --> 00:09:09,007
Pour une enquête.
157
00:09:09,591 --> 00:09:12,552
Demande à ton père de
signer un affidavit,
158
00:09:12,635 --> 00:09:16,306
attestant qu'il n'a jamais permis
la liquidation.
159
00:09:16,723 --> 00:09:18,475
Là, tu pourras agir en justice.
160
00:09:19,392 --> 00:09:20,393
Ça veut dire...
161
00:09:22,270 --> 00:09:23,730
Je dois aller voir mon père.
162
00:09:26,399 --> 00:09:27,859
Tu dois être au courant.
163
00:09:27,942 --> 00:09:30,570
Le domaine des Sœurs
est mis aux enchères.
164
00:09:30,653 --> 00:09:33,698
Les investisseurs intéressés
ne manquent pas.
165
00:09:33,782 --> 00:09:36,701
Notamment la Ferme,
qui a une offre solide.
166
00:09:36,785 --> 00:09:38,828
J'ai d'autres projets pour ce bien.
167
00:09:39,287 --> 00:09:40,371
Ma maison close ?
168
00:09:41,039 --> 00:09:43,750
Non, on ne passera pas
du couvent à la maison close.
169
00:09:43,833 --> 00:09:46,461
Pourquoi nous avoir
convoqués, au juste ?
170
00:09:46,544 --> 00:09:48,213
Il nous faut un nouveau shérif.
171
00:09:49,089 --> 00:09:51,549
Quelqu'un qui permettra à nos activités
172
00:09:51,633 --> 00:09:54,010
de se poursuivre sans contrôle.
173
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Je vous ai choisi, Claudius.
174
00:09:58,515 --> 00:10:01,935
Le dernier en date, Minetta,
a fini décapité.
175
00:10:03,728 --> 00:10:06,106
- Vous avez perdu la tête.
- Pardon.
176
00:10:07,774 --> 00:10:10,527
Vous aviez l'impression
d'avoir le choix ?
177
00:10:11,444 --> 00:10:12,695
C'est ce que je veux.
178
00:10:13,154 --> 00:10:14,489
C'est un ordre.
179
00:10:20,328 --> 00:10:21,538
Iconoclaste ?
180
00:10:21,621 --> 00:10:22,664
Iconoclaste.
181
00:10:24,707 --> 00:10:26,334
D'accord. Iconoclaste.
182
00:10:26,501 --> 00:10:27,335
C'est...
183
00:10:30,088 --> 00:10:32,090
Celui qui attaque les
croyances d'autrui.
184
00:10:32,173 --> 00:10:34,217
Au lycée, je suis censé savoir ça ?
185
00:10:34,634 --> 00:10:37,220
Il faut avoir
une approche plus stratégique.
186
00:10:37,679 --> 00:10:41,808
Si tu n'es pas sûr de toi,
choisis la réponse D.
187
00:10:41,891 --> 00:10:44,727
Betty, j'ai planté le test ?
188
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
J'ai eu 600, là.
189
00:10:51,985 --> 00:10:54,612
C'est le cumul de tous tes points.
190
00:10:54,779 --> 00:10:57,240
Tu es dans les 10 %
de scores les plus faibles.
191
00:11:03,997 --> 00:11:06,833
- Fangs. J'y vais.
- Je t'accompagne ?
192
00:11:06,916 --> 00:11:09,419
Non, potasse encore quelques heures.
193
00:11:09,502 --> 00:11:11,212
Betty est la meilleure des tutrices.
194
00:11:12,714 --> 00:11:13,590
Bonne chance.
195
00:11:18,845 --> 00:11:21,431
À quoi bon ? C'est foutu.
196
00:11:21,639 --> 00:11:24,934
Tu disais ça quand on était petits
et que tu ne savais pas lire.
197
00:11:25,018 --> 00:11:27,604
- Mais tu as rattrapé ton retard.
- Grâce à toi.
198
00:11:28,563 --> 00:11:32,317
Weatherbee a peut-être raison.
J'ai raté trop de choses.
199
00:11:32,400 --> 00:11:33,860
J'ai trop changé.
200
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
À un égard, je suis d'accord.
201
00:11:38,948 --> 00:11:40,033
Tu me fais confiance ?
202
00:11:41,618 --> 00:11:43,119
Jughead, j'y suis.
203
00:11:44,704 --> 00:11:48,333
- Raconte-moi tout.
- Le Roi des Gargouilles.
204
00:11:49,042 --> 00:11:52,420
On m'a dit
que mes ventes l'impressionnaient.
205
00:11:52,503 --> 00:11:57,050
Il veut me faire entrer
dans son premier cercle.
206
00:11:57,675 --> 00:11:59,636
La cérémonie a lieu demain soir.
207
00:12:00,762 --> 00:12:01,596
Il sera là.
208
00:12:02,555 --> 00:12:05,391
C'est énorme. Ça se passe où ?
209
00:12:05,475 --> 00:12:07,894
Dans une clairière, pas loin d'ici.
210
00:12:08,937 --> 00:12:10,271
- J'y vais ?
- Oui.
211
00:12:11,397 --> 00:12:13,358
T'inquiète, tu ne seras pas seul.
212
00:12:13,441 --> 00:12:15,151
Voyons le résultat.
213
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Le revoilà.
214
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
Et pile à l'heure.
215
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
À l'heure pour quoi ?
216
00:12:30,625 --> 00:12:31,709
Surprise !
217
00:12:31,793 --> 00:12:33,127
BIENVENUE ARCHIE
218
00:12:34,712 --> 00:12:36,089
Que se passe-t-il ?
219
00:12:36,172 --> 00:12:38,174
Ça devait être une session de révision,
220
00:12:38,258 --> 00:12:40,510
avant que tu reviennes parmi nous.
221
00:12:40,593 --> 00:12:45,056
C'est donc devenu une fête de révision,
pour honorer ton retour.
222
00:12:45,556 --> 00:12:48,643
Et comme entrée en matière,
une douceur musicale.
223
00:12:49,060 --> 00:12:52,230
Assieds-toi, joli cœur.
Je chante pour toi.
224
00:14:18,775 --> 00:14:20,318
Je suis content de te voir.
225
00:14:21,778 --> 00:14:23,446
Même si c'est très tardif.
226
00:14:23,529 --> 00:14:24,906
Pas de bla-bla.
227
00:14:28,117 --> 00:14:29,369
C'est ta signature ?
228
00:14:33,915 --> 00:14:34,749
Non.
229
00:14:36,709 --> 00:14:37,543
C'est quoi ?
230
00:14:37,877 --> 00:14:41,672
Maman a volé mes économies.
Je te demande de signer un affidavit
231
00:14:41,756 --> 00:14:44,133
attestant que ce n'est pas ta signature.
232
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Je lis la presse, et en ce moment
233
00:14:47,804 --> 00:14:52,058
je suis assez fasciné
par ce Roi des Gargouilles.
234
00:14:53,476 --> 00:14:55,311
Quatorze âmes fauchées, déjà.
235
00:14:55,978 --> 00:14:56,938
Remarquable.
236
00:14:57,230 --> 00:15:01,651
Il n'y a que toi
pour trouver ça impressionnant.
237
00:15:01,734 --> 00:15:04,237
Tu dois être furieuse
de ne pas arriver à l'attraper.
238
00:15:06,906 --> 00:15:07,865
Je peux t'aider.
239
00:15:08,783 --> 00:15:10,576
Je veux juste aller à la fac.
240
00:15:14,872 --> 00:15:18,418
Le livret de Griffons et Gargouilles,
dont parlent les journaux.
241
00:15:18,793 --> 00:15:19,877
J'en veux un.
242
00:15:21,587 --> 00:15:23,589
Et je signerai avec joie ton affidavit.
243
00:15:25,925 --> 00:15:27,385
Ça ne se fait pas.
244
00:15:27,844 --> 00:15:30,263
Archie n'aurait pas dû partir comme ça.
245
00:15:30,346 --> 00:15:33,766
Il est au bout du rouleau, Reggie.
246
00:15:34,183 --> 00:15:37,562
Si ça se trouve,
il est revenu à pied du Canada.
247
00:15:37,645 --> 00:15:41,482
Il tombe dans une vraie cocotte-minute,
avec les SAT imminents.
248
00:15:41,566 --> 00:15:42,900
Je dis seulement
249
00:15:43,693 --> 00:15:46,446
qu'Archie n'est plus le même.
250
00:15:46,529 --> 00:15:48,448
Je ne dis pas le contraire.
251
00:15:49,740 --> 00:15:51,242
Il a changé.
252
00:15:51,492 --> 00:15:52,702
Et si c'est définitif ?
253
00:15:54,412 --> 00:15:55,997
S'il n'est plus ton Archiekins ?
254
00:15:56,789 --> 00:15:58,708
Je sais ce que tu veux entendre.
255
00:16:00,626 --> 00:16:03,045
Mais je ne peux pas penser à ça.
256
00:16:12,054 --> 00:16:14,807
Tu les as bien accrochées
pour faire un coup pareil.
257
00:16:14,891 --> 00:16:16,434
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
258
00:16:18,644 --> 00:16:22,273
Tu t'es tiré du bar comme un petit con.
259
00:16:23,399 --> 00:16:27,570
Je te préviens. Ne me cherche pas.
260
00:16:27,653 --> 00:16:30,740
C'est quoi, cette cicatrice ?
261
00:16:32,116 --> 00:16:34,911
- Un ours m'a attaqué.
- Sérieusement ?
262
00:16:35,369 --> 00:16:37,163
Tu as été attaqué par un ours ?
263
00:16:38,331 --> 00:16:41,334
Pas étonnant que tu sois paumé.
264
00:16:47,298 --> 00:16:49,300
Mi amor, le Pembrooke ne suffit plus.
265
00:16:49,675 --> 00:16:53,095
J'ai décidé
d'acheter le domaine des Sœurs.
266
00:16:53,554 --> 00:16:55,556
Ce sera notre château. Un bastion.
267
00:16:55,681 --> 00:16:56,933
Fabuleux.
268
00:16:57,391 --> 00:17:01,938
Mais c'est sûrement hanté
par les nonnes qui s'y sont suicidées.
269
00:17:02,021 --> 00:17:03,940
Une señora le purifiera.
270
00:17:04,565 --> 00:17:06,192
D'ici là, je te demande
271
00:17:06,275 --> 00:17:08,945
de faire de Claudius Blossom
le nouveau shérif.
272
00:17:09,028 --> 00:17:12,782
Après mûre réflexion,
il a accepté de relever le défi.
273
00:17:13,074 --> 00:17:13,908
Hiram.
274
00:17:15,451 --> 00:17:16,285
Non.
275
00:17:16,911 --> 00:17:19,622
Claudius est ton associé.
276
00:17:20,581 --> 00:17:22,750
- Ça fera jaser.
- Et alors ?
277
00:17:23,459 --> 00:17:24,919
Notre récente expansion
278
00:17:25,002 --> 00:17:28,130
impose qu'on ait un ami comme shérif.
279
00:17:28,631 --> 00:17:31,259
C'est assez ironique.
Je ne sais rien de cette expansion.
280
00:17:31,634 --> 00:17:32,843
Peu importe.
281
00:17:35,263 --> 00:17:38,432
C'est bon pour notre famille, Hermione.
282
00:17:38,975 --> 00:17:40,059
Pour notre bien,
283
00:17:41,894 --> 00:17:43,104
et surtout le tien,
284
00:17:43,521 --> 00:17:44,355
fais vite.
285
00:17:48,067 --> 00:17:50,987
Le livret que tu as demandé.
286
00:17:53,114 --> 00:17:54,532
Tu as l'affidavit ?
287
00:18:20,600 --> 00:18:21,809
Tu pars déjà ?
288
00:18:22,685 --> 00:18:25,021
On n'échange même pas de banalités ?
289
00:18:26,981 --> 00:18:28,733
De quoi veux-tu qu'on parle ?
290
00:18:30,192 --> 00:18:31,986
De mes dossiers, pour la fac ?
291
00:18:32,069 --> 00:18:34,363
On n'en est plus là, je crois.
292
00:18:34,447 --> 00:18:35,281
Peut-être.
293
00:18:35,656 --> 00:18:37,950
On pourrait parler
de la soirée de l'Ascension.
294
00:18:40,411 --> 00:18:41,746
Tu es au courant ?
295
00:18:43,914 --> 00:18:44,790
J'y étais.
296
00:18:45,374 --> 00:18:48,878
Comment ? Tu ne faisais pas
partie du Midnight Club.
297
00:18:48,961 --> 00:18:49,795
Non.
298
00:18:50,796 --> 00:18:52,006
Mais j'en savais tout.
299
00:18:52,089 --> 00:18:53,341
Qui ils étaient.
300
00:18:54,467 --> 00:18:56,719
J'ai envoyé les invitations
301
00:18:56,802 --> 00:18:57,845
à cette soirée.
302
00:18:57,928 --> 00:19:00,139
J'ai passé le costume
de Roi des Gargouilles.
303
00:19:00,222 --> 00:19:01,891
J'ai empoisonné les coupes.
304
00:19:01,974 --> 00:19:04,644
C'est toi qui as tué Featherhead ?
305
00:19:05,895 --> 00:19:06,771
Pourquoi ?
306
00:19:07,188 --> 00:19:11,317
Je comptais tuer le plus de membres
du club possible.
307
00:19:12,276 --> 00:19:14,445
Ils étaient tous des pécheurs.
308
00:19:14,779 --> 00:19:15,863
Sans exception.
309
00:19:18,115 --> 00:19:21,952
Mais Featherhead est arrivé
et a bu au gobelet.
310
00:19:22,620 --> 00:19:24,205
Ton premier meurtre ?
311
00:19:24,622 --> 00:19:27,875
- Oui.
- C'est pour ça que tu penses arriver
312
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
à démasquer le Roi d'aujourd'hui ?
313
00:19:30,044 --> 00:19:33,464
- Parce que...
- J'étais le Roi des Gargouilles
314
00:19:34,507 --> 00:19:35,591
d'hier.
315
00:19:43,849 --> 00:19:46,894
- Vous ratez votre mère de peu.
- Pardon ?
316
00:19:46,977 --> 00:19:48,938
Elle n'est pas venue depuis des mois.
317
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
- C'est bien Alice Cooper ?
- Oui.
318
00:19:52,983 --> 00:19:55,069
Elle vient chaque lundi sans faute.
319
00:19:57,071 --> 00:19:57,988
Du linge propre.
320
00:19:58,489 --> 00:19:59,323
Chaud devant.
321
00:19:59,907 --> 00:20:01,742
Tu fais le ménage ?
322
00:20:01,826 --> 00:20:04,704
Je révisais,
mais mon bureau est couvert de bordel.
323
00:20:05,830 --> 00:20:08,916
Qui vois-je ?
Tu te rappelles ce spectacle ?
324
00:20:08,999 --> 00:20:11,127
- C'était super.
- Vaguement.
325
00:20:12,253 --> 00:20:13,337
Tu te sens bien ?
326
00:20:13,921 --> 00:20:16,048
Oui, je suis juste un peu nerveux.
327
00:20:16,132 --> 00:20:20,261
C'est bizarre, après tout ce temps.
Je suis un peu déboussolé.
328
00:20:21,220 --> 00:20:22,054
Tu veux...
329
00:20:22,138 --> 00:20:23,389
Tu veux en parler ?
330
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
Après les SAT. Il faut que je bosse.
331
00:20:27,810 --> 00:20:28,644
Tu peux...
332
00:20:29,228 --> 00:20:30,604
- Oui.
- Merci.
333
00:21:02,303 --> 00:21:04,513
Fangs Fogarty, à genoux devant ton roi.
334
00:21:23,532 --> 00:21:26,076
N'accède au royaume
que qui porte sa marque.
335
00:21:26,327 --> 00:21:27,828
La marque de la Gargouille.
336
00:21:37,922 --> 00:21:39,715
- Non.
- Non.
337
00:21:39,799 --> 00:21:40,633
Non.
338
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
Les Serpents ! Filez !
339
00:21:44,345 --> 00:21:45,471
Sweet Pea, prends Fangs.
340
00:21:47,389 --> 00:21:48,432
C'est pour moi.
341
00:21:58,234 --> 00:21:59,068
Tall Boy ?
342
00:22:07,535 --> 00:22:11,372
On te croyait mort. Où tu te planquais ?
343
00:22:13,457 --> 00:22:15,334
Dans un bled. Athens.
344
00:22:17,086 --> 00:22:17,920
Je dois dire,
345
00:22:18,212 --> 00:22:19,505
c'est bon de rentrer.
346
00:22:20,297 --> 00:22:23,175
Alice Cooper
était plus alléchante que jamais
347
00:22:23,259 --> 00:22:25,511
quand on est entrés chez elle
348
00:22:25,594 --> 00:22:28,889
pour lui faire peur,
et à sa pouffiasse de fille.
349
00:22:31,392 --> 00:22:33,686
Bon, venons-en au fait.
350
00:22:34,770 --> 00:22:36,146
Tu bosses pour Hiram.
351
00:22:36,856 --> 00:22:40,025
Tu mets ton joli costume,
tu es sa petite mascotte.
352
00:22:40,276 --> 00:22:41,443
Alors, maintenant...
353
00:22:42,069 --> 00:22:43,821
Tu vas nous aider à l'éliminer.
354
00:22:44,280 --> 00:22:46,115
Tu sais ce que j'ai bien aimé ?
355
00:22:47,658 --> 00:22:50,870
Taillader le front de Joaquin,
après l'avoir fumé.
356
00:22:50,953 --> 00:22:52,788
- T'es mort !
- Ordure !
357
00:22:52,872 --> 00:22:53,706
Quoi ?
358
00:22:53,789 --> 00:22:55,749
- Je vais le tuer.
- Il a tué Joaquin.
359
00:22:55,833 --> 00:22:59,920
Tu en penses quoi ?
Je les laisse te mettre en pièces ?
360
00:23:00,004 --> 00:23:02,965
Ou tu nous aides à vaincre Hiram ?
Tu peux le joindre.
361
00:23:03,048 --> 00:23:06,302
L'Homme en Noir ne me recevrait pas.
362
00:23:06,385 --> 00:23:11,807
À moins que j'aie quelque chose
qu'il désire vraiment.
363
00:23:19,064 --> 00:23:20,107
Maman ?
364
00:23:22,276 --> 00:23:23,819
C'est quoi, cette tenue ?
365
00:23:24,528 --> 00:23:27,072
Tu t'habilles comme ça
pour aller voir papa ?
366
00:23:27,156 --> 00:23:30,159
Je n'ai pas le temps
d'écouter tes élucubrations.
367
00:23:30,242 --> 00:23:32,912
J'ai un entretien chez RIVW.
368
00:23:32,995 --> 00:23:35,831
J'ai toujours rêvé
de travailler à la télé locale.
369
00:23:36,248 --> 00:23:37,291
J'ai vu papa.
370
00:23:38,375 --> 00:23:41,378
Pour récupérer l'argent que tu as volé
en imitant sa signature.
371
00:23:41,462 --> 00:23:42,504
Betty...
372
00:23:42,755 --> 00:23:45,883
Il dit
qu'il a tué le principal Featherhead.
373
00:23:46,675 --> 00:23:49,637
Impossible,
il n'était même pas là ce soir-là.
374
00:23:49,720 --> 00:23:53,307
Il connaît plusieurs détails
sur la soirée de l'Ascension.
375
00:23:53,766 --> 00:23:54,767
Soit il y était,
376
00:23:54,850 --> 00:23:57,019
soit quelqu'un lui a parlé
du Midnight Club.
377
00:23:57,102 --> 00:23:58,479
Toi, forcément.
378
00:23:58,562 --> 00:24:01,941
Je te jure qu'en 25 ans de mariage,
379
00:24:02,024 --> 00:24:04,360
je n'ai jamais évoqué l'Ascension.
380
00:24:04,443 --> 00:24:06,111
Ma dernière visite à ton père
381
00:24:06,195 --> 00:24:09,239
date d'avant toute
cette histoire de G&G.
382
00:24:09,323 --> 00:24:11,784
Une certaine Alice
Cooper y va, pourtant.
383
00:24:17,164 --> 00:24:18,123
Reg, tu es occupé ?
384
00:24:18,207 --> 00:24:19,792
Non. Je suis sur Bumble,
385
00:24:19,875 --> 00:24:23,379
au cas où la future Mme Mantle
serait à moins de 50 km.
386
00:24:23,462 --> 00:24:26,924
Mais je ne suis pas
très heureux en amour.
387
00:24:28,550 --> 00:24:29,510
BOUM !
388
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
À moins que...
389
00:24:31,637 --> 00:24:32,471
Bref.
390
00:24:33,847 --> 00:24:34,974
Reg,
391
00:24:37,351 --> 00:24:38,727
j'ai un truc à te demander.
392
00:24:40,479 --> 00:24:42,064
À propos de tes magouilles.
393
00:24:42,147 --> 00:24:44,108
C'est pas vrai. Elle te l'a dit ?
394
00:24:44,942 --> 00:24:46,860
Tu sais que c'est fini ?
395
00:24:48,904 --> 00:24:50,280
De quoi tu parles ?
396
00:24:52,825 --> 00:24:54,326
Et toi ?
397
00:24:56,078 --> 00:24:56,912
Je...
398
00:24:57,579 --> 00:25:00,207
Je pensais que tu aurais
un truc pour tricher aux SAT.
399
00:25:00,457 --> 00:25:01,917
Merde.
400
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Elle va me tuer.
401
00:25:06,839 --> 00:25:10,384
On ne pensait pas
que tu reviendrais un jour.
402
00:25:11,051 --> 00:25:12,386
Je n'aurais peut-être pas dû.
403
00:25:14,471 --> 00:25:17,057
Jug, j'en ai marre des révisions.
404
00:25:17,141 --> 00:25:19,601
Je viens te demander de l'aide.
405
00:25:19,810 --> 00:25:23,439
Le Roi des Gargouilles, c'est Tall Boy.
On le tient, dans le bunker.
406
00:25:23,689 --> 00:25:26,025
- Il est vivant ?
- Il était à Athens.
407
00:25:27,526 --> 00:25:30,654
On a une chance de piéger Hiram.
408
00:25:30,904 --> 00:25:33,741
De faire sortir l'Homme en Noir
de l'ombre.
409
00:25:33,824 --> 00:25:36,744
Je parie
que ce qu'il veut par-dessus tout,
410
00:25:38,203 --> 00:25:39,038
c'est toi.
411
00:25:39,830 --> 00:25:41,040
Économise ta salive.
412
00:25:41,123 --> 00:25:44,043
Je suis toujours partant
pour faire tomber Hiram.
413
00:25:46,628 --> 00:25:49,089
- Ici Hiram.
- J'ai le Paladin rouge.
414
00:25:49,381 --> 00:25:51,967
Avec ses copains,
il a voulu nous attaquer.
415
00:25:52,509 --> 00:25:53,552
Si vous le voulez...
416
00:25:54,094 --> 00:25:55,846
Oui. Où ?
417
00:25:56,305 --> 00:25:58,015
L'endroit habituel.
418
00:25:58,766 --> 00:25:59,892
À neuf heures.
419
00:26:02,478 --> 00:26:03,479
Compris.
420
00:26:04,229 --> 00:26:05,064
Beau travail.
421
00:26:11,070 --> 00:26:12,905
Bonjour, ici Elizabeth Cooper.
422
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Je suis passée hier voir mon père,
Hal Cooper,
423
00:26:16,200 --> 00:26:19,870
et vous avez dit
que ma mère venait souvent.
424
00:26:21,163 --> 00:26:23,248
Ma question va paraître étrange,
425
00:26:23,332 --> 00:26:26,585
mais pourriez-vous me décrire
cette Alice Cooper ?
426
00:26:28,045 --> 00:26:29,755
Merci d'être venue, tantine.
427
00:26:30,756 --> 00:26:32,299
J'ai hésité à venir.
428
00:26:32,382 --> 00:26:35,594
Lors de notre dernière rencontre,
tu m'as accusée de meurtre.
429
00:26:36,345 --> 00:26:38,764
- Tu ne vas pas recommencer ?
- Non, tantine.
430
00:26:38,847 --> 00:26:40,265
Mais j'ai une question.
431
00:26:40,682 --> 00:26:44,728
Es-tu de ces détraquées
qui fantasment sur les tueurs en série ?
432
00:26:47,815 --> 00:26:49,274
Plus jeune,
433
00:26:49,691 --> 00:26:52,361
il m'est arrivé d'écrire
à Jeffrey Dahmer.
434
00:26:54,863 --> 00:26:57,699
- Y a-t-il une raison à cette question ?
- Oui.
435
00:26:58,367 --> 00:27:01,537
Tu es allée voir mon père
sous le nom de ma mère.
436
00:27:02,246 --> 00:27:03,288
Pourquoi ?
437
00:27:04,915 --> 00:27:06,750
Sans ça, point de visite conjugale.
438
00:27:07,042 --> 00:27:08,293
Tout homme a des besoins.
439
00:27:08,377 --> 00:27:11,171
Tu lui as déjà parlé de l'Ascension ?
440
00:27:13,799 --> 00:27:15,968
Sur l'oreiller, tout à fait.
441
00:27:16,260 --> 00:27:19,054
Il affirme qu'il était
le Roi des Gargouilles.
442
00:27:19,429 --> 00:27:20,681
Pourquoi mentirait-il ?
443
00:27:21,181 --> 00:27:22,724
Les hommes. Leurs illusions.
444
00:27:22,808 --> 00:27:24,059
Ils n'ont qu'un moteur.
445
00:27:25,978 --> 00:27:27,437
Se faire mousser.
446
00:27:29,064 --> 00:27:30,816
Tu es un narcissique dangereux.
447
00:27:30,899 --> 00:27:34,194
Tu n'étais pas présent
lors de l'Ascension.
448
00:27:34,278 --> 00:27:38,323
Tu en as entendu parler
par Penelope Blossom. C'est tout.
449
00:27:38,699 --> 00:27:40,325
Je m'interroge.
450
00:27:40,909 --> 00:27:43,745
Pourquoi revendiquer
la mort de Featherhead ?
451
00:27:43,829 --> 00:27:45,372
Pour que j'en fasse un article ?
452
00:27:45,956 --> 00:27:50,669
Pour remettre la Cagoule,
le "méchant originel", en lumière ?
453
00:27:51,295 --> 00:27:52,337
Perdu.
454
00:27:52,629 --> 00:27:55,549
Pourquoi te faire un mensonge
aussi grossier ?
455
00:27:55,632 --> 00:27:56,758
Aucune idée.
456
00:27:56,884 --> 00:27:58,218
Si. Réfléchis.
457
00:27:58,302 --> 00:28:01,013
Pourquoi un père peut-il dire ça
à sa fille ?
458
00:28:01,722 --> 00:28:03,432
Pour quelle raison ?
459
00:28:06,143 --> 00:28:07,561
Pour garder mon intérêt.
460
00:28:10,397 --> 00:28:12,191
Pour que je revienne te voir.
461
00:28:13,025 --> 00:28:17,863
Tu m'as manqué. Nos conversations aussi.
462
00:28:18,488 --> 00:28:24,119
Tu ne reculeras devant rien
pour me reprendre dans tes griffes.
463
00:28:24,203 --> 00:28:26,622
Je suis un père qui
voulait voir sa fille.
464
00:28:26,705 --> 00:28:29,166
Eh bien j'espère que tu m'as bien vue.
465
00:28:29,499 --> 00:28:32,419
Je ne remettrai jamais les pieds ici.
466
00:28:35,047 --> 00:28:36,757
Tu avais déjà dit ça.
467
00:29:03,200 --> 00:29:04,284
Tu n'es pas Hiram.
468
00:29:06,203 --> 00:29:07,329
Tall Boy ?
469
00:29:07,412 --> 00:29:09,206
Tout le monde est déçu.
470
00:29:09,665 --> 00:29:11,500
- Que diable...
- Claudius Blossom.
471
00:29:11,583 --> 00:29:12,751
Pas l'Homme en Noir.
472
00:29:12,834 --> 00:29:16,213
- Pourquoi Hiram vous envoie-t-il ?
- Je ne comprends pas.
473
00:29:17,005 --> 00:29:18,382
Tu diras ça au juge.
474
00:29:18,465 --> 00:29:20,884
Tu es à la botte de l'Homme en Noir.
475
00:29:20,968 --> 00:29:22,511
C'est une arrestation citoyenne.
476
00:29:28,392 --> 00:29:29,226
Ronnie.
477
00:29:37,526 --> 00:29:39,152
Reggie a téléphoné.
478
00:29:40,529 --> 00:29:43,782
- Archie.
- Tu n'as pas à te justifier.
479
00:29:43,865 --> 00:29:47,327
- Tu n'as rien fait de mal.
- Quand on s'est séparés,
480
00:29:49,538 --> 00:29:50,664
j'étais en colère.
481
00:29:51,164 --> 00:29:54,668
Contre mon père, qui te chassait.
482
00:29:55,043 --> 00:29:56,503
Et surtout contre toi.
483
00:29:57,129 --> 00:29:59,548
Tu refusais de te battre
pour rester avec moi.
484
00:29:59,715 --> 00:30:05,470
J'ai fini par être épuisée
de me languir de toi.
485
00:30:07,472 --> 00:30:08,765
Et maintenant ?
486
00:30:12,602 --> 00:30:13,645
Archie.
487
00:30:16,398 --> 00:30:19,609
- Ce n'est pas le moment.
- D'accord.
488
00:30:22,863 --> 00:30:24,865
Parlons-en demain.
489
00:30:26,074 --> 00:30:26,908
Mais ce soir,
490
00:30:27,659 --> 00:30:28,785
on peut être ensemble ?
491
00:30:31,204 --> 00:30:32,331
Reste avec moi.
492
00:31:07,574 --> 00:31:10,369
Vous avez 30 minutes
pour la première section
493
00:31:10,452 --> 00:31:12,204
de la partie mathématiques.
494
00:31:12,913 --> 00:31:16,541
Quand vous aurez fini,
ne passez pas aux suivantes.
495
00:31:16,625 --> 00:31:19,586
Je vous avertirai
cinq minutes avant la fin
496
00:31:19,669 --> 00:31:21,171
du temps imparti.
497
00:31:21,713 --> 00:31:22,839
C'est compris ?
498
00:31:24,049 --> 00:31:24,883
Bien.
499
00:31:26,468 --> 00:31:27,302
Commencez.
500
00:32:14,558 --> 00:32:15,642
Ça ne va pas ?
501
00:32:17,144 --> 00:32:18,145
HISTOIRE
502
00:32:19,896 --> 00:32:20,730
Archie.
503
00:32:20,814 --> 00:32:23,775
Si vous sortez, c'est
un zéro automatique.
504
00:32:59,811 --> 00:33:02,022
Ne t'inquiète pas pour
Claudius, m i amor.
505
00:33:04,316 --> 00:33:06,526
C'est pour ça que je l'ai envoyé.
506
00:33:06,610 --> 00:33:08,445
J'ai de l'instinct, pour ça.
507
00:33:09,112 --> 00:33:10,238
Et je survis.
508
00:33:11,281 --> 00:33:13,658
Car j'ai toujours un coup d'avance.
509
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Mangez.
510
00:33:46,399 --> 00:33:48,235
Betty, tu tombes bien.
511
00:33:48,318 --> 00:33:52,447
On fête la bonne nouvelle
avec des biscuits et du lait cru.
512
00:33:53,240 --> 00:33:54,366
Quelle nouvelle ?
513
00:33:54,616 --> 00:33:57,244
Grâce aux relations d'Edgar,
514
00:33:58,286 --> 00:34:00,163
- j'ai le poste.
- Ce n'est pas tout.
515
00:34:00,372 --> 00:34:04,417
La Ferme a acheté
son nouveau quartier général.
516
00:34:04,918 --> 00:34:07,420
Le couvent des Sœurs de la Miséricorde.
517
00:34:08,338 --> 00:34:10,423
Merci mille fois, Betty.
518
00:34:11,466 --> 00:34:12,592
Moi ? Pourquoi ?
519
00:34:12,676 --> 00:34:15,428
Grâce à ta généreuse contribution,
on va tous,
520
00:34:15,512 --> 00:34:17,264
y compris tes rescapés,
521
00:34:17,347 --> 00:34:20,225
avoir un foyer durable ici, à Riverdale.
522
00:34:21,184 --> 00:34:23,186
C'est l'aube d'une nouvelle ère.
523
00:34:24,646 --> 00:34:25,647
Santé.
524
00:34:25,730 --> 00:34:26,565
Santé.
525
00:34:31,278 --> 00:34:34,698
- Dr Parker.
- Pardon, la 260 ? Lodge ?
526
00:34:36,491 --> 00:34:37,325
Ronnie.
527
00:34:39,703 --> 00:34:40,996
J'ai raté tes appels.
528
00:34:41,538 --> 00:34:43,957
- Où étais-tu ?
- J'ai fait au plus vite.
529
00:34:44,749 --> 00:34:45,750
Comment il va ?
530
00:34:47,544 --> 00:34:48,378
On ne sait pas.
531
00:34:48,461 --> 00:34:49,671
SOINS INTENSIFS
532
00:34:49,754 --> 00:34:51,131
Il sort du bloc.
533
00:34:53,091 --> 00:34:54,301
Que s'est-il passé ?
534
00:34:57,804 --> 00:34:58,972
On lui a tiré dessus.
535
00:35:00,473 --> 00:35:03,560
Peu après que tu aies quitté l'examen.
536
00:35:03,643 --> 00:35:04,603
Après que...
537
00:35:07,564 --> 00:35:08,398
Attends.
538
00:35:11,026 --> 00:35:12,110
Tu me soupçonnes ?
539
00:35:14,029 --> 00:35:14,863
J'ai raison ?
540
00:35:18,491 --> 00:35:19,451
Non.
541
00:35:21,036 --> 00:35:23,163
Et le fait que tu me le demandes...
542
00:35:28,543 --> 00:35:29,586
C'est fini.
543
00:35:47,646 --> 00:35:49,105
Fangs, Sweet Pea.
544
00:35:49,689 --> 00:35:50,523
Quoi ?
545
00:35:50,607 --> 00:35:52,025
Ne me touche pas.
546
00:35:52,108 --> 00:35:54,569
- Que s'est-il passé ?
- Il a voulu fuir.
547
00:35:54,653 --> 00:35:57,864
- C'était un accident.
- Il faut nous croire.
548
00:35:57,947 --> 00:35:59,658
Regarde-le.
549
00:36:00,283 --> 00:36:02,786
- On fait quoi ?
- Je l'avais prévenu.
550
00:36:02,869 --> 00:36:04,746
- On fait quoi ?
- Taisez-vous.
551
00:36:05,163 --> 00:36:06,206
Je réfléchis.
552
00:36:18,259 --> 00:36:19,594
On va faire la fête.
553
00:36:26,184 --> 00:36:28,812
Hiram sera sur la touche un bon moment.
554
00:36:29,854 --> 00:36:31,064
Tu dois aller mieux.
555
00:36:31,773 --> 00:36:32,607
Non.
556
00:36:33,650 --> 00:36:34,567
Pourquoi ?
557
00:36:35,276 --> 00:36:36,736
C'est fini, avec Veronica.
558
00:36:38,196 --> 00:36:41,157
Et j'ai rendu copie blanche aux SAT.
559
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Je n'y arrive pas.
560
00:36:54,462 --> 00:36:58,550
Comment faire
comme si tout était comme avant ?
561
00:36:59,592 --> 00:37:03,388
Il te faudra du temps
pour recoller les morceaux.
562
00:37:03,722 --> 00:37:04,556
On va...
563
00:37:05,807 --> 00:37:07,016
Aller doucement.
564
00:37:08,101 --> 00:37:11,229
Comment tu as surmonté la prison ?
La solitude ?
565
00:37:12,188 --> 00:37:14,023
La cavale, les bois ?
566
00:37:14,691 --> 00:37:15,734
Je me suis battu.
567
00:37:17,777 --> 00:37:18,737
Tous les jours.
568
00:37:19,904 --> 00:37:22,240
Je me suis battu pour survivre.
569
00:37:25,535 --> 00:37:27,370
Alors, continue.
570
00:37:32,917 --> 00:37:34,627
Votre repas, M. Blossom.
571
00:37:43,136 --> 00:37:43,970
Comment va-t-il ?
572
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Hermione.
573
00:37:47,223 --> 00:37:48,057
Comment il va ?
574
00:37:48,767 --> 00:37:50,518
Hiram est stabilisé.
575
00:37:52,061 --> 00:37:53,938
Ce n'est pas la raison de mon appel.
576
00:37:55,273 --> 00:37:56,191
L'heure est venue.
577
00:38:02,197 --> 00:38:05,116
Personne ne comprend
de quoi elle est capable.
578
00:38:08,453 --> 00:38:09,454
Sauf toi.
579
00:38:10,079 --> 00:38:13,208
Elle leur a donné tout mon argent.
580
00:38:13,833 --> 00:38:16,044
Maman a donné tout mon argent.
581
00:38:16,878 --> 00:38:18,963
Comme si mes études n'avaient...
582
00:38:20,048 --> 00:38:20,924
aucune importance.
583
00:38:21,424 --> 00:38:22,759
C'est tout le contraire.
584
00:38:25,261 --> 00:38:26,721
Je suis désolé, Betty.
585
00:38:29,766 --> 00:38:31,100
Mais, bonne nouvelle.
586
00:38:32,519 --> 00:38:33,353
Betty.
587
00:38:33,436 --> 00:38:37,273
Les facs vont te proposer des bourses
à la pelle.
588
00:38:40,693 --> 00:38:42,445
Tu as passé tes SAT ?
589
00:38:43,905 --> 00:38:44,989
Tu es satisfaite ?
590
00:38:45,532 --> 00:38:47,450
Plutôt, oui.
591
00:39:01,214 --> 00:39:02,048
Reggie ?
592
00:39:14,394 --> 00:39:15,436
Viens là.
593
00:39:25,488 --> 00:39:28,783
- On flippe à mort.
- Ne craquez pas.
594
00:39:30,410 --> 00:39:31,619
C'était un accident.
595
00:39:31,911 --> 00:39:35,248
Pour tout le monde,
j'ai envoyé Tall Boy en exil.
596
00:39:35,331 --> 00:39:36,165
Alors...
597
00:39:37,041 --> 00:39:37,876
Détendez-vous.
598
00:39:38,293 --> 00:39:39,961
D'accord ? Buvez un coup.
599
00:39:40,670 --> 00:39:42,422
Amusez-vous comme jamais.
600
00:39:45,258 --> 00:39:46,092
Serpents.
601
00:39:47,510 --> 00:39:49,137
On a de quoi faire la fête.
602
00:39:49,304 --> 00:39:50,263
Oui.
603
00:39:50,346 --> 00:39:53,933
Notre ennemi, le Roi des Gargouilles,
est démasqué.
604
00:39:56,227 --> 00:39:58,146
Hiram Lodge, l'Homme en Noir,
605
00:39:58,229 --> 00:40:00,356
- est au tapis.
- Oui.
606
00:40:00,440 --> 00:40:01,941
Et ce soir,
607
00:40:02,609 --> 00:40:05,445
on retrouve l'un des nôtres.
Fangs Fogarty.
608
00:40:05,528 --> 00:40:06,613
Oui !
609
00:40:07,655 --> 00:40:09,616
Serpents ! Serpents !
610
00:40:09,699 --> 00:40:12,702
Serpents ! Serpents !
611
00:40:12,827 --> 00:40:14,162
Serpents !
612
00:40:14,621 --> 00:40:15,830
Serpents !
613
00:40:20,293 --> 00:40:22,170
Ils savent, pour Tall Boy.
614
00:40:41,648 --> 00:40:42,482
Papa.
615
00:40:42,899 --> 00:40:44,901
Shérif Jones, plutôt.
616
00:40:47,236 --> 00:40:48,071
Écoutez.
617
00:40:48,154 --> 00:40:51,407
Maintenant, à Riverdale,
la loi, c'est moi.
618
00:40:51,491 --> 00:40:53,159
Oui.
619
00:40:54,035 --> 00:40:55,244
Oui.
620
00:41:23,356 --> 00:41:24,232
Fiston ?
621
00:41:25,566 --> 00:41:28,820
Cogne moins fort,
Alice va porter plainte pour tapage.
622
00:41:29,195 --> 00:41:30,446
Tu avais raison.
623
00:41:30,738 --> 00:41:32,115
Je dois me battre.
624
00:41:38,079 --> 00:41:39,747
On dirait une cellule.
625
00:41:41,082 --> 00:41:42,000
Ça ira ?
626
00:41:44,127 --> 00:41:45,461
Je crois, oui.
627
00:42:26,711 --> 00:42:29,213
Sous-titres : Rhys Guillerme