1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:18,845 --> 00:00:20,325
Glenoxi.
2
00:00:20,845 --> 00:00:23,005
Finalmente conhecemo-nos.
3
00:00:24,325 --> 00:00:28,245
Lorde Zortac, tenho estado à tua espera.
4
00:00:29,405 --> 00:00:33,685
Viajei através
de quatro universos para foder.
5
00:00:34,765 --> 00:00:36,965
Vamos a isto, seu bonzão cósmico.
6
00:00:40,765 --> 00:00:41,765
Vamos ao sexo!
7
00:00:52,405 --> 00:00:53,405
O que se passa?
8
00:00:53,485 --> 00:00:54,805
Nada, tenta outra vez.
9
00:00:59,245 --> 00:01:00,565
Para trás!
10
00:01:01,645 --> 00:01:02,685
Porque não entra?
11
00:01:04,485 --> 00:01:05,565
Não sei.
12
00:01:23,285 --> 00:01:24,925
OLA
OLÁ.
13
00:01:29,605 --> 00:01:32,045
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
14
00:01:47,885 --> 00:01:49,525
CRIAR HOMENS
DRA. JEAN MILBURN
15
00:01:59,645 --> 00:02:01,325
CONVERSAS DE ALMOFADA
16
00:02:31,485 --> 00:02:33,205
MàE
5 CHAMADAS NàO ATENDIDAS
17
00:02:53,365 --> 00:02:54,645
Não tens treino?
18
00:02:55,645 --> 00:02:56,925
Não vou. Não me interessa.
19
00:03:03,765 --> 00:03:05,085
aquilo que eu disse...
20
00:03:06,245 --> 00:03:10,125
Aquela coisa de te amar.
21
00:03:10,685 --> 00:03:12,085
Estava mesmo bêbado.
22
00:03:14,925 --> 00:03:17,165
Portanto, não estou à espera que tu...
23
00:03:19,125 --> 00:03:20,925
... também o digas, nem nada do género.
24
00:03:23,125 --> 00:03:24,125
Está bem.
25
00:03:47,485 --> 00:03:48,485
Pai?
26
00:03:50,205 --> 00:03:51,205
Cheguei a casa.
27
00:03:54,525 --> 00:03:56,045
Vai preparar-te para a escola.
28
00:04:00,405 --> 00:04:01,725
Por favor, faz pouco barulho.
29
00:04:02,085 --> 00:04:05,085
A tua mãe tem estado muito preocupada
e acabou de se ir deitar.
30
00:04:38,245 --> 00:04:39,245
Credo!
31
00:05:02,685 --> 00:05:03,765
Bom dia, querido.
32
00:05:11,685 --> 00:05:12,845
Queres chá?
33
00:05:21,165 --> 00:05:23,285
Deixas-me as palavras cruzadas, por favor?
34
00:05:41,445 --> 00:05:43,565
Tens andado
muito calado ultimamente, querido.
35
00:05:45,085 --> 00:05:46,645
Passa-se alguma coisa?
36
00:05:52,405 --> 00:05:53,805
O MEU FILHO COM FOBIAS SEXUAIS
37
00:05:53,885 --> 00:05:56,085
Fiz algumas notas no teu livro.
38
00:05:56,365 --> 00:05:57,405
Aquele sobre mim.
39
00:05:59,005 --> 00:06:01,205
Da próxima vez, usa a enciclopédia.
40
00:06:01,605 --> 00:06:03,765
O teu vocabulário é muito limitado.
41
00:06:04,045 --> 00:06:07,685
Otis, vamos falar disto
de uma forma calma e racional.
42
00:06:07,765 --> 00:06:09,565
Nem calma nem racional!
43
00:06:11,885 --> 00:06:13,805
Falamos disto depois, querido.
44
00:06:20,565 --> 00:06:21,565
Vá lá!
45
00:06:23,485 --> 00:06:24,725
Bicicleta estúpida!
46
00:06:25,805 --> 00:06:28,245
- É por causa do livro da tua mãe?
- Não, quero dizer,
47
00:06:28,325 --> 00:06:32,125
é apenas um relato meticulosamente
detalhado, com imensa pesquisa,
48
00:06:32,205 --> 00:06:35,005
sobre criar um rapaz de 16 anos
sexualmente reprimido.
49
00:06:35,085 --> 00:06:36,525
Eu, a propósito.
50
00:06:36,605 --> 00:06:38,805
Capítulo Um:
"A ejaculação surpresa do Otis."
51
00:06:40,685 --> 00:06:43,325
Desculpa. Não tem piada. Muito mau, Jean.
52
00:06:44,045 --> 00:06:46,605
Pelo menos
foste ao baile com uma rapariga.
53
00:06:46,885 --> 00:06:50,325
- É um progresso, meu.
- Chamei-lhe bode e ela foi-se embora.
54
00:06:50,405 --> 00:06:52,085
Mesmo assim, um avanço.
55
00:06:52,925 --> 00:06:54,965
Mas não lhe chamaste gata doméstica?
56
00:06:55,085 --> 00:06:56,965
Também lhe chamei bode.
57
00:06:58,365 --> 00:06:59,645
Gostas da Ola?
58
00:07:00,525 --> 00:07:03,165
Sim, gosto. Muito.
59
00:07:03,325 --> 00:07:05,165
Então porque lhe chamaste bode?
60
00:07:06,485 --> 00:07:08,205
Promete que não te ris.
61
00:07:09,445 --> 00:07:10,965
Parece que ela pensa
62
00:07:11,045 --> 00:07:13,405
que se passa algo romântico
entre mim e a Maeve.
63
00:07:15,125 --> 00:07:16,245
Desculpa, não tem piada.
64
00:07:16,325 --> 00:07:19,085
Estava a tentar assegurar-lhe
como isso foi ridículo
65
00:07:19,165 --> 00:07:22,285
porque alguém como a Maeve
nunca se interessaria por mim,
66
00:07:22,365 --> 00:07:25,325
porque eu sou um falhado
e ela é uma leoa.
67
00:07:27,365 --> 00:07:29,605
Portanto, a Ola é uma gata doméstica.
68
00:07:32,125 --> 00:07:35,725
Otis, para terapeuta sexual,
és surpreendentemente insensível.
69
00:07:36,525 --> 00:07:39,685
Pela positiva, pelo menos vais ser famoso
com o novo livro.
70
00:07:39,765 --> 00:07:42,365
Como aquele homem
que nasceu com três braços.
71
00:07:45,125 --> 00:07:48,125
Maeve Wiley e Otis Milburn
ao gabinete do Sr. Groff.
72
00:07:48,765 --> 00:07:50,245
A leoa espera.
73
00:07:51,925 --> 00:07:53,485
Ela ainda não fala comigo.
74
00:07:54,685 --> 00:07:56,485
As mulheres odeiam-te mesmo.
75
00:07:59,725 --> 00:08:00,725
Bela roupa.
76
00:08:02,885 --> 00:08:05,685
- Obrigado, Anwar.
- Não precisas de responder.
77
00:08:16,685 --> 00:08:18,405
Ainda bem que voltaste, Eric.
78
00:08:19,965 --> 00:08:21,205
Obrigado, senhor.
79
00:08:23,085 --> 00:08:24,765
Queria pedir-lhe desculpa.
80
00:08:25,885 --> 00:08:27,645
Todos temos dias maus, sabes?
81
00:08:27,725 --> 00:08:32,085
Mas em todas as nuvens há uma tempestade.
Não, desculpa, está mal.
82
00:08:32,165 --> 00:08:35,005
"Há um arco-íris atrás de cada nuvem"?
83
00:08:36,045 --> 00:08:37,725
Basicamente, isso é passado.
84
00:08:43,045 --> 00:08:46,205
- As duas semanas de suspensão?
- Ainda estão no teu futuro.
85
00:08:46,805 --> 00:08:47,845
- Então...
- Está bem.
86
00:08:48,605 --> 00:08:50,525
Vemo-nos depois das aulas.
87
00:08:52,645 --> 00:08:54,645
PRÉMIO DE ENSAIO
88
00:09:02,765 --> 00:09:05,085
Olha, sobre o que aconteceu na...
89
00:09:05,165 --> 00:09:06,165
Já me esqueci.
90
00:09:09,365 --> 00:09:10,365
Maeve.
91
00:09:11,365 --> 00:09:12,365
Tu primeiro.
92
00:09:21,005 --> 00:09:24,085
Tenho observado-te e ao teu amiguinho.
93
00:09:26,885 --> 00:09:29,005
Encontram-se antes da escola,
94
00:09:29,085 --> 00:09:31,205
andam por cá depois das aulas,
95
00:09:31,285 --> 00:09:32,285
segredinhos,
96
00:09:33,045 --> 00:09:34,445
trocam dinheiro.
97
00:09:35,085 --> 00:09:37,045
Certo. Estamos só a conviver.
98
00:09:39,005 --> 00:09:42,525
Acho que estão a fazer muito mais
do que desfrutar da companhia um do outro.
99
00:09:50,125 --> 00:09:52,245
Sei tudo sobre o vosso tráfico de drogas.
100
00:09:53,805 --> 00:09:55,125
Isso não é meu.
101
00:09:58,085 --> 00:09:59,925
Espera que eu acredite
102
00:10:00,045 --> 00:10:03,285
que aquele franzino do Milburn...
103
00:10:05,285 --> 00:10:07,085
... anda a vender drogas pesadas?
104
00:10:07,605 --> 00:10:09,205
O Otis não tem nada a ver com isto.
105
00:10:21,165 --> 00:10:24,445
- São drogas de estudo, não são...
- Pareces saber imenso sobre elas,
106
00:10:24,525 --> 00:10:26,885
tendo em conta que não tinhas
nada a ver com elas.
107
00:10:27,485 --> 00:10:29,725
Foi o teu irmão que as arranjou?
108
00:10:31,445 --> 00:10:32,445
Sim.
109
00:10:33,245 --> 00:10:35,365
Conheço a tua história familiar
desagradável.
110
00:10:36,205 --> 00:10:37,205
E tu...
111
00:10:38,725 --> 00:10:43,605
... deixaste uma criança inocente
como o Milburn tornar-se num traficante.
112
00:10:44,045 --> 00:10:46,005
O Otis não fez nada. Deixe-o fora disto.
113
00:10:48,845 --> 00:10:49,845
O que está a fazer?
114
00:10:51,085 --> 00:10:52,845
Fazer queixa do teu irmão à Polícia.
115
00:10:55,485 --> 00:10:56,485
Espere.
116
00:10:58,445 --> 00:10:59,445
São minhas.
117
00:11:10,845 --> 00:11:12,005
E agora?
118
00:11:12,085 --> 00:11:15,245
Vais dizer-me exatamente
o que aconteceu no baile da escola
119
00:11:15,325 --> 00:11:17,405
e depois vais enfrentar
um tribunal externo
120
00:11:17,485 --> 00:11:19,805
que vai decidir
se tens ou não futuro nesta escola.
121
00:11:22,565 --> 00:11:23,925
DIRETOR
122
00:11:27,285 --> 00:11:29,325
- Milburn.
- Sim, senhor.
123
00:11:31,925 --> 00:11:33,085
Um conselho.
124
00:11:34,205 --> 00:11:36,205
Cuidado com as fêmeas selvagens.
125
00:11:36,645 --> 00:11:40,445
Mastigam-te e deitam-te fora
como uma batata frita mole.
126
00:11:42,405 --> 00:11:43,565
Vai para as aulas.
127
00:11:48,845 --> 00:11:50,725
Não terás problemas. Eu resolvi tudo.
128
00:11:50,805 --> 00:11:52,045
Está bem, o que aconteceu?
129
00:11:54,245 --> 00:11:56,765
Não vamos falar sobre isto? É isso?
130
00:11:57,845 --> 00:11:59,205
Eu confiei em ti, Otis.
131
00:11:59,685 --> 00:12:00,685
Mas...
132
00:12:08,725 --> 00:12:10,085
Não quero fazer sexo contigo.
133
00:12:10,725 --> 00:12:11,725
Nem eu.
134
00:12:12,925 --> 00:12:13,965
Foste mau.
135
00:12:14,045 --> 00:12:16,725
Puseste música para baleias
e não paravas de falar.
136
00:12:16,845 --> 00:12:18,885
Entraste em pânico
e tive de chamar a tua mãe.
137
00:12:18,965 --> 00:12:21,485
Foi uma experiência sexual
tremendamente estranha.
138
00:12:23,405 --> 00:12:26,205
Preciso de conselhos sobre a minha...
139
00:12:27,005 --> 00:12:28,885
As consultas acabaram. Lamento.
140
00:12:31,045 --> 00:12:32,885
Eu não contei a ninguém o que se passou.
141
00:12:35,245 --> 00:12:36,285
Estás em dívida.
142
00:12:40,485 --> 00:12:43,005
NàO TEM PIADA!!!
143
00:12:44,685 --> 00:12:48,485
Também não teve piada nenhuma
quando te expulsei da minha vagina.
144
00:12:54,085 --> 00:12:55,085
Estou?
145
00:12:55,365 --> 00:12:56,365
Jean Milburn?
146
00:12:56,885 --> 00:12:59,525
Fala Simone McAllister
da Bright and Sanders.
147
00:12:59,645 --> 00:13:02,125
Enviou-nos o primeiro capítulo
de Criando Homens.
148
00:13:02,205 --> 00:13:04,565
Estamos a meio
de uma crise de masculinidade
149
00:13:04,645 --> 00:13:07,725
e isto parece-nos potencialmente
bastante contemporâneo.
150
00:13:07,805 --> 00:13:09,885
- Há mais para ler?
- Sim.
151
00:13:10,365 --> 00:13:12,565
- Sim, há.
- Fantástico.
152
00:13:12,645 --> 00:13:16,245
Interessa-nos particularmente
a ligação que tem com o sujeito.
153
00:13:16,365 --> 00:13:17,205
É tão pessoal.
154
00:13:17,285 --> 00:13:18,405
INCORRETO E NàO ÉTICO!
155
00:13:18,485 --> 00:13:20,965
Achamos mesmo
que podia interessar a outras mães.
156
00:13:21,045 --> 00:13:23,045
Quando poderia enviar mais páginas?
157
00:13:23,125 --> 00:13:24,525
Posso voltar a ligar-lhe?
158
00:13:24,965 --> 00:13:26,045
Sim. Sem dúvida.
159
00:13:26,925 --> 00:13:28,565
Mas não demore.
160
00:13:28,645 --> 00:13:29,645
Não demorarei.
161
00:13:30,485 --> 00:13:31,525
Obrigada.
162
00:13:33,885 --> 00:13:35,645
Merda!
163
00:13:40,165 --> 00:13:41,285
Meu Deus.
164
00:13:50,845 --> 00:13:53,805
- Sim?
- Estou, Jakob? É a Jean.
165
00:13:53,885 --> 00:13:55,965
Lamento imenso incomodar,
166
00:13:56,045 --> 00:13:59,285
mas acho que me rebentou
a canalização por baixo do lavatório.
167
00:13:59,365 --> 00:14:01,405
- E a água está...
- Jean.
168
00:14:01,765 --> 00:14:04,005
Tens de parar de partir coisas
quando queres sexo.
169
00:14:04,085 --> 00:14:05,325
Não...
170
00:14:05,405 --> 00:14:08,205
É um mal-entendido. Partiu mesmo.
171
00:14:08,605 --> 00:14:10,085
Acho que fui muito claro.
172
00:14:11,325 --> 00:14:12,765
Eu quero uma relação.
173
00:14:13,845 --> 00:14:15,925
Não quero ser o teu faz-tudo.
174
00:14:16,885 --> 00:14:17,885
Adeus, Jean.
175
00:14:29,205 --> 00:14:31,685
- Então, o que parece ser...
- A minha vagina traiu-me.
176
00:14:32,765 --> 00:14:34,965
Certo. Como, exatamente?
177
00:14:36,205 --> 00:14:38,725
Finalmente encontro alguém
disposto a foder
178
00:14:38,805 --> 00:14:43,405
e ele não consegue enfiar a sua pila
de tamanho médio na minha vagina estúpida.
179
00:14:43,805 --> 00:14:45,725
Porque me está a acontecer isto?
180
00:14:47,165 --> 00:14:48,205
Bem...
181
00:14:48,605 --> 00:14:50,285
Não faz sentido nenhum.
182
00:14:50,365 --> 00:14:51,805
Esforcei-me tanto.
183
00:14:51,885 --> 00:14:53,885
O cenário, os adereços, a maquilhagem.
184
00:14:53,965 --> 00:14:55,445
Estava tudo perfeito.
185
00:14:55,765 --> 00:14:57,805
Nem consegui lá enfiar um dedo,
186
00:14:57,885 --> 00:14:59,605
parecia que estava emperrada.
187
00:15:00,525 --> 00:15:01,525
O que faço?
188
00:15:01,565 --> 00:15:03,645
Bem, usaste a palavra "perfeito".
189
00:15:03,725 --> 00:15:06,285
Talvez seja uma forma
de estar no controlo.
190
00:15:06,525 --> 00:15:09,085
Na tua fantasia és tu quem manda.
191
00:15:09,845 --> 00:15:12,725
E a realidade pode ser bastante diferente.
192
00:15:13,285 --> 00:15:14,565
Só gosto de extraterrestres.
193
00:15:15,285 --> 00:15:17,005
Gostas de não ter o controlo?
194
00:15:19,205 --> 00:15:20,285
Acho que não.
195
00:15:20,925 --> 00:15:22,445
Tipo, odeio montanhas russas.
196
00:15:23,165 --> 00:15:26,005
Eu também. Detesto perigos simulados.
197
00:15:27,885 --> 00:15:29,525
Tenho personalidade tipo A.
198
00:15:32,405 --> 00:15:33,445
Talvez estejas...
199
00:15:34,605 --> 00:15:37,205
... a trava inconscientemente
o teu progresso
200
00:15:37,685 --> 00:15:39,045
para teres o controlo.
201
00:15:41,125 --> 00:15:44,005
Mas eu quero ter sexo,
porque faria isso, então?
202
00:15:47,885 --> 00:15:48,885
Não sei.
203
00:15:51,325 --> 00:15:52,325
Está bem.
204
00:15:53,805 --> 00:15:56,565
Preciso deste sítio impecável.
205
00:15:57,125 --> 00:15:59,245
Tenho de fazer isto tudo sozinho?
206
00:15:59,685 --> 00:16:00,685
Não.
207
00:16:00,885 --> 00:16:03,485
Isso seria impossível.
Não, tens companhia.
208
00:16:06,165 --> 00:16:07,165
Muito bem.
209
00:16:08,045 --> 00:16:10,685
Vemo-nos daqui a duas horas.
210
00:16:11,605 --> 00:16:12,605
Está bem?
211
00:16:20,485 --> 00:16:21,685
Força, Saxotusa.
212
00:16:22,005 --> 00:16:23,125
Põe-te a trabalhar.
213
00:16:26,565 --> 00:16:30,685
Não preciso de um canalizador amanhã,
preciso dele hoje, seu idiota!
214
00:16:31,325 --> 00:16:32,925
Otis, podes...
215
00:16:33,525 --> 00:16:37,525
Não me desligues o telefone na cara!
216
00:16:38,685 --> 00:16:39,685
Otis!
217
00:16:40,925 --> 00:16:43,725
Esta emergência
sobrepõe-se à nossa discussão!
218
00:16:50,925 --> 00:16:53,965
Otis, abre a porta, por favor!
219
00:16:54,725 --> 00:16:56,285
Deixa-me em paz!
220
00:16:57,445 --> 00:16:59,445
VAGINISMO
221
00:17:02,085 --> 00:17:04,285
Credo, mãe! Sai, por favor!
222
00:17:04,725 --> 00:17:08,525
Enquanto estiveres debaixo do meu teto,
não me impedes de entrar.
223
00:17:16,125 --> 00:17:17,605
Porque estás tão zangado?
224
00:17:17,685 --> 00:17:19,365
- És uma hipócrita!
- O quê?
225
00:17:20,085 --> 00:17:21,085
Como?
226
00:17:21,365 --> 00:17:23,045
- Descreve, por favor.
- Está bem.
227
00:17:23,805 --> 00:17:26,165
Dizes que gosta de honestidade
e comunicação clara,
228
00:17:26,245 --> 00:17:27,445
mas não és nada honesta.
229
00:17:27,525 --> 00:17:30,885
Metes o bedelho em tudo o que faço
e depois finges que foi por acaso.
230
00:17:30,965 --> 00:17:35,005
Passas as barreiras
dos limites parentais diariamente.
231
00:17:35,325 --> 00:17:36,405
Tu és uma...
232
00:17:36,485 --> 00:17:38,685
... mulher muito sorrateira!
233
00:17:39,485 --> 00:17:41,605
Isso é um exagero enorme.
234
00:17:41,685 --> 00:17:43,445
Como está a correr o livro?
235
00:17:44,605 --> 00:17:47,045
Isto está a tornar-se hostil, Otis.
236
00:17:47,125 --> 00:17:48,485
Quero que contes até dez.
237
00:17:48,565 --> 00:17:51,485
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, dez!
238
00:17:51,885 --> 00:17:52,885
Por favor, sai!
239
00:18:01,125 --> 00:18:02,005
Se...
240
00:18:02,085 --> 00:18:04,205
Se o livro for publicado,
241
00:18:04,725 --> 00:18:06,725
claro que vou mudar o teu nome.
242
00:18:06,805 --> 00:18:09,005
A questão não é essa, mãe.
243
00:18:10,125 --> 00:18:12,485
Pensei que finalmente
estavas a ouvir-me,
244
00:18:12,565 --> 00:18:16,285
que estavas a deixar-me ser independente,
mas não consegues evitar.
245
00:18:16,365 --> 00:18:18,005
É como se quisesses consumir-me,
246
00:18:18,125 --> 00:18:20,445
como as mães-aranha que comem as crias.
247
00:18:20,765 --> 00:18:22,925
Tipo, como se fizesse parte de ti.
248
00:18:24,765 --> 00:18:26,365
Bem, tu fazes parte de mim.
249
00:18:28,765 --> 00:18:30,085
Não, não faço, mãe.
250
00:18:37,005 --> 00:18:38,005
Eu abro.
251
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
Ola...
252
00:18:46,445 --> 00:18:48,205
Estás à minha porta.
253
00:18:50,325 --> 00:18:51,645
Recebeste a minha SMS?
254
00:18:51,925 --> 00:18:54,325
Dizia: "Olá."
255
00:18:54,405 --> 00:18:56,405
Mas acho que devia dizer: "Desculpa."
256
00:18:57,205 --> 00:18:59,245
O meu pai mandou-me
vir arranjar o lavatório.
257
00:19:00,445 --> 00:19:02,885
Não é preciso.
A minha mãe chamou o canalizador.
258
00:19:12,845 --> 00:19:14,005
Isto é estranho.
259
00:19:15,325 --> 00:19:17,245
Quero dizer, tivemos um encontro, certo?
260
00:19:17,325 --> 00:19:21,365
E agora estás zangada comigo,
mas estás a arranjar-me o lavatório.
261
00:19:21,685 --> 00:19:24,445
O lavatório da tua mãe,
a pedido do meu pai.
262
00:19:24,525 --> 00:19:25,525
Não tem a ver contigo.
263
00:19:30,685 --> 00:19:31,765
O Jakob mandou-a.
264
00:19:32,605 --> 00:19:34,965
Otis, temos de falar
sobre a nossa discussão.
265
00:19:35,365 --> 00:19:36,405
Vou sair.
266
00:19:42,685 --> 00:19:43,765
Ela é tão egoísta.
267
00:19:44,365 --> 00:19:47,165
Finge que o regime alimentar
e acordar cedo é para meu bem,
268
00:19:47,245 --> 00:19:48,165
mas é tudo por ela.
269
00:19:48,245 --> 00:19:50,285
Nem sei se gosto de outra coisa
sem ser nadar.
270
00:19:50,365 --> 00:19:51,365
Cala-te.
271
00:19:52,005 --> 00:19:53,005
O que foi?
272
00:19:54,125 --> 00:19:55,765
Não sabes a sorte que tens.
273
00:19:57,485 --> 00:19:59,925
Levanta-se todas as manhãs
para te levar à natação.
274
00:20:00,005 --> 00:20:02,485
Vai a todas as provas,
chora quando perdes.
275
00:20:02,565 --> 00:20:05,085
Mostra todos os dias que te ama.
Qual é o problema?
276
00:20:06,725 --> 00:20:08,525
Pode ser irritante, mas preocupa-se.
277
00:20:10,965 --> 00:20:11,965
Certo.
278
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Talvez devas dizer-lhe o que sentes.
279
00:20:20,205 --> 00:20:21,885
Não me queria passar, desculpa.
280
00:20:30,445 --> 00:20:32,125
Vou falar com o idiota do meu irmão.
281
00:20:56,725 --> 00:20:58,965
Então mana, queres fumar?
282
00:20:59,045 --> 00:21:00,045
Não.
283
00:21:03,405 --> 00:21:05,925
Disseste que ias arranjar emprego,
não ias vender droga.
284
00:21:06,005 --> 00:21:07,005
Sim, e vou.
285
00:21:07,285 --> 00:21:09,285
Um amigo arranja-me trabalho de porteiro.
286
00:21:10,845 --> 00:21:13,565
Não aguentavas um dia,
com esses braços fracos.
287
00:21:19,685 --> 00:21:22,085
Querem que entre
no Programa de Aptidão da escola.
288
00:21:26,525 --> 00:21:27,925
Espera, estás a falar a sério.
289
00:21:29,245 --> 00:21:31,845
Em breve vais andar a conviver
com uma data de virgens,
290
00:21:31,925 --> 00:21:33,605
a falar sobre astrofísica e merdas.
291
00:21:34,125 --> 00:21:35,165
Se entrar.
292
00:21:37,565 --> 00:21:39,685
Provavelmente vou fazer asneira,
faço sempre.
293
00:21:40,205 --> 00:21:41,205
Não.
294
00:21:42,805 --> 00:21:44,405
És mais inteligente que eu.
295
00:21:44,925 --> 00:21:46,845
Sempre foste, desde miúda.
296
00:21:48,405 --> 00:21:49,485
És inteligente.
297
00:21:50,205 --> 00:21:51,445
Sim, mas...
298
00:21:51,925 --> 00:21:54,125
És mesmo inteligente, tipo...
299
00:21:54,765 --> 00:21:57,245
A ponto de poderes ter uma boa vida.
300
00:21:59,805 --> 00:22:02,245
Só não quero viver aqui daqui a dez anos.
301
00:22:03,605 --> 00:22:04,685
Não vais viver.
302
00:22:06,205 --> 00:22:07,885
Vou trabalhar como porteiro.
303
00:22:08,125 --> 00:22:12,365
Vou poupar e alugamos uma casa
e podemos finalmente endireitar a vida.
304
00:22:13,845 --> 00:22:15,005
Sim, parece-me bem.
305
00:22:16,125 --> 00:22:17,685
Tenho muito orgulho em ti, mana.
306
00:22:19,845 --> 00:22:20,845
Obrigada.
307
00:22:35,005 --> 00:22:36,525
MàE
308
00:23:16,045 --> 00:23:18,685
Sabes, se me ajudasses,
saíamos daqui muito mais depressa.
309
00:23:27,085 --> 00:23:28,085
Para.
310
00:23:32,405 --> 00:23:33,405
Idiota.
311
00:23:34,005 --> 00:23:35,005
O que disseste?
312
00:23:39,365 --> 00:23:42,285
Nasceste rufia
ou só és porque o teu pai também é?
313
00:23:43,765 --> 00:23:44,965
Vi-te no baile.
314
00:23:46,805 --> 00:23:48,205
Estavas morto de medo dele.
315
00:23:50,485 --> 00:23:52,285
Não imagino ter medo
do meu próprio pai.
316
00:23:55,645 --> 00:23:57,285
Fazes lá ideia, Saxotusa.
317
00:24:03,405 --> 00:24:04,845
Estás a fazer mal.
318
00:24:04,925 --> 00:24:06,205
- Dá cá.
- Tudo bem.
319
00:24:06,525 --> 00:24:08,245
Adam, tudo bem, eu consigo.
320
00:24:09,485 --> 00:24:10,565
Dá cá isso.
321
00:24:10,765 --> 00:24:11,925
- Dá cá.
- Deixa isso.
322
00:24:12,005 --> 00:24:13,925
Deixa isso, meu! O que se passa contigo?
323
00:24:27,925 --> 00:24:28,925
Sai!
324
00:24:30,925 --> 00:24:32,045
Sai de cima de mim!
325
00:24:36,405 --> 00:24:37,405
Desculpa.
326
00:24:38,885 --> 00:24:39,885
Não quis...
327
00:24:42,525 --> 00:24:43,805
Gostas?
328
00:24:46,925 --> 00:24:47,925
Não.
329
00:24:49,365 --> 00:24:50,365
Pois.
330
00:24:51,685 --> 00:24:52,685
Não me pareceu.
331
00:25:48,885 --> 00:25:53,325
Então, o que tem a ver esta colina pura
e perigosa a ver com a minha vagina?
332
00:25:53,885 --> 00:25:56,525
Acho que tens uma coisa
chamada "vaginismo",
333
00:25:56,605 --> 00:26:00,965
que é uma resposta automática do corpo
ao medo da penetração.
334
00:26:01,405 --> 00:26:03,205
Mas eu quero mesmo ter sexo.
335
00:26:03,285 --> 00:26:05,565
Eu não acho que tens medo de ter sexo.
336
00:26:06,605 --> 00:26:08,245
Acho que tens medo de te soltar.
337
00:26:08,925 --> 00:26:09,925
É por isso
338
00:26:10,005 --> 00:26:13,405
que vais por esta colina abaixo.
339
00:26:13,485 --> 00:26:14,805
Para enfrentar os teus medos.
340
00:26:14,885 --> 00:26:16,325
Não quero foder uma colina.
341
00:26:17,245 --> 00:26:18,725
Confia em mim desta vez.
342
00:26:20,085 --> 00:26:21,285
E tu?
343
00:26:22,125 --> 00:26:23,445
O que tenho eu?
344
00:26:23,525 --> 00:26:25,685
Entraste em pânico
quanto te toquei no pénis.
345
00:26:27,285 --> 00:26:28,965
Talvez devêssemos ir juntos?
346
00:26:30,805 --> 00:26:33,445
Sabes que mais? Esquece. Isto é parvo.
347
00:26:33,765 --> 00:26:34,765
Tão perigoso.
348
00:26:34,965 --> 00:26:37,685
Sabes, a tua vagina
há de abrir a certa altura.
349
00:26:38,165 --> 00:26:39,525
Não posso esperar por isso!
350
00:26:42,685 --> 00:26:43,685
Que se foda!
351
00:26:46,325 --> 00:26:48,285
Isto é fantástico!
352
00:26:51,925 --> 00:26:53,085
Consigo fazer tudo!
353
00:26:57,405 --> 00:26:58,765
Acho que rompi o hímen!
354
00:26:59,885 --> 00:27:00,885
Foda-se!
355
00:27:02,365 --> 00:27:03,365
Otis?
356
00:27:08,205 --> 00:27:09,205
Otis?
357
00:27:11,685 --> 00:27:12,685
Otis?
358
00:27:13,845 --> 00:27:16,045
- Estou morto?
- Não, estás vivo.
359
00:27:16,765 --> 00:27:17,765
Graças a Deus.
360
00:27:19,645 --> 00:27:20,725
Dói.
361
00:27:22,685 --> 00:27:23,845
Tens a cabeça a sangrar.
362
00:27:26,965 --> 00:27:28,845
Isto significa que já posso fazer sexo?
363
00:27:29,165 --> 00:27:30,165
Espero que sim.
364
00:27:30,285 --> 00:27:32,565
Porque queres tanto fazer sexo?
365
00:27:32,965 --> 00:27:33,965
Como assim?
366
00:27:39,685 --> 00:27:40,925
Tu pareces...
367
00:27:43,125 --> 00:27:46,485
Pareces tão desesperada para fazer sexo,
não sei porquê.
368
00:27:48,405 --> 00:27:49,405
Não sei.
369
00:27:50,405 --> 00:27:53,285
Acho que sinto que, se não o fizer,
370
00:27:53,365 --> 00:27:56,005
vou acabar a escola sem fazer sexo,
371
00:27:56,325 --> 00:27:59,565
depois na universidade
estarei atrás de toda a gente
372
00:27:59,645 --> 00:28:03,045
e ninguém fará sexo comigo
porque serei a miúda virgem estranha.
373
00:28:03,125 --> 00:28:04,245
E nunca farei sexo
374
00:28:04,325 --> 00:28:06,445
por ser envergonhada, estranha e virginal.
375
00:28:06,525 --> 00:28:08,925
Depois envelheço,
morro sozinha em minha casa
376
00:28:09,005 --> 00:28:11,085
e sou comida
pela minha píton de estimação.
377
00:28:11,445 --> 00:28:14,565
Certo, passaste montes de passos à frente.
378
00:28:16,085 --> 00:28:18,245
Só não quero ficar para trás.
379
00:28:21,005 --> 00:28:22,005
Quero despachar isto.
380
00:28:23,925 --> 00:28:26,965
Olha, eu sei que parece
que toda a gente o faz e...
381
00:28:27,485 --> 00:28:31,445
Sim, algumas pessoas fazem,
mas a maioria de nós ainda não.
382
00:28:32,205 --> 00:28:33,325
Não é uma corrida.
383
00:28:35,205 --> 00:28:36,525
Acho que isso faz sentido.
384
00:28:37,925 --> 00:28:38,925
Ainda bem.
385
00:28:42,085 --> 00:28:44,405
Acabámos de descer uma colina
sem motivo, certo?
386
00:28:45,485 --> 00:28:46,485
Sim.
387
00:28:52,365 --> 00:28:53,365
Aquilo...
388
00:28:56,485 --> 00:28:57,565
O que foi aquilo?
389
00:29:01,485 --> 00:29:02,965
Adam, devíamos falar...
390
00:29:03,805 --> 00:29:07,885
Se alguma vez falares disto a alguém,
dou cabo de ti, caralho, entendes?
391
00:30:04,965 --> 00:30:06,165
Como foi o castigo?
392
00:30:06,245 --> 00:30:08,605
Porquê? Foi uma seca.
393
00:30:09,085 --> 00:30:11,485
Não aconteceu nada estranho.
Foi um castigo normal.
394
00:30:23,565 --> 00:30:26,325
Maeve Wiley, ao gabinete do Sr. Groff.
395
00:30:29,005 --> 00:30:31,485
Por favor, diz-nos
porque deves ficar nesta escola.
396
00:30:38,365 --> 00:30:39,365
Nada?
397
00:30:43,965 --> 00:30:45,365
Muito bem, então...
398
00:30:45,445 --> 00:30:46,845
Sou muito inteligente, senhor.
399
00:30:50,045 --> 00:30:52,285
Aos 12 anos já tinha lido
a obra de Jane Austen.
400
00:30:52,845 --> 00:30:54,525
Incluindo o Lady Susan,
401
00:30:54,605 --> 00:30:56,885
uma peça muito subestimada
da literatura feminista.
402
00:31:00,525 --> 00:31:02,285
Posso debater a diferença inerente
403
00:31:02,365 --> 00:31:04,845
entre o existencialismo
e o transcendentalismo,
404
00:31:04,925 --> 00:31:07,645
explicando porque Sartre
é a voz proeminente do primeiro
405
00:31:07,725 --> 00:31:10,325
e o último é apenas visto
como um movimento filosófico.
406
00:31:11,805 --> 00:31:14,165
Também afiro o desespero pessoal
do Prof. Hendricks
407
00:31:14,245 --> 00:31:15,765
com base na sua camisa havaiana.
408
00:31:21,245 --> 00:31:22,565
Sou muito inteligente.
409
00:31:23,885 --> 00:31:25,885
Só tive pouca sorte com a família.
410
00:31:28,725 --> 00:31:30,245
Não tenho nenhum apoio.
411
00:31:30,685 --> 00:31:32,565
E às vezes faço coisas erradas.
412
00:31:33,925 --> 00:31:36,285
Mas sei que posso ser melhor.
413
00:31:37,685 --> 00:31:39,885
Se tiver outra oportunidade,
não a desperdiçarei.
414
00:31:43,165 --> 00:31:44,285
Obrigado, Maeve.
415
00:31:48,765 --> 00:31:49,765
Entre.
416
00:31:52,125 --> 00:31:53,805
Queria falar comigo, senhor?
417
00:31:53,885 --> 00:31:54,885
Sim.
418
00:31:55,165 --> 00:31:57,645
Podes esperar lá fora, Jackson,
por favor. Não demoro.
419
00:32:00,045 --> 00:32:01,045
Está bem.
420
00:32:07,605 --> 00:32:09,805
Precisamos de tempo
para ponderar a tua situação.
421
00:32:10,685 --> 00:32:11,725
Até o fazermos,
422
00:32:13,365 --> 00:32:14,725
não podes frequentar a escola.
423
00:32:17,125 --> 00:32:18,725
As válvulas têm esta forma
424
00:32:18,805 --> 00:32:21,805
para impedi-las de abrir
na direção errada.
425
00:32:23,645 --> 00:32:26,485
Quando chegares a horas, Adam,
como o meu chapéu.
426
00:32:27,085 --> 00:32:30,125
Senta-te. Tens um lugar
ao pé do teu colega do castigo, o Eric.
427
00:32:30,205 --> 00:32:32,685
- Não somos amigos.
- Ele não é meu colega do castigo.
428
00:32:32,765 --> 00:32:34,525
Certo. Senta-te.
429
00:32:34,685 --> 00:32:36,285
Vá lá, hombre. Ándale!
430
00:32:37,205 --> 00:32:38,445
Ándale! Onde ia eu?
431
00:32:38,525 --> 00:32:39,605
As válvulas.
432
00:32:40,045 --> 00:32:41,045
Então...
433
00:32:41,125 --> 00:32:44,645
Sim, o som das válvulas a fechar,
aqui e aqui,
434
00:32:44,725 --> 00:32:48,725
é com o que nos familiarizamos, é o som...
435
00:32:49,805 --> 00:32:52,325
Na verdade, é o nosso batimento cardíaco.
436
00:32:52,445 --> 00:32:54,125
Certo? O batimento cardíaco.
437
00:32:56,405 --> 00:32:59,245
Agora, estas coisas aqui, as artérias...
438
00:33:00,285 --> 00:33:01,685
As artérias pulmonares,
439
00:33:01,765 --> 00:33:03,405
quando estas bloqueiam...
440
00:33:22,085 --> 00:33:23,285
O que se passa?
441
00:33:23,645 --> 00:33:24,645
Nada.
442
00:33:24,925 --> 00:33:26,205
Não me parecia nada.
443
00:33:26,645 --> 00:33:28,645
- Porque não falas?
- Já disse, não é nada.
444
00:33:28,725 --> 00:33:29,725
Para de mentir!
445
00:33:31,045 --> 00:33:33,645
É provável que me expulsem
por uma merda do meu irmão.
446
00:33:34,005 --> 00:33:35,165
É isso que queres ouvir?
447
00:33:37,085 --> 00:33:39,205
- Merda, estás bem?
- Sim, estou bem.
448
00:33:39,365 --> 00:33:41,165
Olha, fala comigo.
449
00:33:41,485 --> 00:33:43,085
- Anda cá.
- Não me toques!
450
00:33:43,165 --> 00:33:44,165
O quê?
451
00:33:45,165 --> 00:33:46,205
Isto é demais.
452
00:33:47,445 --> 00:33:49,005
- Como assim?
- Tu és demais.
453
00:33:51,325 --> 00:33:53,045
Porque sou o último a saber, Maeve?
454
00:33:54,205 --> 00:33:56,405
- O que queres dizer?
- Não confias em mim.
455
00:33:59,245 --> 00:34:00,245
Nunca confiaste.
456
00:34:05,085 --> 00:34:06,325
Tu amas-me?
457
00:34:10,165 --> 00:34:12,245
- Diz só que não e eu...
- Não amo.
458
00:34:22,445 --> 00:34:23,285
Jackson, espera.
459
00:34:23,365 --> 00:34:25,765
Ambos sabemos que gostas
de outra pessoa, Maeve.
460
00:34:27,765 --> 00:34:29,125
... vir visitar-me.
461
00:34:29,205 --> 00:34:33,045
Agradeço imenso. Como líder estudantil,
tens uma agenda cheia
462
00:34:33,125 --> 00:34:35,885
com os teus colegas e aulas para assistir,
463
00:34:36,005 --> 00:34:40,125
mas senti que era importante
dizer-te que és
464
00:34:40,205 --> 00:34:42,325
um dos maiores orgulhos de Moordale.
465
00:34:42,845 --> 00:34:45,885
Seria uma tragédia
ver-te desperdiçar o teu dom
466
00:34:45,965 --> 00:34:47,485
e perder esta prova.
467
00:34:47,565 --> 00:34:51,805
Todos passamos tempos difíceis,
mas o teu futuro é muito brilhante.
468
00:34:52,445 --> 00:34:55,565
Não se trata do meu futuro,
mas do financiamento para o desporto.
469
00:34:56,245 --> 00:34:57,445
O quê? Não, é...
470
00:34:58,165 --> 00:35:01,285
Sim, claro, um pouco, talvez, mas...
471
00:35:04,805 --> 00:35:06,885
Nós gostamos mesmo de ti.
472
00:35:07,765 --> 00:35:09,645
Está bem. Eu nado.
473
00:35:09,725 --> 00:35:11,285
- Fantástico!
- Se...
474
00:35:12,085 --> 00:35:14,325
... deixarem a Maeve ficar na escola.
475
00:35:15,205 --> 00:35:16,485
Não podem expulsá-la.
476
00:35:17,805 --> 00:35:19,605
Querem que eu nade? Ela fica.
477
00:35:28,965 --> 00:35:31,565
Ouvi dizer que vais ser expulsa,
morde-pilas.
478
00:35:31,645 --> 00:35:34,245
Bom, volta lá ao parque de caravanas.
479
00:35:34,845 --> 00:35:37,645
Talvez não tenhas de ir.
Precisam de uma empregada de limpeza.
480
00:35:42,165 --> 00:35:43,565
Que raio estás a fazer?
481
00:35:44,205 --> 00:35:46,645
Estou a deixar-vos. Por ela.
482
00:35:48,205 --> 00:35:49,405
Estás louca?
483
00:35:50,165 --> 00:35:51,365
Ela é uma promiscua.
484
00:35:51,685 --> 00:35:53,485
Sim, tens razão.
485
00:35:54,245 --> 00:35:55,565
Mas eu também sou.
486
00:35:59,125 --> 00:36:01,845
- Eu não sou promiscua.
- Nem eu, mas soou bem.
487
00:36:01,925 --> 00:36:03,045
Continua a andar.
488
00:36:10,565 --> 00:36:13,485
- Queres jogar Smash Bros?
- Não posso, tenho o castigo.
489
00:36:14,085 --> 00:36:17,685
Meu, as coisas mudaram mesmo
desde que esmurraste pessoas.
490
00:36:18,485 --> 00:36:19,965
Meu, porque está aqui a tua mãe?
491
00:36:21,565 --> 00:36:22,645
Não sei.
492
00:36:25,005 --> 00:36:26,725
- Vemo-nos depois.
- Até logo.
493
00:36:27,845 --> 00:36:29,845
Não estou a perseguir-te, prometo.
494
00:36:29,925 --> 00:36:33,005
Estava a passar aqui e... Otis?
495
00:36:33,205 --> 00:36:35,125
Podes falar comigo, por favor?
496
00:36:39,005 --> 00:36:41,045
Podes não gritar?
497
00:36:41,125 --> 00:36:43,485
Estás tão preocupado
com a opinião dos teus pares.
498
00:36:43,565 --> 00:36:45,885
Não desenvolvas
uma personalidade subserviente.
499
00:36:45,965 --> 00:36:46,965
O que queres?
500
00:36:48,965 --> 00:36:49,965
Tens razão.
501
00:36:52,005 --> 00:36:53,165
Eu sou hipócrita.
502
00:36:55,085 --> 00:36:56,685
E tu és o meu ponto cego.
503
00:36:58,005 --> 00:37:02,445
Desde que o teu pai se foi embora,
somos só nós os dois.
504
00:37:04,125 --> 00:37:05,725
Mas estás a crescer.
505
00:37:07,045 --> 00:37:08,925
E sinto que te estou a perder.
506
00:37:09,525 --> 00:37:12,285
E decidiste escrever um livro
sobre a minha disfunção sexual?
507
00:37:14,845 --> 00:37:18,645
Achei que podia ajudar-me
a entender-te melhor.
508
00:37:19,805 --> 00:37:20,925
Isso é tão lixado.
509
00:37:24,805 --> 00:37:26,525
E tu não és reprimido,
510
00:37:27,405 --> 00:37:30,085
nem disfuncional,
nem anormalmente atrofiado,
511
00:37:30,165 --> 00:37:32,005
nem nada do que disse no livro.
512
00:37:33,365 --> 00:37:34,365
E lamento.
513
00:37:38,005 --> 00:37:40,045
Eu sou todas aquelas coisas, mãe.
514
00:37:40,645 --> 00:37:43,845
E algumas são culpa tua.
515
00:37:45,525 --> 00:37:48,205
Muitas são culpa do pai,
mas a maioria são...
516
00:37:48,285 --> 00:37:49,285
São minhas.
517
00:37:50,685 --> 00:37:52,445
Eu não... Não sou normal.
518
00:37:52,845 --> 00:37:54,205
Claro que és normal.
519
00:37:56,565 --> 00:37:58,285
Tens 16 anos.
520
00:37:59,845 --> 00:38:02,285
Não é suposto saberes
as respostas para tudo.
521
00:38:08,445 --> 00:38:10,525
Vai ficar tudo bem.
522
00:38:21,405 --> 00:38:23,005
Obrigado por pedires desculpa.
523
00:38:23,085 --> 00:38:25,565
Pedir desculpa não é só
uma regra de etiqueta social,
524
00:38:25,645 --> 00:38:27,645
é um ritual humano muito importante
525
00:38:27,725 --> 00:38:31,965
que fomenta os relacionamentos
e ajuda as pessoas a seguir em frente e...
526
00:38:33,845 --> 00:38:35,805
E tu já sabes isso tudo, não é?
527
00:38:37,445 --> 00:38:38,645
Queres ir para casa?
528
00:38:44,205 --> 00:38:45,805
Na verdade, tenho algo a fazer.
529
00:38:46,365 --> 00:38:49,685
- Mas eu volto. Volto depois.
- Está bem.
530
00:39:02,965 --> 00:39:04,005
Tu!
531
00:39:04,485 --> 00:39:05,485
É o teu dia de sorte.
532
00:39:06,045 --> 00:39:08,165
O Adam não pode vir
e há um evento de encontros
533
00:39:08,245 --> 00:39:11,685
para amantes do jazz
que estou louco para ir, portanto...
534
00:39:13,245 --> 00:39:14,245
... podes ir!
535
00:39:14,565 --> 00:39:15,645
Sai daqui!
536
00:39:18,925 --> 00:39:19,925
Está bem
537
00:39:20,405 --> 00:39:21,965
- Obrigado, senhor!
- Está bem.
538
00:39:57,125 --> 00:39:59,485
Madam? Madam, anda cá!
539
00:40:02,765 --> 00:40:04,325
Cadela estúpida.
540
00:40:17,925 --> 00:40:18,925
Sean?
541
00:40:30,725 --> 00:40:32,885
Mãe, encontrei a Madam!
542
00:40:36,365 --> 00:40:37,365
Olá!
543
00:40:38,645 --> 00:40:40,245
Olá para ti!
544
00:40:44,325 --> 00:40:45,685
Mãe, não me faças ir.
545
00:40:48,085 --> 00:40:49,565
É o que o teu pai quer.
546
00:40:54,005 --> 00:40:56,005
Um de vocês vai para casa.
547
00:40:56,245 --> 00:40:58,605
Tu não vais apenas servir comida...
548
00:41:09,245 --> 00:41:10,245
Sim?
549
00:41:11,325 --> 00:41:12,325
O quê?
550
00:41:16,485 --> 00:41:18,205
Não são só feromonas.
551
00:41:19,645 --> 00:41:20,645
Eu gosto de ti.
552
00:41:21,605 --> 00:41:23,565
Credo, sinto-me uma adolescente.
553
00:41:25,925 --> 00:41:28,125
E já passou muito tempo desde que...
554
00:41:29,765 --> 00:41:31,125
... senti isto.
555
00:41:32,765 --> 00:41:33,765
Mas?
556
00:41:34,645 --> 00:41:35,645
Mas...
557
00:41:38,805 --> 00:41:41,645
... o meu filho é a pessoa
mais importante da minha vida.
558
00:41:42,645 --> 00:41:44,565
E ele gosta muito da tua filha.
559
00:41:45,605 --> 00:41:48,285
Mas o meu medo é que
se ele descobrisse que...
560
00:41:49,645 --> 00:41:51,805
... tínhamos uma relação, ele...
561
00:41:52,805 --> 00:41:54,005
... nunca me perdoaria.
562
00:41:54,565 --> 00:41:55,565
Entendo.
563
00:41:59,365 --> 00:42:00,405
É pelo melhor.
564
00:42:14,925 --> 00:42:15,925
O que fazes aqui?
565
00:42:16,565 --> 00:42:18,405
Estou a comprar comida de gato.
566
00:42:18,645 --> 00:42:20,525
- Não sabia que tinhas gato.
- Não tenho.
567
00:42:20,845 --> 00:42:22,805
Vou comprá-la porque...
568
00:42:23,645 --> 00:42:25,205
... gosto muito de gatos.
569
00:42:25,565 --> 00:42:27,285
Gatos domésticos, especialmente.
570
00:42:27,365 --> 00:42:29,725
Gosto mais deles do que de leões.
571
00:42:30,645 --> 00:42:32,045
Isto é suposto ser romântico?
572
00:42:34,285 --> 00:42:35,285
Sim.
573
00:42:37,165 --> 00:42:38,885
Está a atrasar a fila!
574
00:42:39,925 --> 00:42:44,285
Desculpe, eu... Não demoro nada!
Estamos a resolver um mal-entendido.
575
00:42:44,685 --> 00:42:46,205
Sim, estou a ver isso.
576
00:42:46,285 --> 00:42:47,485
Não é nada giro.
577
00:42:48,285 --> 00:42:49,125
É irritante.
578
00:42:49,205 --> 00:42:50,365
Só um momento.
579
00:42:50,445 --> 00:42:52,965
Não me fale nesse tom, menina.
580
00:42:53,365 --> 00:42:54,365
Que mal-educada.
581
00:42:54,765 --> 00:42:57,805
Ela não é mal-educada, está bem?
É simplesmente direta.
582
00:42:57,885 --> 00:43:00,925
Ela é mal-educada e você é patético.
583
00:43:01,005 --> 00:43:02,605
Agora quem está a ser mal-educada?
584
00:43:04,125 --> 00:43:05,285
Rapaz estúpido!
585
00:43:06,965 --> 00:43:07,965
Ela bateu-me.
586
00:43:08,605 --> 00:43:12,085
Isso foi muito corajoso.
E bastante castrador.
587
00:43:13,125 --> 00:43:16,485
O meu turno acaba daqui a 15 minutos.
Vou levar-te a casa.
588
00:43:27,565 --> 00:43:29,285
Concentra-te!
589
00:43:46,285 --> 00:43:47,485
CAMPEONATO DE NATAÇàO
590
00:43:53,045 --> 00:43:54,045
Preparar...
591
00:43:59,125 --> 00:44:00,685
Correio!
592
00:44:03,565 --> 00:44:07,085
Um rapaz deixou cá isto.
Magrinho e com aspeto doente.
593
00:44:08,085 --> 00:44:11,885
Tinha uma opinião interessante
sobre os meus problemas com o Jeffrey.
594
00:44:13,125 --> 00:44:14,125
Obrigada.
595
00:44:15,765 --> 00:44:17,925
- Viu o meu irmão?
- Sim.
596
00:44:18,005 --> 00:44:20,725
Disse-me para te dar um recado. Ele disse:
597
00:44:20,805 --> 00:44:24,325
"Diga à Maeve
para deixar de andar com totós
598
00:44:24,405 --> 00:44:26,925
que falam de astrofísica e merdas assim."
599
00:44:27,605 --> 00:44:29,005
Algo desse género.
600
00:44:29,525 --> 00:44:31,125
Ele disse-lhe para onde ia?
601
00:44:31,525 --> 00:44:33,805
Disse que ia às compras,
602
00:44:34,645 --> 00:44:36,005
mas levava uma mala grande.
603
00:44:38,365 --> 00:44:40,165
Está bem. Obrigada, Cynthia.
604
00:44:41,645 --> 00:44:42,645
Jonathan.
605
00:44:48,525 --> 00:44:49,925
Vá lá, Jackson!
606
00:44:59,165 --> 00:45:00,165
Boa!
607
00:45:08,765 --> 00:45:10,245
Sabíamos que conseguias!
608
00:45:10,565 --> 00:45:11,565
Muito bem.
609
00:45:13,645 --> 00:45:14,645
Ela fica?
610
00:45:16,565 --> 00:45:17,765
Não aceito subornos.
611
00:45:18,885 --> 00:45:21,125
Sugiro que esqueças a Maeve Wiley.
612
00:45:23,525 --> 00:45:24,405
Lá está ele!
613
00:45:24,485 --> 00:45:26,565
Jackson! Bom trabalho, Jack!
614
00:45:27,405 --> 00:45:28,765
Muito bem, querido!
615
00:45:29,965 --> 00:45:30,965
Muito bem.
616
00:45:52,165 --> 00:45:56,245
Maeve, lamento ter-te magoado
e ter traído a tua confiança.
617
00:45:57,365 --> 00:45:59,445
Viste algo em mim
quando mais ninguém viu.
618
00:46:00,045 --> 00:46:04,205
Eu era um miúdo invisível num canto
e achava que gostava de ser assim.
619
00:46:04,325 --> 00:46:07,605
Mas depois conheci-te e descobri
que até sou bom em alguma coisa.
620
00:46:08,445 --> 00:46:12,165
Espero que me perdoes e que possamos
manter as consultas juntos.
621
00:46:12,725 --> 00:46:15,765
És a pessoa mais inteligente
que já conheci e este prémio é teu.
622
00:46:15,845 --> 00:46:17,685
VENCEDOR
MAEVE WILEY
623
00:47:21,205 --> 00:47:23,965
Certo, escuta.
Preciso de te dizer uma coisa.
624
00:47:24,045 --> 00:47:26,125
Na verdade, algumas coisas.
625
00:47:26,285 --> 00:47:27,365
Portanto...
626
00:47:27,485 --> 00:47:29,565
Esta é a minha casa. Isso tu sabes.
627
00:47:31,925 --> 00:47:32,925
Eu sou estranho.
628
00:47:33,285 --> 00:47:36,765
Quero dizer, sou invulgar
e se queres estar comigo...
629
00:47:36,885 --> 00:47:38,605
Tipo, não como namorada...
630
00:47:38,685 --> 00:47:41,365
É muito depressa. Eu sei. Sem pressões.
631
00:47:41,445 --> 00:47:42,285
Só que...
632
00:47:42,365 --> 00:47:44,885
Se queres ser alguém especial, então...
633
00:47:45,085 --> 00:47:47,205
Isso soa a casamento, eu não quero casar.
634
00:47:47,285 --> 00:47:49,445
Quero dizer, talvez um dia,
com a pessoa certa.
635
00:47:49,765 --> 00:47:51,965
Que podes ser tu.
Mas não de uma forma estranha.
636
00:47:52,205 --> 00:47:53,565
Não consigo respirar...
637
00:47:58,685 --> 00:48:00,205
O que estou a dizer é...
638
00:48:00,765 --> 00:48:05,125
Sou novo nisto tudo
e preciso de ir devagar.
639
00:48:05,805 --> 00:48:06,805
Está bem.
640
00:48:08,445 --> 00:48:09,485
Queres beijar-me?
641
00:48:11,645 --> 00:48:14,525
Sim... Sim, quero.
642
00:48:14,805 --> 00:48:16,765
Para de falar e beija-me.
643
00:48:59,085 --> 00:49:00,965
- Acho que...
- Não fales.
644
00:49:01,645 --> 00:49:02,925
Vais estragar.
645
00:49:04,645 --> 00:49:05,645
Pois.
646
00:49:06,005 --> 00:49:07,085
Mandas-me mensagem?
647
00:49:07,445 --> 00:49:08,565
- Fixe.
- Está bem.
648
00:49:15,445 --> 00:49:16,445
Meu Deus!
649
00:49:27,605 --> 00:49:29,965
Vou aprender a jogar ao Olho do Cu
650
00:49:30,045 --> 00:49:31,485
custe o que custar.
651
00:49:32,125 --> 00:49:33,205
Ensinas-me?
652
00:49:34,005 --> 00:49:35,005
Sim.
653
00:49:43,085 --> 00:49:44,085
Madame.
654
00:50:01,645 --> 00:50:02,645
Vamos lá...
655
00:50:30,085 --> 00:50:31,085
Vamos lá.
656
00:50:50,245 --> 00:50:51,245
Certo...
657
00:50:55,045 --> 00:50:56,125
Foda-se!
658
00:52:01,445 --> 00:52:03,285
Legendas: Alexandra Costa