1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:18,845 --> 00:00:19,845
Glenoxi.
2
00:00:20,725 --> 00:00:23,005
Por fin nos conocemos.
3
00:00:24,325 --> 00:00:25,445
Lord Zortak...
4
00:00:26,725 --> 00:00:28,405
te he estado esperando.
5
00:00:29,525 --> 00:00:33,685
He atravesado cuatro universos
para follar.
6
00:00:35,005 --> 00:00:36,965
Hagámoslo, cachotas cósmico.
7
00:00:40,765 --> 00:00:41,765
¡Follemos!
8
00:00:52,245 --> 00:00:53,405
¿Qué ocurre?
9
00:00:53,485 --> 00:00:55,045
Nada, vuelve a intentarlo.
10
00:00:59,245 --> 00:01:00,565
¡Aparta!
11
00:01:01,645 --> 00:01:02,725
¿Por qué no entra?
12
00:01:04,485 --> 00:01:05,565
No sé.
13
00:01:23,285 --> 00:01:24,925
HOLA.
14
00:01:29,405 --> 00:01:32,325
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
15
00:01:47,885 --> 00:01:49,525
UN POSPUBESCENTE
CON FOBIAS SEXUALES
16
00:01:59,645 --> 00:02:01,325
CONVERSACIONES DE ALMOHADA
17
00:02:31,485 --> 00:02:33,205
MAMÁ
5 LLAMADAS PERDIDAS
18
00:02:53,445 --> 00:02:54,645
¿No tienes entrenamiento?
19
00:02:55,645 --> 00:02:56,925
No voy a ir. No me apetece.
20
00:03:01,485 --> 00:03:02,485
Eh.
21
00:03:03,765 --> 00:03:05,085
Lo que te dije antes...
22
00:03:06,245 --> 00:03:10,125
Lo de... que te quiero.
23
00:03:10,805 --> 00:03:12,085
Estaba muy borracho.
24
00:03:14,925 --> 00:03:16,885
No espero que tú...
25
00:03:19,125 --> 00:03:20,925
me lo digas o lo que sea.
26
00:03:23,125 --> 00:03:24,125
Vale.
27
00:03:47,485 --> 00:03:48,485
¿Papá?
28
00:03:50,245 --> 00:03:51,245
Ya estoy en casa.
29
00:03:54,525 --> 00:03:56,005
Ve a prepararte para clase.
30
00:04:00,405 --> 00:04:01,845
En silencio, por favor.
31
00:04:02,125 --> 00:04:04,965
Tu madre ha estado muy preocupada
y se acaba de ir a dormir.
32
00:04:38,205 --> 00:04:39,205
Dios.
33
00:05:02,685 --> 00:05:03,885
Buenos días, cariño.
34
00:05:11,685 --> 00:05:12,845
¿Quieres un té?
35
00:05:21,165 --> 00:05:23,285
¿Me dejas el crucigrama, por favor?
36
00:05:41,445 --> 00:05:43,685
Estás muy callado últimamente, cariño.
37
00:05:45,085 --> 00:05:46,645
¿Ocurre algo?
38
00:05:52,405 --> 00:05:53,805
MI HIJO CON FOBIAS SEXUALES
39
00:05:53,885 --> 00:05:56,085
Te escribí algunas notas en el libro,
40
00:05:56,365 --> 00:05:57,645
ese que habla de mí.
41
00:05:59,005 --> 00:06:01,565
Deberías usar un diccionario
de sinónimos la próxima vez.
42
00:06:01,645 --> 00:06:03,725
Tu vocabulario es muy limitado.
43
00:06:04,045 --> 00:06:07,685
Otis, hablemos de esto con calma
y de forma razonable.
44
00:06:07,765 --> 00:06:09,565
¡Ni con calma ni de forma razonable!
45
00:06:11,765 --> 00:06:13,845
Hablaremos de esto después, cariño.
46
00:06:20,565 --> 00:06:21,565
¡Vamos!
47
00:06:23,685 --> 00:06:24,885
¡Estúpida bicicleta!
48
00:06:25,805 --> 00:06:28,245
- ¿Estás así por el libro de tu madre?
- No, o sea,
49
00:06:28,325 --> 00:06:32,125
es un estudio minuciosamente investigado
y meticulosamente detallado
50
00:06:32,205 --> 00:06:35,005
sobre cómo criar a un chico de 16 años
sexualmente reprimido.
51
00:06:35,085 --> 00:06:36,525
O sea, sobre mí.
52
00:06:36,605 --> 00:06:38,805
Capítulo uno:
"La eyaculación sorpresa de Otis".
53
00:06:40,685 --> 00:06:43,325
Lo siento, no es gracioso. Muy mal, Jean.
54
00:06:43,885 --> 00:06:46,805
Al menos fuiste al baile
con una chica de verdad.
55
00:06:46,965 --> 00:06:50,245
- Estás progresando.
- Le dije que era una cabra y se largó.
56
00:06:50,405 --> 00:06:52,285
Sigue siendo un avance.
57
00:06:52,925 --> 00:06:54,965
Creía que la habías llamado
"gata doméstica".
58
00:06:55,085 --> 00:06:56,965
Sí, y también la llamé "cabra".
59
00:06:58,365 --> 00:06:59,645
¿Te gusta Ola?
60
00:07:00,525 --> 00:07:03,165
Sí, mucho.
61
00:07:03,245 --> 00:07:05,325
¿Y por qué la llamaste "cabra"?
62
00:07:06,485 --> 00:07:08,205
Prométeme que no te reirás.
63
00:07:09,445 --> 00:07:13,405
Parece que cree que hay algo romántico
entre Maeve y yo.
64
00:07:14,885 --> 00:07:16,245
Perdón, no era gracioso.
65
00:07:16,325 --> 00:07:17,885
Intentaba asegurarle
66
00:07:17,965 --> 00:07:19,085
que era absurdo
67
00:07:19,165 --> 00:07:22,285
porque alguien como Maeve
nunca se va a interesar por mí,
68
00:07:22,365 --> 00:07:25,325
ya que yo soy un fracasado
y ella una leona.
69
00:07:27,365 --> 00:07:29,845
Y, por lo tanto,
Ola es una gata doméstica.
70
00:07:32,045 --> 00:07:34,965
Para ser un terapeuta sexual
eres increíblemente insensible.
71
00:07:36,565 --> 00:07:37,405
Lo positivo
72
00:07:37,485 --> 00:07:39,685
es que ese nuevo libro te hará famoso.
73
00:07:39,765 --> 00:07:42,405
Como ese hombre que nació
con brazos de árbol.
74
00:07:45,005 --> 00:07:48,205
Otis Milburn y Maeve Wiley
acudan al despacho del señor Groff.
75
00:07:48,765 --> 00:07:50,245
La leona te espera.
76
00:07:51,925 --> 00:07:53,285
Sigue sin hablarme.
77
00:07:54,685 --> 00:07:56,525
Las mujeres te odian de verdad.
78
00:07:59,605 --> 00:08:00,605
Bonita ropa.
79
00:08:02,885 --> 00:08:05,725
- Gracias, Anwar.
- No hace falta que contestes.
80
00:08:16,685 --> 00:08:18,645
Me alegro de volver a verte, Eric.
81
00:08:19,965 --> 00:08:21,365
Gracias, señor.
82
00:08:23,085 --> 00:08:25,325
Pensaba disculparme.
83
00:08:25,725 --> 00:08:27,645
Todos tenemos un mal día, ¿no?
84
00:08:27,725 --> 00:08:32,085
Pero en cada nube hay una tormenta.
No, espera, perdona, no es así.
85
00:08:32,165 --> 00:08:35,005
"Hay un arcoíris en cada nube", ¿no?
86
00:08:36,045 --> 00:08:38,005
Básicamente, lo pasado, pasado está.
87
00:08:43,005 --> 00:08:46,205
- ¿Y las dos semanas de castigo?
- De eso no te libras.
88
00:08:46,805 --> 00:08:47,845
- Pues...
- Vale.
89
00:08:48,605 --> 00:08:50,725
- Nos vemos después de clase.
- Vale.
90
00:08:52,645 --> 00:08:54,645
PREMIO DE REDACCIÓN
91
00:09:02,765 --> 00:09:05,085
Escucha, sobre lo que pasó en el...
92
00:09:05,165 --> 00:09:06,165
Ya lo superé.
93
00:09:09,365 --> 00:09:10,365
Maeve.
94
00:09:11,365 --> 00:09:12,365
Tú vas primero.
95
00:09:21,005 --> 00:09:24,325
Os he estado viendo
a tu amiguito y a ti...
96
00:09:26,885 --> 00:09:29,005
quedando antes de clase,
97
00:09:29,085 --> 00:09:32,125
merodeando por ahí después de clase,
contándoos secretitos
98
00:09:33,045 --> 00:09:34,525
e intercambiando dinero.
99
00:09:35,125 --> 00:09:37,125
Solo pasamos el rato.
100
00:09:38,965 --> 00:09:42,525
Creo que ha sido mucho más
que disfrutar de vuestra compañía.
101
00:09:50,125 --> 00:09:52,245
Lo sé todo sobre tu red de drogas.
102
00:09:53,805 --> 00:09:54,805
No son mías.
103
00:09:58,085 --> 00:09:59,925
¿Esperas que me crea
104
00:10:00,045 --> 00:10:03,405
que ese flacucho sin carácter
de Milburn...
105
00:10:05,285 --> 00:10:07,085
trafica con drogas duras?
106
00:10:07,725 --> 00:10:09,285
Otis no tuvo nada que ver.
107
00:10:21,165 --> 00:10:24,445
- Son drogas de laboratorio, no...
- Pareces saber mucho del tema,
108
00:10:24,525 --> 00:10:27,165
considerando que no tienes nada que ver.
109
00:10:27,365 --> 00:10:29,965
¿Las conseguisteis a través de tu hermano?
110
00:10:31,445 --> 00:10:32,445
Ah, sí.
111
00:10:33,165 --> 00:10:35,365
Conozco tu desagradable historia familiar.
112
00:10:36,085 --> 00:10:37,125
Y tú...
113
00:10:38,725 --> 00:10:43,605
has dejado que un chico inocente
como Milburn se convirtiese en un camello.
114
00:10:44,045 --> 00:10:46,165
Otis no ha hecho nada.
No lo meta en esto.
115
00:10:48,845 --> 00:10:49,845
¿Qué va a hacer?
116
00:10:51,045 --> 00:10:53,205
Voy a denunciar a tu hermano a la policía.
117
00:10:55,485 --> 00:10:56,485
Espere.
118
00:10:58,445 --> 00:10:59,485
Son mías.
119
00:11:10,845 --> 00:11:12,005
¿Qué va a pasarme?
120
00:11:12,085 --> 00:11:15,245
Me vas a contar
todo lo que pasó en el baile del instituto
121
00:11:15,325 --> 00:11:17,405
y después te enfrentarás a un tribunal
122
00:11:17,485 --> 00:11:19,805
que decidirá si sigues en el instituto.
123
00:11:22,565 --> 00:11:23,925
DIRECTOR
124
00:11:27,285 --> 00:11:28,845
- ¿Milburn?
- Sí, señor.
125
00:11:31,805 --> 00:11:33,205
Te daré un consejo.
126
00:11:34,205 --> 00:11:36,205
Ten cuidado con esta desenfrenada.
127
00:11:36,645 --> 00:11:40,445
Te exprimirá y luego se deshará de ti.
128
00:11:42,405 --> 00:11:43,565
Ve a clase.
129
00:11:48,845 --> 00:11:50,725
No te va a pasar nada, ya lo solucioné.
130
00:11:50,805 --> 00:11:52,045
Vale, ¿qué pasó?
131
00:11:54,245 --> 00:11:56,765
¿No me lo vas a contar?
132
00:11:57,845 --> 00:11:59,085
Confiaba en ti, Otis.
133
00:11:59,685 --> 00:12:00,685
Pero...
134
00:12:08,645 --> 00:12:10,085
¡No quiero follar contigo!
135
00:12:10,725 --> 00:12:11,725
Ni yo.
136
00:12:12,925 --> 00:12:15,205
Fuiste pésimo. Pusiste música de ballenas
137
00:12:15,285 --> 00:12:16,725
y no paraste de hablar.
138
00:12:16,845 --> 00:12:18,885
Te dio un ataque de pánico
y vino tu madre.
139
00:12:18,965 --> 00:12:21,645
Fue una experiencia sexual
horriblemente rara.
140
00:12:23,405 --> 00:12:24,725
Necesito un consejo...
141
00:12:24,965 --> 00:12:25,965
sobre mi...
142
00:12:27,005 --> 00:12:29,005
Ya no pasamos consulta, lo siento.
143
00:12:31,045 --> 00:12:33,125
No le conté a nadie lo que pasó.
144
00:12:35,245 --> 00:12:36,285
Me lo debes.
145
00:12:40,485 --> 00:12:43,005
¡NO TIENE GRACIA!
146
00:12:44,765 --> 00:12:48,565
Tampoco tuvo puta gracia
empujar para que salieses de mi vagina.
147
00:12:54,085 --> 00:12:55,125
¿Diga?
148
00:12:55,245 --> 00:12:56,325
¿Jean Milburn?
149
00:12:56,605 --> 00:12:58,365
Soy Simone McAllister,
150
00:12:58,445 --> 00:12:59,565
de Bright and Sanders.
151
00:12:59,645 --> 00:13:02,125
Nos envió el primer capítulo
de Criar a los hombres.
152
00:13:02,205 --> 00:13:04,565
Estamos en medio
de una crisis de virilidad
153
00:13:04,645 --> 00:13:07,405
y parece algo bastante ajustado
a la época.
154
00:13:07,805 --> 00:13:09,885
- ¿Tiene de más para leer?
- Sí.
155
00:13:10,365 --> 00:13:12,565
- Sí, claro.
- Fantástico.
156
00:13:12,645 --> 00:13:16,245
Tenemos un especial interés
en la conexión que tiene con esa persona.
157
00:13:16,365 --> 00:13:17,205
Es muy personal.
158
00:13:17,285 --> 00:13:18,405
¡INCORRECTO E INMORAL!
159
00:13:18,485 --> 00:13:20,965
Podría tocar la fibra sensible
de otras madres.
160
00:13:21,045 --> 00:13:23,045
¿Cuándo nos podría enviar más páginas?
161
00:13:23,125 --> 00:13:24,525
¿Puedo llamarla más tarde?
162
00:13:24,965 --> 00:13:26,325
Sí, por supuesto.
163
00:13:26,925 --> 00:13:28,565
Pero no se demore mucho.
164
00:13:28,645 --> 00:13:29,725
No lo haré.
165
00:13:30,485 --> 00:13:31,525
Gracias.
166
00:13:33,885 --> 00:13:35,645
¡Mierda!
167
00:13:40,165 --> 00:13:41,285
Joder.
168
00:13:50,845 --> 00:13:53,805
- ¿Diga?
- Hola, ¿Jakob? Soy Jean.
169
00:13:53,885 --> 00:13:55,965
Siento mucho molestarte,
170
00:13:56,045 --> 00:13:59,285
pero la tubería de debajo
de mi fregadero ha reventado,
171
00:13:59,365 --> 00:14:01,285
- así que hay agua...
- Jean,
172
00:14:01,685 --> 00:14:04,005
deja de romper cosas
cada vez que quieres sexo.
173
00:14:04,085 --> 00:14:05,325
No...
174
00:14:05,405 --> 00:14:08,205
es un malentendido.
Se ha roto completamente.
175
00:14:08,605 --> 00:14:10,365
Creo que he sido claro.
176
00:14:11,325 --> 00:14:12,765
Yo quiero una relación,
177
00:14:13,845 --> 00:14:15,925
no quiero ser tu manitas.
178
00:14:16,885 --> 00:14:17,885
Adiós, Jean.
179
00:14:29,165 --> 00:14:31,805
- Entonces, ¿qué...?
- Me ha traicionado mi vagina.
180
00:14:32,765 --> 00:14:34,965
Vale. ¿Cómo exactamente?
181
00:14:36,285 --> 00:14:38,725
Encontré a alguien dispuesto a follar
182
00:14:38,805 --> 00:14:42,925
y no consiguió meter su polla
de tamaño medio en mi estúpida vagina.
183
00:14:43,805 --> 00:14:45,365
¿Por qué me pasa esto?
184
00:14:47,085 --> 00:14:48,085
Bueno...
185
00:14:48,605 --> 00:14:50,285
Es que no tiene sentido.
186
00:14:50,365 --> 00:14:51,805
Me he esmerado mucho
187
00:14:51,885 --> 00:14:53,885
con el decorado,
los trajes y el maquillaje.
188
00:14:53,965 --> 00:14:55,445
Todo era perfecto
189
00:14:55,645 --> 00:14:57,805
y ni siquiera podía meterme un dedo.
190
00:14:57,885 --> 00:15:00,045
Es como si mi vagina estuviese bloqueada.
191
00:15:00,605 --> 00:15:01,605
¿Qué hago?
192
00:15:01,885 --> 00:15:03,645
Has usado la palabra "perfecto".
193
00:15:04,245 --> 00:15:06,285
Quizá sea para mantener el control.
194
00:15:06,885 --> 00:15:09,085
Puedes dominar tu fantasía,
195
00:15:09,845 --> 00:15:11,165
pero la realidad puede ser
196
00:15:11,245 --> 00:15:12,725
bastante diferente.
197
00:15:13,285 --> 00:15:14,565
Solo me gustan los aliens.
198
00:15:15,285 --> 00:15:17,085
¿Te gusta perder el control?
199
00:15:19,085 --> 00:15:20,165
Supongo que no.
200
00:15:20,925 --> 00:15:22,445
Odio las montañas rusas.
201
00:15:23,165 --> 00:15:26,005
Y yo.
No me gusta el peligro simulado.
202
00:15:27,765 --> 00:15:29,525
Creo que mi personalidad es de tipo A.
203
00:15:32,405 --> 00:15:33,445
Bueno, tal vez...
204
00:15:34,565 --> 00:15:37,245
estés deteniendo inconscientemente
tu progreso
205
00:15:37,685 --> 00:15:39,045
para mantener el control.
206
00:15:41,125 --> 00:15:44,005
Pero quiero follar,
así que, ¿por qué lo iba a hacer?
207
00:15:47,885 --> 00:15:48,965
No sé.
208
00:15:51,325 --> 00:15:52,325
Vale.
209
00:15:53,805 --> 00:15:56,685
Necesito que quede
como los chorros del oro.
210
00:15:57,125 --> 00:15:59,205
¿Tengo que hacer todo esto yo solo?
211
00:15:59,685 --> 00:16:00,685
No.
212
00:16:00,885 --> 00:16:03,565
No, eso sería imposible. Tienes compañía.
213
00:16:06,165 --> 00:16:07,165
Vale.
214
00:16:08,045 --> 00:16:10,805
Nos vemos en dos horas, chicos.
215
00:16:11,605 --> 00:16:12,605
¿Vale?
216
00:16:20,405 --> 00:16:21,685
Continúa, Trom-polla.
217
00:16:22,125 --> 00:16:23,125
Ponte a trabajar.
218
00:16:26,565 --> 00:16:30,965
¡No necesito un fontanero mañana,
lo necesito hoy, imbécil!
219
00:16:31,325 --> 00:16:33,045
Otis, ¿podrías...?
220
00:16:33,525 --> 00:16:37,525
¡No puede ser que me haya colgado!
221
00:16:38,685 --> 00:16:39,685
¡Otis!
222
00:16:40,925 --> 00:16:43,445
¡Esta emergencia anula nuestra discusión!
223
00:16:50,925 --> 00:16:53,965
¡Otis, abre la puerta, por favor!
224
00:16:54,725 --> 00:16:56,285
¡Déjame en paz!
225
00:16:57,445 --> 00:16:59,445
VAGINISMO
226
00:17:02,085 --> 00:17:04,285
¡Por Dios, mamá! ¡Sal, por favor!
227
00:17:04,725 --> 00:17:08,405
Mientras estés bajo mi techo,
no me vuelvas a cerrar la puerta.
228
00:17:16,125 --> 00:17:17,605
¿Por qué estás tan enfadado?
229
00:17:17,685 --> 00:17:19,365
- ¡Era una hipócrita!
- ¿Qué?
230
00:17:20,085 --> 00:17:21,085
¿Cómo?
231
00:17:21,365 --> 00:17:23,045
- Explícamelo, por favor.
- Vale.
232
00:17:23,805 --> 00:17:27,445
Dices que eres honesta y clara,
pero no lo eres en absoluto.
233
00:17:27,525 --> 00:17:30,885
Te entrometes en lo que hago
y finges que es sin querer.
234
00:17:30,965 --> 00:17:35,005
Infringes multitud de normas parentales
a diario.
235
00:17:35,325 --> 00:17:36,405
¡Eres...
236
00:17:36,485 --> 00:17:38,685
una pérfida!
237
00:17:39,485 --> 00:17:41,605
Eso ya se pasa de exagerado.
238
00:17:41,685 --> 00:17:43,445
¿Cómo va el libro?
239
00:17:44,605 --> 00:17:47,045
Esto se está volviendo hostil, Otis.
240
00:17:47,125 --> 00:17:48,485
Cuenta hasta diez.
241
00:17:48,565 --> 00:17:51,885
¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez!
242
00:17:51,965 --> 00:17:52,965
¡Por favor, vete!
243
00:18:01,125 --> 00:18:02,005
Si...
244
00:18:02,085 --> 00:18:04,205
Si el libro se publica,
245
00:18:04,605 --> 00:18:06,725
cambiaré tu nombre, por supuesto.
246
00:18:06,805 --> 00:18:09,005
No se trata de eso, mamá.
247
00:18:10,165 --> 00:18:12,485
Pensé que por fin me escuchabas,
248
00:18:12,565 --> 00:18:16,045
que me dejabas ser independiente,
pero no puedes contenerte.
249
00:18:16,365 --> 00:18:18,005
Parece que me quieres consumir.
250
00:18:18,125 --> 00:18:20,685
Eres como la madre araña
que se come a sus crías,
251
00:18:20,765 --> 00:18:23,045
como si creyeses que soy una parte de ti.
252
00:18:24,765 --> 00:18:26,365
Eres una parte de mí.
253
00:18:28,725 --> 00:18:30,085
No, no lo soy, mamá.
254
00:18:36,885 --> 00:18:37,885
Ya voy yo.
255
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
Ola...
256
00:18:46,445 --> 00:18:48,205
Estás aquí.
257
00:18:50,325 --> 00:18:51,685
¿Recibiste mi mensaje?
258
00:18:51,925 --> 00:18:54,325
Decía "hola",
259
00:18:54,405 --> 00:18:56,725
aunque creo que debería decir "perdón".
260
00:18:57,245 --> 00:18:59,245
Mi padre me manda
para arreglar el fregadero.
261
00:19:00,365 --> 00:19:03,005
No hace falta.
Mi madre llamó a un fontanero.
262
00:19:12,845 --> 00:19:14,165
Esto es algo incómodo.
263
00:19:15,325 --> 00:19:17,245
O sea, tuvimos una especie de cita, ¿no?
264
00:19:17,325 --> 00:19:19,085
Y ahora estás enfadada conmigo,
265
00:19:19,165 --> 00:19:21,325
pero estás arreglando mi fregadero.
266
00:19:21,685 --> 00:19:24,445
Solo le hago un favor a mi padre.
267
00:19:24,525 --> 00:19:25,525
No lo hago por ti.
268
00:19:30,685 --> 00:19:31,765
La mandó Jakob.
269
00:19:32,605 --> 00:19:34,965
Otis, tenemos que hablar
de nuestra discusión.
270
00:19:35,365 --> 00:19:36,405
Me voy.
271
00:19:42,685 --> 00:19:43,765
Es muy egoísta.
272
00:19:44,365 --> 00:19:47,165
Quiere que haga esa dieta
y me meta madrugones por mi bien,
273
00:19:47,245 --> 00:19:48,165
pero es por ella.
274
00:19:48,245 --> 00:19:50,285
No sé ni si me gusta algo
aparte de nadar.
275
00:19:50,365 --> 00:19:51,365
Cállate.
276
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
¿Qué?
277
00:19:54,085 --> 00:19:55,805
No sabes la suerte que tienes.
278
00:19:57,485 --> 00:19:59,925
Tu madre madruga cada mañana
y te lleva a nadar.
279
00:20:00,005 --> 00:20:02,485
Va a tus competiciones
y llora cuando las pierdes.
280
00:20:02,565 --> 00:20:04,405
Te demuestra que te quiere cada día.
281
00:20:04,485 --> 00:20:05,685
¿Cuál es el problema?
282
00:20:06,605 --> 00:20:08,565
Será un coñazo, pero se preocupa.
283
00:20:11,125 --> 00:20:12,125
Vale.
284
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Quizá deberías decirle cómo te sientes.
285
00:20:20,205 --> 00:20:22,005
Perdona, no quería ser brusca.
286
00:20:30,445 --> 00:20:32,685
Tengo que ir a hablar
con el idiota de mi hermano.
287
00:20:56,725 --> 00:20:58,965
Hola, hermanita. ¿Quieres colocarte?
288
00:20:59,045 --> 00:21:00,045
No.
289
00:21:03,445 --> 00:21:05,925
Dijiste que trabajarías
y no venderías esa mierda.
290
00:21:06,005 --> 00:21:07,005
Sí.
291
00:21:07,325 --> 00:21:09,325
Un colega va a enchufarme de portero.
292
00:21:10,925 --> 00:21:13,645
No durarías ni un día
con esos brazos delgaduchos.
293
00:21:19,685 --> 00:21:22,085
Mi profe quiere que haga
un examen de aptitud.
294
00:21:26,525 --> 00:21:27,605
¿En serio?
295
00:21:29,205 --> 00:21:33,045
Pronto saldrás con las puñeteras vírgenes
y hablarás de astrofísica y esas mierdas.
296
00:21:34,125 --> 00:21:35,365
Si es que me aceptan.
297
00:21:37,485 --> 00:21:39,685
Seguramente meta la pata, como siempre.
298
00:21:40,125 --> 00:21:41,125
No.
299
00:21:42,765 --> 00:21:44,525
Eres mucho más inteligente que yo.
300
00:21:44,845 --> 00:21:46,765
Siempre lo has sido, desde niña.
301
00:21:48,285 --> 00:21:49,365
Tú eres inteligente.
302
00:21:50,045 --> 00:21:51,045
Sí, pero...
303
00:21:51,925 --> 00:21:54,325
tú eres inteligente de verdad...
304
00:21:54,765 --> 00:21:57,365
De los que podrían vivir mejor por serlo.
305
00:21:59,725 --> 00:22:02,165
No quiero vivir aquí dentro de diez años.
306
00:22:03,605 --> 00:22:04,605
No vivirás aquí.
307
00:22:06,165 --> 00:22:07,805
Cogeré ese curro de portero.
308
00:22:08,125 --> 00:22:09,725
Ahorraré, alquilaremos algo
309
00:22:09,805 --> 00:22:12,605
y así podremos resolver
nuestras mierdas juntos.
310
00:22:13,845 --> 00:22:15,005
Sí, suena genial.
311
00:22:16,125 --> 00:22:17,685
Estoy muy orgulloso de ti.
312
00:22:19,845 --> 00:22:20,845
Gracias.
313
00:22:35,005 --> 00:22:36,525
MAMÁ
314
00:22:56,525 --> 00:22:57,845
OTIS MILBURN
315
00:23:16,045 --> 00:23:18,685
Si me ayudaras,
podríamos salir mucho antes.
316
00:23:27,085 --> 00:23:28,085
Para.
317
00:23:32,405 --> 00:23:33,405
Imbécil.
318
00:23:34,005 --> 00:23:35,005
¿Qué has dicho?
319
00:23:39,285 --> 00:23:42,325
¿Naciste siendo un abusón
o es porque tu padre lo es?
320
00:23:43,765 --> 00:23:44,965
Te vi en el baile.
321
00:23:46,805 --> 00:23:48,205
Le tenías miedo.
322
00:23:50,445 --> 00:23:52,285
No me imagino temer a mi propio padre.
323
00:23:55,605 --> 00:23:57,445
¿Y tú qué coño sabes, Trom-polla?
324
00:24:03,405 --> 00:24:04,845
Así no se hace, déjame a mí.
325
00:24:04,925 --> 00:24:06,205
- Trae
- Deja.
326
00:24:06,525 --> 00:24:08,325
Adam, deja, lo puedo hacer yo.
327
00:24:09,485 --> 00:24:10,565
Dame.
328
00:24:10,765 --> 00:24:11,925
- Dámelo.
- Déjalo.
329
00:24:12,005 --> 00:24:13,925
¡Déjalo, tío! ¿Qué coño te pasa?
330
00:24:27,925 --> 00:24:29,045
¡Quítate de encima!
331
00:24:30,765 --> 00:24:32,045
¡Suéltame!
332
00:24:36,405 --> 00:24:37,405
Lo siento.
333
00:24:38,885 --> 00:24:39,885
No quería...
334
00:24:42,525 --> 00:24:43,805
¿Te gusta?
335
00:24:46,925 --> 00:24:47,925
No.
336
00:24:49,365 --> 00:24:50,365
Sí.
337
00:24:51,685 --> 00:24:52,725
No lo parecía.
338
00:25:48,965 --> 00:25:53,325
¿Qué tiene que ver mi vagina
con esta colina peligrosa y escarpada?
339
00:25:53,885 --> 00:25:56,405
Creo que tienes algo llamado "vaginismo",
340
00:25:56,605 --> 00:26:01,085
una reacción involuntaria del cuerpo
ante el miedo a la penetración vaginal.
341
00:26:01,525 --> 00:26:03,205
Pero yo me muero por follar.
342
00:26:03,285 --> 00:26:05,725
No creo que tengas miedo
a tener relaciones.
343
00:26:06,605 --> 00:26:08,245
Sino a dejarte llevar.
344
00:26:08,925 --> 00:26:09,925
Por eso,
345
00:26:10,005 --> 00:26:14,805
vas a bajar esta colina,
para enfrentarte a tus miedos.
346
00:26:14,885 --> 00:26:16,605
No quiero follarme a una colina.
347
00:26:17,245 --> 00:26:18,805
Confía en mí por esta vez.
348
00:26:20,005 --> 00:26:21,325
¿Y qué me dices de ti?
349
00:26:22,245 --> 00:26:23,445
¿Qué pasa conmigo?
350
00:26:23,525 --> 00:26:26,085
Tuviste un ataque de pánico
cuando te toqué el pene.
351
00:26:27,285 --> 00:26:28,965
¿No deberíamos hacerlo juntos?
352
00:26:30,805 --> 00:26:33,445
¿Sabes qué? Olvídalo. Esto es... absurdo.
353
00:26:33,765 --> 00:26:34,765
Es peligroso.
354
00:26:34,965 --> 00:26:37,445
Tu vagina se abrirá en algún momento.
355
00:26:38,165 --> 00:26:39,525
¡No puedo esperar más!
356
00:26:42,685 --> 00:26:43,685
¡A la mierda!
357
00:26:46,325 --> 00:26:48,285
¡Esto es la leche!
358
00:26:51,925 --> 00:26:53,325
¡Puedo con todo!
359
00:26:57,405 --> 00:26:58,765
¡Creo que eso fue el himen!
360
00:26:59,885 --> 00:27:00,885
¡Joder!
361
00:27:02,365 --> 00:27:03,365
¡Otis!
362
00:27:08,045 --> 00:27:09,165
¿Otis?
363
00:27:11,525 --> 00:27:12,725
¿Otis?
364
00:27:13,845 --> 00:27:14,845
¿Estoy muerto?
365
00:27:15,165 --> 00:27:16,165
No, estás vivo.
366
00:27:16,765 --> 00:27:17,765
Gracias a Dios.
367
00:27:19,525 --> 00:27:20,725
Me duele.
368
00:27:22,645 --> 00:27:23,845
Te sangra la cabeza.
369
00:27:27,045 --> 00:27:28,645
Entonces, ¿ya puedo follar?
370
00:27:29,245 --> 00:27:30,245
Eso espero.
371
00:27:30,285 --> 00:27:32,565
¿Por qué te mueres por follar?
372
00:27:32,965 --> 00:27:33,965
¿A qué te refieres?
373
00:27:39,685 --> 00:27:40,925
A que parece...
374
00:27:43,125 --> 00:27:46,485
que estás desesperada por follar,
y no entiendo por qué.
375
00:27:48,405 --> 00:27:49,405
No sé.
376
00:27:50,405 --> 00:27:53,285
Supongo que, si no lo hago,
377
00:27:53,365 --> 00:27:56,005
terminaré el instituto sin haber follado,
378
00:27:56,325 --> 00:27:59,565
y en la universidad
ya me habré quedado atrás
379
00:27:59,645 --> 00:28:02,845
y nadie follará conmigo
porque seré la virgen rarita.
380
00:28:03,165 --> 00:28:04,245
Y ya nunca follaré
381
00:28:04,325 --> 00:28:06,445
porque me dará vergüenza
ser virgen y rarita,
382
00:28:06,525 --> 00:28:08,925
así que me haré vieja
y moriré sola en mi casa,
383
00:28:09,005 --> 00:28:11,165
donde me comerá mi serpiente de pitón.
384
00:28:11,245 --> 00:28:14,565
Vale, te has saltado un montón de pasos.
385
00:28:16,085 --> 00:28:18,245
No me quiero quedar atrás.
386
00:28:21,005 --> 00:28:22,005
Quiero que pase.
387
00:28:23,925 --> 00:28:26,965
Sé que parece
que todos lo están haciendo y...
388
00:28:27,685 --> 00:28:31,445
sí, mucha gente sí,
pero la mayoría de nosotros aún no.
389
00:28:32,085 --> 00:28:33,325
No es una competición.
390
00:28:35,205 --> 00:28:36,605
Creo que tiene sentido.
391
00:28:37,925 --> 00:28:38,925
Bien.
392
00:28:42,085 --> 00:28:44,405
Bajamos la colina
sin ningún motivo, ¿verdad?
393
00:28:45,485 --> 00:28:46,485
Sí.
394
00:28:52,365 --> 00:28:53,365
Esto...
395
00:28:56,485 --> 00:28:57,725
¿Qué ha sido eso?
396
00:29:01,405 --> 00:29:02,965
Deberíamos hablar sobre...
397
00:29:03,965 --> 00:29:07,885
Si cuentas algo de esto,
acabaré contigo, ¿entendido?
398
00:30:04,965 --> 00:30:06,165
¿Qué tal el castigo?
399
00:30:06,245 --> 00:30:08,605
¿Por qué? Fue bastante aburrido.
400
00:30:09,085 --> 00:30:11,485
No pasó nada raro. Todo normal.
401
00:30:23,405 --> 00:30:26,725
Maeve Wiley, acuda al despacho
del señor Groff de inmediato.
402
00:30:28,925 --> 00:30:31,765
Por favor, dinos por qué deberías seguir
en este instituto.
403
00:30:38,245 --> 00:30:39,245
¿No dices nada?
404
00:30:43,965 --> 00:30:45,365
Muy bien, entonces...
405
00:30:45,445 --> 00:30:46,925
Soy muy inteligente, señor.
406
00:30:50,045 --> 00:30:52,765
Con 12 años lo había leído todo
de Jane Austen.
407
00:30:52,845 --> 00:30:54,525
incluyendo Lady Susan,
408
00:30:54,605 --> 00:30:56,885
una obra feminista
severamente subestimada.
409
00:31:00,445 --> 00:31:02,285
Sé debatir sobre la diferencia inherente
410
00:31:02,365 --> 00:31:04,845
entre existencialismo y trascendentalismo,
411
00:31:04,925 --> 00:31:07,645
y explicar por qué Sartre
es la voz que destaca en el primero
412
00:31:07,725 --> 00:31:10,565
y el último apenas se recuerda
como un movimiento filosófico.
413
00:31:11,805 --> 00:31:14,165
Puedo evaluar
la desesperación del Sr. Hendricks
414
00:31:14,245 --> 00:31:15,765
según que camisa hawaiana lleve.
415
00:31:21,285 --> 00:31:22,485
Soy muy inteligente.
416
00:31:23,805 --> 00:31:25,885
Solo he tenido mala suerte con la familia.
417
00:31:28,725 --> 00:31:30,245
No tengo ningún apoyo
418
00:31:30,685 --> 00:31:32,685
y a veces hago cosas que no debo,
419
00:31:33,925 --> 00:31:36,285
pero sé que puedo mejorar.
420
00:31:37,805 --> 00:31:39,885
Si me dan otra oportunidad,
la aprovecharé.
421
00:31:43,165 --> 00:31:44,165
Gracias, Maeve.
422
00:31:48,765 --> 00:31:49,765
Adelante.
423
00:31:52,165 --> 00:31:53,805
¿Quería verme, señor?
424
00:31:53,885 --> 00:31:54,885
Sí.
425
00:31:55,165 --> 00:31:57,685
¿Podrías esperar fuera, Jackson?
Será un momento.
426
00:32:00,045 --> 00:32:01,045
Vale.
427
00:32:07,645 --> 00:32:09,805
Necesitaremos tiempo
para evaluar tu caso.
428
00:32:10,685 --> 00:32:11,725
Hasta entonces,
429
00:32:13,365 --> 00:32:15,125
tendrás prohibido el acceso al campus.
430
00:32:17,125 --> 00:32:18,725
La forma de las válvulas
431
00:32:18,805 --> 00:32:21,965
evita que se abran
en la dirección equivocada.
432
00:32:23,525 --> 00:32:26,765
El día que llegues en hora, Adam,
me comeré mi sombrero.
433
00:32:27,085 --> 00:32:30,125
Siéntate al lado
de tu amiguito de castigo, Eric.
434
00:32:30,205 --> 00:32:32,685
- No somos amigos.
- No es mi amiguito de castigo.
435
00:32:32,765 --> 00:32:34,565
Muy bien, vale. Solo siéntate.
436
00:32:34,685 --> 00:32:36,525
Venga, hombre. Ándale.
437
00:32:37,085 --> 00:32:39,965
¡Ándale! ¿Por dónde iba?
Ah, sí. Por las válvulas.
438
00:32:40,045 --> 00:32:41,045
Entonces...
439
00:32:41,085 --> 00:32:44,645
El sonido del cierre de las válvulas,
o sea, de esta y esta,
440
00:32:44,725 --> 00:32:48,725
es con lo que estamos familiarizados,
y ese es el sonido...
441
00:32:49,805 --> 00:32:52,125
Ese es el latido de nuestro corazón.
442
00:32:52,485 --> 00:32:54,125
¿Vale? El latido del corazón.
443
00:32:56,405 --> 00:32:59,245
Estas cosas de aquí son las arterias...
444
00:33:00,365 --> 00:33:01,685
las arterias pulmonares,
445
00:33:01,765 --> 00:33:03,405
que cuando se bloquean...
446
00:33:21,885 --> 00:33:22,965
¿Qué sucede?
447
00:33:23,645 --> 00:33:24,645
Nada.
448
00:33:24,925 --> 00:33:26,205
Pues no lo parecía.
449
00:33:26,485 --> 00:33:28,645
- ¿Por qué no me lo cuentas?
- No pasa nada.
450
00:33:28,725 --> 00:33:29,725
¡Deja de mentir!
451
00:33:31,005 --> 00:33:33,525
Puede que me expulsen
por algo que hizo mi hermano.
452
00:33:34,005 --> 00:33:35,365
¿Es lo que querías oír?
453
00:33:37,005 --> 00:33:39,245
- Joder, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
454
00:33:39,365 --> 00:33:41,285
Eh, dime algo. ¿Qué ocurre?
455
00:33:41,485 --> 00:33:43,085
- Ven aquí.
- ¡No me toques!
456
00:33:43,165 --> 00:33:44,165
¿Qué?
457
00:33:45,165 --> 00:33:46,365
Esto es demasiado.
458
00:33:47,445 --> 00:33:49,045
- ¿A qué te...?
- Eres demasiado.
459
00:33:51,205 --> 00:33:53,045
¿Por qué nunca me cuentas nada?
460
00:33:54,125 --> 00:33:56,485
- ¿Qué quieres decir?
- Que no confías en mí.
461
00:33:59,085 --> 00:34:00,205
Nunca lo has hecho.
462
00:34:04,965 --> 00:34:06,085
¿Me quieres?
463
00:34:10,165 --> 00:34:12,245
- Dime que no y...
- No.
464
00:34:22,445 --> 00:34:23,285
Jackson, espera.
465
00:34:23,365 --> 00:34:25,805
Los dos sabemos que te gusta otro, Maeve.
466
00:34:27,765 --> 00:34:29,125
...que vengas a verme.
467
00:34:29,205 --> 00:34:33,045
Valoro mucho que, como delegado,
tengas una agenda completa
468
00:34:33,125 --> 00:34:35,885
entre tus compañeros y las clases,
469
00:34:36,005 --> 00:34:40,125
pero creo que es muy importante decirte
que eres uno
470
00:34:40,205 --> 00:34:42,325
de los logros que más enorgullecen
a Moordale.
471
00:34:42,845 --> 00:34:45,885
Sería una tragedia
que desperdiciaras tu don
472
00:34:45,965 --> 00:34:47,485
y te perdieses la competición.
473
00:34:47,565 --> 00:34:51,805
Todos pasamos por momentos difíciles,
pero tu futuro es prometedor.
474
00:34:52,445 --> 00:34:55,645
Esto no va de mi futuro,
sino de su financiación deportiva.
475
00:34:56,245 --> 00:34:57,445
No, es...
476
00:34:58,165 --> 00:35:01,405
Sí, quizás un poco, pero...
477
00:35:04,805 --> 00:35:06,885
Nos importas de verdad.
478
00:35:07,765 --> 00:35:09,645
Vale, nadaré.
479
00:35:09,725 --> 00:35:11,285
- ¡Fantástico!
- Si...
480
00:35:12,085 --> 00:35:14,485
deja que Maeve se quede en el instituto.
481
00:35:15,205 --> 00:35:16,485
No puede expulsarla.
482
00:35:17,645 --> 00:35:19,605
¿Quiere que nade?
Pues deje que se quede.
483
00:35:28,925 --> 00:35:31,405
Escuché que te expulsaron, Muerdepollas.
484
00:35:31,645 --> 00:35:34,245
De vuelta al parque de caravanas.
485
00:35:34,845 --> 00:35:37,645
Quizá no tengas que irte.
Buscan a una nueva limpiadora.
486
00:35:41,925 --> 00:35:43,565
¿Qué demonios estás haciendo?
487
00:35:44,245 --> 00:35:45,645
Os dejo.
488
00:35:45,805 --> 00:35:46,805
Por ella.
489
00:35:48,205 --> 00:35:49,405
¿Estás loca?
490
00:35:50,125 --> 00:35:51,365
Es una zorra.
491
00:35:51,445 --> 00:35:53,245
Sí, tienes razón.
492
00:35:54,245 --> 00:35:55,805
Pero yo también lo soy.
493
00:35:59,165 --> 00:36:01,845
- No soy una zorra.
- Ni yo, pero sonaba bien.
494
00:36:01,925 --> 00:36:03,045
Tú sigue andando.
495
00:36:10,565 --> 00:36:13,485
- ¿Quieres jugar al Smash Bros?
- No puedo, estoy castigado.
496
00:36:14,085 --> 00:36:17,685
Las cosas han cambiado mucho
desde que le pegas a la gente.
497
00:36:18,405 --> 00:36:20,085
Tío, ¿qué hace tu madre aquí?
498
00:36:21,565 --> 00:36:22,645
No sé.
499
00:36:24,925 --> 00:36:26,805
- Nos vemos luego.
- Sí, nos vemos.
500
00:36:27,925 --> 00:36:29,845
No te estoy persiguiendo, lo prometo.
501
00:36:29,925 --> 00:36:33,005
Pasaba por aquí y... ¿Otis?
502
00:36:33,365 --> 00:36:35,045
¿Me vas a hablar, por favor?
503
00:36:39,005 --> 00:36:41,045
¿Puedes hablar más bajo?
504
00:36:41,125 --> 00:36:43,485
Te preocupa mucho
lo que piensen los demás.
505
00:36:43,565 --> 00:36:45,885
No desarrolles una personalidad sumisa.
506
00:36:45,965 --> 00:36:46,965
¿Qué quieres?
507
00:36:48,965 --> 00:36:49,965
Tienes razón.
508
00:36:52,005 --> 00:36:53,165
Soy una hipócrita.
509
00:36:55,085 --> 00:36:56,565
Y tú eres mi punto débil.
510
00:36:58,005 --> 00:37:02,445
Desde que tu padre se fue,
hemos sido solo tú y yo.
511
00:37:04,125 --> 00:37:05,845
Pero ahora estás madurando...
512
00:37:07,005 --> 00:37:08,925
y siento que te estoy perdiendo.
513
00:37:09,525 --> 00:37:12,325
¿Y decidiste escribir un libro
sobre mi disfunción sexual?
514
00:37:14,845 --> 00:37:18,645
Pensé que me ayudaría a entenderte mejor.
515
00:37:19,885 --> 00:37:20,925
Eso es muy retorcido.
516
00:37:24,805 --> 00:37:26,525
Tú no estás reprimido,
517
00:37:27,285 --> 00:37:30,085
ni disfuncional,
ni sufres un retraso en el crecimiento
518
00:37:30,165 --> 00:37:32,005
ni ninguna de esas cosas que escribí.
519
00:37:33,365 --> 00:37:34,365
Lo siento.
520
00:37:38,045 --> 00:37:40,045
Soy todas esas cosas, mamá,
521
00:37:40,645 --> 00:37:43,845
y tú tienes la culpa.
522
00:37:45,525 --> 00:37:48,205
Otra gran parte la tiene papá,
pero la gran mayoría...
523
00:37:48,285 --> 00:37:49,285
la tengo yo.
524
00:37:50,685 --> 00:37:52,445
No soy... normal.
525
00:37:52,845 --> 00:37:54,205
Claro que eres normal.
526
00:37:56,565 --> 00:37:58,285
Tienes 16 años.
527
00:37:59,805 --> 00:38:02,285
No tienes que tener todas las respuestas.
528
00:38:08,445 --> 00:38:10,525
Saldrás adelante.
529
00:38:21,405 --> 00:38:23,005
Gracias por disculparte.
530
00:38:23,085 --> 00:38:25,565
Disculparse no solo es
un protocolo social,
531
00:38:25,645 --> 00:38:27,645
sino un ritual humano muy importante
532
00:38:27,725 --> 00:38:31,965
puede salvar relaciones,
ayuda a las personas a avanzar y...
533
00:38:33,845 --> 00:38:35,805
Ya sabías todo eso, ¿verdad?
534
00:38:37,325 --> 00:38:38,645
¿Quieres venir a casa?
535
00:38:44,205 --> 00:38:45,925
No, tengo algo que hacer.
536
00:38:46,365 --> 00:38:49,685
- Pero volveré. Volveré más tarde.
- Vale.
537
00:39:02,965 --> 00:39:05,485
¡Ey! Es tu día de suerte.
538
00:39:06,045 --> 00:39:08,165
Adam no vino
y hay un evento de citas rápidas
539
00:39:08,245 --> 00:39:11,925
para amantes del jazz
al que me muero por asistir, así que...
540
00:39:13,245 --> 00:39:14,245
¡puedes irte!
541
00:39:14,565 --> 00:39:15,645
¡Largo!
542
00:39:18,925 --> 00:39:19,925
Vale.
543
00:39:20,405 --> 00:39:21,965
- Gracias, señor.
- Nada.
544
00:39:57,125 --> 00:39:59,485
¿Madam?
¡Madam, ven aquí!
545
00:40:02,965 --> 00:40:04,325
Perra tonta.
546
00:40:17,925 --> 00:40:18,925
¿Sean?
547
00:40:30,725 --> 00:40:32,885
¿Mamá? ¡Encontré a Madam!
548
00:40:36,365 --> 00:40:37,365
¡Hola!
549
00:40:38,645 --> 00:40:40,085
¡Hola, cosita!
550
00:40:44,325 --> 00:40:45,765
Mamá, no me obligues a ir.
551
00:40:48,085 --> 00:40:49,645
Es lo que quiere tu padre.
552
00:40:54,005 --> 00:40:56,005
Uno de vosotros se irá a casa.
553
00:40:56,245 --> 00:40:58,605
No solo servís vuestra comida...
554
00:41:09,245 --> 00:41:10,245
¿Sí?
555
00:41:11,205 --> 00:41:12,205
¿Qué?
556
00:41:16,485 --> 00:41:18,365
No solo son las feromonas.
557
00:41:19,645 --> 00:41:20,885
Me gustas.
558
00:41:21,605 --> 00:41:23,845
Dios, me siento como una adolescente.
559
00:41:25,925 --> 00:41:28,045
Y hacía mucho tiempo que...
560
00:41:29,765 --> 00:41:31,125
no me sentía así.
561
00:41:32,765 --> 00:41:33,765
¿Pero?
562
00:41:34,645 --> 00:41:35,645
Pero...
563
00:41:38,805 --> 00:41:41,645
mi hijo es la persona más importante
de mi vida.
564
00:41:42,565 --> 00:41:44,685
Y le gusta mucho tu hija.
565
00:41:45,605 --> 00:41:48,405
Tengo miedo de que descubra que...
566
00:41:49,645 --> 00:41:51,885
tenemos una relación y que...
567
00:41:52,805 --> 00:41:54,005
nunca me lo perdone.
568
00:41:54,565 --> 00:41:55,565
Lo entiendo.
569
00:41:59,365 --> 00:42:00,405
Es lo mejor.
570
00:42:14,925 --> 00:42:15,925
¿Qué haces aquí?
571
00:42:16,685 --> 00:42:18,405
Comprar comida para gatos.
572
00:42:18,645 --> 00:42:20,525
- No sabía que tenías gato.
- No tengo.
573
00:42:20,845 --> 00:42:23,245
Estoy comprando
comida para gatos porque...
574
00:42:23,645 --> 00:42:25,325
me gustan mucho los gatos.
575
00:42:25,565 --> 00:42:27,285
Las gatas domésticas, en particular.
576
00:42:27,365 --> 00:42:29,725
Mucho más que las leonas.
577
00:42:30,645 --> 00:42:32,045
¿Eso es algo romántico?
578
00:42:34,285 --> 00:42:35,285
Sí.
579
00:42:37,165 --> 00:42:39,205
¡Estás retrasando la cola!
580
00:42:39,925 --> 00:42:41,445
Lo siento, yo...
581
00:42:41,845 --> 00:42:44,285
Un minuto.
Estamos reparando un error del pasado.
582
00:42:44,685 --> 00:42:46,205
Sí, ya veo.
583
00:42:46,405 --> 00:42:47,925
Y no es nada tierno.
584
00:42:48,285 --> 00:42:49,125
Es insufrible.
585
00:42:49,205 --> 00:42:50,365
Solo será un momento.
586
00:42:50,445 --> 00:42:52,965
No me hables en ese tono, jovencita.
587
00:42:53,365 --> 00:42:54,485
Qué maleducada.
588
00:42:54,765 --> 00:42:57,805
No es ninguna maleducada, ¿vale?
Solo es directa.
589
00:42:57,885 --> 00:43:00,925
Ella es una maleducada y tú eres patético.
590
00:43:01,005 --> 00:43:02,605
¿Y quién es ahora la maleducada?
591
00:43:04,125 --> 00:43:05,285
¡Niño estúpido!
592
00:43:06,965 --> 00:43:07,965
Me ha pegado.
593
00:43:08,605 --> 00:43:12,085
Eso ha sido muy valiente,
y también bastante humillante.
594
00:43:13,245 --> 00:43:16,485
Mi turno acaba en 15 minutos.
Te llevaré a casa.
595
00:43:27,565 --> 00:43:29,285
¡Céntrate!
596
00:43:46,285 --> 00:43:47,485
CAMPEONATO REGIONAL
597
00:43:53,045 --> 00:43:54,045
Listos...
598
00:43:59,125 --> 00:44:00,685
¡Llegó el correo!
599
00:44:03,565 --> 00:44:07,085
Lo dejó un muchacho.
Era flaco y de aspecto enfermizo.
600
00:44:08,045 --> 00:44:11,885
Tenía unas ideas interesantes
sobre mis problemas maritales con Jeffrey.
601
00:44:13,125 --> 00:44:14,125
Gracias.
602
00:44:15,765 --> 00:44:17,925
- ¿Ha visto a mi hermano?
- Ah, sí,
603
00:44:18,005 --> 00:44:20,045
dijo que te diera un mensaje. Dijo:
604
00:44:20,805 --> 00:44:24,325
"Dígale a Maeve que deje de salir
con cerebritos
605
00:44:24,405 --> 00:44:27,125
que hablan sobre astrofísica
y esas mierdas".
606
00:44:27,605 --> 00:44:28,605
O algo así.
607
00:44:29,605 --> 00:44:31,125
¿Le dijo adónde iba?
608
00:44:31,525 --> 00:44:34,005
Dijo que iba a hacer unas compras,
609
00:44:34,645 --> 00:44:36,005
pero llevaba un saco grande.
610
00:44:38,565 --> 00:44:40,365
Vale. Gracias, Cynthia.
611
00:44:41,645 --> 00:44:42,645
Jonathan.
612
00:44:48,525 --> 00:44:49,925
¡Vamos, Jackson!
613
00:44:59,165 --> 00:45:00,165
¡Sí!
614
00:45:08,765 --> 00:45:10,365
¡Sabía que lo conseguirías!
615
00:45:10,565 --> 00:45:11,565
Bien hecho.
616
00:45:13,645 --> 00:45:14,725
¿Se queda?
617
00:45:16,645 --> 00:45:17,765
No acepto sobornos.
618
00:45:18,885 --> 00:45:21,205
Te aconsejo que te olvides de Maeve Wiley.
619
00:45:23,525 --> 00:45:24,405
¡Ahí está!
620
00:45:24,485 --> 00:45:26,565
¡Jackson! ¡Bien hecho, Jack!
621
00:45:27,405 --> 00:45:28,765
¡Muy bien, cariño!
622
00:45:29,965 --> 00:45:30,965
Bien hecho.
623
00:45:52,165 --> 00:45:56,365
Maeve, siento mucho haberte hecho daño
y haber traicionado tu confianza.
624
00:45:57,285 --> 00:45:59,685
Viste algo en mí
cuando nadie más lo hizo.
625
00:45:59,925 --> 00:46:02,005
Era un chico invisible, del montón,
626
00:46:02,085 --> 00:46:04,005
y creía que me gustaba serlo.
627
00:46:04,325 --> 00:46:08,045
Pero te conocí y me di cuenta
de que hay algo que se me da muy bien.
628
00:46:08,485 --> 00:46:12,205
Espero que puedas perdonarme
y que podamos seguir con el consultorio.
629
00:46:12,685 --> 00:46:15,525
Eres la más inteligente que conozco
y este premio te pertenece.
630
00:46:15,605 --> 00:46:17,685
GANADORA
MAEVE WILEY
631
00:47:21,205 --> 00:47:23,965
Vale. Escucha...
Hay algo que te tengo que decir.
632
00:47:24,045 --> 00:47:26,125
Un par de cosas, de hecho.
633
00:47:26,285 --> 00:47:27,365
Pues...
634
00:47:27,485 --> 00:47:29,565
esta es mi casa, ya lo sabes.
635
00:47:32,005 --> 00:47:33,005
Soy un poco raro.
636
00:47:33,285 --> 00:47:36,765
Vamos, que soy diferente,
y si quieres estar conmigo, entonces...
637
00:47:36,885 --> 00:47:38,605
O sea, no como novia...
638
00:47:38,685 --> 00:47:41,365
Es muy apresurado, lo sé. Sin presión.
639
00:47:41,445 --> 00:47:42,285
Solo...
640
00:47:42,365 --> 00:47:45,005
que si quisieras ser mi media naranja,
entonces...
641
00:47:45,085 --> 00:47:47,205
Eso suena a matrimonio
y no quiero casarme.
642
00:47:47,285 --> 00:47:49,685
Bueno, puede que algún día
con la persona indicada.
643
00:47:49,765 --> 00:47:51,965
Que podrías ser tú, pero no pienses mal.
644
00:47:52,285 --> 00:47:53,605
No puedo respirar.
645
00:47:58,765 --> 00:48:00,325
Lo que intento decir es...
646
00:48:00,765 --> 00:48:05,125
que soy nuevo en esto
y necesito ir despacio.
647
00:48:05,805 --> 00:48:06,805
Vale.
648
00:48:08,445 --> 00:48:09,485
¿Quieres besarme?
649
00:48:11,645 --> 00:48:14,525
Sí... Sí que quiero.
650
00:48:14,805 --> 00:48:16,765
Pues deja de hablar y hazlo.
651
00:48:59,085 --> 00:49:01,045
- Creo que...
- No hables.
652
00:49:01,645 --> 00:49:02,925
Lo arruinarás.
653
00:49:04,645 --> 00:49:05,645
Sí.
654
00:49:06,005 --> 00:49:07,085
¿Me vas a escribir?
655
00:49:07,445 --> 00:49:08,565
- Claro.
- Genial.
656
00:49:15,445 --> 00:49:16,445
¡Ay, Dios!
657
00:49:28,085 --> 00:49:29,965
Quiero aprender a jugar a la Reina,
658
00:49:30,045 --> 00:49:31,485
aunque se lo último que haga.
659
00:49:32,125 --> 00:49:33,325
¿Me vas a enseñar?
660
00:49:34,445 --> 00:49:35,445
Claro.
661
00:49:43,085 --> 00:49:44,085
¿Señora?
662
00:50:01,645 --> 00:50:02,645
Vamos...
663
00:50:30,085 --> 00:50:31,085
Vamos.
664
00:50:50,245 --> 00:50:51,245
Vale...
665
00:50:55,045 --> 00:50:56,125
¡Joder!
666
00:52:02,645 --> 00:52:05,845
Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños