00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,128 Je suis Barry Allen. 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,297 L'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,843 Quand j'étais enfant, j'ai vu l'impossible tuer ma mère. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,429 Mon père a été emprisonné pour son meurtre. 5 00:00:13,304 --> 00:00:15,599 Puis, je suis devenu l'impossible. 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,186 On me connaît comme assistant scientifique. 7 00:00:19,728 --> 00:00:20,645 Secrètement, 8 00:00:20,895 --> 00:00:24,316 je me sers de ma vitesse pour combattre le crime. 9 00:00:24,566 --> 00:00:27,360 Un jour, je trouverai celui qui a tué ma mère 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,460 et j'innocenterai mon père. 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,740 Je suis Flash. 12 00:00:33,806 --> 00:00:35,285 Précédemment... 13 00:00:35,535 --> 00:00:38,622 Iris West, il paraît que vous écrivez sur moi. 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,208 Je lis les publications sur l'Éclair. 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,667 L'Éclair existe pas. 16 00:00:42,917 --> 00:00:44,669 Je l'ai vu avec son costume rouge. 17 00:00:44,919 --> 00:00:48,673 J'ai enfin trouvé pourquoi Iris écrit sur l'Éclair. 18 00:00:48,923 --> 00:00:49,883 Pour moi. 19 00:00:50,133 --> 00:00:52,636 Je découvrirai qui a vraiment tué Nora 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 et te sortirai de prison. 21 00:00:55,346 --> 00:00:59,392 Qui que soit cet Éclair, j'arrêterai quand le reste du monde croira en lui. 22 00:00:59,642 --> 00:01:01,812 On devrait arrêter de se voir pour un moment. 23 00:01:07,901 --> 00:01:09,694 Pour comprendre cette histoire, 24 00:01:10,337 --> 00:01:12,614 vous devez faire une chose. 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,492 Vous devez croire en l'impossible. Vous essayez ? 26 00:01:15,742 --> 00:01:16,535 Bien. 27 00:01:16,785 --> 00:01:19,579 Car nous avons tous oublié à quoi ressemblent les miracles. 28 00:01:20,283 --> 00:01:22,332 Ils se sont faits rares. 29 00:01:22,879 --> 00:01:25,460 Nos vies sont devenues ordinaires, 30 00:01:25,710 --> 00:01:28,839 mais quelqu'un ici est vraiment extraordinaire. 31 00:01:29,089 --> 00:01:31,980 Je ne connais ni ses origines ni son nom, 32 00:01:32,230 --> 00:01:35,595 mais je l'ai vu faire l'impossible pour protéger la ville que j'aime. 33 00:01:36,183 --> 00:01:38,640 Donc de la part de ceux qui croient en vous, 34 00:01:39,508 --> 00:01:41,773 je voulais vous dire, merci. 35 00:01:56,603 --> 00:01:57,699 De rien. 36 00:02:00,580 --> 00:02:01,788 Comment... 37 00:02:02,038 --> 00:02:04,708 - Je l'ai à peine posté. - Lecture rapide. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,918 C'est fou, votre voix. 39 00:02:09,014 --> 00:02:10,714 Vous devez arrêter votre blog. 40 00:02:11,161 --> 00:02:13,261 Les gens doivent vous connaître. 41 00:02:19,655 --> 00:02:21,600 Vous savez faire quoi d'autre ? 42 00:02:22,517 --> 00:02:23,894 Ce n'est pas une interview. 43 00:02:24,144 --> 00:02:26,409 Donnez-moi quelque chose. 44 00:02:27,105 --> 00:02:28,523 Passions, couleur préférée ? 45 00:02:28,773 --> 00:02:31,396 Non, oubliez. Rouge, c'est évident. 46 00:02:31,646 --> 00:02:33,682 - Vous n'écoutez pas. - J'entends très bien. 47 00:02:33,932 --> 00:02:35,572 Mais seulement ce que je veux. 48 00:02:36,197 --> 00:02:37,198 Votre nom ? 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,494 Tout sauf l'Éclair. 50 00:02:41,744 --> 00:02:42,746 Bien. 51 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 Des suggestions ? 52 00:02:44,831 --> 00:02:48,460 Vous disiez écrire sur moi pour offrir de l'espoir à un être cher. 53 00:02:49,332 --> 00:02:52,088 Que dirait-il si cela vous mettait en danger ? 54 00:02:54,121 --> 00:02:56,593 On est pas sur la même longueur d'onde ces jours-ci. 55 00:02:57,050 --> 00:02:59,012 Vous offrez de l'espoir à beaucoup de gens. 56 00:02:59,262 --> 00:03:00,889 Je le fais pour eux. 57 00:03:05,887 --> 00:03:07,350 À suivre. 58 00:03:07,600 --> 00:03:08,855 Une course à faire. 59 00:03:10,652 --> 00:03:12,025 Me laissez pas... 60 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 là. 61 00:03:39,983 --> 00:03:43,592 - Quel idiot volerait un 4x4 jaune ? - Quel idiot l'achèterait ? 62 00:03:43,842 --> 00:03:45,475 Que tout le monde recule ! 63 00:03:50,818 --> 00:03:52,607 Pousse-toi, gamin ! 64 00:04:09,433 --> 00:04:10,642 C'est quoi, ça ? 65 00:04:26,849 --> 00:04:28,616 Sortez du véhicule ! 66 00:04:30,561 --> 00:04:31,711 Si tu le dis. 67 00:05:05,051 --> 00:05:06,931 T'es né pour te prendre une raclée. 68 00:05:10,143 --> 00:05:11,770 1x06 The Flash Is Born 69 00:05:12,353 --> 00:05:14,105 Comic Team 70 00:05:15,806 --> 00:05:18,568 Tes modèles de dispersion n'ont pas de corrélation. 71 00:05:18,818 --> 00:05:21,957 Si, en tenant compte des fluctuations dans les cycles de reproduction. 72 00:05:22,207 --> 00:05:23,281 Vous parlez de ? 73 00:05:23,709 --> 00:05:26,451 Du nombre d'insectes que Barry avale en une journée. 74 00:05:27,493 --> 00:05:29,704 Il me tarde de vous voir recevoir votre prix Nobel. 75 00:05:39,838 --> 00:05:40,924 Tu vas bien ? 76 00:05:43,633 --> 00:05:44,751 13 fractures. 77 00:05:45,001 --> 00:05:47,560 Nouveau record, et juste pour la main. 78 00:05:47,810 --> 00:05:50,140 Tu as aussi une commotion, trois côtes fêlées 79 00:05:50,390 --> 00:05:52,143 et une lésion à la rate. 80 00:05:52,393 --> 00:05:54,979 Même avec tes pouvoirs, il te faudra quelques heures. 81 00:05:56,303 --> 00:05:57,753 Tu as heurté quoi ? 82 00:05:58,399 --> 00:05:59,400 Un homme. 83 00:06:00,772 --> 00:06:02,493 Un grand méchant. 84 00:06:03,309 --> 00:06:04,989 Sa peau a changé à l'impact. 85 00:06:06,611 --> 00:06:07,742 En métal. 86 00:06:07,992 --> 00:06:09,092 Intéressant. 87 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 Un homme d'acier. 88 00:06:11,954 --> 00:06:13,998 Tu t'y es attaqué seul ? 89 00:06:14,248 --> 00:06:15,959 Pourquoi t'as pas appelé ? 90 00:06:16,209 --> 00:06:17,794 Je savais pas ce qu'il était. 91 00:06:18,467 --> 00:06:21,131 Et j'étais pas en service. 92 00:06:24,007 --> 00:06:27,220 Coup de bol, il t'a pas pété des dents. Elles repoussent pas. 93 00:06:27,800 --> 00:06:29,300 C'est étrange, 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,225 je crois le connaître. 95 00:06:31,475 --> 00:06:32,580 Comment ça ? 96 00:06:32,830 --> 00:06:35,478 Il a dit un truc que j'ai déjà entendu. 97 00:06:37,349 --> 00:06:41,151 Mais il va blesser des gens. Comment j'arrête un type fait d'acier ? 98 00:06:41,401 --> 00:06:43,862 On trouvera. Ce soir, tu guéris. 99 00:06:53,662 --> 00:06:55,456 Il y avait des éclairs dans la maison. 100 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 Jaunes et rouges. 101 00:06:57,583 --> 00:06:59,002 Et un homme en jaune. 102 00:06:59,502 --> 00:07:00,753 Puis, j'étais dehors. 103 00:07:01,571 --> 00:07:02,964 Je sais pas comment. 104 00:07:03,438 --> 00:07:05,216 Vous devez me croire. 105 00:07:08,970 --> 00:07:12,599 - Il t'est arrivé quoi, hier soir ? - Un sociopathe en acier m'a tabassé. 106 00:07:13,046 --> 00:07:14,047 Mémorable. 107 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Un métahumain ? 108 00:07:18,563 --> 00:07:21,482 Cet accélérateur de particules arrête pas les cadeaux. 109 00:07:22,191 --> 00:07:22,984 Ça va ? 110 00:07:23,689 --> 00:07:24,967 Relativement. 111 00:07:25,217 --> 00:07:26,237 Qui c'est ? 112 00:07:27,280 --> 00:07:28,656 Eddie prend le relais. 113 00:07:28,906 --> 00:07:30,533 Aide-le jusqu'à mon retour. 114 00:07:30,783 --> 00:07:32,160 Pourquoi moi ? 115 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Il a des questions sur un truc impossible qu'il a vu, 116 00:07:35,538 --> 00:07:36,915 dont j'ai pas les réponses. 117 00:07:38,349 --> 00:07:41,794 Je dois le perdre dans des explications scientifiques ? 118 00:07:43,081 --> 00:07:44,130 Exactement. 119 00:07:46,758 --> 00:07:47,967 Il a volé le 4x4 120 00:07:48,217 --> 00:07:49,952 et s'est enfui. 121 00:07:50,202 --> 00:07:53,598 Ravi de votre présence, M. Allen. Dure nuit ? 122 00:07:53,848 --> 00:07:56,017 J'étais KO, monsieur. 123 00:07:56,538 --> 00:07:57,602 Je disais, 124 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 il a forcé trois distributeurs de billets 125 00:08:00,062 --> 00:08:01,551 après le vol du véhicule. 126 00:08:01,801 --> 00:08:03,729 Il apparaît sur les vidéos. 127 00:08:03,979 --> 00:08:06,319 On a une identité. Tony Woodward. 128 00:08:07,195 --> 00:08:09,447 Antécédents de violence, de vol, d'agression, 129 00:08:09,697 --> 00:08:10,954 depuis sa jeunesse. 130 00:08:11,204 --> 00:08:12,492 Discret depuis 10 mois. 131 00:08:13,387 --> 00:08:14,660 Il est de retour. 132 00:08:16,070 --> 00:08:18,364 Si la pression augmente, la chaleur aussi. 133 00:08:18,614 --> 00:08:20,653 Si tu la libères pas, tu as une combustion. 134 00:08:20,903 --> 00:08:23,080 Je sais pas comment tu retiens tout ça. 135 00:08:23,330 --> 00:08:25,755 Parce que c'est un cinglé, comme son vieux. 136 00:08:26,005 --> 00:08:27,757 Parle pas de mon père. 137 00:08:28,007 --> 00:08:29,968 Ou quoi ? Il va me tuer aussi ? 138 00:08:32,720 --> 00:08:35,348 T'es né pour te prendre une raclée. 139 00:08:44,065 --> 00:08:46,472 - Ça va ? - Oui, désolé. 140 00:08:47,860 --> 00:08:49,908 J'ai vu quelque chose hier. 141 00:08:50,158 --> 00:08:51,960 Je me l'explique pas. 142 00:08:52,990 --> 00:08:55,141 J'ai tiré une dizaine de balles sur lui, 143 00:08:55,391 --> 00:08:58,538 et elles ont comme ricoché sur lui. 144 00:09:00,469 --> 00:09:04,419 Il devait porter un genre d'armure. 145 00:09:04,669 --> 00:09:06,004 Sur le visage ? 146 00:09:12,760 --> 00:09:14,345 J'ai vu les infos. Ça va ? 147 00:09:14,595 --> 00:09:17,140 Tu le saurais si tu écoutais tes messages. 148 00:09:17,578 --> 00:09:19,536 - Je t'ai appelée trois fois. - Désolée. 149 00:09:19,786 --> 00:09:21,311 J'ai travaillé tard. 150 00:09:23,198 --> 00:09:25,173 L'Éclair a sauvé un enfant. 151 00:09:25,423 --> 00:09:26,858 Une réaction sur ça ? 152 00:09:27,108 --> 00:09:29,260 Le coupable s'est enfui. 153 00:09:29,510 --> 00:09:31,380 Mais Barry va m'aider à le trouver. 154 00:09:33,159 --> 00:09:34,657 J'ai d'autres sources. 155 00:09:34,907 --> 00:09:35,950 À ce soir. 156 00:09:41,629 --> 00:09:45,800 - Il se passe quoi entre vous ? - Tout va bien, pourquoi ? 157 00:09:46,408 --> 00:09:47,614 Je vois pas. 158 00:10:02,114 --> 00:10:04,222 Vous venez sûrement pour l'incident de Barry. 159 00:10:04,472 --> 00:10:05,980 Il doit être au poste. 160 00:10:06,230 --> 00:10:07,565 Je voulais vous voir. 161 00:10:09,066 --> 00:10:10,693 J'ai besoin de votre aide. 162 00:10:11,757 --> 00:10:12,820 Sur une affaire ? 163 00:10:13,351 --> 00:10:15,281 Le meurtre de la mère de Barry. 164 00:10:23,634 --> 00:10:27,131 Ton ennemi d'enfance est devenu un métahumain. 165 00:10:27,381 --> 00:10:29,408 C'est un truc de fou. 166 00:10:29,658 --> 00:10:31,047 J'avais aussi une ennemie. 167 00:10:31,297 --> 00:10:34,278 Lexi La Roche mettait du chewing-gum dans mes cheveux. 168 00:10:34,528 --> 00:10:35,510 Jake Puckett. 169 00:10:35,760 --> 00:10:38,721 Si je refusais qu'il copie, il mettait ma tête dans la cuvette. 170 00:10:38,971 --> 00:10:41,111 Sachant qu'on est tous des souffre-douleur, 171 00:10:41,361 --> 00:10:42,767 on fait quoi avec Tony ? 172 00:10:43,578 --> 00:10:44,644 Bonne question. 173 00:10:44,894 --> 00:10:48,689 On va t'entraîner comme dans Karaté Kid. 174 00:10:49,663 --> 00:10:50,608 Matez ça ! 175 00:10:53,809 --> 00:10:55,113 Voici Girder. 176 00:10:55,559 --> 00:10:57,317 C'est pas mon idée. 177 00:10:57,823 --> 00:11:01,327 On combat avec la physique, pas avec la force ni la taille. 178 00:11:01,577 --> 00:11:03,329 C'est une question d'énergie. 179 00:11:03,579 --> 00:11:06,791 En canalisant ta vitesse, tu le mettras KO. 180 00:11:08,501 --> 00:11:09,794 Évidemment, 181 00:11:10,044 --> 00:11:12,144 ton Girder est une cible mobile. 182 00:11:18,775 --> 00:11:20,596 J'ai de la glace et des pansements. 183 00:11:37,238 --> 00:11:39,282 J'ai dû me déboîter l'épaule. 184 00:11:41,382 --> 00:11:44,714 Je vais pas te mentir. Ça sera court mais douloureux. 185 00:11:49,480 --> 00:11:50,799 En parlant de douleur. 186 00:11:52,323 --> 00:11:55,006 On a retrouvé le 4x4 dans une ruelle. 187 00:11:55,256 --> 00:11:57,305 - Tu dois venir. - Ça marche. 188 00:11:57,555 --> 00:11:59,010 À tout de suite. 189 00:12:02,468 --> 00:12:03,709 Allons-y. 190 00:12:06,291 --> 00:12:08,982 Quand tu as dit que tu étais pas en service hier, 191 00:12:09,232 --> 00:12:12,106 t'es pas allé voir Iris, 192 00:12:12,568 --> 00:12:13,591 en costume ? 193 00:12:13,841 --> 00:12:15,860 Ça aurait été imprudent et assez louche. 194 00:12:18,779 --> 00:12:19,572 Super. 195 00:12:25,185 --> 00:12:26,571 Il te faut une voiture. 196 00:12:26,821 --> 00:12:28,545 Je peux venir à pied. 197 00:12:28,795 --> 00:12:29,810 On a quoi ? 198 00:12:30,060 --> 00:12:33,961 Ce que Tony Woodward a volé hier, mais pas les distributeurs. 199 00:12:34,211 --> 00:12:38,294 Il doit les garder à sa planque, mais il aura du mal à les forcer. 200 00:12:38,856 --> 00:12:40,406 J'en suis pas si sûr. 201 00:12:43,416 --> 00:12:44,922 J'en reviens à Iris et toi. 202 00:12:46,117 --> 00:12:47,676 On s'est disputés. 203 00:12:47,926 --> 00:12:50,529 Ça me met mal à l'aise de t'en parler. 204 00:12:50,779 --> 00:12:51,907 Je comprends. 205 00:12:52,852 --> 00:12:55,202 Vous vous connaissez depuis si longtemps. 206 00:12:55,452 --> 00:12:57,777 Pour être franc, je me sentais menacé par toi. 207 00:12:58,452 --> 00:12:59,445 Menacé ? 208 00:12:59,695 --> 00:13:00,815 Carrément. 209 00:13:01,065 --> 00:13:03,448 Vous êtes si proches. 210 00:13:03,698 --> 00:13:05,034 Mais t'es un mec bien, 211 00:13:05,284 --> 00:13:07,787 et je veux le bonheur d'Iris. 212 00:13:08,639 --> 00:13:11,338 Les bons amis sont pas faciles à trouver. 213 00:13:19,507 --> 00:13:20,633 Tu peux le faire. 214 00:13:20,883 --> 00:13:21,988 Concentre-toi ! 215 00:13:22,238 --> 00:13:23,734 Je suis concentré. 216 00:13:25,209 --> 00:13:26,736 Tu te crispes. 217 00:13:26,986 --> 00:13:28,683 Tu dois contrôler tes émotions. 218 00:13:30,142 --> 00:13:31,492 Viens là, chérie. 219 00:13:32,708 --> 00:13:36,179 - Je dois frapper une fille ? - Tu dois essayer. 220 00:13:36,690 --> 00:13:38,394 Elle combat depuis ses six ans. 221 00:13:38,644 --> 00:13:40,111 Elle est très forte. 222 00:13:49,078 --> 00:13:49,870 Pardon. 223 00:13:53,650 --> 00:13:54,651 Fiston, 224 00:13:56,415 --> 00:14:00,214 pour gagner un combat, il faut pas le commencer. 225 00:14:00,738 --> 00:14:04,697 Si tu peux pas battre quelqu'un, sois plus intelligent. 226 00:14:04,947 --> 00:14:06,665 Prends la fuite. 227 00:14:06,915 --> 00:14:08,097 Compris ? 228 00:14:08,781 --> 00:14:10,016 Tu penses à quoi ? 229 00:14:10,491 --> 00:14:14,795 À voir la boue et les fûts, il était bourré. 230 00:14:15,045 --> 00:14:17,732 Il a volé ce poids lourd et il s'est baladé. 231 00:14:17,982 --> 00:14:21,611 Les fûts sont de la Rusty Iron Ale, de la microbrasserie du coin. 232 00:14:21,861 --> 00:14:23,571 Je sais où c'est. Allons voir. 233 00:14:38,983 --> 00:14:42,840 Barry a vu une tornade d'éclairs rouge et jaune, 234 00:14:43,297 --> 00:14:45,635 dedans, un homme en jaune. 235 00:14:45,885 --> 00:14:50,014 Il se retrouve projeté dans la rue, sans savoir comment. 236 00:14:50,264 --> 00:14:52,194 À mon arrivée, l'endroit était dévasté. 237 00:14:52,444 --> 00:14:54,977 - Nora Allen est morte. - Poignardée au coeur. 238 00:14:55,227 --> 00:14:57,023 Henry Allen était couvert de sang. 239 00:14:57,273 --> 00:14:59,221 Les preuves accusent Henry Allen, 240 00:14:59,471 --> 00:15:03,611 et vous pensez qu'un homme en jaune est responsable du meurtre. 241 00:15:03,861 --> 00:15:06,851 Hier, Barry a sauvé un enfant qui a manqué de se faire écraser. 242 00:15:07,101 --> 00:15:10,409 La scène ressemblait exactement à la description de Barry. 243 00:15:10,868 --> 00:15:15,039 Quelqu'un avec les aptitudes de Barry aurait pu tuer Nora. 244 00:15:17,050 --> 00:15:18,959 Quelque chose cloche avec votre théorie. 245 00:15:19,209 --> 00:15:21,003 Ça s'est passé il y a 14 ans. 246 00:15:21,253 --> 00:15:23,881 C'est à dire longtemps avant... 247 00:15:24,131 --> 00:15:27,593 - Que votre machine change Barry. - C'était un accident. 248 00:15:27,843 --> 00:15:29,765 Est-ce possible 249 00:15:30,015 --> 00:15:34,266 que quelqu'un d'aussi rapide puisse avoir existé avant l'explosion ? 250 00:15:34,516 --> 00:15:36,729 Inspecteur, je m'intéresse aux probabilités. 251 00:15:36,979 --> 00:15:39,002 Dans ce cas, 252 00:15:40,423 --> 00:15:41,941 c'est fortement improbable. 253 00:15:49,376 --> 00:15:51,951 Messieurs, police. 254 00:15:53,494 --> 00:15:55,162 On vous a volés, hier soir ? 255 00:15:56,956 --> 00:15:58,082 Je crois pas. 256 00:15:58,332 --> 00:16:00,376 Et lui ? Vous l'avez vu ? 257 00:16:04,399 --> 00:16:06,260 Vous connaissez Tony. 258 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Allez ! 259 00:16:29,119 --> 00:16:30,781 - Ça va ? - Impeccable. 260 00:16:31,031 --> 00:16:32,032 Debout. 261 00:16:32,783 --> 00:16:34,890 - J'ai rien fait. - Et tu t'enfuis ? 262 00:16:35,140 --> 00:16:36,537 C'était un accident. 263 00:16:37,051 --> 00:16:37,913 De quoi ? 264 00:16:38,163 --> 00:16:39,703 La chute de Tony. 265 00:16:40,459 --> 00:16:43,076 Mais je jure qu'on l'a pas tué. 266 00:16:43,326 --> 00:16:44,462 Continue. 267 00:16:44,712 --> 00:16:47,298 Il y a dix mois, à Keystone Ironworks. 268 00:16:47,548 --> 00:16:49,426 Le patron virait des gens. 269 00:16:49,676 --> 00:16:52,178 Quand c'est tombé sur Tony, il a pété un câble. 270 00:16:52,428 --> 00:16:54,221 Il a commencé à tabasser le patron. 271 00:16:54,471 --> 00:16:57,057 On l'a retenu, et les lumières se sont éteintes. 272 00:16:57,524 --> 00:16:59,113 Une coupure de courant. 273 00:16:59,363 --> 00:17:00,978 Tony a passé la barrière, 274 00:17:01,423 --> 00:17:03,230 il est tombé dans une cuve d'acier. 275 00:17:03,659 --> 00:17:04,940 Il a disparu. 276 00:17:05,190 --> 00:17:08,090 - Et pourtant, il est toujours vivant. - Quoi ? 277 00:17:09,242 --> 00:17:11,697 - Par où t'es passé ? - Par un raccourci. 278 00:17:17,994 --> 00:17:20,623 Je voulais te demander, où est ton ombre ? 279 00:17:21,681 --> 00:17:22,708 Quelle ombre ? 280 00:17:22,958 --> 00:17:25,336 Barry. Il est pas venu de la semaine. 281 00:17:25,913 --> 00:17:27,671 Il rôde ailleurs. 282 00:17:28,429 --> 00:17:30,155 Dommage. Il est mignon. 283 00:17:30,405 --> 00:17:32,138 Il me manque un peu. 284 00:17:36,142 --> 00:17:37,733 Ça fait longtemps. 285 00:17:45,334 --> 00:17:46,904 Tu es magnifique, 286 00:17:47,749 --> 00:17:48,859 je dois dire. 287 00:17:50,299 --> 00:17:51,677 Merci. 288 00:17:52,953 --> 00:17:54,047 Toi aussi. 289 00:17:54,297 --> 00:17:56,846 Je m'entretiens à domicile. 290 00:17:57,096 --> 00:17:58,577 Je vis à Keystone. 291 00:17:59,036 --> 00:18:00,204 Tu pourrais... 292 00:18:00,934 --> 00:18:01,956 passer un jour. 293 00:18:02,555 --> 00:18:04,166 Tu veux commander quelque chose ? 294 00:18:04,416 --> 00:18:06,043 Non, je suis venu te voir. 295 00:18:07,043 --> 00:18:10,089 - Comment t'as su où me trouver ? - J'ai lu des trucs sur l'Éclair. 296 00:18:10,339 --> 00:18:11,757 J'ai trouvé ton blog. 297 00:18:12,431 --> 00:18:13,884 Pourquoi t'écris ça ? 298 00:18:14,433 --> 00:18:15,719 C'est un héros. 299 00:18:17,235 --> 00:18:18,597 C'est un lâche. 300 00:18:19,241 --> 00:18:22,528 Il s'est fait tabasser hier soir et il a fui comme une fillette. 301 00:18:22,778 --> 00:18:23,769 Écris sur ça. 302 00:18:24,874 --> 00:18:25,855 T'as pas... 303 00:18:26,578 --> 00:18:28,116 une petite idée 304 00:18:28,366 --> 00:18:30,359 de qui c'est ? 305 00:18:30,989 --> 00:18:32,027 Pas du tout. 306 00:18:32,277 --> 00:18:35,239 Si tu ne veux pas commander, je retourne travailler. 307 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Je vais te payer un coup. 308 00:18:39,299 --> 00:18:40,327 Tu finis quand ? 309 00:18:41,009 --> 00:18:43,982 Merci, mais je pense pas que mon petit ami apprécie. 310 00:18:44,232 --> 00:18:46,000 C'est un flic, comme mon père. 311 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 J'ai jamais trop aimé les flics. 312 00:18:54,229 --> 00:18:57,143 Il doit passer me prendre pour le bal de la police. 313 00:18:57,393 --> 00:18:59,046 Il y aura des flics partout. 314 00:18:59,296 --> 00:19:02,224 - Je vais appeler pour voir où il est. - Passe-moi ton portable. 315 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Maintenant ! 316 00:19:12,192 --> 00:19:13,360 Désolé. 317 00:19:15,153 --> 00:19:16,403 Pour ton portable. 318 00:19:17,156 --> 00:19:18,806 On reprendra plus tard. 319 00:19:30,591 --> 00:19:31,545 Écoute ça. 320 00:19:32,278 --> 00:19:34,048 Le gravier que t'as récupéré 321 00:19:34,298 --> 00:19:36,592 contient 76,8 % d'hématite. 322 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 Ça colle avec les mines de Keystone Ironworks. 323 00:19:40,054 --> 00:19:41,729 Qui sont fermées depuis dix mois. 324 00:19:42,273 --> 00:19:43,432 C'est sa planque. 325 00:19:44,787 --> 00:19:47,269 Ça t'ennuie de m'éclairer ? 326 00:19:47,519 --> 00:19:49,813 "J'ai des infos sur quelqu'un que vous cherchez. 327 00:19:50,063 --> 00:19:52,358 "Il était là. Vous savez où me trouver." 328 00:19:54,693 --> 00:19:56,278 À qui elle peut bien parler ? 329 00:20:11,005 --> 00:20:12,586 Vous avez eu mon message. 330 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 Ça va ? 331 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Je suis fille de flic, je peux gérer. 332 00:20:17,238 --> 00:20:18,425 Pas avec ce type. 333 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Je l'ai connu plus jeune. 334 00:20:20,689 --> 00:20:22,680 Il voulait m'impressionner, pas me blesser. 335 00:20:22,930 --> 00:20:25,599 Il est obnubilé par vous, et pas dans le bon sens. 336 00:20:25,849 --> 00:20:27,309 Où est-il ? 337 00:20:27,559 --> 00:20:29,687 Il a dit habiter à Keystone. 338 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Il s'en est vanté, 339 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 mais sans précision. 340 00:20:33,327 --> 00:20:35,985 - C'est suffisant. - C'est pas tout. 341 00:20:36,466 --> 00:20:37,695 Sa main. 342 00:20:37,945 --> 00:20:39,905 Elle s'est transformée en acier. 343 00:20:42,011 --> 00:20:43,492 Il est comme vous ? 344 00:20:45,601 --> 00:20:47,871 C'est votre blog qui l'a mené à vous. 345 00:20:48,121 --> 00:20:49,999 Je sais, mais je pourrais dire que... 346 00:20:50,249 --> 00:20:51,458 C'est trop dangereux. 347 00:20:55,087 --> 00:20:57,936 Voilà mes chauffeurs. Eddie a insisté sur la sécurité. 348 00:20:58,186 --> 00:20:59,286 Je dois... 349 00:21:00,284 --> 00:21:01,285 y aller. 350 00:21:04,701 --> 00:21:06,892 Parle-nous. Tu fais quoi ? 351 00:21:11,020 --> 00:21:14,314 T'énerve pas, mec. On sait pas comment le vaincre. 352 00:21:52,077 --> 00:21:53,817 C'est le bon endroit. 353 00:21:58,525 --> 00:21:59,860 Propriété privée. 354 00:22:03,155 --> 00:22:05,032 Tu peux pas t'enfuir. 355 00:22:13,296 --> 00:22:14,416 T'es où ? 356 00:22:14,666 --> 00:22:15,933 Viens, par là. 357 00:22:18,524 --> 00:22:19,463 Parle-nous. 358 00:22:19,983 --> 00:22:21,883 Qu'on sache que tu vas bien. 359 00:22:25,177 --> 00:22:26,377 Sors-le de là. 360 00:22:28,446 --> 00:22:30,919 Mais à quoi tu pensais ? 361 00:22:31,169 --> 00:22:33,778 Je t'ai dit d'attendre qu'on trouve une solution. 362 00:22:34,028 --> 00:22:36,146 - Je guérirai. - Tu ne peux pas ressusciter. 363 00:22:36,396 --> 00:22:39,117 - Il aurait pu te tuer. - Je sais, d'accord ? 364 00:22:39,367 --> 00:22:40,368 Je sais ! 365 00:22:40,984 --> 00:22:43,627 En 36 heures, je me suis fait défoncer deux fois 366 00:22:43,877 --> 00:22:45,280 par mon vieux tortionnaire. 367 00:22:45,530 --> 00:22:48,089 J'ai rien pu faire à l'époque, et maintenant non plus. 368 00:22:48,339 --> 00:22:51,013 Même avec mes pouvoirs, je peux rien faire. 369 00:22:51,263 --> 00:22:53,409 Pas forcément. 370 00:22:54,704 --> 00:22:58,210 N'importe quelle matière, frappée à une vitesse suffisante 371 00:22:59,669 --> 00:23:00,712 se brisera. 372 00:23:00,962 --> 00:23:03,131 On a analysé le métal de l'usine. 373 00:23:03,744 --> 00:23:05,897 Vu sa densité et sa structure atomique, 374 00:23:06,147 --> 00:23:08,679 avec un angle parfaitement ajusté, 375 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 et la bonne vitesse, 376 00:23:10,597 --> 00:23:12,057 tu peux faire très mal. 377 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 Quelle vitesse ? 378 00:23:14,976 --> 00:23:18,480 Avec l'épaisseur de la peau, la résistance à la traction du métal, 379 00:23:18,730 --> 00:23:20,765 la pression atmosphérique, la température, 380 00:23:21,015 --> 00:23:23,267 tu dois le frapper à environ... 381 00:23:24,641 --> 00:23:26,780 Mach 1,1. 382 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Tu veux qu'il frappe quelque chose à 1 300 km/h ? 383 00:23:30,200 --> 00:23:31,958 1 347, en fait. 384 00:23:32,208 --> 00:23:33,954 C'est plus que la vitesse du son. 385 00:23:34,204 --> 00:23:35,205 Je sais. 386 00:23:35,455 --> 00:23:37,332 Il y aurait un bang sonique. 387 00:23:37,582 --> 00:23:40,043 Ça serait vraiment génial. 388 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 - Je suis jamais allé aussi vite. - Pas encore. 389 00:23:44,130 --> 00:23:46,299 On y pense sérieusement, là ? 390 00:23:46,731 --> 00:23:49,778 Il aurait besoin d'un élan de plusieurs kilomètres. 391 00:23:50,345 --> 00:23:52,180 8,53 km en fait. 392 00:23:52,430 --> 00:23:54,891 Si tu réussis, tu le mets à terre. 393 00:23:57,143 --> 00:23:58,243 Sinon, 394 00:23:59,043 --> 00:24:01,314 tu te briseras tous les os. 395 00:24:08,675 --> 00:24:11,734 - Assez de raclées pour aujourd'hui. - Attends. 396 00:24:12,488 --> 00:24:15,223 Un tuyau anonyme nous a menés au repaire de Woodward. 397 00:24:15,473 --> 00:24:17,080 Le lieu était pillé. Alors ? 398 00:24:17,330 --> 00:24:19,041 Il est allé voir Iris au Jitters. 399 00:24:19,291 --> 00:24:21,126 - Je devais y aller. - Elle est où ? 400 00:24:21,376 --> 00:24:23,754 Elle va bien. Eddie l'a mise sous surveillance. 401 00:24:24,588 --> 00:24:26,339 Je pensais pouvoir l'arrêter. 402 00:24:26,589 --> 00:24:27,700 J'ai essayé. 403 00:24:27,950 --> 00:24:30,343 Je sais ce qu'il t'a fait subir. 404 00:24:30,845 --> 00:24:33,263 Tes émotions doivent pas altérer ton jugement. 405 00:24:34,732 --> 00:24:38,269 Woodward a été vu au péage dans une voiture volée. 406 00:24:38,519 --> 00:24:41,480 La police fédérale prend le relais. On l'a perdu. 407 00:24:41,730 --> 00:24:43,523 T'en fais pas. Ils l'auront. 408 00:24:43,773 --> 00:24:46,985 - Je voulais l'arrêter. - Pas autant que moi. 409 00:24:47,798 --> 00:24:48,833 Allons-y. 410 00:24:49,489 --> 00:24:50,365 Où ça ? 411 00:24:50,615 --> 00:24:52,824 Se défouler. Je dois taper sur quelque chose. 412 00:24:53,489 --> 00:24:55,660 - Quoi ? - Pas sur toi, file. 413 00:25:06,615 --> 00:25:08,757 Vous avez un passé commun, Woodward et toi. 414 00:25:11,176 --> 00:25:14,763 Tu peux me croire, j'ai eu mon lot de tyrans, à l'école. 415 00:25:15,013 --> 00:25:16,723 C'est difficile à croire. 416 00:25:16,973 --> 00:25:18,100 J'étais petit, 417 00:25:19,100 --> 00:25:20,190 gros, 418 00:25:20,685 --> 00:25:24,429 et fils du politicien qui a fait fermer l'usine du canton. 419 00:25:24,679 --> 00:25:25,941 Pas très populaire. 420 00:25:29,899 --> 00:25:31,571 T'as fait quoi ? 421 00:25:32,149 --> 00:25:34,783 Je me prenais des raclées. Souvent. 422 00:25:35,764 --> 00:25:38,705 Jusqu'à ce que ma prof de sport ait pitié de moi. 423 00:25:39,519 --> 00:25:41,915 D'après elle, la clé du combat, c'est la patience. 424 00:25:42,165 --> 00:25:43,166 À toi. 425 00:25:44,084 --> 00:25:46,837 Beaucoup s'épuisent à envoyer plein de coups. 426 00:25:47,652 --> 00:25:49,085 Il suffit d'un seul coup, 427 00:25:49,838 --> 00:25:51,672 mais il doit être important. 428 00:25:51,922 --> 00:25:54,094 Choisis un point et traverse-le. 429 00:25:54,793 --> 00:25:56,429 Vise derrière la cible. 430 00:26:04,852 --> 00:26:05,689 Plus fort. 431 00:26:10,569 --> 00:26:11,361 Encore. 432 00:26:20,417 --> 00:26:22,247 La couture commençait à céder. 433 00:26:29,028 --> 00:26:30,172 Merci d'être venu. 434 00:26:31,552 --> 00:26:35,343 Rares sont ceux qui veulent encore prendre un verre avec moi. 435 00:26:37,082 --> 00:26:40,408 Notre discussion d'hier m'a fait réfléchir. 436 00:26:41,537 --> 00:26:43,894 Vous disiez vous intéresser aux probabilités. 437 00:26:44,144 --> 00:26:45,061 En effet. 438 00:26:45,520 --> 00:26:50,025 On a assisté à des choses qui ont redéfini ce qui est possible. 439 00:26:51,325 --> 00:26:54,237 Oui, et on en connaît la cause directe. 440 00:26:54,487 --> 00:26:56,114 L'explosion de l'accélérateur. 441 00:26:56,364 --> 00:26:59,826 Les bonds évolutifs suivent les nouvelles technologies. 442 00:27:00,076 --> 00:27:01,477 Comme le Roomba. 443 00:27:05,338 --> 00:27:06,374 Exactement. 444 00:27:10,534 --> 00:27:11,684 Éclairez-moi. 445 00:27:13,110 --> 00:27:14,839 En sachant... 446 00:27:16,408 --> 00:27:19,179 que la création des métahumains est due à l'accélérateur. 447 00:27:19,838 --> 00:27:21,890 Que les témoignages montrent qu'un métahumain 448 00:27:22,140 --> 00:27:26,008 a pu être impliqué dans le meurtre de la mère de Barry il y a quatorze ans. 449 00:27:26,769 --> 00:27:29,324 Je dirais qu'à ce moment, 450 00:27:29,574 --> 00:27:32,984 il devait y avoir un autre accélérateur de particules. 451 00:27:36,586 --> 00:27:37,948 Un autre accélérateur ? 452 00:27:40,084 --> 00:27:43,560 C'est très peu probable. 453 00:27:44,201 --> 00:27:47,598 Je ne me souviens d'aucune tempête avant mon emménagement ici. 454 00:27:47,848 --> 00:27:48,875 Et vous ? 455 00:27:52,428 --> 00:27:53,421 Moi non plus. 456 00:27:56,502 --> 00:27:58,301 Vous avez emménagé quand ? 457 00:28:07,313 --> 00:28:09,941 Vous connaissez déjà la réponse. 458 00:28:11,220 --> 00:28:15,215 Vous prétendez vouloir mon aide pour résoudre ce meurtre, 459 00:28:18,350 --> 00:28:20,573 mais vous n'en avez jamais voulu. 460 00:28:21,086 --> 00:28:25,127 Votre labo a ouvert un mois après la mort de Nora Allen. 461 00:28:25,377 --> 00:28:28,290 Vous faisiez quoi à Central City, avant ça ? 462 00:28:33,712 --> 00:28:35,171 Je prenais un nouveau départ. 463 00:28:35,784 --> 00:28:37,132 Par rapport à quoi ? 464 00:28:40,103 --> 00:28:41,194 Moi qui croyais 465 00:28:42,658 --> 00:28:45,307 qu'on partageait un verre entre amis. 466 00:28:45,557 --> 00:28:48,768 Vous voulez des réponses ? Demandez à Tess Morgan. 467 00:29:00,863 --> 00:29:02,282 Unité 52, ici Central. 468 00:29:02,532 --> 00:29:04,534 Demande statut de la maison des West. 469 00:29:30,014 --> 00:29:30,810 Joli. 470 00:29:32,026 --> 00:29:33,897 La prochaine fois, travaille ta vitesse. 471 00:29:35,334 --> 00:29:36,633 J'essaierai. 472 00:29:39,187 --> 00:29:42,572 L'unité de surveillance a été attaquée. Iris est plus là. 473 00:29:44,157 --> 00:29:45,200 J'appelle Joe. 474 00:29:49,037 --> 00:29:51,775 Ajustons l'angle d'impact de deux degrés. 475 00:29:52,025 --> 00:29:53,917 Montons la vitesse à 1 349. 476 00:30:01,365 --> 00:30:02,342 Vous êtes là ? 477 00:30:02,592 --> 00:30:05,178 - Quoi de neuf ? - Tony a enlevé Iris. 478 00:30:05,428 --> 00:30:06,971 Aidez-moi à la trouver. 479 00:30:07,221 --> 00:30:09,268 Satellites, caméras... Piratez tout. 480 00:30:09,518 --> 00:30:10,350 Entendu. 481 00:30:13,704 --> 00:30:14,604 Quoi ? 482 00:30:23,613 --> 00:30:24,913 Tu te souviens ? 483 00:30:25,726 --> 00:30:27,749 Pourquoi on est là ? 484 00:30:27,999 --> 00:30:29,765 Tu vas enfin passer ton bac ? 485 00:30:30,015 --> 00:30:31,095 Pourquoi ? 486 00:30:31,345 --> 00:30:33,915 T'écrivais sur l'Éclair. Tu vas écrire sur moi. 487 00:30:34,454 --> 00:30:36,626 Tu m'as enlevée. Pourquoi je ferais ça ? 488 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 Parce que l'Éclair est mort. 489 00:30:41,631 --> 00:30:43,716 Je l'ai écrasé comme un moustique. 490 00:30:44,327 --> 00:30:45,969 Si tu veux pas subir la même chose, 491 00:30:46,219 --> 00:30:49,931 tu vas dire au monde entier que le campus a un nouveau chef. 492 00:30:50,351 --> 00:30:51,951 Je fais que commencer. 493 00:30:52,809 --> 00:30:55,145 Tout le monde pourrait écrire sur toi. Pourquoi moi ? 494 00:30:56,333 --> 00:30:58,982 Je t'apprécie. Je t'ai toujours appréciée. 495 00:31:04,358 --> 00:31:05,572 T'aurais dû le dire. 496 00:31:08,871 --> 00:31:13,121 Refais ça encore une fois, et je te ferai pire qu'un simple bleu. 497 00:31:15,039 --> 00:31:16,888 On a du nouveau ? 498 00:31:17,138 --> 00:31:20,040 On a barré les grands axes routiers. Les unités sont dessus. 499 00:31:20,290 --> 00:31:21,671 On trouvera Iris. 500 00:31:26,708 --> 00:31:28,706 Il pourrait la blesser, tu crois ? 501 00:31:30,211 --> 00:31:33,016 Une alarme s'est déclenchée à l'école Carmichael. 502 00:31:33,266 --> 00:31:35,293 Envoyez les pompiers. J'envoie des renforts. 503 00:31:35,543 --> 00:31:37,187 Vous alliez à cette école. 504 00:31:37,437 --> 00:31:38,854 - Tony aussi. - Vas-y. 505 00:31:46,112 --> 00:31:48,442 Rends-toi avant que la situation empire. 506 00:31:48,692 --> 00:31:49,949 C'est pas trop tard. 507 00:31:50,199 --> 00:31:51,200 Si. 508 00:31:51,826 --> 00:31:53,203 Les flics me cherchent. 509 00:31:53,991 --> 00:31:57,749 Alors, prépare-toi au pire, car je partirai pas sans me battre. 510 00:32:00,626 --> 00:32:01,419 Bien, 511 00:32:01,669 --> 00:32:03,505 car voilà une bataille. 512 00:32:04,005 --> 00:32:05,548 Tu veux pas mourir. 513 00:32:06,174 --> 00:32:08,009 Tu viens sauver ton admiratrice ? 514 00:32:08,676 --> 00:32:11,387 C'est entre nous. Relâche-la. 515 00:32:14,599 --> 00:32:15,659 Je pourrais, 516 00:32:15,909 --> 00:32:19,609 mais je préférerais qu'elle me regarde briser chacun de tes os. 517 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Restez là. 518 00:32:37,163 --> 00:32:38,122 Trop lent. 519 00:32:43,044 --> 00:32:44,295 Je connais ton espèce. 520 00:32:44,823 --> 00:32:46,965 Les souffre-douleur s'en sont jamais remis. 521 00:32:47,215 --> 00:32:49,315 Tous ces pouvoirs, et regarde-toi. 522 00:32:49,565 --> 00:32:51,761 T'étais et t'es toujours une brute. 523 00:33:08,736 --> 00:33:10,071 Il est blessé. 524 00:33:22,542 --> 00:33:25,795 Si tu peux pas battre quelqu'un, sois plus intelligent. 525 00:33:26,045 --> 00:33:27,255 Prends la fuite. 526 00:33:35,163 --> 00:33:36,681 Voilà ton héros. 527 00:33:42,046 --> 00:33:44,355 Il s'en est sorti. Tout juste. 528 00:33:51,445 --> 00:33:53,906 - Pourquoi il s'arrête ? - Il est à des kilomètres. 529 00:33:55,464 --> 00:33:57,410 À 8,53 kilomètres. 530 00:34:08,004 --> 00:34:09,380 - Attends. - Bon sang. 531 00:34:09,630 --> 00:34:10,715 Il va le faire. 532 00:34:11,924 --> 00:34:13,176 Fonce, mon pote. 533 00:34:37,575 --> 00:34:39,681 Coup de poing supersonique. 534 00:34:54,008 --> 00:34:55,009 Joli crochet. 535 00:34:55,259 --> 00:34:56,803 Je me suis cassé la main. 536 00:34:57,887 --> 00:34:58,721 Pareil. 537 00:35:10,608 --> 00:35:11,567 C'est quoi ? 538 00:35:12,121 --> 00:35:13,508 Où je suis ? 539 00:35:13,758 --> 00:35:16,531 Dans un endroit où tu blesseras plus personne. 540 00:35:17,112 --> 00:35:19,242 Tu te prends pour qui ? 541 00:35:22,010 --> 00:35:23,496 Tu me connais. 542 00:35:27,458 --> 00:35:29,426 Ce qui t'est arrivé, 543 00:35:30,220 --> 00:35:31,838 ça m'est arrivé aussi. 544 00:35:32,635 --> 00:35:34,507 Ça nous a apporté plus que des aptitudes. 545 00:35:34,757 --> 00:35:36,607 Ça a accentué notre nature. 546 00:35:37,635 --> 00:35:38,803 T'es devenu fort. 547 00:35:39,720 --> 00:35:40,939 Moi, rapide. 548 00:35:42,056 --> 00:35:43,956 Assez rapide pour te battre. 549 00:35:45,771 --> 00:35:48,542 T'as utilisé ton don pour blesser des gens. 550 00:35:50,459 --> 00:35:51,399 C'est fini. 551 00:35:56,153 --> 00:35:57,703 Me tourne pas le dos. 552 00:35:58,330 --> 00:35:59,380 Reviens là. 553 00:36:05,664 --> 00:36:07,934 - Ça doit faire du bien. - T'as pas idée. 554 00:36:08,184 --> 00:36:11,076 Autant que de me prouver que j'avais tort pour le coup de poing ? 555 00:36:11,326 --> 00:36:13,929 En fait, ça fait mal, et pas qu'un peu. 556 00:36:15,548 --> 00:36:17,717 J'y serais pas arrivé sans vous. 557 00:36:18,233 --> 00:36:19,302 Dis-moi juste, 558 00:36:19,552 --> 00:36:22,388 laquelle de nos anciennes brutes est la suivante ? 559 00:36:22,638 --> 00:36:25,308 La mienne ou celle de Caitlin ? Je vote pour la mienne. 560 00:36:25,558 --> 00:36:27,810 Quoi ? C'est pas une blague. 561 00:36:33,104 --> 00:36:34,817 Vous venez encore m'accuser ? 562 00:36:36,611 --> 00:36:38,195 Pour me faire pardonner. 563 00:36:40,031 --> 00:36:41,365 J'ai cherché Tess Morgan. 564 00:36:43,227 --> 00:36:44,535 Mes condoléances. 565 00:36:53,703 --> 00:36:55,713 Vous travailliez ensemble dans le Maryland ? 566 00:36:55,963 --> 00:36:57,163 Oui, c'est ça. 567 00:36:58,906 --> 00:37:01,089 Et mariés l'un à l'autre autant qu'à notre travail. 568 00:37:01,339 --> 00:37:03,095 Après l'accident de voiture, 569 00:37:04,378 --> 00:37:06,098 je n'allais plus travailler. 570 00:37:07,433 --> 00:37:09,060 Impossible d'aller au labo. 571 00:37:09,310 --> 00:37:10,478 Et vous voilà ici. 572 00:37:12,902 --> 00:37:14,283 Où j'étais inconnu. 573 00:37:15,627 --> 00:37:18,610 Où personne ne pouvait me rappeler ce que j'avais perdu. 574 00:37:26,786 --> 00:37:28,236 Ça a été difficile... 575 00:37:29,664 --> 00:37:31,092 de recommencer. 576 00:37:32,662 --> 00:37:33,962 De reconstruire. 577 00:37:36,248 --> 00:37:37,778 Ça m'a pris 14 ans. 578 00:37:38,028 --> 00:37:41,053 Tess l'aurait fait en quatre ans, croyez-moi... 579 00:37:48,021 --> 00:37:50,048 Au moment du meurtre de Nora Allen, 580 00:37:51,045 --> 00:37:53,688 l'accélérateur de particules que je voulais créer 581 00:37:54,567 --> 00:37:56,691 n'était qu'une idée, pas une réalité. 582 00:37:56,941 --> 00:37:59,193 Et qui ou quoi que soit 583 00:37:59,443 --> 00:38:01,271 le responsable de sa mort, 584 00:38:01,521 --> 00:38:04,323 ni moi ni mon travail n'en sommes à l'origine. 585 00:38:07,240 --> 00:38:08,786 Navré d'avoir douté de vous. 586 00:38:09,634 --> 00:38:10,788 Mais j'espère 587 00:38:11,429 --> 00:38:13,291 que vous m'aiderez quand même. 588 00:38:20,312 --> 00:38:21,896 Vous n'abandonnez pas ? 589 00:38:23,004 --> 00:38:24,677 Pas avant d'avoir le coupable. 590 00:38:24,927 --> 00:38:26,470 Je le dois à Barry et à Henry. 591 00:38:30,572 --> 00:38:32,852 Barry a de la chance de vous avoir à ses côtés. 592 00:38:47,312 --> 00:38:49,535 Je t'ai pris pour un autre. 593 00:38:54,771 --> 00:38:56,500 Joe m'a dit ce qu'il s'est passé. 594 00:38:57,431 --> 00:38:58,681 Ça va, ta main ? 595 00:38:59,780 --> 00:39:03,174 Elle est pas cassée, c'est déjà pas mal. 596 00:39:08,616 --> 00:39:10,139 - J'aurais dû... - Désolée... 597 00:39:13,267 --> 00:39:14,560 Tu m'as manqué. 598 00:39:15,269 --> 00:39:16,687 Tu m'as manqué aussi. 599 00:39:20,297 --> 00:39:22,095 Quand Tony t'a enlevée... 600 00:39:23,903 --> 00:39:26,864 Je sais pas ce que je ferais s'il t'arrivait malheur. 601 00:39:29,370 --> 00:39:31,744 Mon ange gardien veille sur moi. 602 00:39:33,219 --> 00:39:35,585 Tu veux rester et discuter ? 603 00:39:37,475 --> 00:39:38,779 J'aimerais bien. 604 00:39:39,029 --> 00:39:40,962 Promis, je parlerai pas de l'Éclair. 605 00:39:41,212 --> 00:39:42,392 Non, je veux bien. 606 00:39:42,642 --> 00:39:45,758 Je veux dire, parle de tout ce dont t'as envie. 607 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 C'est important pour toi. 608 00:39:47,718 --> 00:39:49,804 Bien, parce qu'il s'agit pas que de lui. 609 00:39:50,464 --> 00:39:52,390 Il y en a d'autres comme lui. 610 00:39:52,640 --> 00:39:55,518 J'ai trouvé des témoignages sur un type en feu, 611 00:39:55,768 --> 00:39:57,520 sauf qu'il brûle pas. 612 00:39:57,770 --> 00:39:59,216 Attends. 613 00:39:59,466 --> 00:40:02,358 T'essaies de trouver le Burning Man, maintenant ? 614 00:40:02,608 --> 00:40:05,486 Pourquoi pas ? Il s'en passe des trucs, surtout avec l'Éclair. 615 00:40:07,432 --> 00:40:10,575 J'ai essayé de savoir d'où il vient, comment il fait. 616 00:40:10,825 --> 00:40:12,368 Mais il évite de répondre. 617 00:40:12,618 --> 00:40:16,004 Au propre comme au figuré, avec son pouvoir de rapidité. 618 00:40:17,123 --> 00:40:18,207 Quand il bouge, 619 00:40:18,457 --> 00:40:20,042 tu le vois pas. 620 00:40:20,292 --> 00:40:22,378 Il part et vient en un clin d'oeil, comme un... 621 00:40:22,628 --> 00:40:23,838 Flash ? 622 00:40:29,593 --> 00:40:30,748 Flash. 623 00:40:43,536 --> 00:40:45,735 Aujourd'hui, l'impossible m'a sauvée. 624 00:40:45,985 --> 00:40:48,863 Un homme mystérieux. L'homme le plus rapide du monde. 625 00:40:49,863 --> 00:40:52,450 Un ami m'a récemment donné l'idée d'un nouveau nom. 626 00:40:54,326 --> 00:40:57,076 Quelque chose me dit qu'il sera populaire. 627 00:42:03,896 --> 00:42:05,767 Pour u-sub et sous-titres.eu