1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,421 --> 00:00:05,048
Précédemment...
2
00:00:05,298 --> 00:00:07,884
On va se faire une place
dans ce nouveau monde.
3
00:00:08,134 --> 00:00:09,802
C'est pas un traînard,
c'est Chignole !
4
00:00:10,053 --> 00:00:10,845
C'est une Bio-Tech ?
5
00:00:11,095 --> 00:00:13,598
Elle va faire
le test des champignons.
6
00:00:16,100 --> 00:00:19,062
Si je suis le père du remède,
vous êtes sa mère.
7
00:00:20,438 --> 00:00:22,273
- Il revient à lui !
- Bienvenue.
8
00:00:22,524 --> 00:00:24,901
- Je fais quoi ?
- Tu fabriques des roues.
9
00:00:25,151 --> 00:00:25,944
Je fais des roues.
10
00:00:26,194 --> 00:00:27,529
C'était il y a si longtemps.
11
00:00:27,779 --> 00:00:29,614
Vous vouliez vous échapper.
12
00:00:29,864 --> 00:00:31,241
- Vous avez changé ?
- De point de vue.
13
00:00:32,532 --> 00:00:33,535
Ça change tout.
14
00:00:33,785 --> 00:00:35,370
Il a fait planter la simu
en moins de 10 min.
15
00:00:35,954 --> 00:00:39,415
Avec ce pouvoir, on anéantira
le système, puis on frappera.
16
00:00:39,666 --> 00:00:41,960
- L'opération va le tuer.
- Le tuer ?
17
00:00:42,210 --> 00:00:44,921
On doit retrouver Tiger
et arranger cette ligne temporelle.
18
00:00:45,171 --> 00:00:46,673
On peut pas partir d'ici.
19
00:00:46,923 --> 00:00:48,049
On se casse.
20
00:00:49,968 --> 00:00:52,887
T'es pas mort.
Dingue. Tu peux venir aussi.
21
00:00:56,391 --> 00:00:57,934
Je vois de la lumière.
22
00:00:59,018 --> 00:01:00,186
C'est pas trop tôt !
23
00:01:00,436 --> 00:01:01,855
Il reste moins de 2 km.
24
00:01:02,522 --> 00:01:05,483
Cette balade
va me coûter combien de roues ?
25
00:01:05,733 --> 00:01:09,279
C'est pas une balade,
c'est une mission vers la grotte.
26
00:01:09,529 --> 00:01:10,947
Non, on cherche le VDT.
27
00:01:11,197 --> 00:01:13,032
- Qui est dans la grotte.
- Impossible.
28
00:01:13,283 --> 00:01:16,327
Le Cercle à pointes
a peut-être son propre VDT.
29
00:01:16,578 --> 00:01:21,165
Impossible. Il y a ni VDT
ni cameronium dans cette époque.
30
00:01:21,416 --> 00:01:22,667
Comment on a fait ça ?
31
00:01:23,626 --> 00:01:25,503
Je crois que c'est ma faute.
32
00:01:26,004 --> 00:01:29,507
Dans les années 80,
je faisais de la muscu avec Arnold.
33
00:01:30,133 --> 00:01:31,092
Schwarzenegger.
34
00:01:31,425 --> 00:01:34,012
Il m'avait installé
dans les studios Paramount.
35
00:01:34,262 --> 00:01:36,764
Il voulait que je relise
ses scénarios.
36
00:01:37,223 --> 00:01:39,893
Un jour, je suis tombé
sur un petit bijou nommé
37
00:01:40,143 --> 00:01:42,729
Terminator 2 : Le Jugement dernier.
38
00:01:42,979 --> 00:01:46,065
Je l'ai jugé.
Ce scénar était de la bombe !
39
00:01:46,441 --> 00:01:49,110
Il révolutionnait
la science-fiction.
40
00:01:49,569 --> 00:01:50,987
Il anticipait brillamment
41
00:01:51,237 --> 00:01:53,781
les dangers
des voyages dans le temps.
42
00:01:54,490 --> 00:01:56,284
Alors je l'ai enterré.
43
00:01:58,912 --> 00:02:01,372
J'ai persuadé Arnold
de pas faire de suite.
44
00:02:01,623 --> 00:02:03,750
Les vrais artistes
se répètent jamais.
45
00:02:04,667 --> 00:02:08,546
Notre vieux pote Jim Cameron
a fini par se pointer en personne.
46
00:02:09,005 --> 00:02:10,548
C'était pitoyable.
47
00:02:10,798 --> 00:02:13,843
Il lui fallait un succès
après l'échec d'Abyss.
48
00:02:14,093 --> 00:02:16,679
T2 pouvait le remettre en selle.
49
00:02:16,930 --> 00:02:19,015
Ça combinait sa passion
pour les blockbusters
50
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
et les fonds marins.
51
00:02:21,434 --> 00:02:23,520
Alors j'ai fait
ce que j'aime appeler
52
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
une pré-vengeance.
53
00:02:26,605 --> 00:02:29,710
Bien sûr, il avait pas encore conçu
ni construit sa maison-robot,
54
00:02:29,960 --> 00:02:31,193
SIGOURN-E.
55
00:02:31,443 --> 00:02:32,361
Mais je savais
56
00:02:32,611 --> 00:02:34,547
qu'il la ferait souffrir le martyr
57
00:02:34,797 --> 00:02:39,827
et que je la serrerais contre moi
quand elle mourrait.
58
00:02:41,246 --> 00:02:44,666
Il a pas dû comprendre
ce qui lui arrivait.
59
00:02:45,540 --> 00:02:48,670
Il est parti en convalescence
sur la côte est,
60
00:02:48,920 --> 00:02:51,422
où il a construit des bateaux
à voile à main nue.
61
00:02:52,507 --> 00:02:55,385
C'était totalement disproportionné.
62
00:02:55,635 --> 00:02:58,304
Je sniffais de la coke par le cul,
à l'époque.
63
00:02:59,931 --> 00:03:00,932
D'accord.
64
00:03:01,681 --> 00:03:04,310
- Donc c'était ton VDT, Tiger.
- Impossible.
65
00:03:04,811 --> 00:03:07,230
Là où je l'ai enterré,
il est introuvable.
66
00:03:09,482 --> 00:03:10,900
Putain de merde.
67
00:03:17,532 --> 00:03:20,474
OK, on retourne dans ta grotte
et on vole notre VDT.
68
00:03:20,724 --> 00:03:21,685
CHAPITRE 18
"J1 : Le Jugement dernier"
69
00:03:21,935 --> 00:03:24,163
Non, il faut faire plus que ça.
70
00:03:24,414 --> 00:03:27,125
On a créé ce monde
et les gens sont en danger.
71
00:03:27,375 --> 00:03:29,335
Notre devoir est de les sauver.
72
00:03:29,586 --> 00:03:32,630
De quoi ? Personne se bat,
on est à l'extérieur.
73
00:03:32,881 --> 00:03:34,215
C'est top, ici.
74
00:03:34,465 --> 00:03:35,383
Déjà, c'est faux.
75
00:03:35,633 --> 00:03:38,803
En plus, il va y avoir une guerre.
Je l'ai entendu.
76
00:03:39,053 --> 00:03:41,764
Quand tu portais
ton drap imbibé de pisse.
77
00:03:42,182 --> 00:03:45,852
L'important, c'est qu'on est
des guerriers du temps, maintenant.
78
00:03:46,102 --> 00:03:47,270
Des guerriers du temps ?
79
00:03:47,520 --> 00:03:51,482
C'est ça ! On voyage dans le temps
et on se bat pour la justice.
80
00:03:54,444 --> 00:03:58,364
D'accord, guerrier du temps.
Indique-nous où est la grotte.
81
00:04:05,455 --> 00:04:07,248
C'est très couvert, ce soir.
82
00:04:07,498 --> 00:04:10,043
Je m'en serais douté.
Je m'en charge, allez.
83
00:04:10,293 --> 00:04:11,169
Pitoyable.
84
00:04:11,419 --> 00:04:13,171
Je sais à quoi elle ressemble.
85
00:04:19,677 --> 00:04:22,472
Si on a brûlé
toutes les recherches de Kronish,
86
00:04:22,722 --> 00:04:25,975
comment Stu a pu créer le remède ?
87
00:04:27,268 --> 00:04:30,480
Et toi, comment t'as tourné en rond
toute la journée
88
00:04:30,730 --> 00:04:32,398
sans t'en rendre compte ?
89
00:04:32,899 --> 00:04:35,193
Désolé, j'étais en train de mourir.
90
00:04:35,944 --> 00:04:37,111
Et voilà le trou...
91
00:04:37,695 --> 00:04:39,113
où tu as bu ta pisse.
92
00:04:40,031 --> 00:04:42,450
Non, où tu as essayé
de boire ta pisse.
93
00:04:42,700 --> 00:04:45,203
C'est pas du tout
ce qui s'est passé.
94
00:04:45,453 --> 00:04:46,412
Regarde ces griffes.
95
00:04:46,663 --> 00:04:49,999
Tu t'es démené pour boire
jusqu'à la dernière goutte.
96
00:04:52,168 --> 00:04:53,253
Tu as hésité.
97
00:04:53,503 --> 00:04:54,963
C'est ce qui t'a perdu.
98
00:04:55,213 --> 00:04:59,008
Tu vas retrouver plein de gens
quand on retournera à la NAS.
99
00:04:59,259 --> 00:05:02,303
Rat Musqué !
Il s'appelle Visseuse, maintenant.
100
00:05:02,554 --> 00:05:04,013
Il est toujours aussi dingue.
101
00:05:04,264 --> 00:05:07,308
Rat-Taupe nu, alias Scie sauteuse.
102
00:05:07,725 --> 00:05:10,603
Ils ont tous des noms d'outils ?
C'est débile.
103
00:05:10,854 --> 00:05:12,063
"Scie sauteuse" ?
104
00:05:12,313 --> 00:05:15,400
Rat-Taupe nu,
ça, ça a de la gueule.
105
00:05:15,650 --> 00:05:18,027
L'important,
c'est qu'ils soient en vie.
106
00:05:18,278 --> 00:05:22,282
Sauf qu'ils nous connaissent pas
et qu'on a rien vécu ensemble.
107
00:05:22,532 --> 00:05:25,201
On va se créer
de nouveaux souvenirs.
108
00:05:25,451 --> 00:05:28,162
Ils pètent des machines
et vivent dans un dépotoir.
109
00:05:28,663 --> 00:05:31,374
Arrêtez !
Ce buisson me rappelle un truc.
110
00:05:34,669 --> 00:05:37,172
Non, je me suis trompé.
On continue.
111
00:05:38,756 --> 00:05:40,592
Qui t'a parlé de la NAS ?
112
00:05:40,842 --> 00:05:45,346
J'ai exploré des zones reculées,
le Mons, une ville déserte...
113
00:05:45,597 --> 00:05:46,514
Le Mons ?
114
00:05:46,764 --> 00:05:49,392
T'as fait couler du sang biotique ?
115
00:05:49,642 --> 00:05:51,102
En fait, non.
116
00:05:51,352 --> 00:05:54,063
Les Bio-Techs
sont très différents des Biotiques.
117
00:05:54,314 --> 00:05:56,482
Rien à voir.
Déjà, ça s'écrit pas pareil
118
00:05:56,733 --> 00:05:59,611
et ils chassent pas les humains,
ils vont sur Mars.
119
00:05:59,903 --> 00:06:03,156
On dirait que quelqu'un
a fait ami-ami avec les priv' !
120
00:06:03,406 --> 00:06:05,700
Ça veut dire quoi ?
Ça a l'air raciste.
121
00:06:05,950 --> 00:06:06,910
Les privilégiés.
122
00:06:07,160 --> 00:06:10,246
Ils contrôlent le gouvernement,
l'argent et la météo.
123
00:06:10,496 --> 00:06:11,873
Tu aggraves ton cas.
124
00:06:13,373 --> 00:06:14,625
Je reconnais cet endroit.
125
00:06:15,125 --> 00:06:16,460
La grotte est juste derrière.
126
00:06:16,710 --> 00:06:19,463
Ce qu'ils t'ont raconté,
c'est des mensonges.
127
00:06:19,713 --> 00:06:22,299
Les Bio-Techs mentent.
C'est dans leur sang.
128
00:06:23,509 --> 00:06:25,886
Tu verras,
la NAS est beaucoup mieux.
129
00:06:26,136 --> 00:06:27,513
Je sais, j'y étais.
130
00:06:27,763 --> 00:06:29,473
On est sortis des égouts,
131
00:06:29,723 --> 00:06:31,934
mais il y a toujours
autant de merde.
132
00:06:32,184 --> 00:06:35,062
Tu m'as abandonné là-bas
au bout de 3 min !
133
00:06:35,854 --> 00:06:39,066
Comme Charlie Sheen
m'a viré de sa Lamborghini
134
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
après les Oscars de 1989 !
135
00:06:42,152 --> 00:06:46,156
Comment il faisait pour conduire ?
Putain, il assurait, quand même !
136
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
Les gars, je la vois !
Elle est juste là.
137
00:06:49,368 --> 00:06:51,328
Une seconde, on arrive.
138
00:06:51,578 --> 00:06:53,247
Je suis partie et je suis revenue.
139
00:06:53,497 --> 00:06:54,873
Et toi, tu m'as cherchée ?
140
00:06:55,707 --> 00:06:57,793
Peu importe. On se tire d'ici.
141
00:06:58,043 --> 00:07:00,462
On devait détruire le remède,
on a échoué.
142
00:07:00,712 --> 00:07:01,964
On doit réessayer.
143
00:07:02,214 --> 00:07:05,676
On a visé les étoiles
et on a atterri sur un nuage.
144
00:07:05,926 --> 00:07:09,555
On a pas tout sacrifié
pour un futur de seconde zone.
145
00:07:09,805 --> 00:07:11,431
Je veux plus gruger le temps.
146
00:07:11,682 --> 00:07:13,058
Notre présent est ici !
147
00:07:13,308 --> 00:07:14,977
- On part.
- On reste.
148
00:07:15,227 --> 00:07:17,354
- Futturman tranchera.
- Il a une voix ?
149
00:07:17,604 --> 00:07:18,730
- Une demie.
- Un tiers.
150
00:07:18,981 --> 00:07:21,984
- Il sait qu'il compte moins.
- Entendu. Futturman !
151
00:07:30,200 --> 00:07:31,702
Ils l'ont traîné jusqu'ici.
152
00:07:31,952 --> 00:07:33,870
Il s'est pas beaucoup débattu.
153
00:07:34,120 --> 00:07:35,164
C'est ta faute.
154
00:07:35,414 --> 00:07:38,292
Tu t'es laissé distraire
par le Kool-Aid du Mons.
155
00:07:38,542 --> 00:07:40,294
Je sens son odeur d'ici.
156
00:07:40,544 --> 00:07:43,047
C'est quoi, le Kool-Aid ?
On s'en tape !
157
00:07:43,297 --> 00:07:45,341
On part au combat,
baisse ton froc.
158
00:07:45,591 --> 00:07:47,009
Et sers-toi de ta colère,
159
00:07:47,259 --> 00:07:50,054
on se recharge encore mieux
quand on est vénère.
160
00:07:50,304 --> 00:07:52,431
Vas-y, déchire tout.
161
00:08:00,105 --> 00:08:02,775
Un problème
avec le kit de recharge ?
162
00:08:06,278 --> 00:08:07,446
Je peux pas.
163
00:08:07,821 --> 00:08:08,697
C'est pas bien.
164
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
Je suis marié, aujourd'hui.
165
00:08:12,993 --> 00:08:15,954
Deux beaux maris,
trois femmes magnifiques,
166
00:08:16,205 --> 00:08:17,331
et ma plus grande joie,
167
00:08:18,415 --> 00:08:19,458
Écrou.
168
00:08:19,792 --> 00:08:22,503
- C'est ta voiture ou... ?
- Ma fille.
169
00:08:25,506 --> 00:08:29,009
Et quel est le rapport
avec le fait qu'on se recharge ?
170
00:08:30,135 --> 00:08:34,264
Coucher avec seulement 5 personnes
toute sa vie peut sembler fou,
171
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
mais je veux essayer !
172
00:08:36,183 --> 00:08:38,394
Tu dis beaucoup de conneries.
173
00:08:38,644 --> 00:08:41,438
Se recharger est pas forcément
douloureux, tu sais.
174
00:08:41,689 --> 00:08:42,815
Bien sûr que si.
175
00:08:43,065 --> 00:08:45,525
C'est la friction
qui démarre le feu.
176
00:08:45,943 --> 00:08:48,570
Il y a ce qu'on appelle
les pré-semailles.
177
00:08:49,738 --> 00:08:50,531
Si tu le dis.
178
00:08:50,781 --> 00:08:53,867
On s'embrasse, on se serre...
179
00:08:55,035 --> 00:08:57,454
Tu sens un souffle chaud
dans ton cou...
180
00:08:58,706 --> 00:09:02,334
Peut-être la caresse
d'une langue sur ton oreille.
181
00:09:05,337 --> 00:09:09,425
Tu malaxes doucement
un téton ou deux.
182
00:09:10,092 --> 00:09:14,430
Et tu te perds dans l'élégante
perfection du corps humain.
183
00:09:17,016 --> 00:09:18,225
Tu embrasses ?
184
00:09:18,600 --> 00:09:21,979
Donc maintenant,
tu touches des trous à rat ?
185
00:09:22,229 --> 00:09:25,190
C'est l'ancien monde.
On mange des fayots, maintenant !
186
00:09:25,441 --> 00:09:30,070
Oui, j'ai frotté mon trou à fayots
contre celui de mes compagnons.
187
00:09:32,698 --> 00:09:33,782
Putain !
188
00:09:34,366 --> 00:09:37,077
- Tu vas où ?
- Me recharger toute seule.
189
00:09:37,327 --> 00:09:39,413
Et je suis difficile, alors tais-toi
190
00:09:39,663 --> 00:09:42,624
et me culpabilise pas
parce que c'est long.
191
00:09:42,875 --> 00:09:44,460
Ou ça durera
encore plus longtemps.
192
00:09:45,711 --> 00:09:46,587
D'accord.
193
00:09:56,805 --> 00:09:58,182
Tu nous as fait peur.
194
00:09:58,432 --> 00:10:00,392
Si vous vouliez me tuer,
195
00:10:00,642 --> 00:10:02,686
pourquoi dire
que j'étais un héros ?
196
00:10:03,270 --> 00:10:05,230
C'est vrai, t'es une brêle.
197
00:10:05,480 --> 00:10:08,025
Ça veut dire la même chose
que chez moi ?
198
00:10:08,525 --> 00:10:09,651
C'est-à-dire ?
199
00:10:10,778 --> 00:10:12,237
Un pauvre crétin ?
200
00:10:12,488 --> 00:10:14,031
Alors oui, totalement.
201
00:10:14,281 --> 00:10:17,743
Tu es aussi un instrument
dont on va se servir.
202
00:10:18,369 --> 00:10:20,579
- Aïe.
- Tu es combatif.
203
00:10:20,829 --> 00:10:23,624
Tu t'es échappé, mais tu as eu
la lucidité de revenir,
204
00:10:23,874 --> 00:10:25,417
le désert allait te tuer.
205
00:10:25,667 --> 00:10:27,461
C'est pas le cas du 1er Josh.
206
00:10:27,795 --> 00:10:30,047
Il doit être mort à cette heure-ci.
207
00:10:30,297 --> 00:10:31,507
Enveloppé dans un drap,
208
00:10:31,757 --> 00:10:34,802
sa carcasse brûlée
par le soleil implacable.
209
00:10:35,260 --> 00:10:38,764
Je te promets que ta mort
sera moins ignominieuse.
210
00:10:39,431 --> 00:10:41,225
C'est-à-dire ? Par rapport à...
211
00:10:41,475 --> 00:10:42,643
Ça signifie indigne.
212
00:10:42,976 --> 00:10:47,439
Ta mort anéantira Camillo
et l'humanité reprendra le pouvoir.
213
00:10:47,690 --> 00:10:48,816
Guidée par vous.
214
00:10:49,066 --> 00:10:50,526
Par Achille.
On est ses serviteurs.
215
00:10:51,276 --> 00:10:52,569
On a retenu la leçon.
216
00:10:52,820 --> 00:10:55,280
Quand on t'attachera à la chaise,
217
00:10:55,656 --> 00:10:58,075
on utilisera
des chaînes pour enfants.
218
00:10:58,701 --> 00:11:00,661
Ton poignet fin ne te sauvera plus.
219
00:11:20,889 --> 00:11:22,182
Non, approche pas !
220
00:11:22,433 --> 00:11:24,018
Approche pas !
221
00:11:26,145 --> 00:11:27,396
Putain !
222
00:11:27,688 --> 00:11:30,024
- Viens.
- Approche pas ! D'accord.
223
00:11:35,404 --> 00:11:36,613
Nom d'un chien !
224
00:11:36,905 --> 00:11:38,073
Approche pas !
225
00:11:38,323 --> 00:11:40,159
Tout va bien, tu vas bien.
226
00:11:40,409 --> 00:11:41,410
Respire.
227
00:11:41,660 --> 00:11:43,454
- Depuis quand t'es là-dedans ?
- Là-dedans ?
228
00:11:43,704 --> 00:11:46,081
Je sais pas. J'étais dans le noir.
229
00:11:46,707 --> 00:11:49,752
Je suis en sécurité dans le noir.
Je voyais rien,
230
00:11:50,127 --> 00:11:51,420
mais j'entendais.
231
00:11:51,670 --> 00:11:54,006
J'ai tout entendu. Tout !
232
00:11:54,715 --> 00:11:57,259
Écoute-moi. Je suis J-Un.
233
00:11:57,509 --> 00:12:01,055
Le premier Josh.
Tiger et Wolf seront là dans 1 min.
234
00:12:01,305 --> 00:12:02,639
Je me souviens d'eux.
235
00:12:04,308 --> 00:12:05,476
C'est mes amis.
236
00:12:05,726 --> 00:12:08,062
Dis-moi
pourquoi ils veulent nous tuer.
237
00:12:09,980 --> 00:12:12,316
Pourquoi ces gens
veulent nous tuer ?
238
00:12:14,068 --> 00:12:15,861
On est leur...
239
00:12:17,071 --> 00:12:18,947
C'est comme un poison.
240
00:12:19,531 --> 00:12:20,741
C'est nos cerveaux.
241
00:12:20,991 --> 00:12:24,119
Ils vont s'en servir
pour créer un virus informatique
242
00:12:24,370 --> 00:12:26,747
et l'injecter à l'intérieur de Stu.
243
00:12:26,997 --> 00:12:31,627
Et ça va faire planter
tout le système, comme dans...
244
00:12:31,877 --> 00:12:33,629
- Independence Day.
- Independence Day.
245
00:12:36,507 --> 00:12:39,218
Mais pourquoi moi ? Nous !
246
00:12:39,468 --> 00:12:40,594
Toi ? Nous ?
247
00:12:41,679 --> 00:12:42,763
Tu es...
248
00:12:45,849 --> 00:12:46,767
Tu es J-Un.
249
00:12:47,017 --> 00:12:50,020
C'est le programme
des simulations avec Stu.
250
00:12:50,270 --> 00:12:53,065
Tu... Tu l'as fait planter.
251
00:12:53,315 --> 00:12:56,151
Tout ça, c'est à cause de toi.
252
00:12:56,402 --> 00:12:57,861
Tu leur as donné l'idée.
253
00:12:58,112 --> 00:13:02,616
Mais j'ai rien fait du tout.
J'étais juste moi-même.
254
00:13:02,866 --> 00:13:04,201
Exactement.
255
00:13:04,451 --> 00:13:06,829
Exactement. C'est comme si...
256
00:13:07,705 --> 00:13:08,789
Il a peur de nous.
257
00:13:09,039 --> 00:13:12,418
Oui, on a fait sauter son labo
et tué tous ses collègues.
258
00:13:12,668 --> 00:13:14,503
- Pour la bonne cause.
- Pour la bonne cause.
259
00:13:20,509 --> 00:13:22,678
- Trouve-toi une cachette.
- Du calme.
260
00:13:22,928 --> 00:13:24,430
L'aiguille arrive !
261
00:13:25,055 --> 00:13:28,559
L'aiguille m'atteint pas
dans le noir. Je vais dans le noir.
262
00:13:28,809 --> 00:13:30,019
Écoute-moi !
263
00:13:31,270 --> 00:13:32,354
Je me cacherai pas !
264
00:13:32,604 --> 00:13:33,856
J'ai un plan.
265
00:13:47,870 --> 00:13:48,954
Je suis désolé !
266
00:14:00,507 --> 00:14:03,427
- D'où tu sors ce schlass ?
- Un cadeau du noir.
267
00:14:04,845 --> 00:14:06,680
D'accord. On y va.
268
00:14:20,110 --> 00:14:22,488
C'est une putain de lampe. Allez !
269
00:14:32,122 --> 00:14:34,375
La sortie est... par là-bas.
270
00:14:34,833 --> 00:14:36,001
Viens !
271
00:14:36,710 --> 00:14:37,836
Je sais !
272
00:14:39,129 --> 00:14:41,256
Je connais la sortie,
la précieuse sortie.
273
00:14:41,507 --> 00:14:44,009
Ferme-la un peu ! Écoute,
274
00:14:44,259 --> 00:14:45,344
on part pas.
275
00:14:45,594 --> 00:14:46,845
On se cache ici.
276
00:14:47,096 --> 00:14:48,639
Tiger et Wolf vont arriver.
277
00:14:48,889 --> 00:14:49,890
On peut aller...
278
00:14:50,808 --> 00:14:52,226
là, dans cette pièce.
279
00:14:52,808 --> 00:14:55,354
Pas cette pièce !
Jamais cette pièce !
280
00:14:55,604 --> 00:14:57,356
Ces gens sont barjos !
281
00:14:57,606 --> 00:15:00,192
Ils vont pas juste tuer Stu !
282
00:15:00,442 --> 00:15:02,569
Ils vont saboter le vol vers Mars !
283
00:15:02,820 --> 00:15:05,739
Et violer l'armistice.
Il y aura une autre guerre !
284
00:15:05,989 --> 00:15:07,533
- La fin est proche !
- Chut.
285
00:15:07,783 --> 00:15:09,034
- La fin est proche.
- Arrête !
286
00:15:09,284 --> 00:15:10,411
Arrête, ils arrivent !
287
00:15:10,661 --> 00:15:12,705
Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
288
00:15:14,830 --> 00:15:15,916
Viens !
289
00:15:16,458 --> 00:15:17,251
Josh !
290
00:15:21,171 --> 00:15:23,132
Toi, là-bas ! Bouge pas.
291
00:15:36,228 --> 00:15:37,271
Non, c'est pas moi !
292
00:15:37,521 --> 00:15:39,273
Je suis là-dedans !
293
00:15:40,607 --> 00:15:42,317
C'est pas moi ! C'est pas moi !
294
00:15:50,284 --> 00:15:51,368
Putain !
295
00:15:57,498 --> 00:15:59,333
Tu te faisais quoi, là-bas ?
296
00:15:59,584 --> 00:16:00,960
Tais-toi et prends ça.
297
00:16:01,586 --> 00:16:03,796
J'utilise pas d'armes de guerre.
298
00:16:04,046 --> 00:16:05,840
Je suis un humble artisan.
299
00:16:07,049 --> 00:16:09,135
Je sais plus qui tu es.
300
00:16:14,140 --> 00:16:15,766
T'es bien installé ?
301
00:16:16,100 --> 00:16:17,018
Parfait.
302
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Alors... J-26.
303
00:16:21,898 --> 00:16:24,984
Bonne nouvelle.
Depuis la dernière fois,
304
00:16:25,234 --> 00:16:27,653
j'ai recalibré les quotients VDR,
305
00:16:27,904 --> 00:16:30,823
ce qui devrait limiter les pics
d'adrénaline transitionnels.
306
00:16:31,240 --> 00:16:33,451
Inverser la technologie de Stu
307
00:16:33,701 --> 00:16:35,077
était assez compliqué.
308
00:16:35,328 --> 00:16:39,332
De J-27 à J-60,
vous êtes tous mort d'une façon...
309
00:16:40,124 --> 00:16:41,334
plutôt horrible.
310
00:16:41,584 --> 00:16:42,752
Le voilà.
311
00:16:44,253 --> 00:16:45,755
Si le cerveau se liquéfie.
312
00:16:46,005 --> 00:16:47,507
- OK.
- Peut-être inutile.
313
00:16:49,050 --> 00:16:52,386
Je vais être honnête.
Je sens que c'est la bonne.
314
00:16:53,095 --> 00:16:54,931
Je prépare l'aiguille.
315
00:16:59,185 --> 00:17:02,021
Pour retranscrire ton esprit
en code binaire,
316
00:17:02,355 --> 00:17:05,066
je dois stimuler toutes tes synapses
en même temps.
317
00:17:05,316 --> 00:17:09,320
Tu vas ressentir chaque émotion
et chaque souvenir simultanément.
318
00:17:09,570 --> 00:17:13,241
Après, je vivrai dans un ordinateur,
comme dans Tron ?
319
00:17:13,491 --> 00:17:17,662
C'est marrant, chaque Josh me dit ça
et je leur réponds toujours :
320
00:17:17,912 --> 00:17:19,455
Jamais entendu parler de Tron.
321
00:17:20,122 --> 00:17:21,290
- Prêt ?
- Non !
322
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
Vous avez
les mêmes relevés que moi ?
323
00:17:38,307 --> 00:17:41,144
- Son signal occipital est normal.
- Je sais.
324
00:17:41,394 --> 00:17:42,520
Ce sera peut-être...
325
00:17:45,481 --> 00:17:46,858
une agonie de plus.
326
00:17:47,775 --> 00:17:48,693
Fait chier !
327
00:17:49,652 --> 00:17:50,611
Dites à Appolon
328
00:17:50,862 --> 00:17:52,405
qu'il est bon pour la pile.
329
00:17:55,700 --> 00:17:56,826
Il est encore en vie.
330
00:17:59,620 --> 00:18:01,455
- Poinçons !
- Poinçons ?
331
00:18:05,835 --> 00:18:06,669
Dr Hogeveen ?
332
00:18:17,013 --> 00:18:18,431
On peut encore le sauver.
333
00:18:28,900 --> 00:18:30,067
C'est pas vrai !
334
00:18:33,988 --> 00:18:35,281
Tu vas y arriver.
335
00:18:35,907 --> 00:18:38,075
Tu vas y arriver. C'est juste...
336
00:18:38,326 --> 00:18:40,912
C'est juste
une pile de corps normale.
337
00:18:41,412 --> 00:18:42,497
Allez.
338
00:18:43,080 --> 00:18:44,373
Regarde pas en bas.
339
00:18:50,838 --> 00:18:51,923
C'est mouillé.
340
00:18:58,554 --> 00:18:59,388
Désolé.
341
00:18:59,972 --> 00:19:00,973
Pardon.
342
00:19:13,694 --> 00:19:14,487
Accroche-toi.
343
00:19:14,737 --> 00:19:15,738
Reste avec nous.
344
00:19:15,988 --> 00:19:17,031
Putain, on le perd !
345
00:19:17,281 --> 00:19:18,741
La ligne bouge trop !
346
00:19:18,991 --> 00:19:20,535
Son corps pète un câble !
347
00:19:20,785 --> 00:19:22,995
Faut le stabiliser.
Pétrissage cardiaque.
348
00:19:29,710 --> 00:19:30,837
Ça marche pas. Plus fort !
349
00:19:35,758 --> 00:19:36,592
C'est bon !
350
00:19:38,177 --> 00:19:40,054
Ça y est, on l'a sauvé !
351
00:19:45,643 --> 00:19:47,019
On a localisé les intrus.
352
00:19:47,270 --> 00:19:49,939
Vous le voulez ?
Venez le chercher.
353
00:19:50,189 --> 00:19:51,357
La roue tourne !
354
00:20:05,037 --> 00:20:06,497
Aiguisoir à roues !
355
00:20:16,799 --> 00:20:17,842
J'entends des bips !
356
00:20:18,426 --> 00:20:20,344
Et merde, on va le perdre !
357
00:20:27,393 --> 00:20:28,769
Bats-toi !
358
00:20:29,020 --> 00:20:29,937
Tiger !
359
00:20:48,956 --> 00:20:50,958
Quand même, c'est un battant.
360
00:20:52,460 --> 00:20:53,294
Nous aussi.
361
00:21:17,568 --> 00:21:19,946
Je t'ai peut-être sous-estimé,
finalement,
362
00:21:20,655 --> 00:21:21,489
J-Un.
363
00:21:31,499 --> 00:21:32,708
Lâchez votre machette.
364
00:21:35,211 --> 00:21:36,087
Tu peux me tuer.
365
00:21:36,337 --> 00:21:37,380
Achille est mon maître.
366
00:21:37,630 --> 00:21:40,007
Si tu m'abats, tu n'empêcheras rien.
367
00:21:40,258 --> 00:21:42,468
Je tue personne.
C'est vous, les bouchers.
368
00:21:42,718 --> 00:21:44,011
C'est toi, le boucher.
369
00:21:44,470 --> 00:21:47,807
J'ai tué une personne 59 fois.
T'as fait sauter un immeuble.
370
00:21:48,057 --> 00:21:49,725
Pour la bonne cause !
371
00:21:49,976 --> 00:21:50,852
Ça, c'est ton truc.
372
00:21:51,102 --> 00:21:54,981
Tu es obsédé par la bravoure.
C'est à toi de sauver l'humanité !
373
00:21:55,231 --> 00:21:57,650
J'ai rien demandé,
ça m'est tombé dessus...
374
00:21:57,900 --> 00:22:00,278
"Et je m'y attendais pas".
Je connais.
375
00:22:00,528 --> 00:22:01,946
Je l'ai entendu 59 fois.
376
00:22:02,196 --> 00:22:04,699
Pour te convaincre
de faire des simulations,
377
00:22:04,949 --> 00:22:07,326
on t'a juste dit
que t'étais notre sauveur.
378
00:22:07,577 --> 00:22:10,663
- J'aurais pas dû me dévouer ?
- Écoute-toi parler.
379
00:22:10,913 --> 00:22:13,708
Tu es vaniteux,
arrogant, autocentré !
380
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
Tu reconnaîtrais pas un sacrifice
381
00:22:16,210 --> 00:22:19,422
s'il te désarmait d'un coup
de tabouret dans le tibia !
382
00:22:20,339 --> 00:22:21,632
C'est très précis...
383
00:22:30,767 --> 00:22:31,934
T'es qu'un numéro, J-Un.
384
00:22:32,351 --> 00:22:33,936
Des comme toi, il y en a plein.
385
00:22:34,312 --> 00:22:35,813
Tous aussi prévisibles.
386
00:22:42,278 --> 00:22:43,070
C'est quoi, là-bas ?
387
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
Je sais pas,
mais il a pas l'air heureux.
388
00:22:46,657 --> 00:22:49,160
Cet outil est parfait
pour les ennemis de taille.
389
00:22:49,410 --> 00:22:51,954
Tu vas faire quoi ?
Enlever la pile de sa montre ?
390
00:22:52,205 --> 00:22:53,873
La taille de l'outil compte peu.
391
00:22:54,123 --> 00:22:56,334
L'important, c'est le savoir-faire.
392
00:23:19,273 --> 00:23:20,108
Il se fout de toi.
393
00:23:34,288 --> 00:23:35,623
L'artère fémorale.
394
00:23:47,093 --> 00:23:49,554
Tout doux, mon grand.
395
00:23:54,058 --> 00:23:55,184
C'est quoi, ça ?
396
00:23:55,435 --> 00:23:58,020
Entre sereinement
dans cette douce nuit.
397
00:24:07,864 --> 00:24:09,907
Une fin triste à souhait.
398
00:24:10,741 --> 00:24:12,493
On a un problème, Wolf.
399
00:24:13,953 --> 00:24:16,747
La ligne est bien droite,
mais il n'a pas de pouls.
400
00:24:17,373 --> 00:24:20,835
C'est pour ça qu'on peut pas
se fier à la technologie.
401
00:24:21,085 --> 00:24:24,005
Que peut-on dire
au sujet de notre camarade ?
402
00:24:24,839 --> 00:24:27,759
J'ai déjà tout dit
pendant le super éloge que j'ai fait
403
00:24:28,009 --> 00:24:30,094
la 1re fois qu'on l'a cru mort.
404
00:24:30,344 --> 00:24:32,555
Impossible de faire mieux.
405
00:24:33,556 --> 00:24:35,683
- Tiger ?
- D'accord.
406
00:24:36,976 --> 00:24:39,228
Je sais pas quoi dire.
J'aimerais...
407
00:24:39,479 --> 00:24:41,981
le regarder dans les yeux
une dernière fois...
408
00:24:43,691 --> 00:24:44,692
- Et lui dire...
- Josh !
409
00:24:46,944 --> 00:24:49,113
Non, continuez
à dire des trucs gentils.
410
00:24:49,363 --> 00:24:51,657
- Tu t'es dédoublé ?
- Les voyages dans le temps.
411
00:24:51,908 --> 00:24:53,951
C'est bizarre.
Mais tu disais quoi ?
412
00:24:54,202 --> 00:24:55,536
À ta prochaine mort.
413
00:24:57,121 --> 00:24:58,247
T'es bien notre Josh ?
414
00:25:01,000 --> 00:25:02,043
D'accord.
415
00:25:02,293 --> 00:25:04,587
J'ai voulu boire ma propre pisse.
416
00:25:05,505 --> 00:25:06,422
Ravie de te revoir.
417
00:25:08,966 --> 00:25:10,927
On fait quoi de celui-là ?
418
00:25:20,603 --> 00:25:22,313
Regarde, Josh.
419
00:25:22,563 --> 00:25:24,857
J'ai trouvé une aiguille
dans une botte de toi.
420
00:25:29,237 --> 00:25:30,029
Non ?
421
00:25:30,279 --> 00:25:31,531
À cause de...
422
00:25:31,781 --> 00:25:32,824
C'est que des toi.
423
00:25:39,914 --> 00:25:43,209
Il faut localiser le Dr Hogeveen
et récupérer notre VDT.
424
00:25:43,459 --> 00:25:45,837
Ou on est bloqués
dans ce monde pourri.
425
00:25:46,087 --> 00:25:47,964
Le VDT lui servira à rien.
426
00:25:48,214 --> 00:25:50,925
Je savais
qu'elle aurait le dessus sur moi,
427
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
alors j'ai pris ça.
428
00:25:53,302 --> 00:25:55,096
Bien joué, Futturman.
429
00:25:55,638 --> 00:25:57,974
Il est temps de rentrer à la NAS.
430
00:25:58,224 --> 00:26:01,060
Ça vous plaira.
Eau fraîche 3 fois par semaine.
431
00:26:01,310 --> 00:26:04,021
De l'air qui circule.
Et une brosse à dents !
432
00:26:04,272 --> 00:26:07,316
Enfin, il faut d'abord
la soumettre au Boulet.
433
00:26:09,610 --> 00:26:14,365
Le Cercle à pointes va attaquer.
Athéna est en fuite et ce Achille...
434
00:26:14,615 --> 00:26:17,535
J'entends aucun nom d'outils,
donc ça concerne le Mons.
435
00:26:17,785 --> 00:26:19,203
Ça concerne tout le monde.
436
00:26:19,454 --> 00:26:22,290
Le moi des 12 singes
a dit qu'ils voulaient la guerre.
437
00:26:22,540 --> 00:26:24,292
La NAS et le Mons sont en danger.
438
00:26:24,542 --> 00:26:26,878
C'est lui à qui
le noir faisait des cadeaux ?
439
00:26:27,837 --> 00:26:28,963
On risque rien dans la NAS.
440
00:26:29,213 --> 00:26:30,923
On y a tous notre place.
441
00:26:33,092 --> 00:26:35,428
Je repasse pas
le test des champignons.
442
00:26:35,678 --> 00:26:38,514
Ce sera pas nécessaire.
Enfin, j'en sais rien.
443
00:26:38,765 --> 00:26:39,724
Je viens pas.
444
00:26:41,142 --> 00:26:44,061
- On a une mission.
- C'est pas notre guerre !
445
00:26:44,312 --> 00:26:47,106
On s'est battus et
en ce qui me concerne, on a gagné.
446
00:26:47,732 --> 00:26:49,108
C'est vrai,
447
00:26:49,525 --> 00:26:52,111
la NAS est loin d'être parfaite,
mais...
448
00:26:52,570 --> 00:26:53,529
C'est un début.
449
00:26:53,780 --> 00:26:54,864
Le début du renoncement.
450
00:26:55,573 --> 00:26:57,617
Je jouerai pas à la dînette,
451
00:26:57,867 --> 00:26:59,702
alors que Josh est en danger.
452
00:26:59,952 --> 00:27:01,913
Ça, c'est le seul Josh
qui leur reste.
453
00:27:02,163 --> 00:27:04,582
- Ils vont s'y attaquer...
- "Ça" ?
454
00:27:05,082 --> 00:27:07,585
Lui. On s'en fout.
Je dois retrouver Athéna.
455
00:27:08,044 --> 00:27:10,379
Il sera plus en sécurité avec toi.
456
00:27:10,630 --> 00:27:12,590
Des gardes se parlaient avec ça.
457
00:27:12,840 --> 00:27:15,760
Sûrement des transpondeurs
à très basse fréquence.
458
00:27:16,010 --> 00:27:18,262
C'est des bipeurs.
459
00:27:19,055 --> 00:27:20,723
Mon père en avait un.
460
00:27:21,224 --> 00:27:23,726
8, 0, 0,
461
00:27:23,976 --> 00:27:25,645
8, 5...
462
00:27:26,979 --> 00:27:27,939
Nichons.
463
00:27:28,189 --> 00:27:30,900
- Bien trouvé.
- On envoie nichons pour se parler.
464
00:27:31,150 --> 00:27:34,320
On se rejoint au trou à pisse.
C'est notre point Alpha.
465
00:27:34,570 --> 00:27:36,948
- Mon trou ?
- C'est notre point Alpha.
466
00:27:37,865 --> 00:27:38,825
Bon...
467
00:27:40,201 --> 00:27:41,202
On se sépare ici.
468
00:27:43,955 --> 00:27:44,747
Pour l'instant.
469
00:27:46,415 --> 00:27:48,000
Oui, pour l'instant.
470
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
Ça fait beaucoup de toi morts,
471
00:28:00,471 --> 00:28:02,890
mais te sens pas
plus insignifiant que tu l'es.
472
00:28:03,349 --> 00:28:05,184
- Merci.
- Tu dois vivre ta vie.
473
00:28:05,435 --> 00:28:07,728
Et si ça veut dire
que des gens comme toi,
474
00:28:07,979 --> 00:28:10,440
ou qui te ressemblent,
ou qui sont toi,
475
00:28:10,690 --> 00:28:13,067
doivent souffrir,
mourir ou être oubliés,
476
00:28:13,317 --> 00:28:14,902
tandis que tu prends leur place,
477
00:28:15,528 --> 00:28:18,072
c'est pas ta faute,
c'est leur faute.
478
00:28:18,322 --> 00:28:21,159
C'est-à-dire... les autres toi.
479
00:28:22,326 --> 00:28:23,828
Ce que je veux dire...
480
00:28:25,496 --> 00:28:27,832
c'est qu'on essaye tous de survivre.
481
00:28:38,718 --> 00:28:40,553
C'est vrai, j'ai survécu.
482
00:28:41,929 --> 00:28:43,848
Je suis le Josh qui a survécu.
483
00:28:46,601 --> 00:28:48,144
Je suis J-Un.
484
00:28:53,065 --> 00:28:55,568
Adaptation : Vanessa Deflache
485
00:28:55,818 --> 00:28:58,404
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS