00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,253 Je suis Barry Allen. 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,422 L'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,968 Quand j'étais enfant, j'ai vu l'impossible tuer ma mère. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,554 Mon père a été emprisonné pour son meurtre. 5 00:00:13,429 --> 00:00:15,724 Puis, je suis devenu l'impossible. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,311 On me connaît comme assistant scientifique. 7 00:00:19,853 --> 00:00:20,770 Secrètement, 8 00:00:21,020 --> 00:00:24,441 je me sers de ma vitesse pour combattre le crime. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,485 Un jour, je trouverai celui qui a tué ma mère 10 00:00:27,735 --> 00:00:29,585 et j'innocenterai mon père. 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 Je suis Flash. 12 00:00:33,931 --> 00:00:35,410 Précédemment... 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 Iris West, il paraît que vous écrivez sur moi. 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,333 Je lis les publications sur l'Éclair. 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 L'Éclair existe pas. 16 00:00:43,042 --> 00:00:44,794 Je l'ai vu avec son costume rouge. 17 00:00:45,044 --> 00:00:48,798 J'ai enfin trouvé pourquoi Iris écrit sur l'Éclair. 18 00:00:49,048 --> 00:00:50,008 Pour moi. 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,761 Je découvrirai qui a vraiment tué Nora 20 00:00:53,011 --> 00:00:54,346 et te sortirai de prison. 21 00:00:55,471 --> 00:00:59,517 Qui que soit cet Éclair, j'arrêterai quand le reste du monde croira en lui. 22 00:00:59,767 --> 00:01:01,937 On devrait arrêter de se voir pour un moment. 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 Pour comprendre cette histoire, 24 00:01:10,462 --> 00:01:12,739 vous devez faire une chose. 25 00:01:12,989 --> 00:01:15,617 Vous devez croire en l'impossible. Vous essayez ? 26 00:01:15,867 --> 00:01:16,660 Bien. 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,704 Car nous avons tous oublié à quoi ressemblent les miracles. 28 00:01:20,408 --> 00:01:22,457 Ils se sont faits rares. 29 00:01:23,004 --> 00:01:25,585 Nos vies sont devenues ordinaires, 30 00:01:25,835 --> 00:01:28,964 mais quelqu'un ici est vraiment extraordinaire. 31 00:01:29,214 --> 00:01:32,105 Je ne connais ni ses origines ni son nom, 32 00:01:32,355 --> 00:01:35,720 mais je l'ai vu faire l'impossible pour protéger la ville que j'aime. 33 00:01:36,308 --> 00:01:38,765 Donc de la part de ceux qui croient en vous, 34 00:01:39,633 --> 00:01:41,898 je voulais vous dire, merci. 35 00:01:56,728 --> 00:01:57,824 De rien. 36 00:02:00,705 --> 00:02:01,913 Comment... 37 00:02:02,163 --> 00:02:04,833 - Je l'ai à peine posté. - Lecture rapide. 38 00:02:05,083 --> 00:02:07,043 C'est fou, votre voix. 39 00:02:09,139 --> 00:02:10,839 Vous devez arrêter votre blog. 40 00:02:11,286 --> 00:02:13,386 Les gens doivent vous connaître. 41 00:02:19,780 --> 00:02:21,725 Vous savez faire quoi d'autre ? 42 00:02:22,642 --> 00:02:24,019 Ce n'est pas une interview. 43 00:02:24,269 --> 00:02:26,534 Donnez-moi quelque chose. 44 00:02:27,230 --> 00:02:28,648 Passions, couleur préférée ? 45 00:02:28,898 --> 00:02:31,521 Non, oubliez. Rouge, c'est évident. 46 00:02:31,771 --> 00:02:33,807 - Vous n'écoutez pas. - J'entends très bien. 47 00:02:34,057 --> 00:02:35,697 Mais seulement ce que je veux. 48 00:02:36,322 --> 00:02:37,323 Votre nom ? 49 00:02:40,118 --> 00:02:41,619 Tout sauf l'Éclair. 50 00:02:41,869 --> 00:02:42,871 Bien. 51 00:02:43,121 --> 00:02:44,372 Des suggestions ? 52 00:02:44,956 --> 00:02:48,585 Vous disiez écrire sur moi pour offrir de l'espoir à un être cher. 53 00:02:49,457 --> 00:02:52,213 Que dirait-il si cela vous mettait en danger ? 54 00:02:54,246 --> 00:02:56,718 On est pas sur la même longueur d'onde ces jours-ci. 55 00:02:57,175 --> 00:02:59,137 Vous offrez de l'espoir à beaucoup de gens. 56 00:02:59,387 --> 00:03:01,014 Je le fais pour eux. 57 00:03:06,012 --> 00:03:07,475 À suivre. 58 00:03:07,725 --> 00:03:08,980 Une course à faire. 59 00:03:10,777 --> 00:03:12,150 Me laissez pas... 60 00:03:12,984 --> 00:03:13,985 là. 61 00:03:40,108 --> 00:03:43,717 - Quel idiot volerait un 4x4 jaune ? - Quel idiot l'achèterait ? 62 00:03:43,967 --> 00:03:45,600 Que tout le monde recule ! 63 00:03:50,943 --> 00:03:52,732 Pousse-toi, gamin ! 64 00:04:09,558 --> 00:04:10,767 C'est quoi, ça ? 65 00:04:26,974 --> 00:04:28,741 Sortez du véhicule ! 66 00:04:30,686 --> 00:04:31,836 Si tu le dis. 67 00:05:05,176 --> 00:05:07,056 T'es né pour te prendre une raclée. 68 00:05:10,268 --> 00:05:11,895 1x06 The Flash Is Born 69 00:05:12,478 --> 00:05:14,230 Comic Team 70 00:05:15,931 --> 00:05:18,693 Tes modèles de dispersion n'ont pas de corrélation. 71 00:05:18,943 --> 00:05:22,082 Si, en tenant compte des fluctuations dans les cycles de reproduction. 72 00:05:22,332 --> 00:05:23,406 Vous parlez de ? 73 00:05:23,834 --> 00:05:26,576 Du nombre d'insectes que Barry avale en une journée. 74 00:05:27,618 --> 00:05:29,829 Il me tarde de vous voir recevoir votre prix Nobel. 75 00:05:39,963 --> 00:05:41,049 Tu vas bien ? 76 00:05:43,758 --> 00:05:44,876 13 fractures. 77 00:05:45,126 --> 00:05:47,685 Nouveau record, et juste pour la main. 78 00:05:47,935 --> 00:05:50,265 Tu as aussi une commotion, trois côtes fêlées 79 00:05:50,515 --> 00:05:52,268 et une lésion à la rate. 80 00:05:52,518 --> 00:05:55,104 Même avec tes pouvoirs, il te faudra quelques heures. 81 00:05:56,428 --> 00:05:57,878 Tu as heurté quoi ? 82 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 Un homme. 83 00:06:00,897 --> 00:06:02,618 Un grand méchant. 84 00:06:03,434 --> 00:06:05,114 Sa peau a changé à l'impact. 85 00:06:06,736 --> 00:06:07,867 En métal. 86 00:06:08,117 --> 00:06:09,217 Intéressant. 87 00:06:09,828 --> 00:06:11,329 Un homme d'acier. 88 00:06:12,079 --> 00:06:14,123 Tu t'y es attaqué seul ? 89 00:06:14,373 --> 00:06:16,084 Pourquoi t'as pas appelé ? 90 00:06:16,334 --> 00:06:17,919 Je savais pas ce qu'il était. 91 00:06:18,592 --> 00:06:21,256 Et j'étais pas en service. 92 00:06:24,132 --> 00:06:27,345 Coup de bol, il t'a pas pété des dents. Elles repoussent pas. 93 00:06:27,925 --> 00:06:29,425 C'est étrange, 94 00:06:30,139 --> 00:06:31,350 je crois le connaître. 95 00:06:31,600 --> 00:06:32,705 Comment ça ? 96 00:06:32,955 --> 00:06:35,603 Il a dit un truc que j'ai déjà entendu. 97 00:06:37,474 --> 00:06:41,276 Mais il va blesser des gens. Comment j'arrête un type fait d'acier ? 98 00:06:41,526 --> 00:06:43,987 On trouvera. Ce soir, tu guéris. 99 00:06:53,787 --> 00:06:55,581 Il y avait des éclairs dans la maison. 100 00:06:55,831 --> 00:06:57,458 Jaunes et rouges. 101 00:06:57,708 --> 00:06:59,127 Et un homme en jaune. 102 00:06:59,627 --> 00:07:00,878 Puis, j'étais dehors. 103 00:07:01,696 --> 00:07:03,089 Je sais pas comment. 104 00:07:03,563 --> 00:07:05,341 Vous devez me croire. 105 00:07:09,095 --> 00:07:12,724 - Il t'est arrivé quoi, hier soir ? - Un sociopathe en acier m'a tabassé. 106 00:07:13,171 --> 00:07:14,172 Mémorable. 107 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 Un métahumain ? 108 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 Cet accélérateur de particules arrête pas les cadeaux. 109 00:07:22,316 --> 00:07:23,109 Ça va ? 110 00:07:23,814 --> 00:07:25,092 Relativement. 111 00:07:25,342 --> 00:07:26,362 Qui c'est ? 112 00:07:27,405 --> 00:07:28,781 Eddie prend le relais. 113 00:07:29,031 --> 00:07:30,658 Aide-le jusqu'à mon retour. 114 00:07:30,908 --> 00:07:32,285 Pourquoi moi ? 115 00:07:32,535 --> 00:07:35,413 Il a des questions sur un truc impossible qu'il a vu, 116 00:07:35,663 --> 00:07:37,040 dont j'ai pas les réponses. 117 00:07:38,474 --> 00:07:41,919 Je dois le perdre dans des explications scientifiques ? 118 00:07:43,206 --> 00:07:44,255 Exactement. 119 00:07:46,883 --> 00:07:48,092 Il a volé le 4x4 120 00:07:48,342 --> 00:07:50,077 et s'est enfui. 121 00:07:50,327 --> 00:07:53,723 Ravi de votre présence, M. Allen. Dure nuit ? 122 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 J'étais KO, monsieur. 123 00:07:56,663 --> 00:07:57,727 Je disais, 124 00:07:57,977 --> 00:07:59,937 il a forcé trois distributeurs de billets 125 00:08:00,187 --> 00:08:01,676 après le vol du véhicule. 126 00:08:01,926 --> 00:08:03,854 Il apparaît sur les vidéos. 127 00:08:04,104 --> 00:08:06,444 On a une identité. Tony Woodward. 128 00:08:07,320 --> 00:08:09,572 Antécédents de violence, de vol, d'agression, 129 00:08:09,822 --> 00:08:11,079 depuis sa jeunesse. 130 00:08:11,329 --> 00:08:12,617 Discret depuis 10 mois. 131 00:08:13,512 --> 00:08:14,785 Il est de retour. 132 00:08:16,195 --> 00:08:18,489 Si la pression augmente, la chaleur aussi. 133 00:08:18,739 --> 00:08:20,778 Si tu la libères pas, tu as une combustion. 134 00:08:21,028 --> 00:08:23,205 Je sais pas comment tu retiens tout ça. 135 00:08:23,455 --> 00:08:25,880 Parce que c'est un cinglé, comme son vieux. 136 00:08:26,130 --> 00:08:27,882 Parle pas de mon père. 137 00:08:28,132 --> 00:08:30,093 Ou quoi ? Il va me tuer aussi ? 138 00:08:32,845 --> 00:08:35,473 T'es né pour te prendre une raclée. 139 00:08:44,190 --> 00:08:46,597 - Ça va ? - Oui, désolé. 140 00:08:47,985 --> 00:08:50,033 J'ai vu quelque chose hier. 141 00:08:50,283 --> 00:08:52,085 Je me l'explique pas. 142 00:08:53,115 --> 00:08:55,266 J'ai tiré une dizaine de balles sur lui, 143 00:08:55,516 --> 00:08:58,663 et elles ont comme ricoché sur lui. 144 00:09:00,594 --> 00:09:04,544 Il devait porter un genre d'armure. 145 00:09:04,794 --> 00:09:06,129 Sur le visage ? 146 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 J'ai vu les infos. Ça va ? 147 00:09:14,720 --> 00:09:17,265 Tu le saurais si tu écoutais tes messages. 148 00:09:17,703 --> 00:09:19,661 - Je t'ai appelée trois fois. - Désolée. 149 00:09:19,911 --> 00:09:21,436 J'ai travaillé tard. 150 00:09:23,323 --> 00:09:25,298 L'Éclair a sauvé un enfant. 151 00:09:25,548 --> 00:09:26,983 Une réaction sur ça ? 152 00:09:27,233 --> 00:09:29,385 Le coupable s'est enfui. 153 00:09:29,635 --> 00:09:31,505 Mais Barry va m'aider à le trouver. 154 00:09:33,284 --> 00:09:34,782 J'ai d'autres sources. 155 00:09:35,032 --> 00:09:36,075 À ce soir. 156 00:09:41,754 --> 00:09:45,925 - Il se passe quoi entre vous ? - Tout va bien, pourquoi ? 157 00:09:46,533 --> 00:09:47,739 Je vois pas. 158 00:10:02,239 --> 00:10:04,347 Vous venez sûrement pour l'incident de Barry. 159 00:10:04,597 --> 00:10:06,105 Il doit être au poste. 160 00:10:06,355 --> 00:10:07,690 Je voulais vous voir. 161 00:10:09,191 --> 00:10:10,818 J'ai besoin de votre aide. 162 00:10:11,882 --> 00:10:12,945 Sur une affaire ? 163 00:10:13,476 --> 00:10:15,406 Le meurtre de la mère de Barry. 164 00:10:23,759 --> 00:10:27,256 Ton ennemi d'enfance est devenu un métahumain. 165 00:10:27,506 --> 00:10:29,533 C'est un truc de fou. 166 00:10:29,783 --> 00:10:31,172 J'avais aussi une ennemie. 167 00:10:31,422 --> 00:10:34,403 Lexi La Roche mettait du chewing-gum dans mes cheveux. 168 00:10:34,653 --> 00:10:35,635 Jake Puckett. 169 00:10:35,885 --> 00:10:38,846 Si je refusais qu'il copie, il mettait ma tête dans la cuvette. 170 00:10:39,096 --> 00:10:41,236 Sachant qu'on est tous des souffre-douleur, 171 00:10:41,486 --> 00:10:42,892 on fait quoi avec Tony ? 172 00:10:43,703 --> 00:10:44,769 Bonne question. 173 00:10:45,019 --> 00:10:48,814 On va t'entraîner comme dans Karaté Kid. 174 00:10:49,788 --> 00:10:50,733 Matez ça ! 175 00:10:53,934 --> 00:10:55,238 Voici Girder. 176 00:10:55,684 --> 00:10:57,442 C'est pas mon idée. 177 00:10:57,948 --> 00:11:01,452 On combat avec la physique, pas avec la force ni la taille. 178 00:11:01,702 --> 00:11:03,454 C'est une question d'énergie. 179 00:11:03,704 --> 00:11:06,916 En canalisant ta vitesse, tu le mettras KO. 180 00:11:08,626 --> 00:11:09,919 Évidemment, 181 00:11:10,169 --> 00:11:12,269 ton Girder est une cible mobile. 182 00:11:18,900 --> 00:11:20,721 J'ai de la glace et des pansements. 183 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 J'ai dû me déboîter l'épaule. 184 00:11:41,507 --> 00:11:44,839 Je vais pas te mentir. Ça sera court mais douloureux. 185 00:11:49,605 --> 00:11:50,924 En parlant de douleur. 186 00:11:52,448 --> 00:11:55,131 On a retrouvé le 4x4 dans une ruelle. 187 00:11:55,381 --> 00:11:57,430 - Tu dois venir. - Ça marche. 188 00:11:57,680 --> 00:11:59,135 À tout de suite. 189 00:12:02,593 --> 00:12:03,834 Allons-y. 190 00:12:06,416 --> 00:12:09,107 Quand tu as dit que tu étais pas en service hier, 191 00:12:09,357 --> 00:12:12,231 t'es pas allé voir Iris, 192 00:12:12,693 --> 00:12:13,716 en costume ? 193 00:12:13,966 --> 00:12:15,985 Ça aurait été imprudent et assez louche. 194 00:12:18,904 --> 00:12:19,697 Super. 195 00:12:25,310 --> 00:12:26,696 Il te faut une voiture. 196 00:12:26,946 --> 00:12:28,670 Je peux venir à pied. 197 00:12:28,920 --> 00:12:29,935 On a quoi ? 198 00:12:30,185 --> 00:12:34,086 Ce que Tony Woodward a volé hier, mais pas les distributeurs. 199 00:12:34,336 --> 00:12:38,419 Il doit les garder à sa planque, mais il aura du mal à les forcer. 200 00:12:38,981 --> 00:12:40,531 J'en suis pas si sûr. 201 00:12:43,541 --> 00:12:45,047 J'en reviens à Iris et toi. 202 00:12:46,242 --> 00:12:47,801 On s'est disputés. 203 00:12:48,051 --> 00:12:50,654 Ça me met mal à l'aise de t'en parler. 204 00:12:50,904 --> 00:12:52,032 Je comprends. 205 00:12:52,977 --> 00:12:55,327 Vous vous connaissez depuis si longtemps. 206 00:12:55,577 --> 00:12:57,902 Pour être franc, je me sentais menacé par toi. 207 00:12:58,577 --> 00:12:59,570 Menacé ? 208 00:12:59,820 --> 00:13:00,940 Carrément. 209 00:13:01,190 --> 00:13:03,573 Vous êtes si proches. 210 00:13:03,823 --> 00:13:05,159 Mais t'es un mec bien, 211 00:13:05,409 --> 00:13:07,912 et je veux le bonheur d'Iris. 212 00:13:08,764 --> 00:13:11,463 Les bons amis sont pas faciles à trouver. 213 00:13:19,632 --> 00:13:20,758 Tu peux le faire. 214 00:13:21,008 --> 00:13:22,113 Concentre-toi ! 215 00:13:22,363 --> 00:13:23,859 Je suis concentré. 216 00:13:25,334 --> 00:13:26,861 Tu te crispes. 217 00:13:27,111 --> 00:13:28,808 Tu dois contrôler tes émotions. 218 00:13:30,267 --> 00:13:31,617 Viens là, chérie. 219 00:13:32,833 --> 00:13:36,304 - Je dois frapper une fille ? - Tu dois essayer. 220 00:13:36,815 --> 00:13:38,519 Elle combat depuis ses six ans. 221 00:13:38,769 --> 00:13:40,236 Elle est très forte. 222 00:13:49,203 --> 00:13:49,995 Pardon. 223 00:13:53,775 --> 00:13:54,776 Fiston, 224 00:13:56,540 --> 00:14:00,339 pour gagner un combat, il faut pas le commencer. 225 00:14:00,863 --> 00:14:04,822 Si tu peux pas battre quelqu'un, sois plus intelligent. 226 00:14:05,072 --> 00:14:06,790 Prends la fuite. 227 00:14:07,040 --> 00:14:08,222 Compris ? 228 00:14:08,906 --> 00:14:10,141 Tu penses à quoi ? 229 00:14:10,616 --> 00:14:14,920 À voir la boue et les fûts, il était bourré. 230 00:14:15,170 --> 00:14:17,857 Il a volé ce poids lourd et il s'est baladé. 231 00:14:18,107 --> 00:14:21,736 Les fûts sont de la Rusty Iron Ale, de la microbrasserie du coin. 232 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 Je sais où c'est. Allons voir. 233 00:14:39,108 --> 00:14:42,965 Barry a vu une tornade d'éclairs rouge et jaune, 234 00:14:43,422 --> 00:14:45,760 dedans, un homme en jaune. 235 00:14:46,010 --> 00:14:50,139 Il se retrouve projeté dans la rue, sans savoir comment. 236 00:14:50,389 --> 00:14:52,319 À mon arrivée, l'endroit était dévasté. 237 00:14:52,569 --> 00:14:55,102 - Nora Allen est morte. - Poignardée au coeur. 238 00:14:55,352 --> 00:14:57,148 Henry Allen était couvert de sang. 239 00:14:57,398 --> 00:14:59,346 Les preuves accusent Henry Allen, 240 00:14:59,596 --> 00:15:03,736 et vous pensez qu'un homme en jaune est responsable du meurtre. 241 00:15:03,986 --> 00:15:06,976 Hier, Barry a sauvé un enfant qui a manqué de se faire écraser. 242 00:15:07,226 --> 00:15:10,534 La scène ressemblait exactement à la description de Barry. 243 00:15:10,993 --> 00:15:15,164 Quelqu'un avec les aptitudes de Barry aurait pu tuer Nora. 244 00:15:17,175 --> 00:15:19,084 Quelque chose cloche avec votre théorie. 245 00:15:19,334 --> 00:15:21,128 Ça s'est passé il y a 14 ans. 246 00:15:21,378 --> 00:15:24,006 C'est à dire longtemps avant... 247 00:15:24,256 --> 00:15:27,718 - Que votre machine change Barry. - C'était un accident. 248 00:15:27,968 --> 00:15:29,890 Est-ce possible 249 00:15:30,140 --> 00:15:34,391 que quelqu'un d'aussi rapide puisse avoir existé avant l'explosion ? 250 00:15:34,641 --> 00:15:36,854 Inspecteur, je m'intéresse aux probabilités. 251 00:15:37,104 --> 00:15:39,127 Dans ce cas, 252 00:15:40,548 --> 00:15:42,066 c'est fortement improbable. 253 00:15:49,501 --> 00:15:52,076 Messieurs, police. 254 00:15:53,619 --> 00:15:55,287 On vous a volés, hier soir ? 255 00:15:57,081 --> 00:15:58,207 Je crois pas. 256 00:15:58,457 --> 00:16:00,501 Et lui ? Vous l'avez vu ? 257 00:16:04,524 --> 00:16:06,385 Vous connaissez Tony. 258 00:16:11,762 --> 00:16:13,013 Allez ! 259 00:16:29,244 --> 00:16:30,906 - Ça va ? - Impeccable. 260 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 Debout. 261 00:16:32,908 --> 00:16:35,015 - J'ai rien fait. - Et tu t'enfuis ? 262 00:16:35,265 --> 00:16:36,662 C'était un accident. 263 00:16:37,176 --> 00:16:38,038 De quoi ? 264 00:16:38,288 --> 00:16:39,828 La chute de Tony. 265 00:16:40,584 --> 00:16:43,201 Mais je jure qu'on l'a pas tué. 266 00:16:43,451 --> 00:16:44,587 Continue. 267 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 Il y a dix mois, à Keystone Ironworks. 268 00:16:47,673 --> 00:16:49,551 Le patron virait des gens. 269 00:16:49,801 --> 00:16:52,303 Quand c'est tombé sur Tony, il a pété un câble. 270 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 Il a commencé à tabasser le patron. 271 00:16:54,596 --> 00:16:57,182 On l'a retenu, et les lumières se sont éteintes. 272 00:16:57,649 --> 00:16:59,238 Une coupure de courant. 273 00:16:59,488 --> 00:17:01,103 Tony a passé la barrière, 274 00:17:01,548 --> 00:17:03,355 il est tombé dans une cuve d'acier. 275 00:17:03,784 --> 00:17:05,065 Il a disparu. 276 00:17:05,315 --> 00:17:08,215 - Et pourtant, il est toujours vivant. - Quoi ? 277 00:17:09,367 --> 00:17:11,822 - Par où t'es passé ? - Par un raccourci. 278 00:17:18,119 --> 00:17:20,748 Je voulais te demander, où est ton ombre ? 279 00:17:21,806 --> 00:17:22,833 Quelle ombre ? 280 00:17:23,083 --> 00:17:25,461 Barry. Il est pas venu de la semaine. 281 00:17:26,038 --> 00:17:27,796 Il rôde ailleurs. 282 00:17:28,554 --> 00:17:30,280 Dommage. Il est mignon. 283 00:17:30,530 --> 00:17:32,263 Il me manque un peu. 284 00:17:36,267 --> 00:17:37,858 Ça fait longtemps. 285 00:17:45,459 --> 00:17:47,029 Tu es magnifique, 286 00:17:47,874 --> 00:17:48,984 je dois dire. 287 00:17:50,424 --> 00:17:51,802 Merci. 288 00:17:53,078 --> 00:17:54,172 Toi aussi. 289 00:17:54,422 --> 00:17:56,971 Je m'entretiens à domicile. 290 00:17:57,221 --> 00:17:58,702 Je vis à Keystone. 291 00:17:59,161 --> 00:18:00,329 Tu pourrais... 292 00:18:01,059 --> 00:18:02,081 passer un jour. 293 00:18:02,680 --> 00:18:04,291 Tu veux commander quelque chose ? 294 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 Non, je suis venu te voir. 295 00:18:07,168 --> 00:18:10,214 - Comment t'as su où me trouver ? - J'ai lu des trucs sur l'Éclair. 296 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 J'ai trouvé ton blog. 297 00:18:12,556 --> 00:18:14,009 Pourquoi t'écris ça ? 298 00:18:14,558 --> 00:18:15,844 C'est un héros. 299 00:18:17,360 --> 00:18:18,722 C'est un lâche. 300 00:18:19,366 --> 00:18:22,653 Il s'est fait tabasser hier soir et il a fui comme une fillette. 301 00:18:22,903 --> 00:18:23,894 Écris sur ça. 302 00:18:24,999 --> 00:18:25,980 T'as pas... 303 00:18:26,703 --> 00:18:28,241 une petite idée 304 00:18:28,491 --> 00:18:30,484 de qui c'est ? 305 00:18:31,114 --> 00:18:32,152 Pas du tout. 306 00:18:32,402 --> 00:18:35,364 Si tu ne veux pas commander, je retourne travailler. 307 00:18:35,614 --> 00:18:37,074 Je vais te payer un coup. 308 00:18:39,424 --> 00:18:40,452 Tu finis quand ? 309 00:18:41,134 --> 00:18:44,107 Merci, mais je pense pas que mon petit ami apprécie. 310 00:18:44,357 --> 00:18:46,125 C'est un flic, comme mon père. 311 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 J'ai jamais trop aimé les flics. 312 00:18:54,354 --> 00:18:57,268 Il doit passer me prendre pour le bal de la police. 313 00:18:57,518 --> 00:18:59,171 Il y aura des flics partout. 314 00:18:59,421 --> 00:19:02,349 - Je vais appeler pour voir où il est. - Passe-moi ton portable. 315 00:19:02,599 --> 00:19:03,600 Maintenant ! 316 00:19:12,317 --> 00:19:13,485 Désolé. 317 00:19:15,278 --> 00:19:16,528 Pour ton portable. 318 00:19:17,281 --> 00:19:18,931 On reprendra plus tard. 319 00:19:30,716 --> 00:19:31,670 Écoute ça. 320 00:19:32,403 --> 00:19:34,173 Le gravier que t'as récupéré 321 00:19:34,423 --> 00:19:36,717 contient 76,8 % d'hématite. 322 00:19:36,967 --> 00:19:39,428 Ça colle avec les mines de Keystone Ironworks. 323 00:19:40,179 --> 00:19:41,854 Qui sont fermées depuis dix mois. 324 00:19:42,398 --> 00:19:43,557 C'est sa planque. 325 00:19:44,912 --> 00:19:47,394 Ça t'ennuie de m'éclairer ? 326 00:19:47,644 --> 00:19:49,938 "J'ai des infos sur quelqu'un que vous cherchez. 327 00:19:50,188 --> 00:19:52,483 "Il était là. Vous savez où me trouver." 328 00:19:54,818 --> 00:19:56,403 À qui elle peut bien parler ? 329 00:20:11,130 --> 00:20:12,711 Vous avez eu mon message. 330 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 Ça va ? 331 00:20:14,671 --> 00:20:16,673 Je suis fille de flic, je peux gérer. 332 00:20:17,363 --> 00:20:18,550 Pas avec ce type. 333 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 Je l'ai connu plus jeune. 334 00:20:20,814 --> 00:20:22,805 Il voulait m'impressionner, pas me blesser. 335 00:20:23,055 --> 00:20:25,724 Il est obnubilé par vous, et pas dans le bon sens. 336 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 Où est-il ? 337 00:20:27,684 --> 00:20:29,812 Il a dit habiter à Keystone. 338 00:20:30,062 --> 00:20:31,480 Il s'en est vanté, 339 00:20:31,730 --> 00:20:33,023 mais sans précision. 340 00:20:33,452 --> 00:20:36,110 - C'est suffisant. - C'est pas tout. 341 00:20:36,591 --> 00:20:37,820 Sa main. 342 00:20:38,070 --> 00:20:40,030 Elle s'est transformée en acier. 343 00:20:42,136 --> 00:20:43,617 Il est comme vous ? 344 00:20:45,726 --> 00:20:47,996 C'est votre blog qui l'a mené à vous. 345 00:20:48,246 --> 00:20:50,124 Je sais, mais je pourrais dire que... 346 00:20:50,374 --> 00:20:51,583 C'est trop dangereux. 347 00:20:55,212 --> 00:20:58,061 Voilà mes chauffeurs. Eddie a insisté sur la sécurité. 348 00:20:58,311 --> 00:20:59,411 Je dois... 349 00:21:00,409 --> 00:21:01,410 y aller. 350 00:21:04,826 --> 00:21:07,017 Parle-nous. Tu fais quoi ? 351 00:21:11,312 --> 00:21:14,606 T'énerve pas, mec. On sait pas comment le vaincre. 352 00:21:52,369 --> 00:21:54,109 C'est le bon endroit. 353 00:21:58,817 --> 00:22:00,152 Propriété privée. 354 00:22:03,447 --> 00:22:05,324 Tu peux pas t'enfuir. 355 00:22:13,588 --> 00:22:14,708 T'es où ? 356 00:22:14,958 --> 00:22:16,225 Viens, par là. 357 00:22:18,816 --> 00:22:19,755 Parle-nous. 358 00:22:20,275 --> 00:22:22,175 Qu'on sache que tu vas bien. 359 00:22:25,469 --> 00:22:26,669 Sors-le de là. 360 00:22:28,738 --> 00:22:31,211 Mais à quoi tu pensais ? 361 00:22:31,461 --> 00:22:34,070 Je t'ai dit d'attendre qu'on trouve une solution. 362 00:22:34,320 --> 00:22:36,438 - Je guérirai. - Tu ne peux pas ressusciter. 363 00:22:36,688 --> 00:22:39,409 - Il aurait pu te tuer. - Je sais, d'accord ? 364 00:22:39,659 --> 00:22:40,660 Je sais ! 365 00:22:41,276 --> 00:22:43,919 En 36 heures, je me suis fait défoncer deux fois 366 00:22:44,169 --> 00:22:45,572 par mon vieux tortionnaire. 367 00:22:45,822 --> 00:22:48,381 J'ai rien pu faire à l'époque, et maintenant non plus. 368 00:22:48,631 --> 00:22:51,305 Même avec mes pouvoirs, je peux rien faire. 369 00:22:51,555 --> 00:22:53,701 Pas forcément. 370 00:22:54,996 --> 00:22:58,502 N'importe quelle matière, frappée à une vitesse suffisante 371 00:22:59,961 --> 00:23:01,004 se brisera. 372 00:23:01,254 --> 00:23:03,423 On a analysé le métal de l'usine. 373 00:23:04,036 --> 00:23:06,189 Vu sa densité et sa structure atomique, 374 00:23:06,439 --> 00:23:08,971 avec un angle parfaitement ajusté, 375 00:23:09,221 --> 00:23:10,639 et la bonne vitesse, 376 00:23:10,889 --> 00:23:12,349 tu peux faire très mal. 377 00:23:13,850 --> 00:23:15,018 Quelle vitesse ? 378 00:23:15,268 --> 00:23:18,772 Avec l'épaisseur de la peau, la résistance à la traction du métal, 379 00:23:19,022 --> 00:23:21,057 la pression atmosphérique, la température, 380 00:23:21,307 --> 00:23:23,559 tu dois le frapper à environ... 381 00:23:24,933 --> 00:23:27,072 Mach 1,1. 382 00:23:27,322 --> 00:23:30,242 Tu veux qu'il frappe quelque chose à 1 300 km/h ? 383 00:23:30,492 --> 00:23:32,250 1 347, en fait. 384 00:23:32,500 --> 00:23:34,246 C'est plus que la vitesse du son. 385 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Je sais. 386 00:23:35,747 --> 00:23:37,624 Il y aurait un bang sonique. 387 00:23:37,874 --> 00:23:40,335 Ça serait vraiment génial. 388 00:23:40,585 --> 00:23:42,796 - Je suis jamais allé aussi vite. - Pas encore. 389 00:23:44,422 --> 00:23:46,591 On y pense sérieusement, là ? 390 00:23:47,023 --> 00:23:50,070 Il aurait besoin d'un élan de plusieurs kilomètres. 391 00:23:50,637 --> 00:23:52,472 8,53 km en fait. 392 00:23:52,722 --> 00:23:55,183 Si tu réussis, tu le mets à terre. 393 00:23:57,435 --> 00:23:58,535 Sinon, 394 00:23:59,335 --> 00:24:01,606 tu te briseras tous les os. 395 00:24:08,967 --> 00:24:12,026 - Assez de raclées pour aujourd'hui. - Attends. 396 00:24:12,780 --> 00:24:15,515 Un tuyau anonyme nous a menés au repaire de Woodward. 397 00:24:15,765 --> 00:24:17,372 Le lieu était pillé. Alors ? 398 00:24:17,622 --> 00:24:19,333 Il est allé voir Iris au Jitters. 399 00:24:19,583 --> 00:24:21,418 - Je devais y aller. - Elle est où ? 400 00:24:21,668 --> 00:24:24,046 Elle va bien. Eddie l'a mise sous surveillance. 401 00:24:24,880 --> 00:24:26,631 Je pensais pouvoir l'arrêter. 402 00:24:26,881 --> 00:24:27,992 J'ai essayé. 403 00:24:28,242 --> 00:24:30,635 Je sais ce qu'il t'a fait subir. 404 00:24:31,137 --> 00:24:33,555 Tes émotions doivent pas altérer ton jugement. 405 00:24:35,024 --> 00:24:38,561 Woodward a été vu au péage dans une voiture volée. 406 00:24:38,811 --> 00:24:41,772 La police fédérale prend le relais. On l'a perdu. 407 00:24:42,022 --> 00:24:43,815 T'en fais pas. Ils l'auront. 408 00:24:44,065 --> 00:24:47,277 - Je voulais l'arrêter. - Pas autant que moi. 409 00:24:48,090 --> 00:24:49,125 Allons-y. 410 00:24:49,781 --> 00:24:50,657 Où ça ? 411 00:24:50,907 --> 00:24:53,116 Se défouler. Je dois taper sur quelque chose. 412 00:24:53,781 --> 00:24:55,952 - Quoi ? - Pas sur toi, file. 413 00:25:06,907 --> 00:25:09,049 Vous avez un passé commun, Woodward et toi. 414 00:25:11,468 --> 00:25:15,055 Tu peux me croire, j'ai eu mon lot de tyrans, à l'école. 415 00:25:15,305 --> 00:25:17,015 C'est difficile à croire. 416 00:25:17,265 --> 00:25:18,392 J'étais petit, 417 00:25:19,392 --> 00:25:20,482 gros, 418 00:25:20,977 --> 00:25:24,721 et fils du politicien qui a fait fermer l'usine du canton. 419 00:25:24,971 --> 00:25:26,233 Pas très populaire. 420 00:25:30,191 --> 00:25:31,863 T'as fait quoi ? 421 00:25:32,441 --> 00:25:35,075 Je me prenais des raclées. Souvent. 422 00:25:36,056 --> 00:25:38,997 Jusqu'à ce que ma prof de sport ait pitié de moi. 423 00:25:39,811 --> 00:25:42,207 D'après elle, la clé du combat, c'est la patience. 424 00:25:42,457 --> 00:25:43,458 À toi. 425 00:25:44,376 --> 00:25:47,129 Beaucoup s'épuisent à envoyer plein de coups. 426 00:25:47,944 --> 00:25:49,377 Il suffit d'un seul coup, 427 00:25:50,130 --> 00:25:51,964 mais il doit être important. 428 00:25:52,214 --> 00:25:54,386 Choisis un point et traverse-le. 429 00:25:55,085 --> 00:25:56,721 Vise derrière la cible. 430 00:26:05,144 --> 00:26:05,981 Plus fort. 431 00:26:10,861 --> 00:26:11,653 Encore. 432 00:26:20,709 --> 00:26:22,539 La couture commençait à céder. 433 00:26:29,320 --> 00:26:30,464 Merci d'être venu. 434 00:26:31,844 --> 00:26:35,635 Rares sont ceux qui veulent encore prendre un verre avec moi. 435 00:26:37,374 --> 00:26:40,700 Notre discussion d'hier m'a fait réfléchir. 436 00:26:41,829 --> 00:26:44,186 Vous disiez vous intéresser aux probabilités. 437 00:26:44,436 --> 00:26:45,353 En effet. 438 00:26:45,812 --> 00:26:50,317 On a assisté à des choses qui ont redéfini ce qui est possible. 439 00:26:51,617 --> 00:26:54,529 Oui, et on en connaît la cause directe. 440 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 L'explosion de l'accélérateur. 441 00:26:56,656 --> 00:27:00,118 Les bonds évolutifs suivent les nouvelles technologies. 442 00:27:00,368 --> 00:27:01,769 Comme le Roomba. 443 00:27:05,630 --> 00:27:06,666 Exactement. 444 00:27:10,826 --> 00:27:11,976 Éclairez-moi. 445 00:27:13,402 --> 00:27:15,131 En sachant... 446 00:27:16,700 --> 00:27:19,471 que la création des métahumains est due à l'accélérateur. 447 00:27:20,130 --> 00:27:22,182 Que les témoignages montrent qu'un métahumain 448 00:27:22,432 --> 00:27:26,300 a pu être impliqué dans le meurtre de la mère de Barry il y a quatorze ans. 449 00:27:27,061 --> 00:27:29,616 Je dirais qu'à ce moment, 450 00:27:29,866 --> 00:27:33,276 il devait y avoir un autre accélérateur de particules. 451 00:27:36,878 --> 00:27:38,240 Un autre accélérateur ? 452 00:27:40,376 --> 00:27:43,852 C'est très peu probable. 453 00:27:44,493 --> 00:27:47,890 Je ne me souviens d'aucune tempête avant mon emménagement ici. 454 00:27:48,140 --> 00:27:49,167 Et vous ? 455 00:27:52,720 --> 00:27:53,713 Moi non plus. 456 00:27:56,794 --> 00:27:58,593 Vous avez emménagé quand ? 457 00:28:07,605 --> 00:28:10,233 Vous connaissez déjà la réponse. 458 00:28:11,512 --> 00:28:15,507 Vous prétendez vouloir mon aide pour résoudre ce meurtre, 459 00:28:18,642 --> 00:28:20,865 mais vous n'en avez jamais voulu. 460 00:28:21,378 --> 00:28:25,419 Votre labo a ouvert un mois après la mort de Nora Allen. 461 00:28:25,669 --> 00:28:28,582 Vous faisiez quoi à Central City, avant ça ? 462 00:28:34,004 --> 00:28:35,463 Je prenais un nouveau départ. 463 00:28:36,076 --> 00:28:37,424 Par rapport à quoi ? 464 00:28:40,395 --> 00:28:41,486 Moi qui croyais 465 00:28:42,950 --> 00:28:45,599 qu'on partageait un verre entre amis. 466 00:28:45,849 --> 00:28:49,060 Vous voulez des réponses ? Demandez à Tess Morgan. 467 00:29:01,155 --> 00:29:02,574 Unité 52, ici Central. 468 00:29:02,824 --> 00:29:04,826 Demande statut de la maison des West. 469 00:29:30,306 --> 00:29:31,102 Joli. 470 00:29:32,318 --> 00:29:34,189 La prochaine fois, travaille ta vitesse. 471 00:29:35,626 --> 00:29:36,925 J'essaierai. 472 00:29:39,479 --> 00:29:42,864 L'unité de surveillance a été attaquée. Iris est plus là. 473 00:29:44,449 --> 00:29:45,492 J'appelle Joe. 474 00:29:49,329 --> 00:29:52,067 Ajustons l'angle d'impact de deux degrés. 475 00:29:52,317 --> 00:29:54,209 Montons la vitesse à 1 349. 476 00:30:01,657 --> 00:30:02,634 Vous êtes là ? 477 00:30:02,884 --> 00:30:05,470 - Quoi de neuf ? - Tony a enlevé Iris. 478 00:30:05,720 --> 00:30:07,263 Aidez-moi à la trouver. 479 00:30:07,513 --> 00:30:09,560 Satellites, caméras... Piratez tout. 480 00:30:09,810 --> 00:30:10,642 Entendu. 481 00:30:13,996 --> 00:30:14,896 Quoi ? 482 00:30:23,905 --> 00:30:25,205 Tu te souviens ? 483 00:30:26,018 --> 00:30:28,041 Pourquoi on est là ? 484 00:30:28,291 --> 00:30:30,057 Tu vas enfin passer ton bac ? 485 00:30:30,307 --> 00:30:31,387 Pourquoi ? 486 00:30:31,637 --> 00:30:34,207 T'écrivais sur l'Éclair. Tu vas écrire sur moi. 487 00:30:34,746 --> 00:30:36,918 Tu m'as enlevée. Pourquoi je ferais ça ? 488 00:30:37,168 --> 00:30:40,130 Parce que l'Éclair est mort. 489 00:30:41,923 --> 00:30:44,008 Je l'ai écrasé comme un moustique. 490 00:30:44,619 --> 00:30:46,261 Si tu veux pas subir la même chose, 491 00:30:46,511 --> 00:30:50,223 tu vas dire au monde entier que le campus a un nouveau chef. 492 00:30:50,643 --> 00:30:52,243 Je fais que commencer. 493 00:30:53,101 --> 00:30:55,437 Tout le monde pourrait écrire sur toi. Pourquoi moi ? 494 00:30:56,625 --> 00:30:59,274 Je t'apprécie. Je t'ai toujours appréciée. 495 00:31:04,650 --> 00:31:05,864 T'aurais dû le dire. 496 00:31:09,163 --> 00:31:13,413 Refais ça encore une fois, et je te ferai pire qu'un simple bleu. 497 00:31:15,331 --> 00:31:17,180 On a du nouveau ? 498 00:31:17,430 --> 00:31:20,332 On a barré les grands axes routiers. Les unités sont dessus. 499 00:31:20,582 --> 00:31:21,963 On trouvera Iris. 500 00:31:27,000 --> 00:31:28,998 Il pourrait la blesser, tu crois ? 501 00:31:30,503 --> 00:31:33,308 Une alarme s'est déclenchée à l'école Carmichael. 502 00:31:33,558 --> 00:31:35,585 Envoyez les pompiers. J'envoie des renforts. 503 00:31:35,835 --> 00:31:37,479 Vous alliez à cette école. 504 00:31:37,729 --> 00:31:39,146 - Tony aussi. - Vas-y. 505 00:31:46,404 --> 00:31:48,734 Rends-toi avant que la situation empire. 506 00:31:48,984 --> 00:31:50,241 C'est pas trop tard. 507 00:31:50,491 --> 00:31:51,492 Si. 508 00:31:52,118 --> 00:31:53,495 Les flics me cherchent. 509 00:31:54,283 --> 00:31:58,041 Alors, prépare-toi au pire, car je partirai pas sans me battre. 510 00:32:00,918 --> 00:32:01,711 Bien, 511 00:32:01,961 --> 00:32:03,797 car voilà une bataille. 512 00:32:04,297 --> 00:32:05,840 Tu veux pas mourir. 513 00:32:06,466 --> 00:32:08,301 Tu viens sauver ton admiratrice ? 514 00:32:08,968 --> 00:32:11,679 C'est entre nous. Relâche-la. 515 00:32:14,891 --> 00:32:15,951 Je pourrais, 516 00:32:16,201 --> 00:32:19,901 mais je préférerais qu'elle me regarde briser chacun de tes os. 517 00:32:29,656 --> 00:32:30,490 Restez là. 518 00:32:37,455 --> 00:32:38,414 Trop lent. 519 00:32:43,336 --> 00:32:44,587 Je connais ton espèce. 520 00:32:45,115 --> 00:32:47,257 Les souffre-douleur s'en sont jamais remis. 521 00:32:47,507 --> 00:32:49,607 Tous ces pouvoirs, et regarde-toi. 522 00:32:49,857 --> 00:32:52,053 T'étais et t'es toujours une brute. 523 00:33:09,028 --> 00:33:10,363 Il est blessé. 524 00:33:22,834 --> 00:33:26,087 Si tu peux pas battre quelqu'un, sois plus intelligent. 525 00:33:26,337 --> 00:33:27,547 Prends la fuite. 526 00:33:35,455 --> 00:33:36,973 Voilà ton héros. 527 00:33:42,338 --> 00:33:44,647 Il s'en est sorti. Tout juste. 528 00:33:51,737 --> 00:33:54,198 - Pourquoi il s'arrête ? - Il est à des kilomètres. 529 00:33:55,756 --> 00:33:57,702 À 8,53 kilomètres. 530 00:34:08,296 --> 00:34:09,672 - Attends. - Bon sang. 531 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 Il va le faire. 532 00:34:12,216 --> 00:34:13,468 Fonce, mon pote. 533 00:34:37,867 --> 00:34:39,973 Coup de poing supersonique. 534 00:34:54,300 --> 00:34:55,301 Joli crochet. 535 00:34:55,551 --> 00:34:57,095 Je me suis cassé la main. 536 00:34:58,179 --> 00:34:59,013 Pareil. 537 00:35:10,900 --> 00:35:11,859 C'est quoi ? 538 00:35:12,413 --> 00:35:13,800 Où je suis ? 539 00:35:14,050 --> 00:35:16,823 Dans un endroit où tu blesseras plus personne. 540 00:35:17,404 --> 00:35:19,534 Tu te prends pour qui ? 541 00:35:22,302 --> 00:35:23,788 Tu me connais. 542 00:35:27,750 --> 00:35:29,718 Ce qui t'est arrivé, 543 00:35:30,512 --> 00:35:32,130 ça m'est arrivé aussi. 544 00:35:32,927 --> 00:35:34,799 Ça nous a apporté plus que des aptitudes. 545 00:35:35,049 --> 00:35:36,899 Ça a accentué notre nature. 546 00:35:37,927 --> 00:35:39,095 T'es devenu fort. 547 00:35:40,012 --> 00:35:41,231 Moi, rapide. 548 00:35:42,348 --> 00:35:44,248 Assez rapide pour te battre. 549 00:35:46,063 --> 00:35:48,834 T'as utilisé ton don pour blesser des gens. 550 00:35:50,751 --> 00:35:51,691 C'est fini. 551 00:35:56,445 --> 00:35:57,995 Me tourne pas le dos. 552 00:35:58,622 --> 00:35:59,672 Reviens là. 553 00:36:05,956 --> 00:36:08,226 - Ça doit faire du bien. - T'as pas idée. 554 00:36:08,476 --> 00:36:11,368 Autant que de me prouver que j'avais tort pour le coup de poing ? 555 00:36:11,618 --> 00:36:14,221 En fait, ça fait mal, et pas qu'un peu. 556 00:36:15,840 --> 00:36:18,009 J'y serais pas arrivé sans vous. 557 00:36:18,525 --> 00:36:19,594 Dis-moi juste, 558 00:36:19,844 --> 00:36:22,680 laquelle de nos anciennes brutes est la suivante ? 559 00:36:22,930 --> 00:36:25,600 La mienne ou celle de Caitlin ? Je vote pour la mienne. 560 00:36:25,850 --> 00:36:28,102 Quoi ? C'est pas une blague. 561 00:36:33,396 --> 00:36:35,109 Vous venez encore m'accuser ? 562 00:36:36,903 --> 00:36:38,487 Pour me faire pardonner. 563 00:36:40,323 --> 00:36:41,657 J'ai cherché Tess Morgan. 564 00:36:43,519 --> 00:36:44,827 Mes condoléances. 565 00:36:53,995 --> 00:36:56,005 Vous travailliez ensemble dans le Maryland ? 566 00:36:56,255 --> 00:36:57,455 Oui, c'est ça. 567 00:36:59,198 --> 00:37:01,381 Et mariés l'un à l'autre autant qu'à notre travail. 568 00:37:01,631 --> 00:37:03,387 Après l'accident de voiture, 569 00:37:04,670 --> 00:37:06,390 je n'allais plus travailler. 570 00:37:07,725 --> 00:37:09,352 Impossible d'aller au labo. 571 00:37:09,602 --> 00:37:10,770 Et vous voilà ici. 572 00:37:13,194 --> 00:37:14,575 Où j'étais inconnu. 573 00:37:15,919 --> 00:37:18,902 Où personne ne pouvait me rappeler ce que j'avais perdu. 574 00:37:27,078 --> 00:37:28,528 Ça a été difficile... 575 00:37:29,956 --> 00:37:31,384 de recommencer. 576 00:37:32,954 --> 00:37:34,254 De reconstruire. 577 00:37:36,540 --> 00:37:38,070 Ça m'a pris 14 ans. 578 00:37:38,320 --> 00:37:41,345 Tess l'aurait fait en quatre ans, croyez-moi... 579 00:37:48,313 --> 00:37:50,340 Au moment du meurtre de Nora Allen, 580 00:37:51,337 --> 00:37:53,980 l'accélérateur de particules que je voulais créer 581 00:37:54,859 --> 00:37:56,983 n'était qu'une idée, pas une réalité. 582 00:37:57,233 --> 00:37:59,485 Et qui ou quoi que soit 583 00:37:59,735 --> 00:38:01,563 le responsable de sa mort, 584 00:38:01,813 --> 00:38:04,615 ni moi ni mon travail n'en sommes à l'origine. 585 00:38:07,532 --> 00:38:09,078 Navré d'avoir douté de vous. 586 00:38:09,926 --> 00:38:11,080 Mais j'espère 587 00:38:11,721 --> 00:38:13,583 que vous m'aiderez quand même. 588 00:38:20,604 --> 00:38:22,188 Vous n'abandonnez pas ? 589 00:38:23,296 --> 00:38:24,969 Pas avant d'avoir le coupable. 590 00:38:25,219 --> 00:38:26,762 Je le dois à Barry et à Henry. 591 00:38:30,864 --> 00:38:33,144 Barry a de la chance de vous avoir à ses côtés. 592 00:38:47,604 --> 00:38:49,827 Je t'ai pris pour un autre. 593 00:38:55,063 --> 00:38:56,792 Joe m'a dit ce qu'il s'est passé. 594 00:38:57,723 --> 00:38:58,973 Ça va, ta main ? 595 00:39:00,072 --> 00:39:03,466 Elle est pas cassée, c'est déjà pas mal. 596 00:39:08,908 --> 00:39:10,431 - J'aurais dû... - Désolée... 597 00:39:13,559 --> 00:39:14,852 Tu m'as manqué. 598 00:39:15,561 --> 00:39:16,979 Tu m'as manqué aussi. 599 00:39:20,589 --> 00:39:22,387 Quand Tony t'a enlevée... 600 00:39:24,195 --> 00:39:27,156 Je sais pas ce que je ferais s'il t'arrivait malheur. 601 00:39:29,662 --> 00:39:32,036 Mon ange gardien veille sur moi. 602 00:39:33,511 --> 00:39:35,877 Tu veux rester et discuter ? 603 00:39:37,767 --> 00:39:39,071 J'aimerais bien. 604 00:39:39,321 --> 00:39:41,254 Promis, je parlerai pas de l'Éclair. 605 00:39:41,504 --> 00:39:42,684 Non, je veux bien. 606 00:39:42,934 --> 00:39:46,050 Je veux dire, parle de tout ce dont t'as envie. 607 00:39:46,300 --> 00:39:47,760 C'est important pour toi. 608 00:39:48,010 --> 00:39:50,096 Bien, parce qu'il s'agit pas que de lui. 609 00:39:50,756 --> 00:39:52,682 Il y en a d'autres comme lui. 610 00:39:52,932 --> 00:39:55,810 J'ai trouvé des témoignages sur un type en feu, 611 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 sauf qu'il brûle pas. 612 00:39:58,062 --> 00:39:59,508 Attends. 613 00:39:59,758 --> 00:40:02,650 T'essaies de trouver le Burning Man, maintenant ? 614 00:40:02,900 --> 00:40:05,778 Pourquoi pas ? Il s'en passe des trucs, surtout avec l'Éclair. 615 00:40:07,724 --> 00:40:10,867 J'ai essayé de savoir d'où il vient, comment il fait. 616 00:40:11,117 --> 00:40:12,660 Mais il évite de répondre. 617 00:40:12,910 --> 00:40:16,296 Au propre comme au figuré, avec son pouvoir de rapidité. 618 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Quand il bouge, 619 00:40:18,749 --> 00:40:20,334 tu le vois pas. 620 00:40:20,584 --> 00:40:22,670 Il part et vient en un clin d'oeil, comme un... 621 00:40:22,920 --> 00:40:24,130 Flash ? 622 00:40:29,885 --> 00:40:31,040 Flash. 623 00:40:43,828 --> 00:40:46,027 Aujourd'hui, l'impossible m'a sauvée. 624 00:40:46,277 --> 00:40:49,155 Un homme mystérieux. L'homme le plus rapide du monde. 625 00:40:50,155 --> 00:40:52,742 Un ami m'a récemment donné l'idée d'un nouveau nom. 626 00:40:54,618 --> 00:40:57,368 Quelque chose me dit qu'il sera populaire. 627 00:42:04,229 --> 00:42:06,059 Pour u-sub et sous-titres.eu