1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,502 Précédemment dans Flash... 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,796 C'est sa dague qui a supprimé nos pouvoirs. 3 00:00:04,921 --> 00:00:05,964 Je viens de perdre ma vitesse. 4 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 Je vais tout arranger, Gracie. 5 00:00:09,217 --> 00:00:13,471 Tous les métas vont mourir. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,765 Notre ennemi est donc un Jack l'Éventreur méta-humain. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,684 Voici Orlin Dwyer, 8 00:00:17,767 --> 00:00:20,228 - aussi connu sous le nom... - De Cicada. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,616 Vous en avez combien ? 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,500 - Une centaine, au moins. - Elles sont bien ? 11 00:00:40,623 --> 00:00:42,583 Il va falloir continuer jusqu'à ce que ce soit bon. 12 00:00:42,667 --> 00:00:43,626 Je suppose. 13 00:00:45,003 --> 00:00:46,170 Orlin Dwyer. 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,297 Tout ce qu'on sait, c'est qu'il vient du Midwest. 15 00:00:48,548 --> 00:00:50,633 Un petit délinquant qui a fait profil bas 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,260 avant de se pointer à Central City, il y a quelques années. 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,430 Il est à mi-temps depuis deux ans chez Szrek Chemicals. 18 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 Le chef dit qu'il est discret, un solitaire. 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,391 Il a donné une fausse adresse. 20 00:00:58,558 --> 00:01:00,143 Il avait la garde de sa nièce. 21 00:01:00,643 --> 00:01:01,644 Grace Gibbons. 22 00:01:02,270 --> 00:01:05,523 Ses parents ont été assassinés par un méta-humain. 23 00:01:05,607 --> 00:01:07,526 On sait désormais ce qu'a Dwyer contre les métas. 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,318 Il les a ciblés après avoir eu ses pouvoirs. 25 00:01:09,486 --> 00:01:12,280 Qu'il a obtenus le soir de l'Éveil, comme nous le savons, 26 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 quand un fragment du satellite 27 00:01:13,448 --> 00:01:15,116 l'a touché lors de l'explosion. 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,702 C'est aussi ce soir-là que Grace est tombée dans le coma. 29 00:01:17,786 --> 00:01:19,662 Et Dwyer lui rend visite 30 00:01:19,746 --> 00:01:22,832 chaque jour, chaque soir depuis trois semaines. 31 00:01:23,917 --> 00:01:25,460 Il y est, en ce moment ? 32 00:01:25,543 --> 00:01:26,627 Oui. 33 00:01:29,339 --> 00:01:30,674 Alors, allons-y. 34 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 "Allons-y" ? 35 00:01:35,303 --> 00:01:36,262 Comment, exactement ? 36 00:01:36,388 --> 00:01:38,723 Comme toujours, je respecte votre détermination, 37 00:01:38,890 --> 00:01:41,559 mais tant que Cicada a sa dague pour neutraliser vos pouvoirs, 38 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 on ne pourra pas l'arrêter. 39 00:01:43,853 --> 00:01:45,271 Alors, détruisons sa dague. 40 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 Comment ? 41 00:01:46,856 --> 00:01:49,150 Impossible, à moins d'avoir une dague 42 00:01:49,234 --> 00:01:51,194 qui neutralise les pouvoirs des dagues sous le coude. 43 00:01:51,403 --> 00:01:53,279 Non, mais dans ce cas, 44 00:01:53,363 --> 00:01:55,198 on aurait une meilleure manière de le dire. 45 00:01:55,323 --> 00:01:57,325 Oui, une anti-dague... 46 00:01:57,450 --> 00:01:59,285 Oui, c'est pas mal, 47 00:01:59,369 --> 00:02:00,828 vu qu'on... 48 00:02:00,912 --> 00:02:02,331 - Ça neutralise... - Il faut faire plus court. 49 00:02:02,414 --> 00:02:04,374 - A.D.N.P. - Attendez. 50 00:02:04,457 --> 00:02:05,542 Disons qu'on... 51 00:02:05,625 --> 00:02:07,544 Pourquoi dire deux fois "dagues" ? 52 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 Les gars... 53 00:02:09,546 --> 00:02:10,922 On pourrait en faire une. 54 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Une quoi ? 55 00:02:14,634 --> 00:02:17,720 Une arme plus puissante que celle-ci. 56 00:02:18,430 --> 00:02:20,140 Cicada peut contrôler sa dague. 57 00:02:20,223 --> 00:02:21,224 Il nous faut quelque chose 58 00:02:21,307 --> 00:02:23,309 de plus fort que son lien avec elle. 59 00:02:23,601 --> 00:02:26,271 Attends, comme un aimant suralimenté ? 60 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Exactement. 61 00:02:27,439 --> 00:02:29,149 Je sais pas si on a ce qu'il faut pour faire ça. 62 00:02:29,232 --> 00:02:31,985 Sally était composée d'un alliage micro-composite. 63 00:02:32,068 --> 00:02:35,029 Elle était résistante à toute épreuve. 64 00:02:35,113 --> 00:02:36,656 Même si on pouvait obtenir la dague, 65 00:02:36,823 --> 00:02:37,741 il faudrait qu'on sache 66 00:02:37,824 --> 00:02:39,826 comment enlever la matière noire et neutraliser ses pouvoirs. 67 00:02:39,951 --> 00:02:42,537 Tout à fait. Il faudrait alors trouver un alliage... 68 00:02:42,620 --> 00:02:47,083 Non, un alliage indestructible aux propriétés magnétiques, 69 00:02:47,167 --> 00:02:50,337 qui peut aussi neutraliser la matière noire. 70 00:02:50,670 --> 00:02:53,089 Où on va trouver ça ? 71 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Dans le passé. 72 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 Le passé ? 73 00:02:57,719 --> 00:03:00,305 On a déjà rencontré tout ce dont on a besoin, non ? 74 00:03:00,388 --> 00:03:02,599 Un alliage fort aux propriétés magnétiques. 75 00:03:03,099 --> 00:03:04,351 La tenue de Savitar. 76 00:03:04,601 --> 00:03:06,103 Quelque chose pour neutraliser la matière noire. 77 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 Le transmetteur de Force Véloce de Zoom. 78 00:03:09,397 --> 00:03:10,607 Mais c'était sa Force Véloce. 79 00:03:10,690 --> 00:03:11,984 Ce sont des particules exotiques, 80 00:03:12,067 --> 00:03:14,069 c'est comme de l'énergie noire. 81 00:03:14,152 --> 00:03:16,321 Il suffit d'en avoir pour le recalibrer. 82 00:03:16,654 --> 00:03:18,281 C'est possible ? 83 00:03:18,365 --> 00:03:22,243 Il faudrait imprégner le transmetteur avec la même sorte de matière noire. 84 00:03:22,494 --> 00:03:23,870 Comme celle de DeVoe ? 85 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Ou de l'accélérateur de particules. 86 00:03:26,956 --> 00:03:29,751 Il faut encore faire exploser STAR Labs ? 87 00:03:29,834 --> 00:03:31,002 Non, pas encore. 88 00:03:31,086 --> 00:03:33,087 Il suffit de retourner au moment où ça s'est passé. 89 00:03:33,797 --> 00:03:35,548 Ça risque de trop perturber la réalité. 90 00:03:35,674 --> 00:03:36,716 Pas du tout. 91 00:03:36,800 --> 00:03:38,760 La tenue de Savitar, le transmetteur, 92 00:03:38,843 --> 00:03:40,845 ce sont des objets abandonnés dans le temps. 93 00:03:40,929 --> 00:03:43,472 Si on les vole, rien ne changera. 94 00:03:43,682 --> 00:03:47,602 Même si ça marchait, on pourra pas se balader dans l'hôpital 95 00:03:47,686 --> 00:03:49,813 avec notre appareil sans-nom. 96 00:03:50,021 --> 00:03:52,648 Si Dwyer nous surprend, c'est fini. 97 00:03:52,732 --> 00:03:54,724 On n'a qu'à pirater le temps. 98 00:03:55,527 --> 00:03:56,778 Quoi ? 99 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 C'est quand on... 100 00:03:58,405 --> 00:04:01,157 Cache quelque chose dans le passé pour le retrouver dans le futur. 101 00:04:02,033 --> 00:04:04,202 Tu vas dans le passé, tu prends le dispositif, 102 00:04:04,285 --> 00:04:06,204 et tu le caches près de l'hôpital. 103 00:04:06,287 --> 00:04:08,456 Bien caché pendant cinq ans. 104 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 Il n'en saura rien du tout. 105 00:04:10,625 --> 00:04:13,670 Vous et votre père allez retourner dans le passé 106 00:04:14,087 --> 00:04:15,880 pour neutraliser Cicada dans le futur. 107 00:04:18,258 --> 00:04:21,177 C'est un plan improvisé bien élaboré. 108 00:04:22,721 --> 00:04:24,055 - On y arrivera. - Non. 109 00:04:28,101 --> 00:04:29,102 J'y arriverai. 110 00:04:32,188 --> 00:04:34,482 Quelles sont les meilleures dates ? 111 00:04:34,566 --> 00:04:35,567 On s'en charge. 112 00:04:42,240 --> 00:04:43,658 - Tu n'iras pas. - Pourquoi ? 113 00:04:43,742 --> 00:04:46,536 À chaque fois que je tente ce genre de choses, je risque ma vie. 114 00:04:46,619 --> 00:04:48,413 Raison de plus pour que je vienne. 115 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Je couvrirai tes arrières pour que tu sois pas blessé. 116 00:04:50,498 --> 00:04:52,125 C'est trop risqué vis-à-vis de la réalité. 117 00:04:52,208 --> 00:04:54,001 Les voyages temporels, c'est compliqué. 118 00:04:54,085 --> 00:04:55,461 Je sais, j'en ai déjà fait ! 119 00:04:55,587 --> 00:04:56,838 Et voilà le résultat. 120 00:05:01,509 --> 00:05:02,510 Écoute, 121 00:05:03,511 --> 00:05:06,514 je veux juste réparer mes bêtises. 122 00:05:06,598 --> 00:05:08,308 C'est moi, la responsable. 123 00:05:09,017 --> 00:05:10,309 Laisse-moi t'accompagner. 124 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Pas cette fois. 125 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 Tu crois qu'elle devrait venir ? 126 00:05:23,990 --> 00:05:25,784 C'est ce que je pense. 127 00:05:25,867 --> 00:05:28,577 Je dois retourner dans un passé complètement fou. 128 00:05:28,995 --> 00:05:31,247 Savitar, Zoom, Thawne, les bolides. 129 00:05:31,331 --> 00:05:33,708 Tu les as tous vaincus. 130 00:05:34,542 --> 00:05:37,087 C'était son idée, sa solution, 131 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 et c'en est une bonne. 132 00:05:40,757 --> 00:05:43,718 À moins d'avoir une meilleure raison de l'évincer, 133 00:05:47,263 --> 00:05:49,163 tu devrais la laisser faire. 134 00:05:52,686 --> 00:05:54,687 Ce sont les meilleures dates. 135 00:05:54,771 --> 00:05:56,731 Et en même temps, les pires. 136 00:05:56,815 --> 00:05:58,983 Mais pour notre affaire, c'est parfait. 137 00:05:59,651 --> 00:06:00,401 Savitar. 138 00:06:01,111 --> 00:06:03,738 Quand on l'a vaincu, Barry a traversé sa tenue, 139 00:06:03,822 --> 00:06:07,450 l'a détruite en mille morceaux qui sont allés assez loin 140 00:06:07,534 --> 00:06:09,869 pour que nos "nous" antérieurs ne remarquent pas Barry 141 00:06:09,953 --> 00:06:12,288 en prendre un bout ou deux. Qu'en pensez-vous ? 142 00:06:12,372 --> 00:06:14,958 Tout à fait. Barry doit retourner dans la Force Véloce 143 00:06:15,041 --> 00:06:16,168 avant que la réalité ne le rattrape 144 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 et efface ces fragments du monde. 145 00:06:17,877 --> 00:06:19,379 Je suis plutôt optimiste. 146 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 Et le transmetteur de Force Véloce ? 147 00:06:21,965 --> 00:06:24,843 Le soir où Zoom s'est injecté la Force Véloce, 148 00:06:24,926 --> 00:06:27,303 il a laissé le transmetteur dans la salle de surveillance. 149 00:06:27,429 --> 00:06:28,263 Oui, c'est génial. 150 00:06:28,346 --> 00:06:31,224 Il lui suffit de vérifier que personne n'est là. 151 00:06:31,850 --> 00:06:33,351 Et pour l'accélérateur de particules ? 152 00:06:33,476 --> 00:06:34,560 TRANSMETTEUR FORCE VÉLOCE EXPLOSION A.P. 153 00:06:34,686 --> 00:06:36,229 Avant que tout ne dérape, 154 00:06:36,312 --> 00:06:38,356 Wells était dans le cortex et on... 155 00:06:41,192 --> 00:06:42,818 On était au niveau des cellules. 156 00:06:45,989 --> 00:06:46,989 Ronnie ! 157 00:06:49,826 --> 00:06:52,662 Pour Barry, c'est le meilleur moment pour aller dans la chambre temporelle. 158 00:06:52,746 --> 00:06:54,872 Il pourra mettre un morceau de la tenue de Savitar dans le socle 159 00:06:54,956 --> 00:06:57,167 et quand l'accélérateur de particules explosera, 160 00:06:57,250 --> 00:06:59,502 il se remplira de matière noire. 161 00:07:00,128 --> 00:07:01,129 Oui. 162 00:07:02,630 --> 00:07:04,632 Une fois fait, 163 00:07:04,716 --> 00:07:06,926 on aura tout ce qu'il faut pour faire notre appareil. 164 00:07:07,010 --> 00:07:08,511 On le cache à l'hôpital, 165 00:07:09,429 --> 00:07:11,097 - Et voilà le travail. - Super. 166 00:07:11,431 --> 00:07:13,641 Allons demander à Barry ce qu'il en pense. 167 00:07:14,851 --> 00:07:16,144 J'arrive. 168 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Où j'ai laissé... 169 00:07:26,571 --> 00:07:27,655 C'est quoi ? 170 00:07:27,739 --> 00:07:29,990 Le journal intime de Nora ? Vous volez, maintenant ? 171 00:07:30,200 --> 00:07:32,660 Non, enfin oui. Mais j'ai une bonne raison. 172 00:07:32,744 --> 00:07:34,913 Regardez ce code, vous l'avez déjà vu ? 173 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 - Oui. - Quand ? 174 00:07:38,500 --> 00:07:40,709 Quand Barry est sorti de la Force Véloce, l'an dernier. 175 00:07:40,919 --> 00:07:42,379 Vous l'avez déchiffré ? 176 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 L'ordinateur avait décodé une phrase. 177 00:07:47,676 --> 00:07:49,636 Écoutez bien, envahisseur de l'espace, 178 00:07:49,719 --> 00:07:52,222 rendez-lui son journal 179 00:07:53,348 --> 00:07:55,058 - et posez-lui la question. - Bien sûr. 180 00:07:55,517 --> 00:07:57,644 - Oui, c'est logique. - Oui. 181 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Lui rendre. 182 00:08:06,945 --> 00:08:08,154 D'accord. 183 00:08:09,656 --> 00:08:11,449 - C'est bon, super. - Bien. 184 00:08:12,367 --> 00:08:13,909 N'oublie surtout pas ça. 185 00:08:17,831 --> 00:08:19,749 J'ai dû faire quelques ajustements, 186 00:08:19,833 --> 00:08:21,000 mais j'ai enfin réussi. 187 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 En cas d'urgence, uniquement. 188 00:08:23,253 --> 00:08:25,130 Ne te fais pas prendre dans le passé 189 00:08:25,213 --> 00:08:26,798 - dans ta future tenue. - Oui. 190 00:08:27,465 --> 00:08:29,009 Ça donnerait des idées. 191 00:08:29,092 --> 00:08:30,385 - Merci. - De rien. 192 00:08:41,438 --> 00:08:42,439 Allez, viens. 193 00:08:54,492 --> 00:08:55,994 Écoute-moi bien. 194 00:08:56,661 --> 00:08:58,370 N'improvise pas. 195 00:08:58,747 --> 00:09:01,041 Si ça tourne mal, fais ce que je dis. 196 00:09:02,542 --> 00:09:03,918 Ça tourne mal, d'habitude ? 197 00:09:18,224 --> 00:09:19,434 Quoi ? 198 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 J'aurai jamais l'occasion de faire ça. 199 00:09:21,478 --> 00:09:22,896 Hé, le petit joueur. 200 00:09:24,189 --> 00:09:25,440 On fait quoi en leur absence ? 201 00:09:25,523 --> 00:09:27,609 On surveille l'hôpital ? On prépare le terrain ? 202 00:09:27,859 --> 00:09:30,903 On fait rien, ils reviendront à l'exact moment où ils sont partis. 203 00:09:31,279 --> 00:09:32,864 Attendez, ils vont partir, 204 00:09:32,947 --> 00:09:34,783 mais pour nous, ils seront jamais partis ? 205 00:09:34,866 --> 00:09:37,326 - C'est bizarre, non ? - C'est bon. 206 00:09:39,037 --> 00:09:40,037 Bonne chance. 207 00:09:57,805 --> 00:09:58,722 Prépare-toi. 208 00:10:00,308 --> 00:10:00,849 Maintenant. 209 00:10:09,234 --> 00:10:10,443 On est au bon endroit ? 210 00:10:21,037 --> 00:10:22,288 C'est Savitar ? 211 00:10:23,331 --> 00:10:24,332 C'est lui. 212 00:10:39,973 --> 00:10:40,931 Viens. 213 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 Il ne me reste que quelques minutes. 214 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 Si je dois mourir, 215 00:10:58,908 --> 00:11:02,495 tous ceux que tu aimes mourront aussi. 216 00:11:02,579 --> 00:11:03,621 La vache. 217 00:11:14,549 --> 00:11:18,553 Qu'est-ce que ça fait, d'être si proche de ton avènement 218 00:11:18,636 --> 00:11:20,305 et de finir à terre ? 219 00:11:20,805 --> 00:11:22,182 Je comprends. 220 00:11:24,100 --> 00:11:25,977 - C'était écrit. - Rien n'est écrit. 221 00:11:33,068 --> 00:11:34,194 - C'était quoi ? - Un spectre temporel. 222 00:11:34,277 --> 00:11:36,446 Ils protègent la réalité. Je dois l'éloigner. 223 00:11:36,529 --> 00:11:38,698 Occupe-toi du fragment, d'accord ? 224 00:11:38,782 --> 00:11:41,732 Rejoins-moi dans la forêt, là où on est arrivés. 225 00:12:04,099 --> 00:12:05,141 Maman ? 226 00:12:35,797 --> 00:12:37,507 - Tu l'as ? - Oui. 227 00:12:37,590 --> 00:12:39,800 Bravo de l'avoir envoyé dans la Force Véloce à temps. 228 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 C'était pas si dur. 229 00:12:43,054 --> 00:12:45,348 Papa, pour Savitar... 230 00:12:46,307 --> 00:12:48,351 - C'est bon, 2016. - Comment tu le sais ? 231 00:12:48,643 --> 00:12:51,437 C'était Zoom avec Wally. Je vais perdre ma vitesse, viens. 232 00:13:00,697 --> 00:13:02,407 - Ça va ? - Oui. 233 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Ça va. 234 00:13:06,702 --> 00:13:08,913 - Merci, Flash. - Jay, arrête. 235 00:13:09,330 --> 00:13:13,877 S'il te reste une once d'humanité, je t'en prie. Laisse-le. 236 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Caitlin ! 237 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 On doit trouver comment récupérer Caitlin. 238 00:13:34,814 --> 00:13:38,443 Reste ici, ne bouge pas. 239 00:13:46,534 --> 00:13:47,535 Non. 240 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 Quoi ? 241 00:13:52,332 --> 00:13:53,333 Barry. 242 00:13:58,672 --> 00:14:00,757 Ne laisse pas les pertes te miner. 243 00:14:03,635 --> 00:14:05,303 C'est toi qui m'as appris ça. 244 00:14:07,180 --> 00:14:11,768 Tu dois continuer, avancer, trouver un moyen. 245 00:14:11,851 --> 00:14:13,144 Tu dois te battre. 246 00:14:17,899 --> 00:14:20,443 Pour que rien ne te retienne. 247 00:14:22,320 --> 00:14:23,321 Zoom a Caitlin. 248 00:14:23,405 --> 00:14:26,950 Tu as perdu ta vitesse, mais on est là pour t'aider. 249 00:14:28,034 --> 00:14:31,121 Papa, Cisco, Harry... 250 00:14:33,331 --> 00:14:34,332 Moi. 251 00:14:45,843 --> 00:14:46,927 Allez. 252 00:15:06,072 --> 00:15:07,449 Tu t'es changé vite. 253 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Quoi ? 254 00:15:09,242 --> 00:15:11,411 - Ta tenue ? - Non, je... 255 00:15:11,870 --> 00:15:15,707 C'était bizarre de la porter sans ma vitesse. 256 00:15:15,790 --> 00:15:17,334 C'est bien ta faute, non ? 257 00:15:17,417 --> 00:15:18,834 - Je suppose. - Je sais que oui. 258 00:15:22,088 --> 00:15:23,298 Tu cherches quoi ? 259 00:15:23,381 --> 00:15:26,634 Tout ce qui peut m'aider à retrouver ma fille. 260 00:15:33,058 --> 00:15:34,100 J'ai pas ma fille. 261 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Tu n'as pas ta vitesse. Zoom a enlevé Caitlin. 262 00:15:37,228 --> 00:15:39,731 C'est l'enfer, et ça empire ! 263 00:15:39,814 --> 00:15:41,315 Attends ! 264 00:15:43,485 --> 00:15:44,486 Sa fréquence. 265 00:15:45,111 --> 00:15:46,238 - Quoi ? - La fréquence de Jesse. 266 00:15:46,321 --> 00:15:49,157 Les gens de Terre-2 sont sur une fréquence différente. 267 00:15:49,240 --> 00:15:51,575 Tu pourrais la retrouver comme ça. 268 00:15:56,956 --> 00:15:59,000 Trouve Snow. 269 00:16:04,214 --> 00:16:06,632 - C'est bon. - Allons construire la machine. 270 00:16:10,136 --> 00:16:12,263 Tu n'iras nulle part, 271 00:16:12,889 --> 00:16:14,099 Flash. 272 00:16:20,522 --> 00:16:22,672 Tu as ce que tu voulais, Zolomon. 273 00:16:25,402 --> 00:16:26,903 Qui est-ce ? 274 00:16:29,447 --> 00:16:30,364 Un autre bolide ? 275 00:16:55,640 --> 00:16:57,140 Non ! 276 00:16:59,436 --> 00:17:02,272 Mince ! Je savais qu'on n'aurait pas dû. 277 00:17:02,355 --> 00:17:04,983 On n'a aucun moyen d'arrêter Cicada. Et je sais pas où on est. 278 00:17:05,066 --> 00:17:06,317 Papa, on va arranger ça. 279 00:17:06,442 --> 00:17:07,944 C'est impossible. 280 00:17:08,028 --> 00:17:10,070 Cisco pourra pas non plus, c'est un appareil de Wells. 281 00:17:10,154 --> 00:17:12,074 - Retournons voir Wells. - Impossible. 282 00:17:12,157 --> 00:17:14,325 Harry n'est plus le même. 283 00:17:14,409 --> 00:17:15,452 Je parle pas de ce Wells. 284 00:17:15,535 --> 00:17:17,202 Je parle de celui qui a fait l'accélérateur de particules. 285 00:17:17,328 --> 00:17:20,165 C'est pas Wells, mais Eobard Thawne, Néga-Flash. 286 00:17:20,665 --> 00:17:22,125 Je sais, mais il est très malin. 287 00:17:22,208 --> 00:17:23,877 On pourrait le convaincre de nous aider. 288 00:17:23,960 --> 00:17:25,211 Non ! Écoute. 289 00:17:25,920 --> 00:17:28,506 Thawne n'agit que dans son intérêt. 290 00:17:29,632 --> 00:17:30,925 D'accord. 291 00:17:31,009 --> 00:17:32,719 Je suis désolée, j'ai pensé... 292 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Quoi ? 293 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Je sais quel jour on est. 294 00:17:44,564 --> 00:17:45,607 Laisse-le. 295 00:17:45,690 --> 00:17:47,817 - Moins on altère... - La réalité, je sais. 296 00:17:50,195 --> 00:17:51,278 Je sais ce que c'est. 297 00:17:52,197 --> 00:17:53,990 Il y a trois ans, je suis venu ici 298 00:17:55,241 --> 00:17:57,291 pour demander l'aide de Thawne. 299 00:17:57,869 --> 00:17:59,496 Tu l'as déjà fait. 300 00:18:21,059 --> 00:18:22,435 Alors... 301 00:18:23,812 --> 00:18:26,564 Ça s'est encore compliqué, non ? 302 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Barry Allen. 303 00:18:37,701 --> 00:18:39,619 Mais lequel ? 304 00:18:41,121 --> 00:18:42,288 Apparemment, 305 00:18:43,540 --> 00:18:45,042 tu es plus vieux que celui-ci. 306 00:18:45,125 --> 00:18:47,525 - Bien plus vieux. - Bien plus vieux. 307 00:18:50,130 --> 00:18:51,296 Qui est ton amie ? 308 00:18:52,507 --> 00:18:53,883 Laisse-moi deviner. 309 00:18:55,301 --> 00:18:58,096 Jesse Chambers, non. Libby Lawrence, attends. 310 00:18:58,388 --> 00:19:01,141 - Danica Williams... - Peu importe. 311 00:19:05,937 --> 00:19:07,022 C'est ta fille. 312 00:19:10,108 --> 00:19:11,735 Tu m'as apporté ta fille. 313 00:19:15,697 --> 00:19:17,073 C'est... 314 00:19:18,241 --> 00:19:20,283 Dawn, si je ne me trompe pas. 315 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 Nora. 316 00:19:24,914 --> 00:19:26,082 Nora. 317 00:19:30,295 --> 00:19:31,671 Joli prénom. 318 00:19:32,255 --> 00:19:33,755 Tu en as toujours une, au moins. 319 00:19:34,591 --> 00:19:38,178 Les voyages temporels, c'est bizarre. Tu veux quoi ? 320 00:19:40,513 --> 00:19:41,890 Que tu répares ça pour moi. 321 00:19:45,769 --> 00:19:46,770 Non. 322 00:19:50,523 --> 00:19:51,900 Non, si tu es là, 323 00:19:54,486 --> 00:19:55,779 et qu'il est là, 324 00:19:56,613 --> 00:19:57,863 - ça veut dire... - Que tu ne rentres pas. 325 00:19:57,947 --> 00:19:59,114 Si, je rentre. 326 00:19:59,407 --> 00:20:01,409 Je rentrerai ! 327 00:20:01,701 --> 00:20:04,996 - J'aurai tout ce que je veux ! - Tu rentreras pas ! 328 00:20:07,665 --> 00:20:10,168 À moins de m'aider. 329 00:20:30,480 --> 00:20:31,481 Que veux-tu ? 330 00:20:32,232 --> 00:20:34,524 Je te l'ai dit, que tu répares ça pour moi. 331 00:20:35,026 --> 00:20:36,778 - Ça fait quoi ? - Ça absorbe la matière noire. 332 00:20:36,861 --> 00:20:38,405 - Laquelle ? - Ça te regarde pas. 333 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 - Si. - Pas du tout. 334 00:20:39,572 --> 00:20:41,323 - Je t'aiderai pas si... - Ça te regarde pas ! 335 00:20:41,408 --> 00:20:42,867 Celle de Cicada. 336 00:20:45,578 --> 00:20:46,705 Cicada. 337 00:20:50,333 --> 00:20:52,419 Celui qui t'a échappé. 338 00:20:55,755 --> 00:20:57,674 Tu veux détruire sa dague, c'est ça ? 339 00:20:57,757 --> 00:20:59,457 On veut sauver des vies. 340 00:21:00,677 --> 00:21:01,970 Sauver des vies ? 341 00:21:02,053 --> 00:21:04,347 Bien évidemment, oui. 342 00:21:04,431 --> 00:21:05,931 Surtout la tienne, pas vrai ? 343 00:21:06,057 --> 00:21:08,768 Le "moi" qui est là va bientôt se réveiller. 344 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 S'il me voit ici, 345 00:21:10,145 --> 00:21:12,022 ta réalité volera en mille morceaux. 346 00:21:12,105 --> 00:21:13,813 Tu rentreras jamais et tu le sais. 347 00:21:13,898 --> 00:21:15,233 Je sais ! 348 00:21:22,115 --> 00:21:23,241 Quel malpoli. 349 00:21:25,285 --> 00:21:26,953 Un verre d'eau, peut-être ? 350 00:21:32,250 --> 00:21:34,461 Qui l'a fait ? 351 00:21:34,544 --> 00:21:36,644 Quelqu'un de plus malin que toi. 352 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 J'en doute. Tu sais, Allen, 353 00:21:40,342 --> 00:21:41,676 pour que ton plan fonctionne, 354 00:21:41,760 --> 00:21:43,927 il faudra avoir sa dague en ta possession. 355 00:21:44,054 --> 00:21:45,930 - On s'en charge. - Je vois. 356 00:21:46,014 --> 00:21:47,914 - C'est-à-dire ? - Avec ça. 357 00:21:53,813 --> 00:21:56,149 - C'est... - Un morceau de la tenue de Savitar. 358 00:22:00,653 --> 00:22:03,198 Tu sais ce qui est drôle, avec ton père ? 359 00:22:05,658 --> 00:22:06,700 Il me déteste. 360 00:22:07,494 --> 00:22:08,743 De tout son cœur. 361 00:22:09,579 --> 00:22:12,582 Pourtant, il est aussi Savitar. 362 00:22:13,917 --> 00:22:16,461 Un type encore plus détestable que moi. Tu as vu sa tête ? 363 00:22:17,087 --> 00:22:19,881 Tu as vu la tête qu'il fait ? 364 00:22:19,964 --> 00:22:21,675 - Tu peux te dépêcher ? - Oui. 365 00:22:23,301 --> 00:22:26,179 En tout cas, utiliser la tenue de Savitar... 366 00:22:27,514 --> 00:22:29,432 - c'est vraiment malin. - C'est son idée. 367 00:22:35,980 --> 00:22:37,148 Elle en a dans la tête. 368 00:22:41,736 --> 00:22:43,113 C'est parti. 369 00:22:44,989 --> 00:22:48,825 J'ai hâte de voir ce que ça donnera. Nora. 370 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Papa ? 371 00:22:55,500 --> 00:22:57,419 On doit retourner au soir où tout a commencé. 372 00:22:57,711 --> 00:22:58,795 Viens. 373 00:23:16,855 --> 00:23:19,065 Ce soir, le futur commence. 374 00:23:19,649 --> 00:23:21,401 Le travail que j'entreprends avec mon équipe 375 00:23:21,484 --> 00:23:23,486 transformera notre conception de la physique, 376 00:23:23,570 --> 00:23:27,532 entraînera des progrès dans l'énergie, dans la médecine. 377 00:23:28,199 --> 00:23:31,701 Croyez-moi, ce futur viendra plus vite que vous ne croyez. 378 00:23:41,129 --> 00:23:42,797 Pourquoi on va par là ? 379 00:23:42,881 --> 00:23:44,883 On pourrait aller en vitesse dans la chambre temporelle. 380 00:23:44,966 --> 00:23:46,634 C'est un moment clé. 381 00:23:47,719 --> 00:23:49,929 Thawne prévoit ça depuis 14 ans. 382 00:23:50,680 --> 00:23:52,557 Si on utilise notre vitesse, il le sentira. 383 00:23:52,640 --> 00:23:54,559 Une perturbation dans la Force Véloce ? 384 00:23:54,642 --> 00:23:56,269 Évite. 385 00:24:05,320 --> 00:24:09,115 Dr Wells, l'accélérateur est prêt à recevoir les particules. 386 00:24:09,364 --> 00:24:11,201 Je devrais faire une grande phrase. 387 00:24:11,284 --> 00:24:14,162 Du genre : "Un petit pas pour l'homme." 388 00:24:14,245 --> 00:24:15,580 Qu'y a-t-il ? 389 00:24:15,663 --> 00:24:17,832 Wells s'apprête à faire exploser la ville. 390 00:24:17,916 --> 00:24:18,917 Mais je dirai juste 391 00:24:19,000 --> 00:24:21,336 que j'attends ce jour depuis des siècles. 392 00:24:25,006 --> 00:24:26,556 Sans plus attendre... 393 00:25:05,463 --> 00:25:06,506 Dr Wells, 394 00:25:07,924 --> 00:25:09,092 tout va bien ? 395 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 Oui, parfaitement bien. 396 00:25:15,181 --> 00:25:16,266 Je... 397 00:25:18,435 --> 00:25:20,020 Caitlin, pourriez-vous demander 398 00:25:20,103 --> 00:25:23,732 à Ronnie de vérifier les paramètres encore une fois ? 399 00:25:23,815 --> 00:25:25,525 - Par sûreté. - Bien sûr. 400 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Parfait. 401 00:25:27,736 --> 00:25:30,530 Et la bouteille de Dom Pérignon 402 00:25:31,531 --> 00:25:32,657 qu'on garde depuis... 403 00:25:33,616 --> 00:25:35,910 - C'est le jour J ? - Je crois bien. 404 00:25:36,703 --> 00:25:39,039 - Je vais la chercher. - J'arrive. 405 00:25:42,334 --> 00:25:44,336 On trépigne d'impatience, Dr Wells. 406 00:25:44,419 --> 00:25:45,795 - C'est super, non ? - Oui. 407 00:25:46,379 --> 00:25:48,173 Tout ça grâce à l'équipe. 408 00:25:48,590 --> 00:25:52,093 Caitlin et son fiancé Ronnie ont participé. 409 00:25:53,011 --> 00:25:54,637 En partie. 410 00:25:55,096 --> 00:25:56,471 Mais surtout vous, Cisco. 411 00:25:57,849 --> 00:25:59,851 Je sens une vibration émaner de vous. 412 00:26:01,019 --> 00:26:03,313 Ça me donne une idée de ce que vous deviendrez. 413 00:26:04,647 --> 00:26:07,484 Je suis impatient de vous suivre dans cette aventure. 414 00:26:10,904 --> 00:26:12,280 Merci, Dr Wells. 415 00:26:13,239 --> 00:26:14,489 Ça me touche vraiment. 416 00:26:23,333 --> 00:26:25,251 - Vous... - Non. 417 00:26:28,588 --> 00:26:29,590 Allons mettre en route 418 00:26:29,673 --> 00:26:31,008 un accélérateur et ouvrir une bouteille. 419 00:26:31,091 --> 00:26:32,926 - Oui. - Bien. 420 00:26:40,350 --> 00:26:41,641 Il est parti. 421 00:26:48,983 --> 00:26:51,861 Bonsoir, Barry Allen. Je ne vous attendais pas si tôt. 422 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 Elle te connaît ? 423 00:26:53,405 --> 00:26:55,240 Vous aussi, Nora West-Allen. 424 00:26:55,323 --> 00:26:56,908 Aussi connue sous le nom d'XS. 425 00:26:56,991 --> 00:26:58,700 Cinquième recrue de la nouvelle Légion... 426 00:26:58,784 --> 00:27:01,746 Gideon, l'accélérateur de particules va bientôt exploser. 427 00:27:01,830 --> 00:27:04,082 Tu dois recalibrer les réactions en chaîne du système 428 00:27:04,165 --> 00:27:06,584 pour que de la matière noire arrive dans cette fiole. 429 00:27:06,668 --> 00:27:08,461 Et ne garde rien dans l'historique. 430 00:27:14,926 --> 00:27:16,219 Nora ! 431 00:27:20,223 --> 00:27:22,473 Tu le détestes vraiment, pas vrai ? 432 00:27:23,643 --> 00:27:25,543 Tu ignores ce qu'il a fait ? 433 00:27:27,814 --> 00:27:29,606 Je sais que c'était ton ennemi juré. 434 00:27:33,069 --> 00:27:34,195 Il a tué ma mère. 435 00:27:36,239 --> 00:27:37,574 Chez nous. 436 00:27:38,491 --> 00:27:40,952 Quand j'étais un petit garçon de 11 ans. 437 00:27:43,455 --> 00:27:44,789 Tu sais pourquoi ? 438 00:27:46,499 --> 00:27:47,584 Il s'est dit 439 00:27:48,209 --> 00:27:50,503 que je ne me remettrais jamais 440 00:27:50,587 --> 00:27:52,137 d'une telle tragédie. 441 00:27:52,922 --> 00:27:55,322 Et que je ne deviendrais jamais Flash. 442 00:27:57,886 --> 00:28:00,472 Je n'en savais rien. 443 00:28:02,891 --> 00:28:04,684 Il y a sûrement un tas d'événements 444 00:28:04,768 --> 00:28:06,968 qui ne sont pas au musée de Flash. 445 00:28:12,442 --> 00:28:14,694 C'est pour ça que tu refusais que je vienne ? 446 00:28:15,945 --> 00:28:18,740 Pas à cause du danger ou de la réalité. 447 00:28:19,824 --> 00:28:23,203 Tu voulais pas que je sache ces choses horribles sur toi. 448 00:28:23,286 --> 00:28:25,997 Pour que ça ne soit pas ce dont je me souvienne en repartant. 449 00:28:27,540 --> 00:28:30,001 C'est pas la peine de me protéger. 450 00:28:30,835 --> 00:28:31,918 - Si. - Non. 451 00:28:32,045 --> 00:28:34,089 Si, c'est mon rôle. 452 00:28:35,715 --> 00:28:38,385 - Tu es ma fille. - Et tu es mon père ! 453 00:28:38,468 --> 00:28:40,428 Je veux juste te connaître ! 454 00:28:51,398 --> 00:28:52,774 Recalibration effectuée. 455 00:28:56,986 --> 00:28:58,113 C'est parti. 456 00:29:19,134 --> 00:29:21,134 Collecte de matière noire effectuée. 457 00:29:27,642 --> 00:29:29,602 Retrouvons notre réalité. 458 00:29:30,310 --> 00:29:31,271 URGENCES 459 00:29:31,354 --> 00:29:33,482 Traumatisme à la colonne vertébrale. Pas de sensations à partir de la taille. 460 00:29:33,565 --> 00:29:34,650 C'est Harrison Wells. 461 00:29:34,733 --> 00:29:36,985 Dr Wells, serrez ma main. C'est bon signe. 462 00:29:37,068 --> 00:29:39,070 Jeune homme de 24 ans, frappé par la foudre. 463 00:29:39,446 --> 00:29:41,072 Bilan traumato complet. 464 00:29:41,489 --> 00:29:42,657 Mettez-le en salle 1. 465 00:29:43,700 --> 00:29:45,243 Qu'est-il arrivé à cette ville ? 466 00:29:48,872 --> 00:29:50,624 La chambre de Grace est au quatrième étage. 467 00:29:50,707 --> 00:29:52,373 Ça devrait marcher, mettons-le là. 468 00:30:01,509 --> 00:30:03,386 - On a réussi. - Viens. 469 00:30:09,684 --> 00:30:11,603 Vous y êtes allés ? 470 00:30:12,395 --> 00:30:14,106 Je t'avais dit que c'était bizarre. 471 00:30:14,189 --> 00:30:15,899 - Tout a fonctionné ? - Oui. 472 00:30:16,733 --> 00:30:17,857 Dwyer est toujours à l'hôpital ? 473 00:30:17,984 --> 00:30:20,028 - Il n'a pas quitté son chevet. - Le transmetteur est caché ? 474 00:30:20,111 --> 00:30:21,446 Absolument. 475 00:30:22,781 --> 00:30:24,115 Allons chercher Cicada. 476 00:30:35,293 --> 00:30:37,919 UNITÉ MOBILE DE RECHERCHE 477 00:30:53,478 --> 00:30:56,106 - Prêt, Barry ? - Oui. 478 00:31:20,296 --> 00:31:22,396 URGENCES 479 00:31:27,971 --> 00:31:29,180 Cicada. 480 00:31:29,264 --> 00:31:31,057 C'est mon surnom ? 481 00:31:33,143 --> 00:31:36,227 Tous les métas-humains ne sont pas responsables de l'état de Grace. 482 00:31:36,771 --> 00:31:38,563 Bien sûr que si. 483 00:31:39,232 --> 00:31:42,193 Ce qu'ils détruisent, la mort, 484 00:31:43,111 --> 00:31:44,404 la souffrance... 485 00:31:44,487 --> 00:31:46,323 Je connais la mort et la souffrance. 486 00:31:46,406 --> 00:31:48,616 S'en prendre au monde, ça ne t'aidera pas. 487 00:31:48,700 --> 00:31:49,701 Pense à Grace. 488 00:31:49,784 --> 00:31:52,412 Je ne pense qu'à elle, Flash. 489 00:31:52,495 --> 00:31:55,206 Je fais tout ça pour qu'elle se sente en sécurité. 490 00:31:55,290 --> 00:31:58,251 Les métas-humains doivent disparaître. 491 00:31:58,752 --> 00:32:00,211 Et toi ? 492 00:32:00,837 --> 00:32:03,173 - Tu en fais partie. - Oui. 493 00:32:03,965 --> 00:32:05,550 Après votre mort, 494 00:32:06,343 --> 00:32:07,635 je vous rejoindrai. 495 00:32:13,099 --> 00:32:14,891 Tous les quatre. 496 00:32:21,024 --> 00:32:22,359 Il faut que ça marche. 497 00:32:41,336 --> 00:32:43,236 - Ça a marché. - Ça marche. 498 00:32:43,838 --> 00:32:45,507 Tu vas voir. 499 00:32:50,887 --> 00:32:52,138 Cisco, maintenant ! 500 00:32:54,265 --> 00:32:55,266 Envoie-la loin ! 501 00:32:59,604 --> 00:33:00,853 Réussi. 502 00:33:01,272 --> 00:33:03,566 Tu as l'air de passer une sale journée. 503 00:33:04,484 --> 00:33:07,112 C'est à cause de ta dague qui flotte dans l'espace ? 504 00:33:07,570 --> 00:33:09,948 Ou parce que je suis pas mort ? 505 00:33:10,031 --> 00:33:11,616 On t'a arrêté. 506 00:33:11,991 --> 00:33:14,035 Absolument pas. 507 00:33:24,045 --> 00:33:26,715 Le satellite traque la dague dans l'exosphère. 508 00:33:27,632 --> 00:33:30,051 Cicada est en train de rappeler la dague ! 509 00:33:36,973 --> 00:33:37,892 On y va ! 510 00:34:04,586 --> 00:34:06,838 C'est la fin. 511 00:34:06,961 --> 00:34:10,256 - Barry ! - Non ! 512 00:34:23,271 --> 00:34:25,021 À nous, le criquet. 513 00:34:40,080 --> 00:34:42,165 Dwyer n'est reconnu nulle part. 514 00:34:42,457 --> 00:34:44,793 Et on ne détecte pas la matière noire de sa dague. 515 00:34:45,377 --> 00:34:47,545 Il retournera forcément voir sa nièce. 516 00:34:47,837 --> 00:34:49,714 Ce jour-là, on sera prêts. 517 00:34:50,298 --> 00:34:51,598 Oui. 518 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 - Grâce à Killer Frost. - Oui. 519 00:34:54,386 --> 00:34:57,055 Je ne comprends pas. Elle peut encore venir ? 520 00:34:57,138 --> 00:34:59,015 Elle n'est pas issue de matière noire. 521 00:34:59,557 --> 00:35:01,851 Elle est immunisée à la dague de Cicada. 522 00:35:01,935 --> 00:35:04,187 C'est peut-être elle qui pourra l'arrêter pour de bon. 523 00:35:04,979 --> 00:35:06,898 On devrait vérifier qu'elle va bien. 524 00:35:07,857 --> 00:35:09,234 - Qu'en penses-tu ? - Oui. 525 00:35:11,444 --> 00:35:14,072 - Le criquet ? - C'est sorti comme ça. 526 00:35:21,538 --> 00:35:22,872 Je suis fière de toi. 527 00:35:23,957 --> 00:35:24,958 Approche. 528 00:35:35,427 --> 00:35:37,303 - Salut, Sherloque. - C'est Sherloque. 529 00:35:38,221 --> 00:35:39,431 Non, merci. 530 00:35:39,514 --> 00:35:41,057 Vous auriez vu mon... 531 00:35:43,643 --> 00:35:45,186 - Journal ? - Oui. 532 00:35:45,270 --> 00:35:47,480 Pardon, mais je n'ai pas pu m'en empêcher. 533 00:35:48,314 --> 00:35:50,191 Cette œuvre... 534 00:35:50,984 --> 00:35:52,235 C'est rien de spécial. 535 00:35:53,820 --> 00:35:55,405 On dirait bien, pourtant. 536 00:35:56,114 --> 00:35:57,991 Je n'aime pas me vanter, 537 00:35:58,074 --> 00:36:00,702 mais je parle plusieurs langues, pourtant celle-ci... 538 00:36:01,494 --> 00:36:02,954 je ne la reconnais pas. 539 00:36:03,038 --> 00:36:06,124 - C'est un langage temporel. - Vraiment ? 540 00:36:06,332 --> 00:36:08,793 On s'en sert pour enregistrer des événements, 541 00:36:08,877 --> 00:36:10,504 peu importe les changements dans la réalité. 542 00:36:10,587 --> 00:36:13,631 Quoi qu'il arrive, je me souviendrai de mon père. 543 00:36:14,883 --> 00:36:16,551 Où est-ce que ça s'apprend ? 544 00:36:17,052 --> 00:36:19,202 À l'école des voyages temporels ? 545 00:36:19,929 --> 00:36:21,556 Je l'ai créée. 546 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 Créée ? 547 00:36:30,732 --> 00:36:32,067 Vous en avez dans la tête. 548 00:36:34,611 --> 00:36:37,280 Toutes mes excuses, c'est à vous. 549 00:36:55,882 --> 00:36:59,094 TRADUCTION LA RÉALITÉ EST MALLÉABLE 550 00:37:25,704 --> 00:37:26,830 C'est si mal que ça ? 551 00:37:29,249 --> 00:37:32,919 - Carrément. - La pire journée du monde. 552 00:37:49,227 --> 00:37:50,687 C'était les meilleurs. 553 00:37:52,355 --> 00:37:54,107 Papa, je... 554 00:37:54,190 --> 00:37:55,442 C'est rien. 555 00:37:57,277 --> 00:37:58,570 Je comprends. 556 00:38:03,700 --> 00:38:05,660 - Je t'aime. - Moi aussi. 557 00:38:10,498 --> 00:38:13,168 Tu penses parfois à arrêter ça ? 558 00:38:18,965 --> 00:38:20,175 Chaque jour. 559 00:38:23,928 --> 00:38:25,555 Merci de m'avoir laissé t'accompagner. 560 00:38:26,973 --> 00:38:28,308 Ça me touche beaucoup. 561 00:38:29,142 --> 00:38:31,342 Je suis content que tu sois venue. 562 00:38:50,622 --> 00:38:52,749 Allez, papy, viens. 563 00:38:54,042 --> 00:38:55,043 Viens. 564 00:39:00,590 --> 00:39:01,841 "Papy" ? 565 00:39:18,817 --> 00:39:20,318 Bonsoir, Nora West-Allen. 566 00:39:20,860 --> 00:39:22,529 Gideon, nouvelle entrée. 567 00:39:32,539 --> 00:39:34,207 Donnée téléchargée et enregistrée. 568 00:39:34,582 --> 00:39:36,209 Je l'envoie au même destinataire ? 569 00:39:36,292 --> 00:39:37,377 Oui. 570 00:39:37,460 --> 00:39:38,670 Envoyé. 571 00:39:38,753 --> 00:39:40,588 Je peux faire autre chose ? 572 00:39:42,549 --> 00:39:44,634 Oui, envoie un message privé. 573 00:39:44,968 --> 00:39:46,344 Lequel ? 574 00:39:47,679 --> 00:39:50,390 En fait, je vais l'envoyer moi-même. 575 00:40:04,237 --> 00:40:05,530 Il faut qu'on parle ! 576 00:40:17,334 --> 00:40:18,501 Oui, Nora. 577 00:40:24,758 --> 00:40:25,842 En effet. 578 00:40:39,731 --> 00:40:41,831 TERRE-90 579 00:41:30,073 --> 00:41:31,157 Tu as échoué. 580 00:41:36,246 --> 00:41:37,706 Pourquoi tu fais ça ? 581 00:41:38,748 --> 00:41:40,456 Tu es le seul responsable. 582 00:41:41,584 --> 00:41:43,044 Et maintenant, 583 00:41:43,670 --> 00:41:45,588 vous périrez tous. 584 00:42:14,993 --> 00:42:17,034 Sous-titres : Christelle Lebeaupin