1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:18,845 --> 00:00:20,325
Glenoxi.
3
00:00:20,845 --> 00:00:23,005
At last we meet.
4
00:00:24,325 --> 00:00:28,205
Lord Zortac. I've been expecting you.
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,685
I've traveled across
four universes to fuck.
6
00:00:34,485 --> 00:00:37,005
Let's do this, you cosmic hunk.
7
00:00:37,085 --> 00:00:38,085
Oh!
8
00:00:40,765 --> 00:00:41,805
Get to the sex!
9
00:00:41,815 --> 00:00:43,205
Oh, okay.
10
00:00:50,525 --> 00:00:52,325
Ow! Ow! Aah!
11
00:00:52,405 --> 00:00:53,405
What's wrong?
12
00:00:53,485 --> 00:00:54,725
Nothing, try again.
13
00:00:58,605 --> 00:01:00,565
Retreat! Oh, retreat.
14
00:01:01,045 --> 00:01:02,685
- Oh...
- Why won't it go in?
15
00:01:04,485 --> 00:01:05,565
I don't know.
16
00:02:53,365 --> 00:02:54,645
Haven't you got training?
17
00:02:55,645 --> 00:02:56,925
Not going. Can't be bothered.
18
00:03:00,885 --> 00:03:02,045
Hey.
19
00:03:03,765 --> 00:03:05,085
You know what I said before...
20
00:03:06,285 --> 00:03:10,045
Like, the whole, like,
"I love you" thing.
21
00:03:10,765 --> 00:03:12,085
I was seriously wasted.
22
00:03:14,925 --> 00:03:17,085
So I don't expect you to, like...
23
00:03:19,085 --> 00:03:21,005
say it back or anything, you know?
24
00:03:23,045 --> 00:03:24,045
Okay.
25
00:03:47,485 --> 00:03:48,485
Dad?
26
00:03:50,365 --> 00:03:51,365
I'm home.
27
00:03:54,525 --> 00:03:55,965
Go and get ready for school.
28
00:04:00,285 --> 00:04:01,405
And please, be quiet.
29
00:04:02,245 --> 00:04:04,965
Your mother's been worried sick
and she's only just gone to sleep.
30
00:04:38,325 --> 00:04:39,725
Jesus.
31
00:04:40,565 --> 00:04:42,645
Ugh.
32
00:04:42,725 --> 00:04:46,885
Ugh.
33
00:05:02,725 --> 00:05:03,885
Morning, darling.
34
00:05:11,765 --> 00:05:13,885
Do you want any tea?
35
00:05:20,245 --> 00:05:23,005
Will you save the
crossword for me, please?
36
00:05:41,485 --> 00:05:43,565
You've been very quiet
lately, sweetheart.
37
00:05:45,165 --> 00:05:46,765
Is there anything wrong?
38
00:05:53,365 --> 00:05:55,685
I made some notes on your book.
39
00:05:56,485 --> 00:05:57,885
The one about me.
40
00:05:59,005 --> 00:06:01,525
You should consider using
a thesaurus in the future.
41
00:06:01,605 --> 00:06:03,765
Your vocabulary is very limited.
42
00:06:03,845 --> 00:06:07,525
Otis, let's talk about this
in a calm and rational way.
43
00:06:07,605 --> 00:06:09,565
Not calm! Not rational!
44
00:06:11,725 --> 00:06:14,005
We'll talk about it later, darling.
45
00:06:20,565 --> 00:06:21,685
Come on!
46
00:06:22,085 --> 00:06:23,125
Ow!
47
00:06:23,685 --> 00:06:24,885
Stupid bike!
48
00:06:25,805 --> 00:06:28,445
- Is this about your mum's book?
- Oh, no, I mean,
49
00:06:28,525 --> 00:06:31,965
it's only a heavily researched,
meticulously detailed account
50
00:06:32,045 --> 00:06:34,925
of raising a sexually
repressed 16-year-old boy.
51
00:06:35,005 --> 00:06:36,645
Me, by the way.
52
00:06:36,725 --> 00:06:38,805
Chapter One. "Otis's surprise emission."
53
00:06:40,765 --> 00:06:43,325
Sorry. Not funny. Very bad, Jean.
54
00:06:44,005 --> 00:06:46,845
Look, well, at least you went
to the dance with an actual girl.
55
00:06:46,925 --> 00:06:49,805
- That's progress, man.
- I called her a goat and she left.
56
00:06:50,405 --> 00:06:52,085
Still, an improvement.
57
00:06:53,085 --> 00:06:54,965
Anyway, I thought you
called her a house cat.
58
00:06:55,245 --> 00:06:57,165
Yeah, I also called her a goat.
59
00:06:58,365 --> 00:06:59,645
Do you like Ola?
60
00:07:00,525 --> 00:07:03,045
Yeah, I... I do. A lot.
61
00:07:03,325 --> 00:07:05,165
Then why did you call her a goat?
62
00:07:06,485 --> 00:07:08,205
Promise not to laugh.
63
00:07:09,445 --> 00:07:11,925
She seemed to think that
there was something going on
64
00:07:12,005 --> 00:07:14,765
between Maeve and I,
romantically, and...
65
00:07:15,125 --> 00:07:16,245
Sorry, not the funny part.
66
00:07:16,325 --> 00:07:18,925
I was trying to reassure
her how ridiculous that was,
67
00:07:19,005 --> 00:07:22,285
because someone like Maeve is
never gonna be interested in me,
68
00:07:22,365 --> 00:07:25,325
because I'm a loser
and she is a lioness.
69
00:07:25,805 --> 00:07:27,245
Aaah.
70
00:07:27,325 --> 00:07:29,485
Therefore, Ola is a house cat.
71
00:07:30,085 --> 00:07:31,085
Wow.
72
00:07:32,125 --> 00:07:34,965
Otis, you know, for a sex therapist,
you are surprisingly insensitive.
73
00:07:36,765 --> 00:07:39,485
On the upside, at least you're
gonna be famous with this new book.
74
00:07:39,725 --> 00:07:42,005
Like that man that was
born with tree arms.
75
00:07:45,085 --> 00:07:48,085
Maeve Wiley and Otis
Milburn to Mr Groff's office.
76
00:07:48,805 --> 00:07:50,165
The lioness awaits.
77
00:07:51,085 --> 00:07:53,245
She's still not talking to me.
78
00:07:53,365 --> 00:07:56,165
Wow. Women really hate you.
79
00:07:59,685 --> 00:08:01,045
Nice outfit.
80
00:08:02,845 --> 00:08:05,685
- Thanks, Anwar. I love...
- There's really no need to respond.
81
00:08:16,845 --> 00:08:18,285
Glad to see you back, Eric.
82
00:08:19,485 --> 00:08:21,205
Uh... Thanks, sir.
83
00:08:21,805 --> 00:08:22,805
Um...
84
00:08:23,165 --> 00:08:25,365
- I've been meaning to apologize.
- Hey, it's...
85
00:08:25,445 --> 00:08:27,845
Look, we all have bad days, you know?
86
00:08:27,925 --> 00:08:30,885
But in every cloud,
there is a rainstorm.
87
00:08:30,965 --> 00:08:32,525
No, wait, sorry, that's not right.
88
00:08:32,605 --> 00:08:35,005
"There is a rainbow
in every cloud," is it?
89
00:08:35,085 --> 00:08:37,885
- Okay...
- Basically, it's all in the past.
90
00:08:41,325 --> 00:08:42,845
- Yeah.
- And, um...
91
00:08:42,925 --> 00:08:46,205
- The two weeks of detention?
- Still very much in your future.
92
00:08:46,285 --> 00:08:47,805
- Oh. Okay. Okay.
- Mm. So...
93
00:08:48,605 --> 00:08:51,165
- I'll see you after school.
- Okay...
94
00:09:02,805 --> 00:09:04,965
Look, about what... what happened...
95
00:09:05,045 --> 00:09:06,045
I'm over it.
96
00:09:07,685 --> 00:09:10,205
Maeve.
97
00:09:11,325 --> 00:09:12,325
You're first.
98
00:09:21,045 --> 00:09:24,125
I've been watching you
and your little friend.
99
00:09:26,845 --> 00:09:28,685
Meeting up before school,
100
00:09:29,165 --> 00:09:31,085
hanging around after hours,
101
00:09:31,165 --> 00:09:32,165
secret whispers,
102
00:09:33,005 --> 00:09:34,325
exchanging money.
103
00:09:35,165 --> 00:09:37,125
Okay, well... we're just hangin' out.
104
00:09:38,765 --> 00:09:40,114
I think you've been doing a lot more
105
00:09:40,115 --> 00:09:42,525
than just enjoying each other's company.
106
00:09:50,085 --> 00:09:52,245
I know all about your drug ring.
107
00:09:53,765 --> 00:09:55,165
They're not mine.
108
00:09:58,045 --> 00:10:03,405
You expect me to believe that
that spineless beanpole Milburn...
109
00:10:05,285 --> 00:10:07,085
is responsible for dealing hard drugs?
110
00:10:07,565 --> 00:10:09,365
Otis had nothing to do with it.
111
00:10:21,300 --> 00:10:22,700
These are study drugs,
sir, they're not...
112
00:10:22,701 --> 00:10:24,501
You seem to know an
awful lot about them,
113
00:10:24,525 --> 00:10:26,765
considering you had absolutely
nothing to do with it.
114
00:10:27,725 --> 00:10:30,125
Did you and your little friend
get them from your brother?
115
00:10:31,445 --> 00:10:32,445
Oh, yes.
116
00:10:33,205 --> 00:10:35,365
I know all about your
unsavory family history.
117
00:10:36,125 --> 00:10:37,125
And you...
118
00:10:38,605 --> 00:10:43,605
have let an innocent child like
Milburn be turned into a drug mule.
119
00:10:44,085 --> 00:10:46,325
Otis didn't do anything.
Leave him out of it.
120
00:10:48,605 --> 00:10:49,805
What are you doing?
121
00:10:51,005 --> 00:10:53,125
I'm reporting your
brother to the police.
122
00:10:55,445 --> 00:10:56,445
Wait.
123
00:10:58,445 --> 00:10:59,445
They're mine.
124
00:11:10,925 --> 00:11:12,045
What happens now?
125
00:11:12,125 --> 00:11:15,245
You're going to tell me exactly
what happened at the school dance,
126
00:11:15,325 --> 00:11:17,325
and then you will face
an external tribunal
127
00:11:17,405 --> 00:11:20,285
who will decide whether you
have a future at this school.
128
00:11:27,285 --> 00:11:28,885
- Milburn.
- Yes, sir.
129
00:11:31,845 --> 00:11:33,325
A word to the wise.
130
00:11:34,205 --> 00:11:36,005
Beware the wild female.
131
00:11:36,725 --> 00:11:40,365
They will chew you up and
spit you out like stale crisps.
132
00:11:42,325 --> 00:11:43,485
Get to class.
133
00:11:45,845 --> 00:11:47,045
Yeah.
134
00:11:48,885 --> 00:11:50,685
You're not in any trouble. I sorted it.
135
00:11:50,765 --> 00:11:52,365
Okay, what... what happened?
136
00:11:54,285 --> 00:11:56,645
Are we... are we not gonna
talk about this? Is that it?
137
00:11:57,925 --> 00:11:59,245
I trusted you, Otis.
138
00:11:59,685 --> 00:12:00,845
But...
139
00:12:08,725 --> 00:12:10,085
I don't want to have sex with you!
140
00:12:10,765 --> 00:12:12,005
Neither do I.
141
00:12:12,805 --> 00:12:14,005
You were bad.
142
00:12:14,085 --> 00:12:16,765
You played whale music and
you would not stop talking.
143
00:12:16,845 --> 00:12:19,245
Then you had a panic attack
and I had to get your mum.
144
00:12:19,325 --> 00:12:21,685
It was an appallingly
awkward sexual experience.
145
00:12:23,405 --> 00:12:24,765
Look, I need some advice...
146
00:12:24,925 --> 00:12:26,205
About my...
147
00:12:27,085 --> 00:12:28,845
Clinic's over. Sorry.
148
00:12:31,085 --> 00:12:33,085
I didn't tell anyone
about what happened.
149
00:12:35,245 --> 00:12:36,285
You kind of owe me.
150
00:12:44,765 --> 00:12:48,085
It wasn't fucking funny when I
pushed you out of my vagina, either.
151
00:12:54,045 --> 00:12:55,085
Hello?
152
00:12:55,165 --> 00:12:56,605
Jean Milburn?
153
00:12:56,685 --> 00:12:59,445
This is Simone McAllister
at Bright and Sanders.
154
00:12:59,525 --> 00:13:01,845
You sent us the first
chapter of Bringing Up Men.
155
00:13:02,205 --> 00:13:04,685
We're in the midst of
a crisis of masculinity
156
00:13:04,765 --> 00:13:07,365
and this feels potentially
quite zeitgeisty.
157
00:13:07,805 --> 00:13:09,845
- Is there more to read?
- Yes.
158
00:13:10,525 --> 00:13:12,485
- Yes, there is.
- Fantastic.
159
00:13:12,725 --> 00:13:14,365
We're particularly interested
160
00:13:14,445 --> 00:13:16,285
in the connection you
have with the subject.
161
00:13:16,365 --> 00:13:17,685
It's so personal.
162
00:13:17,765 --> 00:13:20,645
We really feel it could strike
a chord with other mothers.
163
00:13:21,045 --> 00:13:23,085
When do you think you could
send more pages over by?
164
00:13:23,125 --> 00:13:24,525
Can I get back to you on that?
165
00:13:24,965 --> 00:13:26,125
Yep. Absolutely.
166
00:13:26,885 --> 00:13:28,405
Don't take too long, though.
167
00:13:28,645 --> 00:13:29,645
I won't.
168
00:13:30,445 --> 00:13:31,605
Thank you.
169
00:13:33,565 --> 00:13:35,445
Shit! Shit, shit.
170
00:13:39,925 --> 00:13:41,205
Oh, God.
171
00:13:50,925 --> 00:13:53,925
- Yeah?
- Hello, Jakob? It's Jean.
172
00:13:54,005 --> 00:13:55,965
I'm really sorry to bother you,
173
00:13:56,045 --> 00:13:59,285
but I'm afraid my pipe's
burst under my sink.
174
00:13:59,365 --> 00:14:01,765
- And the water's going everywhere...
- Jean.
175
00:14:01,845 --> 00:14:04,085
You have to stop breaking
things when you want sex.
176
00:14:04,165 --> 00:14:05,325
No, no... No.
177
00:14:05,405 --> 00:14:08,805
That's... Er, it's a misunderstanding.
I, uh... No, it's really broken.
178
00:14:08,885 --> 00:14:10,605
I think I have been very clear.
179
00:14:11,285 --> 00:14:12,845
I want a relationship.
180
00:14:13,845 --> 00:14:15,805
I do not want to be your handyman.
181
00:14:16,885 --> 00:14:17,885
Goodbye, Jean.
182
00:14:29,045 --> 00:14:31,725
- So, what seems to be...
- My vagina has betrayed me.
183
00:14:32,565 --> 00:14:34,965
Okay. How, exactly?
184
00:14:36,245 --> 00:14:38,525
I finally find someone who's DTF,
185
00:14:38,965 --> 00:14:42,765
and he can't get his average-sized
dick in my stupid vagina.
186
00:14:43,725 --> 00:14:45,445
Why is this happening to me?
187
00:14:47,085 --> 00:14:48,525
Uh, well... um...
188
00:14:48,605 --> 00:14:50,285
It just doesn't make any sense.
189
00:14:50,365 --> 00:14:51,805
I've worked so hard.
190
00:14:51,885 --> 00:14:53,885
The set, the costumes, the makeup.
191
00:14:53,965 --> 00:14:55,445
Everything was perfect.
192
00:14:55,525 --> 00:14:57,805
I couldn't even get my finger in there.
193
00:14:57,885 --> 00:14:59,445
It's like my vag has lockjaw.
194
00:15:00,525 --> 00:15:01,605
What do I do?
195
00:15:01,685 --> 00:15:03,645
Well, you used the word "perfect."
196
00:15:03,725 --> 00:15:05,965
Maybe it's a way of staying in control.
197
00:15:06,365 --> 00:15:09,085
In... in your fantasy, you're in charge.
198
00:15:09,845 --> 00:15:12,725
And reality can be...
just, quite different.
199
00:15:13,205 --> 00:15:14,565
Nah, I just like aliens.
200
00:15:15,285 --> 00:15:17,005
Do you like being out of control?
201
00:15:19,205 --> 00:15:20,285
I guess not.
202
00:15:20,925 --> 00:15:22,445
Like, I hate roller coasters.
203
00:15:23,165 --> 00:15:26,005
Me, too. I do not like simulated danger.
204
00:15:27,885 --> 00:15:29,525
I guess I am kind of type A.
205
00:15:32,405 --> 00:15:33,445
Well, maybe...
206
00:15:34,725 --> 00:15:36,965
you're unconsciously
halting your progress
207
00:15:37,685 --> 00:15:38,885
to stay in control.
208
00:15:41,125 --> 00:15:44,005
But I want to have sex,
so why would I do that?
209
00:15:47,885 --> 00:15:48,885
I don't know.
210
00:15:51,325 --> 00:15:52,325
Okay.
211
00:15:53,805 --> 00:15:56,565
I need this place spick and span.
212
00:15:57,125 --> 00:15:59,045
I've got to do all of this on my own?
213
00:15:59,205 --> 00:16:00,805
No! No. God, no.
214
00:16:00,885 --> 00:16:03,485
That would be impossible.
Uh, no, you have company.
215
00:16:06,245 --> 00:16:07,245
Okay.
216
00:16:08,045 --> 00:16:10,805
I'll see you boys in two hours.
217
00:16:11,605 --> 00:16:12,725
Okay?
218
00:16:20,445 --> 00:16:21,685
Go ahead, Tromboner.
219
00:16:22,045 --> 00:16:23,245
Get to work.
220
00:16:26,565 --> 00:16:28,245
I don't need a plumber tomorrow,
221
00:16:28,246 --> 00:16:30,925
I need a plumber today, you moron!
222
00:16:31,365 --> 00:16:33,125
Otis, could you just...
223
00:16:33,205 --> 00:16:37,445
Uh... You did not just hang up on
me! You did not just hang up on me!
224
00:16:38,685 --> 00:16:39,685
Otis!
225
00:16:40,925 --> 00:16:43,485
This emergency supersedes our argument!
226
00:16:50,925 --> 00:16:53,965
Otis, open the door, please!
227
00:16:54,725 --> 00:16:56,285
Leave me alone!
228
00:17:02,205 --> 00:17:04,845
Jesus Christ, Mum! Get out, please!
229
00:17:04,925 --> 00:17:06,285
While you are still under my roof,
230
00:17:06,365 --> 00:17:09,126
- you are not to shut me out.
- ♪ I would say I'm sorry if I thought ♪
231
00:17:09,205 --> 00:17:11,405
♪ That it would change your mind ♪
232
00:17:13,285 --> 00:17:15,525
- ♪ This time I have said too much... ♪
233
00:17:15,605 --> 00:17:17,605
- Oh!
- Why are you so angry?
234
00:17:17,685 --> 00:17:19,365
- You're a hypocrite!
- What?
235
00:17:20,045 --> 00:17:21,325
How? Wh...
236
00:17:21,405 --> 00:17:23,045
- Descriptive words, please.
- Okay.
237
00:17:23,845 --> 00:17:26,165
You say you're all about
honesty and clear communication,
238
00:17:26,245 --> 00:17:27,445
but you're not honest at all.
239
00:17:27,525 --> 00:17:29,396
You inveigle your way
into everything I do
240
00:17:29,397 --> 00:17:30,885
and then act like it's an accident.
241
00:17:30,965 --> 00:17:35,005
You cross multitudes of parental
boundaries on a daily basis.
242
00:17:35,525 --> 00:17:38,685
You're a... sneaky, sneaky woman!
243
00:17:39,485 --> 00:17:41,645
That is a vast over-exaggeration.
244
00:17:41,725 --> 00:17:43,645
Well, how is the book coming along?
245
00:17:44,565 --> 00:17:47,045
This is becoming hostile now, Otis.
246
00:17:47,125 --> 00:17:48,405
I want you to count to ten.
247
00:17:48,485 --> 00:17:51,565
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
248
00:17:51,965 --> 00:17:52,965
Please leave!
249
00:18:00,325 --> 00:18:02,005
Ah, so, if...
250
00:18:02,085 --> 00:18:04,205
If the book gets published,
251
00:18:04,285 --> 00:18:06,725
of course I will change your name.
252
00:18:06,805 --> 00:18:09,045
That's not the point, Mum.
253
00:18:10,205 --> 00:18:12,405
I thought you were
finally listening to me,
254
00:18:12,485 --> 00:18:13,640
that you were letting me be independent,
255
00:18:13,641 --> 00:18:16,165
but you just can't help yourself.
256
00:18:16,365 --> 00:18:18,045
It's like you want to consume me.
257
00:18:18,125 --> 00:18:20,605
You're like the spider-mums
that eat their own offspring.
258
00:18:20,685 --> 00:18:22,765
Like, you think I'm somehow part of you.
259
00:18:24,845 --> 00:18:26,365
Well, you are part of me.
260
00:18:28,685 --> 00:18:30,085
No, I'm not, Mum.
261
00:18:36,805 --> 00:18:37,885
I'll get it.
262
00:18:44,805 --> 00:18:46,445
Um... Ola!
263
00:18:46,525 --> 00:18:48,645
You're at my door. Um...
264
00:18:48,965 --> 00:18:51,325
Eh... Did you get my text?
265
00:18:51,885 --> 00:18:54,045
It said, uh... "Hello."
266
00:18:54,365 --> 00:18:56,205
But I guess it should
have said, "Sorry."
267
00:18:56,285 --> 00:18:58,885
My dad sent me to fix your sink.
268
00:18:59,645 --> 00:19:01,554
Um, look, you don't...
you don't need to do that.
269
00:19:01,555 --> 00:19:02,925
My mum's called a plumber.
270
00:19:11,605 --> 00:19:14,645
Uh... This is awkward. Um...
271
00:19:14,725 --> 00:19:17,285
I mean, we kind of went
on a date, didn't we?
272
00:19:17,365 --> 00:19:19,121
And now you're angry with me,
273
00:19:19,122 --> 00:19:21,565
but you're also fixing my sink.
274
00:19:21,645 --> 00:19:24,525
I'm fixing your mother's
sink as a favor for my father.
275
00:19:24,605 --> 00:19:25,605
It's not about you.
276
00:19:30,405 --> 00:19:31,605
Jakob sent her.
277
00:19:32,605 --> 00:19:36,445
- Otis, we need to talk about our fight.
- I'm going out.
278
00:19:42,685 --> 00:19:44,005
She's so selfish.
279
00:19:44,405 --> 00:19:45,807
She pretends the crazy food regime
280
00:19:45,808 --> 00:19:47,221
and early mornings is for my benefit,
281
00:19:47,245 --> 00:19:48,245
but it's all about her.
282
00:19:48,245 --> 00:19:50,325
I don't even know if I like
anything except swimming.
283
00:19:50,365 --> 00:19:51,365
Shut up.
284
00:19:52,165 --> 00:19:53,245
What?
285
00:19:54,165 --> 00:19:55,645
You don't know how lucky you are.
286
00:19:57,325 --> 00:19:59,725
She gets up every morning
to take you to swimming.
287
00:20:00,045 --> 00:20:01,365
She goes to all your races.
288
00:20:01,445 --> 00:20:02,661
- She cries when you lose.
- Wh...
289
00:20:02,685 --> 00:20:04,405
She shows you every
day that she loves you.
290
00:20:04,485 --> 00:20:06,165
- What's the problem?
- I'm not...
291
00:20:06,685 --> 00:20:08,725
It might be annoying,
but at least she cares.
292
00:20:11,125 --> 00:20:12,165
Okay.
293
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Maybe just tell her the
truth about how you feel.
294
00:20:20,245 --> 00:20:21,725
I didn't mean to snap, I'm sorry.
295
00:20:30,365 --> 00:20:32,325
I need to go talk to my idiot brother.
296
00:20:56,525 --> 00:20:58,965
Hey, sis, you wanna get baked?
297
00:20:59,045 --> 00:21:00,045
No.
298
00:21:03,485 --> 00:21:05,965
You said you were gettin' a
proper job, not sellin' shit again.
299
00:21:06,005 --> 00:21:07,005
Yeah, I am.
300
00:21:07,365 --> 00:21:09,165
My mate said he could
hook me up as a doorman.
301
00:21:10,965 --> 00:21:13,365
You wouldn't last one day,
with your weak little arms.
302
00:21:19,685 --> 00:21:22,141
My teacher wants me to apply for
the Aptitude Scheme at school.
303
00:21:26,445 --> 00:21:27,845
Oh, what, you're serious?
304
00:21:29,285 --> 00:21:32,045
What, so soon you'll be hangin'
out with a bunch of fuckin' virgins,
305
00:21:32,125 --> 00:21:34,125
talking about astrophysics and shit?
306
00:21:34,205 --> 00:21:35,285
If I get in.
307
00:21:37,525 --> 00:21:39,685
I'll probably mess it
up somehow, I always do.
308
00:21:40,205 --> 00:21:41,245
Nah.
309
00:21:42,765 --> 00:21:44,165
You're way smarter than me.
310
00:21:44,885 --> 00:21:46,805
You always have been,
ever since you were a kid.
311
00:21:48,365 --> 00:21:49,365
You're smart.
312
00:21:50,125 --> 00:21:51,205
Yeah, but...
313
00:21:51,885 --> 00:21:54,605
You're, like, smart-smart, like...
314
00:21:54,685 --> 00:21:57,165
You know, could actually
have a good life smart.
315
00:21:59,845 --> 00:22:02,245
I just don't wanna be living
here in ten years, you know?
316
00:22:03,565 --> 00:22:04,765
You won't be.
317
00:22:06,205 --> 00:22:08,045
I'm gonna get that doorman job.
318
00:22:08,125 --> 00:22:09,642
I'll save up and we'll rent a place
319
00:22:09,643 --> 00:22:12,365
and we can really get our shit together.
320
00:22:13,845 --> 00:22:15,445
Yeah, that sounds nice.
321
00:22:16,245 --> 00:22:17,805
I'm really proud of you, sis.
322
00:22:19,685 --> 00:22:20,845
Thanks.
323
00:23:16,085 --> 00:23:18,725
You know, if you helped me, we
could get out of here a lot quicker.
324
00:23:25,765 --> 00:23:27,925
Ouch! Stop it.
325
00:23:32,405 --> 00:23:33,405
Asshole.
326
00:23:34,005 --> 00:23:35,005
What did you say?
327
00:23:39,085 --> 00:23:42,045
Were you born a bully? Or are
you one because your dad's one?
328
00:23:43,805 --> 00:23:45,085
I saw you at the dance.
329
00:23:46,805 --> 00:23:48,205
You were terrified of him.
330
00:23:50,525 --> 00:23:52,285
Can't imagine being
afraid of my own dad.
331
00:23:55,645 --> 00:23:57,285
What the fuck would you know, Tromboner?
332
00:24:03,405 --> 00:24:04,885
You're doin' it wrong. Let me try.
333
00:24:04,965 --> 00:24:06,445
- Give it here.
- No, it's fine.
334
00:24:06,645 --> 00:24:08,525
Adam, it's fine, I can do it myself.
335
00:24:09,405 --> 00:24:11,925
Just give it. It's fine.
- You can just leave it.
336
00:24:12,005 --> 00:24:14,605
- Leave it, man! What's wrong with you?
337
00:24:27,885 --> 00:24:29,045
Get off!
338
00:24:30,845 --> 00:24:32,045
Get off me!
339
00:24:36,325 --> 00:24:37,405
Sorry.
340
00:24:38,965 --> 00:24:40,845
Sorry, I didn't mean...
341
00:24:42,565 --> 00:24:43,845
How do you like it?
342
00:24:46,965 --> 00:24:47,965
I don't.
343
00:24:49,405 --> 00:24:50,405
Yeah.
344
00:24:51,605 --> 00:24:52,685
Didn't think so.
345
00:25:48,885 --> 00:25:51,318
So, what does this
sheer and perilous hill
346
00:25:51,319 --> 00:25:52,965
have to do with my vagina?
347
00:25:53,845 --> 00:25:56,205
I think you have something
called "vaginismus,"
348
00:25:56,565 --> 00:25:58,531
which is the body's automatic reaction
349
00:25:58,532 --> 00:26:00,532
to a fear of vaginal penetration.
350
00:26:01,605 --> 00:26:03,205
But I really want to have sex.
351
00:26:03,285 --> 00:26:05,645
I don't think you're
afraid of having sex.
352
00:26:06,565 --> 00:26:08,245
I think you're afraid to let go.
353
00:26:09,045 --> 00:26:13,405
Which is why you are going
to ride down this hill.
354
00:26:13,485 --> 00:26:14,725
To face your fears.
355
00:26:14,805 --> 00:26:16,405
I don't wanna fuck a hill.
356
00:26:17,285 --> 00:26:18,525
Just trust me on this one.
357
00:26:19,965 --> 00:26:21,045
Well, what about you?
358
00:26:22,205 --> 00:26:23,245
What about me?
359
00:26:23,525 --> 00:26:25,845
You had a panic attack
when I touched your penis.
360
00:26:27,325 --> 00:26:28,965
Maybe we should do it together?
361
00:26:29,045 --> 00:26:30,845
I... I...
362
00:26:30,925 --> 00:26:33,685
You know what? Eh...
forget it. This is... silly.
363
00:26:33,765 --> 00:26:34,845
So unsafe.
364
00:26:34,855 --> 00:26:37,325
You know, your vagina's
gonna open at some point.
365
00:26:38,125 --> 00:26:39,565
I can't wait for that!
366
00:26:42,685 --> 00:26:43,685
Fuck it!
367
00:26:44,485 --> 00:26:45,765
Whoo!
368
00:26:46,245 --> 00:26:48,285
This is amazing!
369
00:26:51,845 --> 00:26:53,845
This is amazing! Whoo!
370
00:26:55,965 --> 00:26:58,765
Aah! I think that was my hymen!
371
00:26:58,845 --> 00:27:00,525
Aah! Fuck!
372
00:27:00,925 --> 00:27:02,285
Aaah! Aaah!
373
00:27:02,685 --> 00:27:03,885
Otis?
374
00:27:05,685 --> 00:27:08,045
Ow!
375
00:27:08,125 --> 00:27:09,165
Otis?
376
00:27:09,765 --> 00:27:11,165
Fuck!
377
00:27:11,605 --> 00:27:12,725
Otis?
378
00:27:12,805 --> 00:27:14,725
Am I dead?
379
00:27:15,165 --> 00:27:16,165
No, you're alive.
380
00:27:16,725 --> 00:27:17,845
Thank God.
381
00:27:18,125 --> 00:27:20,365
Ow! It hurts.
382
00:27:21,525 --> 00:27:23,845
Ah, your head is bleeding.
383
00:27:26,525 --> 00:27:28,685
So, this mean I can have sex now?
384
00:27:29,205 --> 00:27:32,605
- I hope so.
- Why do you wanna have sex so bad?
385
00:27:33,285 --> 00:27:35,325
What do you mean?
386
00:27:39,685 --> 00:27:40,845
You just seem...
387
00:27:41,405 --> 00:27:42,405
Ow.
388
00:27:42,925 --> 00:27:46,485
You seem desperate to
have sex, I don't know why.
389
00:27:48,405 --> 00:27:49,405
I dunno.
390
00:27:50,405 --> 00:27:53,285
I guess I just feel
like, if I don't do it,
391
00:27:53,365 --> 00:27:56,005
then I'll graduate school
and I won't have had sex,
392
00:27:56,325 --> 00:27:59,285
and then I'll go to uni
and I'll be behind everyone,
393
00:27:59,645 --> 00:28:00,855
and no one will have sex with me
394
00:28:00,856 --> 00:28:02,685
because I'm just the weird virgin girl.
395
00:28:03,125 --> 00:28:04,245
And then I'll never have sex
396
00:28:04,325 --> 00:28:06,485
because I'll be too embarrassed
and weird and virginal,
397
00:28:06,525 --> 00:28:08,925
and then I'll grow old
and die alone in my house,
398
00:28:09,005 --> 00:28:11,205
where I'll be eaten by my pet python.
399
00:28:11,285 --> 00:28:14,565
Okay, you've skipped a
whole load of steps there.
400
00:28:16,085 --> 00:28:18,245
I just don't want to be left behind.
401
00:28:21,005 --> 00:28:22,005
I just want it over with.
402
00:28:23,925 --> 00:28:26,965
Look, I know it feels like
everyone's doing it, and...
403
00:28:27,485 --> 00:28:31,445
yeah, some people are,
but most of us aren't yet.
404
00:28:32,205 --> 00:28:33,325
It's not a race.
405
00:28:35,205 --> 00:28:36,525
I think that makes sense.
406
00:28:37,925 --> 00:28:38,925
Good.
407
00:28:42,085 --> 00:28:44,405
We just rode down this hill
for no reason, didn't we?
408
00:28:45,485 --> 00:28:46,485
Yeah.
409
00:28:50,125 --> 00:28:51,125
Oh!
410
00:28:52,245 --> 00:28:53,525
That...
411
00:28:56,485 --> 00:28:57,845
What was that?
412
00:29:01,205 --> 00:29:02,965
Adam, we should talk about...
413
00:29:04,005 --> 00:29:05,805
If you ever tell anyone about this,
414
00:29:05,885 --> 00:29:07,885
I will fuckin' end
you, do you understand?
415
00:29:29,525 --> 00:29:32,685
♪ Just take those old records ♪
♪ Off the shelf ♪
416
00:29:33,445 --> 00:29:36,445
♪ I'll sit and listen
to 'em by myself ♪
417
00:29:37,325 --> 00:29:40,605
♪ Today's music ain't
got the same soul ♪
418
00:29:41,125 --> 00:29:43,885
♪ I like that old-time
rock 'n' roll ♪
419
00:29:44,845 --> 00:29:47,845
♪ Still like that old
time rock 'n' roll ♪
420
00:29:48,565 --> 00:29:51,605
♪ That kind of music ♪
♪ Just soothes the soul ♪
421
00:29:52,605 --> 00:29:55,565
♪ I reminisce about
the days of old ♪
422
00:29:56,565 --> 00:29:59,485
♪ With that old time
rock 'n' roll ♪
423
00:29:59,885 --> 00:30:01,045
♪ Hey! ♪
424
00:30:05,045 --> 00:30:06,245
How was detention?
425
00:30:06,325 --> 00:30:08,605
Why? It very was boring.
426
00:30:09,085 --> 00:30:11,485
Nothing weird happened. It
was a very average detention.
427
00:30:23,445 --> 00:30:26,645
Maeve Wiley, report to Mr.
Groff's office immediately.
428
00:30:29,005 --> 00:30:31,485
Please tell us why you
should stay at this school.
429
00:30:38,365 --> 00:30:39,365
Nothing?
430
00:30:43,965 --> 00:30:45,365
Very well, then...
431
00:30:45,445 --> 00:30:46,605
I'm really smart, sir.
432
00:30:50,125 --> 00:30:52,645
I'd read all of Jane
Austen by the time I was 12.
433
00:30:52,725 --> 00:30:54,485
Including her lesser-known
work, Lady Susan,
434
00:30:54,565 --> 00:30:56,925
which is a severely underrated
piece of feminist literature.
435
00:30:59,965 --> 00:31:02,285
Um... I can also debate
the inherent difference
436
00:31:02,365 --> 00:31:04,845
between existentialism
and transcendentalism,
437
00:31:04,925 --> 00:31:07,645
explaining why Sartre is the
prominent voice of the former,
438
00:31:07,725 --> 00:31:10,325
and the latter is barely remembered
as a philosophical movement.
439
00:31:11,645 --> 00:31:14,165
I can also gauge the depths of
Mr. Hendricks' personal despair
440
00:31:14,245 --> 00:31:15,765
based on his choice of Hawaiian shirt.
441
00:31:21,325 --> 00:31:22,485
I'm really smart.
442
00:31:23,805 --> 00:31:25,885
I just got unlucky in
the family department.
443
00:31:28,725 --> 00:31:29,925
I don't get any support.
444
00:31:30,685 --> 00:31:32,445
And sometimes I do the wrong thing.
445
00:31:33,365 --> 00:31:36,285
But I know I can be better.
446
00:31:37,765 --> 00:31:39,965
And if you give me a second
chance, I will not waste it.
447
00:31:43,165 --> 00:31:44,325
Thank you, Maeve.
448
00:31:48,165 --> 00:31:49,605
Come.
449
00:31:52,205 --> 00:31:53,805
Er, you wanted to see me, sir?
450
00:31:54,005 --> 00:31:57,365
Yes. If you could just wait outside,
please, Jackson. I won't be long.
451
00:32:00,045 --> 00:32:01,045
Okay.
452
00:32:07,165 --> 00:32:09,805
We'll need some time to
consider your position.
453
00:32:10,685 --> 00:32:11,725
Until we do so,
454
00:32:13,365 --> 00:32:15,085
you are barred from campus.
455
00:32:17,125 --> 00:32:21,725
The valves are shaped to stop them
opening in the wrong direction.
456
00:32:23,645 --> 00:32:27,005
The day you arrive on time,
Adam, is the day I eat my hat.
457
00:32:27,085 --> 00:32:30,125
Take a seat. There's one next
to your detention pal, Eric.
458
00:32:30,205 --> 00:32:32,685
- He's not my detention pal.
- We're not friends.
459
00:32:32,765 --> 00:32:34,525
- Right, okay. Well, just sit down.
- Okay.
460
00:32:34,685 --> 00:32:36,285
Come on, hombre. Andale.
461
00:32:37,205 --> 00:32:39,605
¡Andale! Where was I?
Oh, yes. Valves, yeah.
462
00:32:40,165 --> 00:32:44,645
So... Yeah, the sound of the
valves closing, here and here,
463
00:32:44,725 --> 00:32:47,885
is what we familiarize ourselves...
464
00:32:47,965 --> 00:32:49,805
That's the sound we
familiarize ourselves with,
465
00:32:49,845 --> 00:32:52,125
that is actually our heartbeat.
466
00:32:52,485 --> 00:32:54,125
Okay? Heartbeat.
467
00:32:54,725 --> 00:32:55,725
Rhythm.
468
00:32:56,405 --> 00:32:59,245
Now, these things here, the arteries...
469
00:32:59,605 --> 00:33:01,685
The pulmonary arteries,
470
00:33:01,765 --> 00:33:03,405
when these get blocked...
471
00:33:21,885 --> 00:33:24,405
- What's goin' on?
- Nothing.
472
00:33:24,925 --> 00:33:26,405
Didn't look like nothin'.
473
00:33:26,485 --> 00:33:28,541
- Hey, why won't you talk to me?
- I said it's nothing.
474
00:33:28,565 --> 00:33:29,605
Well, stop lyin'!
475
00:33:31,045 --> 00:33:33,725
They're probably gonna expel me
because of some shit my brother did.
476
00:33:34,085 --> 00:33:35,765
Is that what you wanna hear?
477
00:33:37,045 --> 00:33:39,165
- Shit, are you all right?
- Yeah, I'm fine, yeah.
478
00:33:39,245 --> 00:33:41,405
Hey, talk to me. What's up?
479
00:33:41,485 --> 00:33:42,885
- Come here.
- Don't touch me!
480
00:33:43,405 --> 00:33:46,205
- What?
- This is too much.
481
00:33:47,525 --> 00:33:49,005
- What do you...
- You're too much.
482
00:33:51,325 --> 00:33:53,045
Why am I always the last to know, Maeve?
483
00:33:54,205 --> 00:33:56,685
- What's that supposed to mean?
- It means you don't trust me.
484
00:33:59,245 --> 00:34:00,245
You never have.
485
00:34:05,085 --> 00:34:06,325
Do you love me?
486
00:34:10,005 --> 00:34:12,245
- Just say you don't and I'll...
- I don't.
487
00:34:22,245 --> 00:34:23,285
Jackson, wait.
488
00:34:23,365 --> 00:34:25,821
I think we both know that you
like somebody else anyway, Maeve.
489
00:34:27,285 --> 00:34:29,125
Thank you for coming to see me.
490
00:34:29,205 --> 00:34:31,165
I fully appreciate, as head boy,
491
00:34:31,245 --> 00:34:34,165
you have a very full schedule
with your fellow students,
492
00:34:34,245 --> 00:34:35,885
er, and also classes to attend,
493
00:34:36,005 --> 00:34:38,525
but I did feel that it
was important to tell you
494
00:34:38,605 --> 00:34:42,325
that you are one of Moordale's
proudest achievements.
495
00:34:42,845 --> 00:34:45,885
It would be a tragedy to
watch you waste your gift
496
00:34:45,965 --> 00:34:47,485
and miss this race.
497
00:34:47,565 --> 00:34:51,805
We all go through rough times,
but your future is very bright.
498
00:34:52,445 --> 00:34:55,565
This isn't about my future, sir,
this is about your sports fundin'.
499
00:34:56,245 --> 00:34:57,845
No, it's... Uh...
500
00:34:57,925 --> 00:34:59,920
Well, ye... yes, okay, sure, but...
501
00:34:59,921 --> 00:35:01,645
A little bit, maybe, but it...
502
00:35:04,845 --> 00:35:06,885
We do really care about you.
503
00:35:07,765 --> 00:35:09,645
Okay. I'll swim.
504
00:35:09,725 --> 00:35:11,285
- Oh, fantastic!
- If...
505
00:35:12,085 --> 00:35:14,325
you let Maeve Wiley stay at school.
506
00:35:15,045 --> 00:35:16,485
You can't expel her.
507
00:35:17,725 --> 00:35:19,605
Want me to swim? Then she stays.
508
00:35:28,925 --> 00:35:31,285
Heard you're getting
expelled, Cock Biter.
509
00:35:31,645 --> 00:35:34,245
Oh, well, back to the
caravan park, then.
510
00:35:34,605 --> 00:35:36,032
Maybe you don't have to leave.
511
00:35:36,033 --> 00:35:37,765
I hear they're looking
for a new cleaner.
512
00:35:42,245 --> 00:35:43,565
What the hell are you doing?
513
00:35:44,205 --> 00:35:46,645
I'm dumping you. For her.
514
00:35:48,205 --> 00:35:49,405
Are you mental?
515
00:35:50,125 --> 00:35:51,365
She's a slag.
516
00:35:51,685 --> 00:35:53,245
Yeah, you're right.
517
00:35:54,245 --> 00:35:55,565
But so am I.
518
00:35:59,165 --> 00:36:01,605
- I'm not a slag.
- Me either, it sounded good.
519
00:36:01,685 --> 00:36:03,045
Just keep walking.
520
00:36:10,565 --> 00:36:13,485
- You wanna play some Smash Bros?
- Oh, I can't, I've got detention.
521
00:36:14,085 --> 00:36:16,005
Man, things have really changed
522
00:36:16,085 --> 00:36:17,725
- since you started punching people.
- Mm.
523
00:36:18,485 --> 00:36:19,965
Dude, why is your mum here?
524
00:36:21,565 --> 00:36:22,645
I don't know.
525
00:36:25,005 --> 00:36:26,925
- I'll see you later, all right?
- See you later.
526
00:36:27,845 --> 00:36:29,845
I'm not stalking you, I promise.
527
00:36:29,925 --> 00:36:33,005
I was passing and I just wa... Otis?
528
00:36:33,365 --> 00:36:35,045
Will you talk to me, please?
529
00:36:39,005 --> 00:36:40,925
Can you not shout, okay?
530
00:36:41,005 --> 00:36:43,485
I wish you weren't so concerned
about what your peers thought.
531
00:36:43,565 --> 00:36:45,885
You don't want to develop a
subservient personality trait.
532
00:36:45,965 --> 00:36:46,965
What do you want?
533
00:36:48,965 --> 00:36:49,965
You're right.
534
00:36:52,005 --> 00:36:53,165
I am a hypocrite.
535
00:36:55,085 --> 00:36:56,525
And you are my blind spot.
536
00:36:58,005 --> 00:37:02,445
Since your dad left, it's
just been the two of us.
537
00:37:04,125 --> 00:37:05,885
But you're growing up, and...
538
00:37:07,045 --> 00:37:08,805
And I feel like I'm losing you.
539
00:37:09,525 --> 00:37:12,285
So you decided to write a book
about my sexual dysfunction?
540
00:37:14,845 --> 00:37:18,645
I thought that it might help
me to understand you better.
541
00:37:19,885 --> 00:37:20,925
That's so messed up.
542
00:37:24,805 --> 00:37:26,525
And you're not repressed,
543
00:37:27,405 --> 00:37:30,085
or dysfunctional, or unusually stunted,
544
00:37:30,165 --> 00:37:32,005
or any of the things
that I said in the book.
545
00:37:33,365 --> 00:37:34,365
And I'm sorry.
546
00:37:37,805 --> 00:37:40,045
Yeah, well, I am all those things, Mum.
547
00:37:40,645 --> 00:37:43,845
And... some of it is your fault.
548
00:37:45,525 --> 00:37:48,205
A lot of it's Dad's fault,
but mostly it's just...
549
00:37:48,285 --> 00:37:49,285
it's me.
550
00:37:50,685 --> 00:37:52,445
I'm not... I'm not normal.
551
00:37:52,845 --> 00:37:54,205
Of course you're normal.
552
00:37:56,445 --> 00:37:58,285
You're 16.
553
00:37:59,845 --> 00:38:02,285
You're not supposed to know
the answers to anything.
554
00:38:08,445 --> 00:38:10,525
You're going to be just fine.
555
00:38:21,405 --> 00:38:23,005
Thank you for saying sorry.
556
00:38:23,085 --> 00:38:25,565
Well, apologizing isn't
just social etiquette,
557
00:38:25,645 --> 00:38:27,645
it's a hugely important human ritual
558
00:38:27,725 --> 00:38:29,736
that brings relationships together
559
00:38:29,737 --> 00:38:31,965
and helps people to move forward, and...
560
00:38:33,845 --> 00:38:35,805
And you already know
all that, don't you?
561
00:38:37,365 --> 00:38:38,685
Do you want to go home?
562
00:38:42,725 --> 00:38:44,125
Um...
563
00:38:44,205 --> 00:38:45,845
Actually, there's
something I need to do.
564
00:38:46,365 --> 00:38:49,685
- But I'll be back. I'll be back later.
- Okay. Yeah. Okay.
565
00:39:02,965 --> 00:39:04,005
You!
566
00:39:04,485 --> 00:39:05,485
It's your lucky day.
567
00:39:06,045 --> 00:39:07,205
Adam couldn't make it,
568
00:39:07,285 --> 00:39:09,165
and there's a speed dating
event for jazz lovers
569
00:39:09,205 --> 00:39:11,685
that I simply am dying
to attend, so, uh...
570
00:39:12,245 --> 00:39:14,245
You can go!
571
00:39:14,685 --> 00:39:16,005
Get out of here!
572
00:39:16,085 --> 00:39:17,165
Eh...
573
00:39:18,725 --> 00:39:21,045
Okay. Thank you, sir.
574
00:39:21,125 --> 00:39:22,245
Okay!
575
00:39:57,125 --> 00:39:59,485
Madam? Madam, come here! Come here!
576
00:40:02,765 --> 00:40:05,685
Oh, you stupid dog.
577
00:40:16,685 --> 00:40:18,965
Sean?
578
00:40:29,165 --> 00:40:32,045
Mum?
579
00:40:32,125 --> 00:40:33,805
I found Madam!
580
00:40:34,405 --> 00:40:36,285
Oh!
581
00:40:36,365 --> 00:40:38,565
Hello!
582
00:40:38,645 --> 00:40:40,245
Hello, you!
583
00:40:44,325 --> 00:40:45,685
Mum, don't make me go.
584
00:40:48,085 --> 00:40:49,565
It's what your father wants.
585
00:40:53,765 --> 00:40:55,965
One of you will be going home.
586
00:40:56,285 --> 00:40:58,605
You are not just serving your food...
587
00:41:09,245 --> 00:41:10,245
Yeah, yeah.
588
00:41:11,325 --> 00:41:12,885
What? Oh.
589
00:41:16,485 --> 00:41:18,205
It's not just pheromones.
590
00:41:19,645 --> 00:41:20,645
I like you.
591
00:41:21,605 --> 00:41:23,765
Christ, I feel like a teenager.
592
00:41:25,925 --> 00:41:27,925
And it's been a long time since...
593
00:41:29,765 --> 00:41:31,125
I've felt like this.
594
00:41:32,765 --> 00:41:33,765
But?
595
00:41:34,645 --> 00:41:35,645
But...
596
00:41:38,805 --> 00:41:41,645
my son is the most
important person in my life.
597
00:41:42,685 --> 00:41:44,325
And he really likes your daughter.
598
00:41:45,365 --> 00:41:48,285
But my fear is he found out that...
599
00:41:49,645 --> 00:41:51,805
we were in a relationship,
he just would...
600
00:41:52,805 --> 00:41:54,005
never forgive me.
601
00:41:54,565 --> 00:41:55,565
I understand.
602
00:41:59,365 --> 00:42:00,405
It's for the best.
603
00:42:00,805 --> 00:42:02,245
Yeah.
604
00:42:14,925 --> 00:42:15,925
What are you doing here?
605
00:42:16,685 --> 00:42:18,205
I'm buying all this cat food.
606
00:42:18,485 --> 00:42:20,525
- I didn't know that you had a cat.
- I don't.
607
00:42:20,605 --> 00:42:22,805
I'm buying all this cat food because...
608
00:42:23,645 --> 00:42:25,045
I really like cats.
609
00:42:25,565 --> 00:42:27,285
House cats in particular.
610
00:42:27,365 --> 00:42:29,725
I like them way more than lions.
611
00:42:30,645 --> 00:42:32,045
Is this supposed to be romantic?
612
00:42:34,285 --> 00:42:36,485
Yeah. It was.
613
00:42:37,165 --> 00:42:38,885
You're holding up the line!
614
00:42:39,925 --> 00:42:42,645
Sorry, I'm... I'll just be a minute.
615
00:42:42,805 --> 00:42:44,285
We're resolving a past wrongdoing.
616
00:42:44,685 --> 00:42:46,205
Yes, I can see that.
617
00:42:46,285 --> 00:42:47,485
It's not cute.
618
00:42:48,285 --> 00:42:50,365
- It's annoying.
- We'll just be a moment.
619
00:42:50,725 --> 00:42:52,965
Don't you take that
tone with me, young lady.
620
00:42:53,365 --> 00:42:54,365
Very rude.
621
00:42:54,765 --> 00:42:57,805
She's not rude, okay? She
just has a very direct manner.
622
00:42:57,885 --> 00:43:00,925
She's rude and you're pathetic.
623
00:43:01,005 --> 00:43:02,605
Now who's being rude?
624
00:43:03,525 --> 00:43:05,085
- Ow!
- Stupid boy!
625
00:43:06,845 --> 00:43:08,205
She hit me.
626
00:43:08,605 --> 00:43:12,085
That was very brave. And
also quite emasculating.
627
00:43:13,245 --> 00:43:16,485
Look, my shift is over in 15
minutes and I'm gonna walk you home.
628
00:43:22,805 --> 00:43:25,605
Whoo! Whoo!
629
00:43:25,685 --> 00:43:27,005
- Go on!
- Whoo!
630
00:43:27,085 --> 00:43:29,285
- Come on. Go. Focus! Focus!
- Come on!
631
00:43:29,645 --> 00:43:31,525
Whoo!
632
00:43:53,045 --> 00:43:54,045
Set...
633
00:43:59,125 --> 00:44:00,685
Mail call!
634
00:44:03,565 --> 00:44:07,085
A young lad dropped it off.
Skinny, sickly-looking fella.
635
00:44:08,085 --> 00:44:10,054
Had some really interesting thoughts
636
00:44:10,055 --> 00:44:12,485
about me and Jeffrey's marital problems.
637
00:44:13,125 --> 00:44:14,125
Thanks.
638
00:44:15,765 --> 00:44:17,925
- Have you seen my brother?
- Oh, yeah.
639
00:44:18,005 --> 00:44:19,565
He told me to pass somethin' on to you.
640
00:44:19,605 --> 00:44:24,325
He said... "Tell Maeve to stop
hangin' around with a bunch of geeks
641
00:44:24,405 --> 00:44:26,925
talking about astrophysics and shit."
642
00:44:27,605 --> 00:44:29,005
Something like that.
643
00:44:29,605 --> 00:44:31,445
Did he tell you where
he was goin'? Or...
644
00:44:31,525 --> 00:44:33,805
Said 'e was doin' some shoppin',
645
00:44:34,645 --> 00:44:36,005
but he had a big bag with him.
646
00:44:38,365 --> 00:44:40,005
Okay. Thanks, Cynthia.
647
00:44:41,645 --> 00:44:42,645
Jonathan.
648
00:44:48,525 --> 00:44:49,925
Come on, Jackson!
649
00:44:59,165 --> 00:45:00,165
Yes!
650
00:45:03,365 --> 00:45:05,725
Come on, Jackson! Yes!
651
00:45:08,765 --> 00:45:10,165
We knew you could do it!
652
00:45:10,565 --> 00:45:11,565
Well done.
653
00:45:13,645 --> 00:45:14,645
Is she staying?
654
00:45:16,645 --> 00:45:17,765
I don't take bribes.
655
00:45:18,565 --> 00:45:21,205
I suggest you forget
about Maeve Wiley. Hm?
656
00:45:23,525 --> 00:45:26,565
There he is! Jackson! Well done, Jack!
657
00:45:27,405 --> 00:45:29,125
- Well done!
- Darling!
658
00:45:29,725 --> 00:45:30,965
- Well done.
- Well done.
659
00:45:52,165 --> 00:45:56,245
Maeve, I'm so sorry that I hurt
you and betrayed your trust.
660
00:45:57,365 --> 00:45:59,445
You saw something in
me when no one else did.
661
00:46:00,045 --> 00:46:02,005
I was just this invisible
guy in the corner,
662
00:46:02,085 --> 00:46:04,245
and I thought I liked being that way.
663
00:46:04,325 --> 00:46:07,605
Then I met you and I figured out
I'm actually good at something.
664
00:46:08,485 --> 00:46:09,485
I hope you can forgive me
665
00:46:09,486 --> 00:46:11,845
and that we can keep
doing the clinic together.
666
00:46:12,725 --> 00:46:15,845
You're the smartest person I've
ever met and this award is yours.
667
00:47:21,285 --> 00:47:23,965
Okay. Look, so... Something
I need to tell you.
668
00:47:24,045 --> 00:47:26,205
There's a few things, actually.
669
00:47:26,285 --> 00:47:27,405
So, uh...
670
00:47:27,485 --> 00:47:29,565
This is my house. You know that.
671
00:47:29,965 --> 00:47:30,965
Um...
672
00:47:31,365 --> 00:47:32,925
Eh... I'm an odd person.
673
00:47:33,325 --> 00:47:36,765
What I mean is, I'm unusual, and
if you wanna be with me, then...
674
00:47:36,885 --> 00:47:38,605
I mean, not like my girlfriend...
675
00:47:38,685 --> 00:47:42,285
That's... that's too fast. I
know. Eh... No pressure. Just...
676
00:47:42,365 --> 00:47:44,525
If you wanted to be, like,
a significant other, then...
677
00:47:44,605 --> 00:47:47,405
Wow. That sounds like marriage.
I don't wanna get married.
678
00:47:47,485 --> 00:47:49,685
I mean, maybe one day,
with the right person.
679
00:47:49,765 --> 00:47:51,965
Which could be you. But
not in a weird way. Okay.
680
00:47:52,285 --> 00:47:54,365
I can't breathe.
681
00:47:54,925 --> 00:47:56,005
Eh...
682
00:47:56,725 --> 00:47:58,365
Okay.
683
00:47:58,765 --> 00:48:00,085
What I'm trying to say is...
684
00:48:00,765 --> 00:48:05,125
I'm just new to all this and
I need to take things slowly.
685
00:48:05,205 --> 00:48:06,525
Okay.
686
00:48:08,445 --> 00:48:09,485
Do you want to kiss me?
687
00:48:11,165 --> 00:48:14,525
Eh... Yeah... Yes, um... I do.
688
00:48:14,605 --> 00:48:16,765
Stop talking and do it, then.
689
00:48:59,085 --> 00:49:00,965
- I think...
- Don't... don't talk.
690
00:49:01,645 --> 00:49:04,565
You'll ruin it.
691
00:49:04,645 --> 00:49:05,645
Yeah.
692
00:49:06,005 --> 00:49:07,085
Text me?
693
00:49:07,445 --> 00:49:09,445
- Cool.
- Okay.
694
00:49:15,445 --> 00:49:17,125
Oh, God! Ugh!
695
00:49:27,525 --> 00:49:29,965
I'm gonna learn how to play Scabby Queen
696
00:49:30,045 --> 00:49:31,485
if it's the last thing I do.
697
00:49:32,125 --> 00:49:33,205
Will you teach me?
698
00:49:34,445 --> 00:49:35,445
Yeah.
699
00:49:43,085 --> 00:49:45,645
Madame.
700
00:49:49,685 --> 00:49:51,445
Ugh! Sh!
701
00:50:01,565 --> 00:50:02,565
Come on.
702
00:50:30,085 --> 00:50:31,085
Come on.
703
00:50:47,485 --> 00:50:48,605
Whew.
704
00:50:50,245 --> 00:50:52,005
Okay... Eh...
705
00:50:55,045 --> 00:50:56,205
Fuck me!
706
00:50:58,085 --> 00:51:03,085
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -