1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:25,115 --> 00:00:26,859
Credo nei sogni...
2
00:00:34,063 --> 00:00:35,818
I sogni in cui puoi vivere.
3
00:00:45,114 --> 00:00:46,983
Se crei il posto...
4
00:00:46,993 --> 00:00:48,898
Dove la storia accadra'...
5
00:00:49,969 --> 00:00:51,724
Potrai controllarli entrambi.
6
00:00:56,727 --> 00:00:59,776
Puoi creare delle stanza
piene di cose belle...
7
00:01:00,100 --> 00:01:02,023
Dove avvengono solo eventi positivi.
8
00:01:05,407 --> 00:01:07,175
Mattinate tranquille...
9
00:01:08,756 --> 00:01:10,561
Feste eleganti...
10
00:01:14,311 --> 00:01:16,016
Cene romantiche...
11
00:01:23,429 --> 00:01:24,481
Amore.
12
00:01:28,694 --> 00:01:31,159
Se crei la vita perfetta...
13
00:01:33,060 --> 00:01:34,952
Non puo' succedere niente di negativo.
14
00:01:37,442 --> 00:01:40,330
Dirty John - Stagione 1 Episodio 1
"Approachable Dreams"
15
00:01:53,625 --> 00:01:55,980
Traduzione: MissVixen, dome68, HMLomi
16
00:01:56,702 --> 00:01:58,880
Traduzione: lustfulness,
malenila, Sparacina
17
00:01:59,801 --> 00:02:02,291
Traduzione: delpha,
erikalara, StephMcSup
18
00:02:03,237 --> 00:02:05,875
Revisione: bitterblue
19
00:02:06,417 --> 00:02:08,931
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
20
00:03:01,283 --> 00:03:03,439
Ci scambiamo la roba per un attimo?
21
00:03:03,449 --> 00:03:05,742
Ok, perche' ho un tappeto vintage...
22
00:03:05,752 --> 00:03:07,165
Un tappeto vintage.
23
00:03:08,161 --> 00:03:09,483
- E' splendido.
- Vero?
24
00:03:09,493 --> 00:03:10,783
Si', lo adoro.
25
00:03:10,793 --> 00:03:12,812
- Ma per cosa? Per gli Halpern?
- Si'.
26
00:03:12,822 --> 00:03:15,849
Perche' non e' adatto a loro. Vogliono
un lavoro di restauro e non e'...
27
00:03:15,859 --> 00:03:17,542
Si', beh, e' esattamente quello.
28
00:03:17,552 --> 00:03:20,181
Ma non... sai cosa vogliono.
E questo non e' cio' che vogliono.
29
00:03:20,191 --> 00:03:22,272
- Beh, alcuni devono provare cose nuove.
- Beh...
30
00:03:22,282 --> 00:03:25,303
Non saro' io a far provare
agli Halpern delle cose nuove.
31
00:03:25,313 --> 00:03:26,996
Specialmente lui.
32
00:03:27,006 --> 00:03:29,225
Abbiamo caricato tutto e chiuso.
Vado via. Vieni con noi?
33
00:03:29,235 --> 00:03:31,927
Si'. Pero' vengo con la mia auto,
34
00:03:31,937 --> 00:03:35,213
- perche' devo fare una cosa stasera.
- Vero. Buona fortuna.
35
00:03:35,223 --> 00:03:37,185
- Grazie.
- Cosa devi fare? Mi sento escluso.
36
00:03:37,195 --> 00:03:39,787
Ha un appuntamento con quel tizio...
quello con il potenziale, giusto?
37
00:03:39,797 --> 00:03:41,841
Quello senza foto di lui o di pesci.
38
00:03:41,851 --> 00:03:43,160
E sa anche scrivere.
39
00:03:43,170 --> 00:03:44,328
Si spera.
40
00:03:44,651 --> 00:03:47,801
E' quella roba degli incontri online?
E' incredibile che la gente lo faccia.
41
00:03:48,439 --> 00:03:50,917
Beh, questo perche' sei
sposato da venticinque anni.
42
00:03:50,927 --> 00:03:53,805
Sai, ho tre amiche che hanno
incontrato i loro mariti online?
43
00:03:53,815 --> 00:03:56,792
Mi stai dicendo che una bella donna come
te non incontra un uomo ovunque vada?
44
00:03:57,400 --> 00:03:59,293
Palmer, sei cosi' dolce.
45
00:04:01,433 --> 00:04:03,387
- Debra.
- Andy...
46
00:04:03,715 --> 00:04:05,904
- Ciao.
- Sei bellissima.
47
00:04:05,914 --> 00:04:08,185
- Grazie.
- Di persona anche di piu'.
48
00:04:08,195 --> 00:04:09,927
- Grazie.
- E scusa per il ritardo.
49
00:04:09,937 --> 00:04:11,452
Non ricordo nemmeno una settimana
50
00:04:11,462 --> 00:04:13,298
in cui ho lavorato meno di ottanta ore.
51
00:04:13,308 --> 00:04:15,204
- Diritto aziendale?
- Si', fusioni e acquisizioni.
52
00:04:15,214 --> 00:04:17,232
Si', giusto, aziende che
comprano altre aziende.
53
00:04:17,242 --> 00:04:18,670
Beh, una specie, si'.
54
00:04:18,680 --> 00:04:20,086
Se vuoi renderlo comprensibile.
55
00:04:20,771 --> 00:04:21,817
Cameriere!
56
00:04:23,383 --> 00:04:24,966
Molte banche vogliono...
57
00:04:24,976 --> 00:04:27,518
In pratica solo un'insalata
di pollo. Insomma, vero?
58
00:04:27,528 --> 00:04:29,485
Cosa mi sfugge? E' per...
59
00:04:29,495 --> 00:04:30,643
Per le mandorle?
60
00:04:30,653 --> 00:04:32,959
E' una vera fortuna poter
fare cio' che amiamo.
61
00:04:32,969 --> 00:04:34,179
Si', lo e'.
62
00:04:34,189 --> 00:04:36,006
Voglio dire, la penso cosi' perche'...
63
00:04:36,380 --> 00:04:37,438
Aspetta un attimo.
64
00:04:39,753 --> 00:04:41,536
- Ne potrei avere un altro?
- Certo.
65
00:04:41,546 --> 00:04:43,552
Si'. Voglio averne sempre
un altro sul tavolo,
66
00:04:43,562 --> 00:04:45,594
sai, quando c'e' tutta questa gente.
67
00:04:45,604 --> 00:04:46,855
Gioco a golf da...
68
00:04:46,865 --> 00:04:48,884
Quando avevo quattordici anni, ok?
69
00:04:48,894 --> 00:04:50,924
Mio padre voleva che
giocassi a football, ma...
70
00:04:50,934 --> 00:04:52,705
Preferivo giocare a golf. Lo adoravo.
71
00:04:52,715 --> 00:04:54,672
Un amico mi ha convinto,
sai, a giocare a golf
72
00:04:54,682 --> 00:04:57,062
e ho passato molto tempo
con la sua famiglia.
73
00:04:57,072 --> 00:05:00,142
E mio padre non mi voleva
cosi' tanto bene, quindi...
74
00:05:00,152 --> 00:05:02,030
Scusami, mi hai sorpreso quando hai...
75
00:05:02,615 --> 00:05:03,813
Fatto...
76
00:05:03,823 --> 00:05:06,264
Quella cosa, tipo, hai arricciato
il naso mentre ridevi e...
77
00:05:06,786 --> 00:05:09,626
Lei... fa esattamente la stessa cosa.
78
00:05:09,636 --> 00:05:11,798
La... fa, la faceva.
79
00:05:11,808 --> 00:05:12,903
Scusami.
80
00:05:13,693 --> 00:05:16,459
Faceva la stessa cosa.
Non dovrei parlarne.
81
00:05:16,469 --> 00:05:18,597
Mi dispiace tanto. E' davvero...
82
00:05:19,038 --> 00:05:20,405
Imbarazzante. Solo che...
83
00:05:20,415 --> 00:05:22,469
Siamo ancora in contatto.
Siamo davvero...
84
00:05:28,521 --> 00:05:30,695
Pensavo che non fosse
appropriato incontrali
85
00:05:30,705 --> 00:05:31,927
in un luogo non pubblico.
86
00:05:31,937 --> 00:05:34,418
Abbiamo parlato tanto
al di fuori del sito.
87
00:05:35,256 --> 00:05:37,908
Si', ma non di persona!
88
00:05:38,331 --> 00:05:41,520
Beh, tesoro, andremo in un posto
dove sono una cliente abituale...
89
00:05:41,530 --> 00:05:42,691
E...
90
00:05:42,701 --> 00:05:44,297
Non guideremo, cammineremo,
91
00:05:44,307 --> 00:05:46,585
cosi' non saliro' in auto con lui.
92
00:05:47,762 --> 00:05:49,986
Se vuole stalkerarmi o altro,
93
00:05:49,996 --> 00:05:51,849
sa il nome della mia attivita'.
94
00:05:51,859 --> 00:05:52,954
Veronica.
95
00:05:53,352 --> 00:05:54,811
Quindi puo' rintracciarmi.
96
00:05:54,821 --> 00:05:56,516
Non mi preoccupo di quello.
97
00:05:56,526 --> 00:05:58,272
E mi ha chiesto...
98
00:05:58,282 --> 00:06:00,937
Molto gentilmente, se volevo...
99
00:06:01,290 --> 00:06:03,303
Che mi venisse a prendere
e mi sono detta,
100
00:06:03,313 --> 00:06:04,947
non e' una cosa che succede...
101
00:06:04,957 --> 00:06:06,509
Spesso in rete o altrove
102
00:06:06,519 --> 00:06:08,406
e si chiama galanteria.
103
00:06:08,737 --> 00:06:09,907
Ma camminerai?
104
00:06:10,230 --> 00:06:12,496
Quindi non prenderai la Maserati?
105
00:06:14,025 --> 00:06:15,873
Santo cielo, sei cosi' gentile, mamma.
106
00:06:15,883 --> 00:06:17,979
Grazie. E' molto d'aiuto.
107
00:06:18,520 --> 00:06:20,315
- Hai chiavi?
- Non sono pronta. Veronica.
108
00:06:20,325 --> 00:06:21,632
Apro io.
109
00:06:25,051 --> 00:06:26,692
- Salve.
- Ehi.
110
00:06:27,389 --> 00:06:28,607
Sono qui per Debra.
111
00:06:30,331 --> 00:06:32,014
Devi consegnare un pacco?
112
00:06:32,882 --> 00:06:33,940
No.
113
00:06:33,950 --> 00:06:34,977
Sono John.
114
00:06:52,542 --> 00:06:54,375
Davvero carino qui.
115
00:06:56,027 --> 00:06:57,604
Si', e' stato fatto di proposito.
116
00:07:00,546 --> 00:07:03,309
Debra ha detto che vive con
sua figlia Veronica. Sei tu?
117
00:07:04,388 --> 00:07:06,981
Mia madre ha detto che il tizio
con cui esce stasera e' un medico.
118
00:07:07,869 --> 00:07:08,896
Sei tu?
119
00:07:09,382 --> 00:07:10,409
Sono io.
120
00:07:13,403 --> 00:07:15,097
Guardalo pure con i tuoi occhi.
121
00:07:15,107 --> 00:07:16,282
Non serve che tocchi.
122
00:07:16,292 --> 00:07:17,362
E' fragile.
123
00:07:18,694 --> 00:07:20,419
- Ciao.
- Ciao.
124
00:07:20,768 --> 00:07:21,911
Sono Debra.
125
00:07:21,921 --> 00:07:22,921
John.
126
00:07:23,244 --> 00:07:24,917
- Felice di conoscerti.
- Sei bellissima.
127
00:07:24,927 --> 00:07:26,843
- Grazie.
- Non sono vestito bene.
128
00:07:26,853 --> 00:07:28,112
Oh, no. Sai com'e',
129
00:07:28,122 --> 00:07:29,764
siamo in California. Se indossi...
130
00:07:29,774 --> 00:07:31,594
Una maglietta e
un paio di scarpe, sei...
131
00:07:31,604 --> 00:07:33,457
- Piu' che a posto.
- Giusto.
132
00:07:36,451 --> 00:07:37,700
Bene, io vado.
133
00:07:37,710 --> 00:07:38,768
Va bene.
134
00:07:38,778 --> 00:07:40,303
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
135
00:07:40,313 --> 00:07:41,700
E' stato un piacere conoscerti.
136
00:07:46,405 --> 00:07:48,565
Non so cosa ho fatto prima
ma devo aver fatto qualcosa.
137
00:07:48,575 --> 00:07:50,057
No, non preoccuparti.
138
00:07:50,067 --> 00:07:51,570
Avrai anche fame.
139
00:07:51,580 --> 00:07:52,692
- Andiamo?
- Certo.
140
00:07:52,702 --> 00:07:53,909
Va bene.
141
00:07:53,919 --> 00:07:57,263
Perlopiu' ho lavato nell'ospedale
che MSF ha predisposto a Qayyarah.
142
00:07:57,728 --> 00:07:58,861
Nel mio primo mese
143
00:07:58,871 --> 00:08:01,633
ero l'unico anestesista.
144
00:08:01,643 --> 00:08:03,696
Abbiamo fatto novanta interventi.
145
00:08:05,314 --> 00:08:06,934
E cosa significa MSF?
146
00:08:06,944 --> 00:08:08,923
E' l'abbreviazione in francese del nome.
147
00:08:08,933 --> 00:08:13,436
Quello che si dovrebbe usare, ma molta
gente dice Medici Senza Frontiere.
148
00:08:13,446 --> 00:08:15,034
- L'ho sentita nominare.
- Esatto.
149
00:08:15,044 --> 00:08:16,044
Si'.
150
00:08:17,478 --> 00:08:19,097
C'era sempre molto da fare, sai.
151
00:08:19,107 --> 00:08:22,272
L'ospedale e' stato danneggiato
molto dalla battaglia di Mosul.
152
00:08:22,282 --> 00:08:24,346
- Ci credo.
- Le condizioni erano pazzesche.
153
00:08:24,356 --> 00:08:26,562
Cioe', ricordo che
mi sono addormentato...
154
00:08:26,572 --> 00:08:28,118
Mentre mangiavo in piedi.
155
00:08:28,128 --> 00:08:29,144
Pazzesco.
156
00:08:29,154 --> 00:08:30,943
Sai, ma sono felice di esserci andato.
157
00:08:30,953 --> 00:08:33,703
Oh, certo. E'... e' fantastico e...
158
00:08:33,713 --> 00:08:35,143
Ed eroico.
159
00:08:35,153 --> 00:08:36,529
Lo stai facendo di nuovo.
160
00:08:38,423 --> 00:08:40,867
- Cosa?
- Dovremmo parlare un po' di te.
161
00:08:40,877 --> 00:08:43,829
- Non dei nostri figli o del mio lavoro.
- Oh, ma sei cosi' interessante.
162
00:08:43,839 --> 00:08:44,930
Non per me.
163
00:08:45,787 --> 00:08:47,131
Tu sei un'artista,
164
00:08:47,141 --> 00:08:48,475
una stilista.
165
00:08:48,485 --> 00:08:52,125
Avanti, dimmi chi e' il tuo eroe.
Qualcuno che ammiri.
166
00:08:57,724 --> 00:08:59,227
William Morris.
167
00:08:59,671 --> 00:09:03,701
E' stato l'ispiratore del
movimento "Arte e Mestieri".
168
00:09:04,028 --> 00:09:06,357
Adoro il suo modo di pensare.
169
00:09:06,367 --> 00:09:07,669
E cosa pensa?
170
00:09:07,679 --> 00:09:09,351
Lui dice:
171
00:09:09,361 --> 00:09:12,418
"Non lasciare che nella
tua casa ci sia qualcosa
172
00:09:12,428 --> 00:09:16,566
di inutile o che credi non sia bello".
173
00:09:16,926 --> 00:09:20,269
E io voglio che nelle case
che io do ai miei clienti,
174
00:09:20,279 --> 00:09:22,174
loro provino quella sensazione.
175
00:09:22,184 --> 00:09:24,999
Io li chiamo sogni raggiungibili.
176
00:09:26,173 --> 00:09:27,973
E chi non li vorrebbe.
177
00:09:28,311 --> 00:09:30,206
Avevano detto a mia sorella
di fare da babysitter,
178
00:09:30,216 --> 00:09:33,052
ma lei voleva andare a vedere
i The Tubes a Winterland.
179
00:09:33,062 --> 00:09:34,417
Cosi' ha portato anche me.
180
00:09:34,427 --> 00:09:36,640
- E quanti anni avevi?
- Avevo nove ani.
181
00:09:38,766 --> 00:09:42,788
Si', e' andata bene. Non c'erano tante
donne nude e motoseghe sul palco.
182
00:09:43,878 --> 00:09:45,159
Cosa mi dici di te?
183
00:09:45,169 --> 00:09:46,835
Ero piu' vecchia,
184
00:09:46,845 --> 00:09:47,925
ma...
185
00:09:47,935 --> 00:09:49,978
Il mio primo concerto
186
00:09:49,988 --> 00:09:53,332
e' stato il Serious Moonlight
Tour ad Anaheim.
187
00:09:53,342 --> 00:09:55,745
Il tuo primo concerto in assoluto
e' stato quello di Bowie?
188
00:09:57,398 --> 00:09:58,412
Gia'.
189
00:09:58,422 --> 00:10:01,015
Beh allora, questo poco che rimane
190
00:10:01,025 --> 00:10:03,110
e' tuo, di diritto.
191
00:10:13,600 --> 00:10:15,389
- Hai appena sbuffato?
- No.
192
00:10:15,399 --> 00:10:16,839
- Un piccolo sbuffo?
- No.
193
00:10:16,849 --> 00:10:20,078
Come un dolce, piccolo rinoceronte.
194
00:10:20,088 --> 00:10:21,390
E' quello che hai fatto?
195
00:10:26,730 --> 00:10:27,884
Prendo le chiavi.
196
00:10:59,029 --> 00:11:00,405
Va bene, aspetta.
197
00:11:00,415 --> 00:11:01,866
Aspetta. Aspetta. Aspetta.
198
00:11:04,469 --> 00:11:05,782
Dovrei...
199
00:11:06,353 --> 00:11:08,407
- Ho bisogno di un po' d'aria.
- Va bene.
200
00:11:08,893 --> 00:11:11,338
- Va bene. Mi basta... aspettami qui.
- Ritorna.
201
00:11:11,348 --> 00:11:13,223
Torno subito. Va bene.
202
00:11:13,836 --> 00:11:15,086
Bene.
203
00:11:55,292 --> 00:11:57,017
Questo e' incredibile.
204
00:11:57,874 --> 00:11:59,579
Questo materasso e' fantastico.
205
00:11:59,589 --> 00:12:01,684
Non che tu non lo sappia, ma e' cosi'.
206
00:12:03,938 --> 00:12:05,462
Penso che dovremmo
207
00:12:05,472 --> 00:12:07,378
stare nell'altra stanza...
208
00:12:07,388 --> 00:12:08,404
Stanotte.
209
00:12:10,191 --> 00:12:12,838
Sai, preferirei se
restassimo nel salotto.
210
00:12:13,356 --> 00:12:16,408
- Ehi, io... non volevo spaventarti.
- No, no. Lo so.
211
00:12:16,418 --> 00:12:19,250
Non fa niente, non...
non ti preoccupare.
212
00:12:19,260 --> 00:12:20,358
E' che...
213
00:12:20,368 --> 00:12:22,094
Preferirei stare di la'.
214
00:12:25,969 --> 00:12:27,979
Mi sembrava stessi cercando
di dirmi qualcosa.
215
00:12:31,486 --> 00:12:32,674
No, no.
216
00:12:32,684 --> 00:12:34,729
Non volevo dire quello.
217
00:12:35,194 --> 00:12:37,208
Andiamo in soggiorno, ok?
218
00:12:42,962 --> 00:12:43,962
John?
219
00:12:46,277 --> 00:12:48,558
Forse sarebbe meglio
chiudere qui la serata.
220
00:12:49,953 --> 00:12:51,543
Ora potresti venire qui?
221
00:12:52,278 --> 00:12:53,328
Per favore.
222
00:13:08,119 --> 00:13:09,119
Ah, beh...
223
00:13:19,322 --> 00:13:20,330
Mi dispiace.
224
00:13:20,340 --> 00:13:22,217
E' stato davvero strano.
225
00:13:22,227 --> 00:13:23,747
Cioe', insomma...
226
00:13:24,452 --> 00:13:27,797
E' stato un vero gentiluomo a inizio serata,
anzi e' entrato in casa prima di uscire
227
00:13:27,807 --> 00:13:29,474
e sembrava un tipo a posto,
228
00:13:29,484 --> 00:13:31,199
pero' poi verso la fine...
229
00:13:31,209 --> 00:13:32,409
Era davvero...
230
00:13:33,464 --> 00:13:36,364
- Stranissimo.
- Questo tessuto e' meraviglioso.
231
00:13:36,374 --> 00:13:39,037
- Infatti.
- E' venuto proprio bene.
232
00:13:40,147 --> 00:13:42,323
Vedi di non darti la colpa
per questa situazione.
233
00:13:42,333 --> 00:13:43,865
Lo so, lo so, e' che...
234
00:13:43,875 --> 00:13:45,699
E' stato davvero deludente.
235
00:13:45,709 --> 00:13:48,491
Sono rimasta davvero delusa,
mi stavo divertendo.
236
00:13:48,501 --> 00:13:50,304
Era divertente, emozionante e...
237
00:13:50,314 --> 00:13:52,834
E mi faceva sentire a mio agio, capisci?
238
00:13:53,764 --> 00:13:56,311
Era spiritoso e pensava
lo fossi anche io.
239
00:13:57,079 --> 00:13:58,657
In piu', era pure bellissimo.
240
00:13:58,667 --> 00:14:00,181
Prendiamo quelli gialli.
241
00:14:01,096 --> 00:14:02,096
Ma poi...
242
00:14:03,376 --> 00:14:04,531
All'improvviso...
243
00:14:05,026 --> 00:14:06,271
Era tutt'altro.
244
00:14:30,048 --> 00:14:31,048
Pronto?
245
00:14:31,413 --> 00:14:33,788
Ciao, sono... John Meehan.
246
00:14:33,798 --> 00:14:36,078
Il tizio che hai sbattuto
fuori di casa l'altra sera.
247
00:14:36,963 --> 00:14:38,018
Ciao.
248
00:14:38,028 --> 00:14:40,552
Senti, non ho chiamato
per farti giustificare...
249
00:14:40,562 --> 00:14:41,562
Chiaro?
250
00:14:41,957 --> 00:14:43,524
Non e'... affatto cosi'.
251
00:14:43,899 --> 00:14:47,369
Abbiamo... abbiamo passato
proprio una bella serata e...
252
00:14:47,379 --> 00:14:49,159
Non meritavi di essere
trattata cosi', no?
253
00:14:49,169 --> 00:14:51,164
Dovevo comportarmi meglio.
254
00:14:51,869 --> 00:14:52,934
Ora,
255
00:14:52,944 --> 00:14:54,936
magari ti starai chiedendo:
256
00:14:54,946 --> 00:14:58,141
"Se secondo lui e' stata davvero una
bella serata, perche' ha rovinato tutto?"
257
00:14:58,861 --> 00:15:01,086
Non ho scusanti, ma...
258
00:15:01,096 --> 00:15:02,746
Ma avevo i miei motivi.
259
00:15:03,661 --> 00:15:06,860
Ormai ci ho fatto il callo
a situazioni di questo genere, tipo...
260
00:15:06,870 --> 00:15:10,443
La foto del profilo che poi si rivela
scattata almeno quindici anni fa,
261
00:15:10,453 --> 00:15:14,221
lo scoprire che le cose che per me sono
importanti, non sono altrettanto per loro,
262
00:15:14,231 --> 00:15:17,936
le mie aspettative troppo alte e il
mantenere un sorriso forzato fino alla fine.
263
00:15:18,386 --> 00:15:19,486
Ma con te...
264
00:15:19,898 --> 00:15:23,260
Continuavo ad aspettare che arrivasse
quel qualcosa a far crollare tutto, eppure...
265
00:15:23,753 --> 00:15:25,097
Non e' successo.
266
00:15:26,290 --> 00:15:27,980
Eri proprio come ti eri descritta,
267
00:15:27,990 --> 00:15:30,885
proprio come la donna che cerco.
268
00:15:31,485 --> 00:15:32,685
E invece...
269
00:15:33,045 --> 00:15:34,590
Sono stato io a crollare...
270
00:15:35,323 --> 00:15:36,323
Stavolta.
271
00:15:38,008 --> 00:15:41,287
Mi sono sempre chiesto come avrei reagito
conoscendo finalmente la donna giusta per me.
272
00:15:41,887 --> 00:15:43,402
E ora lo so.
273
00:15:45,757 --> 00:15:47,157
Ho rovinato tutto.
274
00:15:57,878 --> 00:15:58,878
Salve.
275
00:16:00,118 --> 00:16:01,453
E' ora di andare?
276
00:16:01,463 --> 00:16:02,463
Quasi.
277
00:16:03,073 --> 00:16:04,848
Sono il suo anestesista.
278
00:16:04,858 --> 00:16:07,963
Sta arrivando il resto
dell'equipe e poi potremo andare.
279
00:16:07,973 --> 00:16:09,481
Come sta? Tiene duro?
280
00:16:10,036 --> 00:16:11,036
Si'.
281
00:16:11,641 --> 00:16:12,578
Bene.
282
00:16:12,588 --> 00:16:15,413
Le assicuro che il dottor
O'Byrne e' un genio.
283
00:16:15,423 --> 00:16:17,603
Ha fatto centinaia di citoriduzioni.
284
00:16:17,613 --> 00:16:19,086
E' in ottime mani.
285
00:16:19,096 --> 00:16:20,246
No, ma lo so.
286
00:16:20,886 --> 00:16:22,011
E' bravissimo.
287
00:16:22,461 --> 00:16:25,711
- Qualcuno viene a trovarla? Familiari o...
- No, al momento...
288
00:16:25,721 --> 00:16:29,036
Una mia amica viene a stare
a casa mia per aiutarmi dopo...
289
00:16:29,046 --> 00:16:31,176
In caso abbia bisogno.
290
00:16:31,611 --> 00:16:33,126
Mentre mi rimetto in sesto.
291
00:16:34,926 --> 00:16:36,696
Anche mia madre l'ha avuto.
292
00:16:39,396 --> 00:16:40,446
Alle ovaie.
293
00:16:42,081 --> 00:16:43,681
Io ero ancora piccola.
294
00:16:44,856 --> 00:16:46,763
Stavi andando avanti tranquilla,
295
00:16:47,173 --> 00:16:49,558
e ora ti sei imbattuta
in una buca, Celia.
296
00:16:50,578 --> 00:16:52,578
Ma una volta oltrepassata...
297
00:16:52,588 --> 00:16:54,430
C'e' il resto della tua
vita che ti aspetta
298
00:16:54,440 --> 00:16:56,380
e noi ti riporteremo in carreggiata.
299
00:16:59,020 --> 00:17:00,120
Hai domande?
300
00:17:01,360 --> 00:17:02,980
E il sorriso dov'e' finito?
301
00:17:05,965 --> 00:17:07,065
D'accordo.
302
00:17:08,950 --> 00:17:10,682
Trey mi...
303
00:17:11,500 --> 00:17:12,835
Mi fa stare tranquilla.
304
00:17:12,845 --> 00:17:15,225
Insomma, e' un agente immobiliare...
305
00:17:15,235 --> 00:17:16,532
Sposato con figli.
306
00:17:16,542 --> 00:17:18,865
Cioe', ha gia' tutto cio'
che vuole dalla vita.
307
00:17:18,875 --> 00:17:20,458
Non mi da' mai pensieri.
308
00:17:20,468 --> 00:17:22,876
Invece ti preoccupi
per Veronica e Terra?
309
00:17:23,431 --> 00:17:25,032
Il fatto e' che...
310
00:17:25,042 --> 00:17:28,146
Ronnie ha sempre detto
di voler diventare un'estetista,
311
00:17:28,156 --> 00:17:32,240
mentre Terra sta studiando per diventare
un'igienista dentale veterinaria,
312
00:17:32,250 --> 00:17:34,134
quindi stanno per sistemarsi anche loro.
313
00:17:34,144 --> 00:17:36,333
- Beh, tu ti sei sistemata.
- Si', ho dovuto.
314
00:17:36,343 --> 00:17:39,855
Ma non ti preoccupare, i soldi glieli
mando solo quando me li chiedono.
315
00:17:40,975 --> 00:17:43,300
E poi, circa un anno dopo,
ho letto una cosa.
316
00:17:43,310 --> 00:17:46,914
Il segnale principale di divorzio imminente
e' quando alzano gli occhi al cielo.
317
00:17:46,924 --> 00:17:50,910
Se l'avessi saputo quando l'ho conosciuta,
avrei gia' saputo a cosa andavo incontro.
318
00:17:50,920 --> 00:17:52,080
Giusto.
319
00:17:52,090 --> 00:17:54,020
Beh, e' molto interessante.
320
00:17:54,402 --> 00:17:55,448
Beh, sai...
321
00:17:55,458 --> 00:17:57,532
Quando stavo col mio ex...
322
00:17:57,542 --> 00:18:00,715
Quando litigavamo, cercavo sempre
di ricordare che non era una questione...
323
00:18:00,725 --> 00:18:04,578
Di lui contro di me,
ma di tutti e due contro il problema.
324
00:18:04,588 --> 00:18:07,190
- Esatto.
- Ma ovviamente al mio ex piaceva
325
00:18:07,200 --> 00:18:08,833
la parte di lui contro di me,
326
00:18:08,843 --> 00:18:12,172
- quindi di solito finiva cosi'.
- Capisco.
327
00:18:12,182 --> 00:18:14,555
Sai, e' stato davvero spaventoso farlo,
328
00:18:14,565 --> 00:18:17,474
ma in fondo... sapevo
di doverlo fare per i miei figli.
329
00:18:17,484 --> 00:18:21,406
Beh, sai come dice. Avere coraggio
non vuol dire non avere paura.
330
00:18:21,416 --> 00:18:23,997
Vuol dire avere paura
e buttarsi comunque.
331
00:18:24,393 --> 00:18:25,439
- Vero.
- E tu...
332
00:18:25,449 --> 00:18:26,979
L'hai fatto. Hai scelto...
333
00:18:26,989 --> 00:18:28,552
I tuoi figli, non la paura.
334
00:18:28,562 --> 00:18:30,474
- Gia'
- Dovresti andarne fiera.
335
00:18:30,484 --> 00:18:31,526
Grazie.
336
00:18:32,919 --> 00:18:35,066
Veronica e' a Indio...
337
00:18:35,076 --> 00:18:38,293
Per qualche giorno, con degli amici.
Credo che debbano andare...
338
00:18:38,303 --> 00:18:40,773
A un festival di street food,
o una cosa del genere.
339
00:18:42,917 --> 00:18:45,277
- Stasera non entro in casa.
- Ok.
340
00:18:45,819 --> 00:18:48,431
Non pensare che non voglia
farlo. E' solo che...
341
00:18:49,091 --> 00:18:51,463
Il mio volerlo fare ci ha portati a...
342
00:18:51,473 --> 00:18:54,671
Un bel casino la prima volta
e voglio solamente essere...
343
00:18:55,067 --> 00:18:57,360
La persona che avrei dovuto essere e...
344
00:18:57,370 --> 00:18:59,590
Non voglio commettere lo stesso errore.
345
00:18:59,600 --> 00:19:01,364
- Ok?
- Mi piace questa cosa.
346
00:19:01,799 --> 00:19:02,904
- Davvero?
- Si'.
347
00:19:02,914 --> 00:19:05,114
- Possiamo commettere nuovi errori.
- Esatto!
348
00:19:05,406 --> 00:19:06,980
Nuovi errori. Quando...
349
00:19:06,990 --> 00:19:08,911
Quando vogliamo farlo? Diciamo...
350
00:19:08,921 --> 00:19:10,046
Giovedi'?
351
00:19:10,056 --> 00:19:11,241
D'accordo.
352
00:19:11,251 --> 00:19:13,119
- Si', giovedi' potrei...
- Sette e mezza?
353
00:19:13,129 --> 00:19:15,777
- Ok. Va bene.
- Bene. Ci vediamo giovedi'.
354
00:19:15,787 --> 00:19:17,790
- Proprio li'. In quel punto.
- Si'.
355
00:19:17,800 --> 00:19:19,472
- Buonanotte.
- Ciao.
356
00:19:21,071 --> 00:19:23,580
Appena ho aperto la porta, ho pensato...
357
00:19:24,020 --> 00:19:26,661
"Oddio, chi e' questo
senzatetto arrogante?"
358
00:19:27,124 --> 00:19:30,835
E' entrato in casa nostra
e si e' messo a guardare tutto con...
359
00:19:31,422 --> 00:19:33,745
Lo sguardo di uno che
calcolava il valore di tutto.
360
00:19:33,755 --> 00:19:36,073
Avra' fatto il totale istantaneamente.
361
00:19:38,542 --> 00:19:40,256
Tu cosa ne pensi, Debra?
362
00:19:41,092 --> 00:19:42,163
Beh...
363
00:19:42,794 --> 00:19:44,290
Io non sono d'accordo.
364
00:19:44,613 --> 00:19:46,540
Ok... continua.
365
00:19:46,550 --> 00:19:47,840
C'e' altro?
366
00:19:47,850 --> 00:19:50,554
Ronnie crede che John sia un tipo...
367
00:19:50,564 --> 00:19:53,340
Inquietante e che si vesta male.
368
00:19:53,350 --> 00:19:55,966
- Un possibile arrampicatore sociale...
- "Possibile", si', come no.
369
00:19:55,976 --> 00:19:57,532
E allora che mi dici di Nathan?
370
00:19:57,542 --> 00:19:59,809
Pensavi che Nathan si vestisse male
371
00:19:59,819 --> 00:20:01,643
e che stesse con me
372
00:20:01,653 --> 00:20:02,846
solo per i soldi...
373
00:20:02,856 --> 00:20:06,006
- Anche se aveva uno studio legale.
- Mamma, guarda che e' possibile
374
00:20:06,016 --> 00:20:08,583
- che ci siano piu' arrivisti al mondo.
- Lo capisco.
375
00:20:08,593 --> 00:20:11,624
- E' una possibilita' concreta.
- Veronica... lo capisco.
376
00:20:11,634 --> 00:20:14,715
Ma cerco di capire
se una persona e' un arrivista...
377
00:20:14,725 --> 00:20:16,127
Prima di uscirci.
378
00:20:16,137 --> 00:20:18,020
O prima di uscirci per due volte.
379
00:20:18,030 --> 00:20:20,000
Ma non importa, perche'...
380
00:20:20,010 --> 00:20:22,399
Per te non conta la persona
con cui esco,
381
00:20:22,409 --> 00:20:23,509
con cui mi sposo...
382
00:20:23,876 --> 00:20:27,885
- Sono tutti arrivisti, maleducati...
- Ok, questa e' la parte in cui tiro fuori
383
00:20:27,895 --> 00:20:29,690
che tu hai avuto quattro...
384
00:20:29,700 --> 00:20:32,354
- Mariti. Quattro mariti diversi, ok?
- Veronica...
385
00:20:32,364 --> 00:20:34,024
Lo so, io...
386
00:20:34,034 --> 00:20:35,345
Non lo dica, lo so.
387
00:20:35,355 --> 00:20:38,353
- Non e' d'aiuto che io lo dica.
- No, non aiuta per nulla.
388
00:20:38,363 --> 00:20:39,542
Ma e' la verita'.
389
00:20:43,166 --> 00:20:44,457
Ci sto provando.
390
00:20:45,131 --> 00:20:48,681
Devi capire che sto provando a trovare
qualcuno che sia una bella persona.
391
00:20:49,750 --> 00:20:53,418
Che sia intelligente e divertente,
che abbia un buon lavoro e sia...
392
00:20:53,799 --> 00:20:55,344
Gentile con me,
393
00:20:55,354 --> 00:20:56,901
gentile con voi ragazzi...
394
00:20:58,752 --> 00:21:00,950
E che sia una persona che mi piace.
395
00:21:02,050 --> 00:21:03,180
Tu ci credi?
396
00:21:03,605 --> 00:21:05,806
Le credi quando dice questa cosa?
397
00:21:08,792 --> 00:21:11,102
Tua madre non ha mai negato
i suoi trascorsi
398
00:21:11,112 --> 00:21:14,109
o le difficolta'
che sta cercando di superare...
399
00:21:14,119 --> 00:21:17,855
Ma ha anche il diritto
di provare a essere felice.
400
00:21:17,865 --> 00:21:19,992
Qualunque cosa significhi per lei.
401
00:21:21,077 --> 00:21:22,597
Ne hai il diritto, Debra.
402
00:21:23,228 --> 00:21:24,228
Grazie.
403
00:21:25,751 --> 00:21:27,071
Credo sia vero.
404
00:22:25,097 --> 00:22:26,708
Granata di un lanciarazzi.
405
00:22:28,134 --> 00:22:30,687
Il ragazzo di fianco a me
sull'Humvee e' morto.
406
00:22:31,127 --> 00:22:32,361
Quindi, in fondo...
407
00:22:32,371 --> 00:22:34,875
Insomma, in confronto a lui,
mi sento un miracolato.
408
00:22:36,596 --> 00:22:38,929
Mi dico che devo esserne orgoglioso.
409
00:22:40,042 --> 00:22:42,814
Solo i sopravvissuti hanno le cicatrici.
410
00:22:45,851 --> 00:22:47,542
Io credo di avere...
411
00:22:47,552 --> 00:22:48,931
Una sola cicatrice.
412
00:22:49,914 --> 00:22:51,425
Credo che tu l'abbia vista.
413
00:22:53,375 --> 00:22:55,560
A malapena. Cos'e' stato, un cesareo?
414
00:22:55,570 --> 00:22:57,570
Si'... due.
415
00:22:57,580 --> 00:22:59,986
Uno per Ronnie e uno per Terra.
416
00:23:01,190 --> 00:23:03,170
Hanno tagliato nello stesso posto.
417
00:23:03,959 --> 00:23:05,835
Immagino che quella sia
stata la mia battaglia.
418
00:23:06,420 --> 00:23:07,610
Al passato?
419
00:23:07,620 --> 00:23:08,629
Lo e' ancora.
420
00:23:09,551 --> 00:23:10,875
Stai ancora lottando.
421
00:23:13,810 --> 00:23:14,810
Si'.
422
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Ehi.
423
00:23:31,461 --> 00:23:33,065
Cosa c'e' nella cassaforte, ragazzina?
424
00:23:39,629 --> 00:23:41,792
Hai tempo di andare a prendere
il tuo smoking, oggi?
425
00:23:41,802 --> 00:23:42,829
Certo.
426
00:23:42,839 --> 00:23:44,638
Ehi, un momento, a cosa mi serve?
427
00:23:46,811 --> 00:23:48,899
Per... per l'evento di
beneficenza contro il cancro.
428
00:23:49,919 --> 00:23:51,040
Buongiorno...
429
00:23:51,411 --> 00:23:52,580
Tesoro.
430
00:23:52,590 --> 00:23:54,125
Quindi passa la notte qui, ora?
431
00:24:02,268 --> 00:24:03,306
Ci penso io.
432
00:24:05,300 --> 00:24:06,589
Grazie, John.
433
00:24:06,599 --> 00:24:08,770
Complimenti a tutti.
434
00:24:08,780 --> 00:24:13,049
Le vostre donazioni hanno reso questa
raccolta fondi per il cancro alle ovaie
435
00:24:13,059 --> 00:24:15,869
la piu' riuscita dell'anno.
436
00:24:15,879 --> 00:24:17,579
E ora festeggiamo!
437
00:24:35,150 --> 00:24:36,669
- Ehi.
- Ehi.
438
00:24:36,679 --> 00:24:37,694
Ehi...
439
00:24:39,180 --> 00:24:40,870
Mi dispiace tanto.
440
00:24:40,880 --> 00:24:42,790
Mio Dio, ha chiamato un mio amico...
441
00:24:42,800 --> 00:24:44,320
Laparotomia di emergenza.
442
00:24:44,330 --> 00:24:47,379
Il paziente era anziano, aveva sepsi e
ho perso il caricabatterie del telefono,
443
00:24:47,389 --> 00:24:48,702
quindi non potevo chiamare.
444
00:24:49,299 --> 00:24:50,458
Oh, mio Dio.
445
00:24:50,909 --> 00:24:52,050
Guardati.
446
00:24:52,060 --> 00:24:53,993
Guarda me e guarda...
447
00:25:01,400 --> 00:25:03,408
Non sapevo dove fossi.
448
00:25:07,209 --> 00:25:10,339
- Sono contenta che tu sia qui.
- E sembro coperto di stracci.
449
00:25:10,349 --> 00:25:12,886
- Beh...
- I tuoi amici mi fisseranno.
450
00:25:13,889 --> 00:25:14,921
Non mi importa.
451
00:25:15,320 --> 00:25:16,326
Dimostralo.
452
00:25:16,900 --> 00:25:17,953
Coraggio.
453
00:25:18,981 --> 00:25:21,331
Signore e signori, su le mani.
454
00:25:21,341 --> 00:25:23,060
- Forza, forza.
- Ok.
455
00:26:05,229 --> 00:26:07,027
Eri la piu' bella della serata.
456
00:26:09,410 --> 00:26:11,071
E io ero con te, quindi...
457
00:26:11,081 --> 00:26:12,962
Ero anche io il piu' bello.
458
00:26:32,661 --> 00:26:33,697
Stai bene?
459
00:26:34,411 --> 00:26:36,381
- Si', sto bene...
- Qualcosa non va?
460
00:26:38,990 --> 00:26:42,470
- Ti senti male? Hai bevuto troppo?
- No, no, non sto male, io... no.
461
00:26:42,480 --> 00:26:43,587
Cosa c'e' che non va?
462
00:26:44,329 --> 00:26:46,971
Beh, sai che ero sposata, prima...
463
00:26:46,981 --> 00:26:49,632
- Vero?
- Si', lo so. Voglio dire, lo ero anche io.
464
00:26:50,510 --> 00:26:52,474
- Ricordi?
- Si'.
465
00:26:54,829 --> 00:26:56,407
Ma io mi sono sposata quattro volte.
466
00:26:58,229 --> 00:27:01,960
E io... sai, mi vergognavo
a dirtelo perche'...
467
00:27:02,290 --> 00:27:04,326
Sono tante e...
468
00:27:05,859 --> 00:27:06,946
E' un sacco di...
469
00:27:07,269 --> 00:27:09,086
Sangue sotto i ponti.
470
00:27:09,630 --> 00:27:12,598
Ho preso decisioni che hanno
fatto del male alle persone e...
471
00:27:12,921 --> 00:27:15,020
Decisioni che hanno
fatto del male a me e...
472
00:27:15,030 --> 00:27:16,601
Cose che hanno visto i miei figli...
473
00:27:17,620 --> 00:27:18,968
Cose che...
474
00:27:18,978 --> 00:27:20,939
Che ho sopportato.
475
00:27:22,280 --> 00:27:24,948
Che non avrei mai immaginato
di dover sopportare.
476
00:27:26,069 --> 00:27:27,106
Penso...
477
00:27:27,750 --> 00:27:29,009
Penso di...
478
00:27:30,680 --> 00:27:33,241
Aver deciso che non mi meritavo
di aver qualcuno nella mia vita.
479
00:27:33,251 --> 00:27:36,150
Sai, come se avessi finito le
occasioni, o qualcosa del genere.
480
00:27:36,738 --> 00:27:39,397
Volevo essere onesta con te,
riguardo questa cosa.
481
00:27:40,911 --> 00:27:41,979
Perche'...
482
00:27:43,250 --> 00:27:45,519
Se non dovesse essere
una cosa seria, io...
483
00:27:45,857 --> 00:27:47,651
Preferirei saperlo adesso.
484
00:27:57,930 --> 00:27:58,947
Ok.
485
00:27:59,682 --> 00:28:00,717
Beh...
486
00:28:01,480 --> 00:28:02,492
Ho...
487
00:28:02,829 --> 00:28:05,488
Non sono bravo come te, in queste cose.
488
00:28:06,249 --> 00:28:07,902
Non sono coraggioso come te.
489
00:28:08,560 --> 00:28:10,137
Ma anche io volevo...
490
00:28:10,460 --> 00:28:13,022
Volevo dirti una cosa ma...
491
00:28:13,738 --> 00:28:15,097
Avevo troppa paura.
492
00:28:15,879 --> 00:28:17,480
Dopo quello che mi hai appena...
493
00:28:17,490 --> 00:28:20,629
Detto e tutte le cose
che mi hai confidato...
494
00:28:21,280 --> 00:28:24,129
Se ti dicessi che ti amo non sarebbe...
495
00:28:24,800 --> 00:28:26,381
Non sarebbe affatto coraggioso.
496
00:28:27,190 --> 00:28:28,461
Ma e' la verita'.
497
00:28:34,231 --> 00:28:35,385
Ti amo.
498
00:28:36,439 --> 00:28:37,928
- Davvero?
- Si'.
499
00:29:01,751 --> 00:29:03,142
BENVENUTI A BALBOA ISLAND
500
00:29:08,293 --> 00:29:10,074
IN VENDITA
BALBOA ISLAND Agenzia Immobiliare
501
00:29:31,390 --> 00:29:34,270
- Avete qualche domanda?
- Non credo.
502
00:29:34,280 --> 00:29:35,540
- Tu?
- No.
503
00:29:36,360 --> 00:29:38,006
Voglio dire, in un mondo perfetto...
504
00:29:38,400 --> 00:29:41,100
Senza gli alimenti da
pagare o assurdi...
505
00:29:41,110 --> 00:29:44,249
Problemi fiscali, affitterei
questo posto immediatamente.
506
00:29:44,259 --> 00:29:45,259
Ah, si'?
507
00:29:46,838 --> 00:29:49,070
E' quello giusto? Ti piace?
508
00:29:49,401 --> 00:29:51,329
Si'... e si'.
509
00:29:51,898 --> 00:29:54,061
Mi dispiace solo di non
poterlo affittare per noi.
510
00:30:00,770 --> 00:30:02,136
Beh, io potrei.
511
00:30:04,202 --> 00:30:06,460
Sai, voglio dire, potrei...
512
00:30:06,470 --> 00:30:08,380
- Potrei affittarlo.
- No, non potresti.
513
00:30:08,390 --> 00:30:09,830
E' troppo presto.
514
00:30:10,700 --> 00:30:12,464
Si', e' troppo presto.
515
00:30:17,940 --> 00:30:19,510
Immobiliari Cataldo, sono Beth.
516
00:30:19,520 --> 00:30:22,471
Beth, ciao, sono Debra Newell.
517
00:30:22,792 --> 00:30:24,419
Chiamo perche'...
518
00:30:24,429 --> 00:30:27,511
Vorrei prendere la
proprieta' di Bay Front.
519
00:30:31,439 --> 00:30:32,529
Carino.
520
00:30:32,539 --> 00:30:34,410
Hai fatto un ottimo lavoro.
521
00:30:34,750 --> 00:30:35,841
Grazie.
522
00:30:37,549 --> 00:30:38,816
Ehi, tesoro?
523
00:30:39,644 --> 00:30:41,252
Posso parlarti un momento?
524
00:30:41,262 --> 00:30:42,376
Non di John.
525
00:30:43,200 --> 00:30:44,621
Riguarda noi.
526
00:30:44,631 --> 00:30:45,833
Ok, di che si tratta?
527
00:30:45,843 --> 00:30:47,605
- Venticinque...
- Giusto.
528
00:30:47,615 --> 00:30:49,630
Scusa se ti interrompo,
ma in realta' pensavo
529
00:30:49,640 --> 00:30:51,422
che vorrei scriverti un assegno
530
00:30:51,432 --> 00:30:53,600
di ottantaquattromila dollari,
531
00:30:53,610 --> 00:30:55,741
sarebbe l'anticipo del primo anno.
532
00:30:55,751 --> 00:30:58,929
E... e poi direi niente caparra e...
533
00:30:59,277 --> 00:31:00,785
Vorrei prendere le chiavi oggi.
534
00:31:00,795 --> 00:31:03,691
Perche' ho pensato al fatto che
Rebecca ci dice sempre che,
535
00:31:03,701 --> 00:31:06,748
sai, vivere insieme non e' di
aiuto per la nostra terapia.
536
00:31:07,081 --> 00:31:09,597
E inizio a sentire che
potrebbe avere ragione.
537
00:31:09,607 --> 00:31:11,137
Perche' nella vita vera...
538
00:31:11,457 --> 00:31:12,668
E' complicato.
539
00:31:12,678 --> 00:31:14,112
Finche' vivremo insieme
540
00:31:14,122 --> 00:31:17,605
tu sarai sempre la figlia,
io saro' sempre la mamma ed e'...
541
00:31:17,939 --> 00:31:19,423
Cosi' e' difficile.
542
00:31:19,433 --> 00:31:21,793
E... e io non voglio rovinare...
543
00:31:22,486 --> 00:31:24,822
Quello che stiamo cercando di salvare.
544
00:31:24,832 --> 00:31:26,475
Va bene, quindi...
545
00:31:26,485 --> 00:31:28,634
Hai pensato a come fare?
546
00:31:28,644 --> 00:31:30,810
Ottantaquattromila sono
solo sette al mese.
547
00:31:30,820 --> 00:31:33,078
Non so come la penseranno i proprietari.
548
00:31:33,488 --> 00:31:34,509
Beh...
549
00:31:35,103 --> 00:31:36,976
Sai, penso sempre che le persone
550
00:31:36,986 --> 00:31:39,466
apprezzino i soldi in banca,
551
00:31:39,476 --> 00:31:41,662
quindi scommetto che gli stara' bene.
552
00:31:41,672 --> 00:31:44,892
Ma sarei felice di chiamarli,
se vuoi darmi il loro numero.
553
00:31:44,902 --> 00:31:47,342
Ci sono ancora cinque mesi
di affitto pagato qui...
554
00:31:47,722 --> 00:31:49,518
Tu potresti restare qui
555
00:31:49,528 --> 00:31:51,571
e io posso prendere un'altra casa
556
00:31:51,581 --> 00:31:54,272
e continuiamo a fare
la nostra terapia. E...
557
00:31:54,632 --> 00:31:58,462
Spero che magari potremmo...
iniziare ad apprezzare
558
00:31:58,472 --> 00:32:00,950
quanto siamo fortunate
ad averci l'un l'altra.
559
00:32:01,721 --> 00:32:03,736
Perche' sai come dice sempre Rebecca,
560
00:32:03,746 --> 00:32:06,010
"Se ti sembra di essere
in un tiro alla fune,
561
00:32:06,020 --> 00:32:07,549
molla la corda".
562
00:32:13,047 --> 00:32:14,887
- Sta' attento.
- Scusa.
563
00:32:17,102 --> 00:32:18,710
Cavolo, siamo attraenti.
564
00:32:21,563 --> 00:32:22,777
Alla salute.
565
00:32:22,787 --> 00:32:23,806
Salute.
566
00:32:38,591 --> 00:32:43,871
CINQUE SETTIMANE
567
00:32:55,162 --> 00:32:56,255
Eccola qui.
568
00:32:56,833 --> 00:32:58,978
L'hai affrontata da vera
campionessa, Celia.
569
00:32:58,988 --> 00:33:00,167
Sei una guerriera.
570
00:33:02,256 --> 00:33:03,963
L'hanno... l'hanno tolto tutto?
571
00:33:03,973 --> 00:33:06,396
Il chirurgo sta arrivando
proprio ora a parlarti.
572
00:33:06,863 --> 00:33:08,590
Quanto dolore senti, adesso?
573
00:33:08,600 --> 00:33:11,157
Diciamo da... uno a dieci.
574
00:33:11,738 --> 00:33:13,013
Dieci?
575
00:33:13,023 --> 00:33:14,203
E' un dieci.
576
00:33:14,213 --> 00:33:15,228
Va bene.
577
00:33:15,694 --> 00:33:17,281
Ora lo faro' sparire.
578
00:33:20,000 --> 00:33:22,600
Ovviamente non saro' mai
un poliziotto o un soldato
579
00:33:22,610 --> 00:33:24,905
o qualcuno con tante pistole
per sparare agli zombie,
580
00:33:24,915 --> 00:33:26,915
ma non mi dispiacerebbe fare il dottore.
581
00:33:26,925 --> 00:33:29,163
Come se fosse una cosa semplice da fare.
582
00:33:29,173 --> 00:33:31,290
E poi, se ci fosse un'epidemia,
583
00:33:31,300 --> 00:33:34,758
dove pensi che andrebbero
tutti i dottori normali?
584
00:33:34,768 --> 00:33:36,889
- Negli ospedali.
- Negli ospedali per umani,
585
00:33:36,899 --> 00:33:40,486
dove tutta la gente che non sa di
avere il virus va per essere curata,
586
00:33:40,496 --> 00:33:42,519
sarebbe il posto peggiore
in cui trovarsi.
587
00:33:42,529 --> 00:33:44,371
- Ok, quindi?
- Quindi...
588
00:33:44,381 --> 00:33:46,657
Tanti veterinari per
animali piccoli e grandi
589
00:33:46,667 --> 00:33:49,220
viaggiano, vanno nelle fattorie,
590
00:33:49,230 --> 00:33:51,037
tengono gli strumenti medici
591
00:33:51,047 --> 00:33:53,810
nelle loro auto e sono
bravi a improvvisare
592
00:33:53,820 --> 00:33:56,429
perche' molti degli strumenti
di cui hanno bisogno
593
00:33:56,439 --> 00:33:58,029
non sono fatti per gli animali.
594
00:33:58,039 --> 00:33:59,274
Cavolo, e' vero.
595
00:33:59,900 --> 00:34:02,059
Inoltre, una delle loro
abilita' professionali
596
00:34:02,069 --> 00:34:04,776
e' sapere come non farsi mordere
dai propri pazienti, percio'...
597
00:34:04,786 --> 00:34:07,397
Ok, e' fantastico. Mi hai convinto.
598
00:34:07,407 --> 00:34:08,963
Dobbiamo diventare veterinari.
599
00:34:08,973 --> 00:34:10,482
- Lo so.
- Gesu'.
600
00:34:11,227 --> 00:34:12,254
Cash.
601
00:34:13,983 --> 00:34:15,186
Tesoro, aspetta.
602
00:34:15,196 --> 00:34:16,806
Aspetta, e'... lui?
603
00:34:17,352 --> 00:34:18,366
Gia'.
604
00:34:19,270 --> 00:34:20,856
- Ehi!
- Ciao!
605
00:34:21,781 --> 00:34:24,081
Come va? Siamo Terra e Jimmy.
606
00:34:24,453 --> 00:34:25,709
- Ehi.
- Sei John?
607
00:34:27,570 --> 00:34:29,792
Pensavo che non sareste
arrivati prima delle cinque.
608
00:34:30,126 --> 00:34:33,324
Noi... sai, mi hanno tolto
dal turno di lavoro
609
00:34:33,334 --> 00:34:36,073
per via di questo,
percio' siamo arrivati prima.
610
00:34:36,083 --> 00:34:38,046
Ma noi non siamo ancora pronti per voi.
611
00:34:39,943 --> 00:34:42,692
- Mia madre e' qui?
- No, e' andata a prendere il tacchino.
612
00:34:43,545 --> 00:34:45,002
Quindi magari...
613
00:34:45,012 --> 00:34:46,757
Portate un po' a spasso il cane.
614
00:34:50,942 --> 00:34:52,407
- Ok.
- Ok, a dopo.
615
00:34:52,753 --> 00:34:54,262
- Andiamo, Cash.
- Andiamo, Cash.
616
00:35:00,624 --> 00:35:03,082
- Che c'e'? Cosa...
- Mi sono fatta male alla spalla
617
00:35:03,092 --> 00:35:05,141
strigliando un Terranova
gigante, quindi...
618
00:35:05,151 --> 00:35:07,059
E' un po' delicato, ma va bene.
619
00:35:08,069 --> 00:35:10,117
La mia piccola Terra delicata.
620
00:35:11,367 --> 00:35:13,020
- Ti piace la casa?
- Si', mi piace.
621
00:35:13,030 --> 00:35:14,602
- Tantissimo.
- Davvero?
622
00:35:15,829 --> 00:35:17,775
Questo posto e' fichissimo, Debbie.
623
00:35:17,785 --> 00:35:20,104
- Gia'.
- Pensi di prendere anche una barca?
624
00:35:20,114 --> 00:35:21,896
- Forse.
- Forse una piccolina.
625
00:35:21,906 --> 00:35:25,651
Si', le barche piccole vanno bene, ma
e' anche piu' figo avere quelle grandi.
626
00:35:26,343 --> 00:35:29,876
- Ci stai pensando tanto, giusto Jimmy?
- Un pochino.
627
00:35:30,269 --> 00:35:32,340
- Eccolo.
- Ciao, tesoro.
628
00:35:34,108 --> 00:35:35,112
Dunque...
629
00:35:36,035 --> 00:35:37,767
Dove ti fa male?
630
00:35:37,777 --> 00:35:39,862
Quassu'. Proprio qui sopra.
631
00:35:40,648 --> 00:35:42,985
- Credo anche qui dietro.
- Ok.
632
00:35:47,586 --> 00:35:49,150
Proprio qui, giusto?
633
00:35:53,429 --> 00:35:55,459
Perche' tutte le sue cose sono qui?
634
00:35:56,745 --> 00:35:57,782
Quali cose?
635
00:35:58,865 --> 00:35:59,877
Quelle di John?
636
00:36:01,839 --> 00:36:02,843
Beh...
637
00:36:03,314 --> 00:36:06,101
Vedi, a volte lui resta a dormire qui
638
00:36:06,111 --> 00:36:07,255
ed e'...
639
00:36:07,796 --> 00:36:08,952
Carino avere...
640
00:36:08,962 --> 00:36:11,947
Alcune delle sue cose qui
in caso ne avesse bisogno.
641
00:36:13,643 --> 00:36:14,824
Dov'e' che va Jimmy?
642
00:36:15,433 --> 00:36:18,001
Il suo coinquilino del college partecipa
643
00:36:18,011 --> 00:36:19,556
ad un torneo di paintball
644
00:36:19,566 --> 00:36:21,346
ad Anaheim o da quelle parti.
645
00:36:21,356 --> 00:36:24,921
Sai che ti dico? Puoi rimanere qui e
aiutarmi col ripieno del Ringraziamento.
646
00:36:24,931 --> 00:36:27,098
Preparerai piu' ripieno...
647
00:36:27,108 --> 00:36:28,382
Quest'anno, giusto?
648
00:36:29,210 --> 00:36:32,547
- Solo perche' me ne portero' via un po'.
- Lo so.
649
00:36:32,557 --> 00:36:34,764
Raddoppio la dose allora.
650
00:36:35,765 --> 00:36:37,705
O potremmo... potremmo...
guardare un film
651
00:36:37,715 --> 00:36:40,235
mentre tritiamo noci e cipolle.
652
00:36:40,245 --> 00:36:41,779
Tipo "Le pagine della nostra vita"
653
00:36:41,789 --> 00:36:43,985
o "La citta' degli angeli".
654
00:36:43,995 --> 00:36:45,301
Io... io...
655
00:36:45,311 --> 00:36:46,613
Ho gia' promesso...
656
00:36:46,623 --> 00:36:48,208
Che mi sarei vista con Ronnie.
657
00:36:50,323 --> 00:36:51,705
Beh, possiamo fare qualcosa...
658
00:36:51,715 --> 00:36:53,093
Prima che vai via.
659
00:36:53,103 --> 00:36:55,016
Le ho detto... adesso.
660
00:36:56,248 --> 00:36:57,250
Va bene.
661
00:37:01,502 --> 00:37:03,164
Mi sono girata e stava
662
00:37:03,174 --> 00:37:05,365
proprio li' dietro di me.
663
00:37:05,375 --> 00:37:07,949
E mi ha detto "Cosa c'e' nella
cassaforte, ragazzina?".
664
00:37:08,346 --> 00:37:09,449
Cos'hai risposto?
665
00:37:09,459 --> 00:37:12,914
Gli ho detto che non erano affari suoi
e gli ho sbattuto la porta in faccia.
666
00:37:13,352 --> 00:37:16,069
E poi, era tipo la seconda
volta che parlavo con lui.
667
00:37:16,079 --> 00:37:17,373
Cos'ha detto la mamma?
668
00:37:17,383 --> 00:37:20,121
Ha detto che stava solo provando
ad avere un dialogo.
669
00:37:20,131 --> 00:37:23,292
E io "Non mi importa,
non ci parlo, ragazzina!".
670
00:37:25,107 --> 00:37:26,350
Che cosa fai?
671
00:37:26,750 --> 00:37:31,065
Ho finito i tagli dell'agnello, ora sto
alla tosatura delle zampe del barboncino.
672
00:37:33,895 --> 00:37:37,047
Sai, ancora non capisco perche'
le tieni nella cassaforte.
673
00:37:37,057 --> 00:37:38,675
Perche' sono preziose.
674
00:37:38,685 --> 00:37:40,661
- Sono solo borse.
- Si'.
675
00:37:40,671 --> 00:37:42,370
E se le custodisci davvero bene,
676
00:37:42,380 --> 00:37:44,513
puoi rivendertele alla consegna
677
00:37:44,523 --> 00:37:47,722
- proprio al prezzo di acquisto.
- Perche' non ci stai attenta, allora?
678
00:37:47,732 --> 00:37:51,936
Perche' non chiudi il becco e pensi a
tosare le zampe al barboncino, diamine.
679
00:37:53,153 --> 00:37:57,684
"Dal taglio che si fa al barboncino si
determina a che altezza tosare le zampe".
680
00:38:07,444 --> 00:38:08,812
Ora che l'hai incontrato...
681
00:38:10,262 --> 00:38:12,553
Dimmi che non piace solo a me.
682
00:38:13,533 --> 00:38:14,557
Avanti.
683
00:38:15,011 --> 00:38:16,368
Non puoi.
684
00:38:17,944 --> 00:38:20,046
- Queste mele...
- Che c'e' che non va?
685
00:38:20,500 --> 00:38:23,036
Sono... sono tutte rovinate dentro.
686
00:38:23,395 --> 00:38:25,357
Ok, vado a prendere delle altre...
687
00:38:25,367 --> 00:38:27,056
Mele Granny Smith.
688
00:38:27,066 --> 00:38:28,826
Si', penso che ci tocchi andare.
689
00:38:28,836 --> 00:38:31,020
Dicevi qualcosa anche
riguardo al brodo di pollo.
690
00:38:31,030 --> 00:38:33,312
No, non ci serve.
Siamo a posto. E' solo che...
691
00:38:34,546 --> 00:38:36,000
Ok, vado subito.
692
00:38:36,010 --> 00:38:37,301
Grazie.
693
00:38:38,528 --> 00:38:40,501
Oppure potrebbe andarci Terra.
694
00:38:40,845 --> 00:38:44,039
Sarebbe un modo carino...
e facile per lei di aiutarti.
695
00:38:44,049 --> 00:38:46,984
Beh, Terra ci sarebbe potuta
andare se non fosse da Ronnie.
696
00:38:46,994 --> 00:38:49,162
Va bene cosi'. Le ho detto
io che poteva andare.
697
00:38:50,435 --> 00:38:51,770
D'accordo.
698
00:38:51,780 --> 00:38:55,207
Mele... e brodo di pollo,
giusto per stare tranquilli.
699
00:38:56,466 --> 00:38:57,515
La sai una cosa?
700
00:38:57,525 --> 00:39:00,356
Se non fossi cosi altruista e gentile,
701
00:39:00,366 --> 00:39:02,763
forse non ti amerei cosi' tanto.
702
00:39:02,773 --> 00:39:05,668
Ma mi chiedo cosa succederebbe
se un giorno dicessi alle tue figlie:
703
00:39:05,678 --> 00:39:08,172
"Non faro' piu' tutto per voi".
704
00:39:09,077 --> 00:39:11,927
Vorrei vedere mettere te al
primo posto una volta per tutte.
705
00:39:11,937 --> 00:39:13,315
Te lo meriti.
706
00:39:18,959 --> 00:39:20,965
Io credo che viva con lei.
707
00:39:21,343 --> 00:39:23,522
- Cosa?
- E' che le sue cose...
708
00:39:23,532 --> 00:39:25,269
- Sono dappertutto.
- Quali cose?
709
00:39:25,279 --> 00:39:27,341
Cose per radersi,
710
00:39:27,351 --> 00:39:28,873
creme varie...
711
00:39:28,883 --> 00:39:30,339
Non lo so, e' che...
712
00:39:30,349 --> 00:39:32,716
Penso che sia cosi', tutto qui.
713
00:39:32,726 --> 00:39:34,127
Pensarlo non basta.
714
00:39:34,137 --> 00:39:35,363
Devi esserne sicura.
715
00:39:35,908 --> 00:39:37,148
Dovresti scoprirlo.
716
00:39:37,158 --> 00:39:39,839
L'ho gia' chiesto a lei
e mi ha detto di no.
717
00:39:39,849 --> 00:39:41,143
Non lo chiedo a lui.
718
00:39:41,153 --> 00:39:43,584
Indaga. Curiosa un po' in giro.
719
00:39:43,594 --> 00:39:46,555
- Se non lo fai tu, lo faccio io.
- Ok, perfetto, allora fallo tu.
720
00:39:46,565 --> 00:39:48,513
Io non abito li', Terra.
721
00:39:49,814 --> 00:39:50,841
Lo devi fare tu.
722
00:39:53,516 --> 00:39:54,539
Ti odio.
723
00:40:41,737 --> 00:40:43,809
Laurea in Scienze Infermieristiche
724
00:40:43,819 --> 00:40:44,825
Terra?
725
00:40:45,411 --> 00:40:46,679
Terra.
726
00:40:46,689 --> 00:40:47,692
Che stai facendo?
727
00:40:48,233 --> 00:40:51,108
- Cosa fai?
- Quindi lui e' un medico e un infermiere,
728
00:40:51,118 --> 00:40:53,063
o semplicemente non e' un dottore?
729
00:40:53,958 --> 00:40:54,975
Beh, lui e'...
730
00:40:54,985 --> 00:40:57,003
Un infermiere e ha fatto
731
00:40:57,013 --> 00:40:58,880
un corso avanzato di anestesiologia
732
00:40:58,890 --> 00:41:01,083
e ha un dottorato strutturato...
733
00:41:01,093 --> 00:41:03,276
Che cosa ci fa tutta la sua roba qui?
734
00:41:04,685 --> 00:41:06,759
Beh, in realta' volevo
incorniciarla per lui...
735
00:41:06,769 --> 00:41:09,069
Lui vive qui!
Perche' continui a mentire?
736
00:41:09,079 --> 00:41:11,784
- Terra, basta...
- State insieme da un mese e mezzo? E'...
737
00:41:11,794 --> 00:41:13,809
- Ridicolo!
- Ehi, che succede?
738
00:41:13,819 --> 00:41:15,667
- Stai bene?
- Sta bene. Puoi...
739
00:41:15,677 --> 00:41:18,820
Puoi andare via? Stiamo avendo
una conversazione privata.
740
00:41:18,830 --> 00:41:20,920
- Hai rovistato tu tra le mie cose o lei?
- Lei.
741
00:41:20,930 --> 00:41:23,593
- Mi dispiace.
- Puoi lasciarci parlare da sole?
742
00:41:23,603 --> 00:41:24,951
Chi ti ha dato il permesso?
743
00:41:24,961 --> 00:41:28,064
Ho guardato dentro la
sua stupida scatola, ok?
744
00:41:28,074 --> 00:41:30,295
Ma che ci facevi qui, tesoro?
Non dovresti starci.
745
00:41:30,305 --> 00:41:31,865
Perche' stavo cercando di capire se
746
00:41:31,875 --> 00:41:33,410
se mi stessi mentendo ed e' cosi'.
747
00:41:33,420 --> 00:41:36,380
Smetti di parlare cosi' a
tua madre. Abbassa la voce.
748
00:41:36,390 --> 00:41:38,448
Non dirmi come devo parlare a mia madre!
749
00:41:38,458 --> 00:41:41,311
- I miei mi davano schiaffi, lo odiavo ma...
- Stai zitto!
750
00:41:41,321 --> 00:41:43,969
Mi ha insegnato a non alzare
la voce con i miei genitori.
751
00:41:43,979 --> 00:41:45,442
- Sono tua figlia.
- A non alzare un dito.
752
00:41:45,452 --> 00:41:46,982
Un figlio non deve farlo, capisci?
753
00:41:46,992 --> 00:41:48,410
- Ehi, va tutto bene?
- Mamma!
754
00:41:48,420 --> 00:41:50,761
Gli permetti di parlarmi in questo modo?
755
00:41:51,479 --> 00:41:53,407
- Ma sei seria?
- Beh, tu...
756
00:41:53,417 --> 00:41:55,282
- Hai bisogno di... calmarti.
- Mamma!
757
00:41:55,292 --> 00:41:57,965
- Ehi ciao, mi senti?
- E' ovvio che riesce a sentirti.
758
00:41:57,975 --> 00:42:00,490
Tutti possono sentirti.
Sta provando a parlarti da adulta.
759
00:42:00,500 --> 00:42:02,088
Forse e' per questo che non funziona.
760
00:42:05,077 --> 00:42:06,551
Quindi tu lo...
761
00:42:07,001 --> 00:42:08,240
Lo lasci
762
00:42:08,250 --> 00:42:09,712
venire qui e parlare
763
00:42:09,722 --> 00:42:11,236
- Non voglio questo.
- come vuole.
764
00:42:11,246 --> 00:42:12,853
Non voglio queste cose in casa mia
765
00:42:12,863 --> 00:42:14,210
il giorno del Ringraziamento.
766
00:42:14,635 --> 00:42:15,679
Non lo voglio.
767
00:42:15,689 --> 00:42:16,697
No.
768
00:42:18,081 --> 00:42:19,092
Ok.
769
00:42:43,462 --> 00:42:44,989
Jimmy vuole andare
770
00:42:44,999 --> 00:42:46,875
al buffet dai Wynn,
771
00:42:46,885 --> 00:42:49,383
ma non so nemmeno se voglio
una cena del Ringraziamento
772
00:42:49,393 --> 00:42:50,640
- adesso.
- Che? Tu...
773
00:42:50,650 --> 00:42:52,714
Io la mangerei sempre.
Stai facendo la stupida.
774
00:42:52,724 --> 00:42:54,866
- Non fare la stupida. Terra.
- Che problemi ha?
775
00:42:54,876 --> 00:42:57,291
- Non ci credo, vai lo stesso.
- Non posso credere che tu non ci creda.
776
00:42:57,301 --> 00:42:59,327
Ma come ti comporterai con lui?
777
00:42:59,337 --> 00:43:01,816
Non sono io a dovermi preoccupare
di questo. Gli altri devono.
778
00:43:01,826 --> 00:43:02,938
Oddio.
779
00:43:02,948 --> 00:43:04,314
Vuoi dividere?
780
00:43:05,626 --> 00:43:06,815
Ciao, Trey.
781
00:43:06,825 --> 00:43:07,980
Ciao, Ronnie.
782
00:43:07,990 --> 00:43:09,236
- Come stai?
- Bene.
783
00:43:09,246 --> 00:43:10,845
Non sapevo se venissi o meno.
784
00:43:10,855 --> 00:43:12,610
Con tutta la storia del "team Terra".
785
00:43:15,145 --> 00:43:17,301
- Eccomi qua.
- Saluta tua zia Ronnie.
786
00:43:17,311 --> 00:43:19,264
- Ciao.
- Ciao, hai fame?
787
00:43:19,274 --> 00:43:20,509
Ciao, tesoro.
788
00:43:20,519 --> 00:43:22,150
- Ciao.
- Allora,
789
00:43:22,160 --> 00:43:23,404
Terra viene?
790
00:43:23,414 --> 00:43:26,010
- Le hai parlato?
- Cosa? Non e' stata invitata.
791
00:43:26,020 --> 00:43:28,562
Mamma ha lasciato un tizio,
che conosce da un mese
792
00:43:28,572 --> 00:43:30,592
dirle che se Terra fosse sua figlia
793
00:43:30,602 --> 00:43:33,513
- le avrebbe dato uno schiaffo.
- Una storia ha sempre due versioni.
794
00:43:33,523 --> 00:43:35,795
Lo so, nonna, ma non significa
che entrambe siano vere.
795
00:43:35,805 --> 00:43:37,754
Si perde il Ringraziamento
per questa storia.
796
00:43:37,764 --> 00:43:39,667
Si perde tutta la
nostra famiglia riunita
797
00:43:39,677 --> 00:43:42,824
che ringrazia di poter essere
tutti insieme. Non mi piace.
798
00:43:42,834 --> 00:43:44,517
- La chiamo stasera.
- Fallo.
799
00:43:44,527 --> 00:43:45,975
Dovresti chiamarla.
800
00:43:51,139 --> 00:43:53,077
Indossa il pigiama.
801
00:43:53,865 --> 00:43:56,940
Voglio dire, la tuta e' un pigiama.
802
00:43:56,950 --> 00:43:58,647
Questo... non e'...
803
00:44:00,342 --> 00:44:02,299
Ma... e' cosi' impegnato.
804
00:44:02,309 --> 00:44:03,786
E' un medico impegnato.
805
00:44:04,214 --> 00:44:05,983
Ed e' cosi' gentile con Debby.
806
00:44:07,848 --> 00:44:09,165
Stai bene.
807
00:44:09,833 --> 00:44:10,839
Grazie, nonna.
808
00:44:11,505 --> 00:44:13,169
- Vado a parlare con mamma.
- Ok.
809
00:44:14,427 --> 00:44:16,537
- Ciao.
- Ciao.
810
00:44:16,547 --> 00:44:18,390
Come stai?
811
00:44:18,400 --> 00:44:20,720
- Bene, tu come stai, tesoro?
- Tutto ok.
812
00:44:20,730 --> 00:44:22,382
- Bene.
- Che profumino!
813
00:44:22,392 --> 00:44:23,797
Buono, vero?
814
00:44:23,807 --> 00:44:25,263
Voglio assaggiare.
815
00:44:25,273 --> 00:44:27,732
- Ma no, non spezzettarlo cosi'!
- Perche'?
816
00:44:27,742 --> 00:44:29,642
- Non lo voglio tutto.
- Ciao, Ronnie.
817
00:44:29,652 --> 00:44:30,865
Pensavo che...
818
00:44:30,875 --> 00:44:33,557
Potremmo andare a fare una
passeggiata e farci due chiacchiere.
819
00:44:33,567 --> 00:44:35,256
Ti prego di non chiamarmi Ronnie.
820
00:44:36,589 --> 00:44:37,883
Di che vuoi parlare?
821
00:44:40,068 --> 00:44:42,348
Sai, vorrei solo chiarire la situazione.
822
00:44:42,775 --> 00:44:44,601
Mi sembra una buona idea.
823
00:44:44,611 --> 00:44:45,641
Chiarire?
824
00:44:45,651 --> 00:44:47,001
Non mi servono chiarimenti.
825
00:44:47,923 --> 00:44:49,800
Forse servono a mia sorella.
826
00:44:49,810 --> 00:44:51,144
- Giusto.
- Lo sai bene.
827
00:44:51,154 --> 00:44:53,931
E' solo che penso che siamo partiti
con il piede sbagliato, tutto qui...
828
00:44:53,941 --> 00:44:55,214
Io credo...
829
00:44:55,224 --> 00:44:58,320
Che qualsiasi cosa tu voglia dirmi,
puoi benissimo dirmela qui,
830
00:44:58,330 --> 00:45:00,258
in casa, davanti a tutti.
831
00:45:00,268 --> 00:45:01,228
Ok?
832
00:45:01,238 --> 00:45:02,848
Perche' vedi, io non voglio dirti...
833
00:45:02,858 --> 00:45:04,267
Proprio nulla.
834
00:45:04,277 --> 00:45:05,277
Ronnie.
835
00:45:10,344 --> 00:45:12,500
Non farmi sedere vicino a lui.
836
00:45:17,475 --> 00:45:19,560
- Mi dispiace.
- No, dispiace a me.
837
00:45:19,570 --> 00:45:22,138
- Sistemero' tutto, tranquilla.
- E' solo che...
838
00:45:22,148 --> 00:45:23,721
E' imbarazzante.
839
00:45:25,047 --> 00:45:26,442
Cosa vuoi che faccia?
840
00:45:27,120 --> 00:45:29,162
Aprire il vino. Ecco cosa potrei fare.
841
00:45:29,172 --> 00:45:30,172
Grazie.
842
00:45:31,521 --> 00:45:32,521
Prego.
843
00:45:44,039 --> 00:45:45,274
Ehi!
844
00:45:45,284 --> 00:45:46,284
Ciao!
845
00:45:46,665 --> 00:45:47,890
Come stai?
846
00:45:47,900 --> 00:45:50,111
Sto bene, sto solo cercando di...
847
00:45:50,121 --> 00:45:52,306
Sistemare tutta questa roba.
848
00:45:52,717 --> 00:45:54,102
Ho una cosa per te.
849
00:45:54,709 --> 00:45:55,709
Cosa?
850
00:46:00,416 --> 00:46:03,175
E' fatto su misura, credevo ci sarebbe
voluto piu' tempo, ma eccolo qui.
851
00:46:03,185 --> 00:46:04,983
Oh, mamma mia...
852
00:46:07,779 --> 00:46:10,074
- Ma e' stupendo!
- Ti piace?
853
00:46:10,084 --> 00:46:12,091
"Debra e John".
854
00:46:12,101 --> 00:46:13,918
Si'... lo adoro.
855
00:46:13,928 --> 00:46:18,191
- Se non si abbina al resto non appenderlo.
- Come potrebbe non abbinarsi?
856
00:46:18,201 --> 00:46:21,446
E' meraviglioso, il nostro primo...
857
00:46:21,456 --> 00:46:22,656
Addobbo!
858
00:46:23,637 --> 00:46:24,637
Grazie.
859
00:46:25,433 --> 00:46:27,155
Perche' c'e' quel furgone nel vialetto?
860
00:46:27,165 --> 00:46:30,231
- Dovro' guidarlo io perche'...
- Cosa?
861
00:46:30,241 --> 00:46:32,929
Nancy e' in ospedale, ha lo
streptococco o qualcosa del genere,
862
00:46:32,939 --> 00:46:35,114
quindi dovro' guidare
io fino a Las Vegas.
863
00:46:35,124 --> 00:46:38,203
- Quindi dovrai fare tutto il lavoro da sola?
- Perche' non vieni con me?
864
00:46:38,213 --> 00:46:40,463
- Posso venire ad aiutarti?
- Vuoi guidare il mio furgone?
865
00:46:40,473 --> 00:46:42,567
Mi piacerebbe tantissimo
guidare il tuo furgone.
866
00:47:27,202 --> 00:47:29,598
Il parcheggiatore mi ha
chiamato "signor Newell".
867
00:47:29,608 --> 00:47:30,962
Oh, no!
868
00:47:30,972 --> 00:47:32,069
Davvero?
869
00:47:32,079 --> 00:47:33,754
Mi dispiace.
870
00:47:34,424 --> 00:47:36,766
E' perche' la prenotazione
e' a mio nome.
871
00:47:36,776 --> 00:47:37,843
Si', lo so.
872
00:47:37,853 --> 00:47:38,985
Ho capito.
873
00:47:38,995 --> 00:47:41,520
Pero' preferirei che ti
chiamassero "signora Meehan".
874
00:47:41,530 --> 00:47:43,020
- Lo capisco.
- Lo vorresti?
875
00:47:43,030 --> 00:47:44,108
Lo vorrei.
876
00:47:44,487 --> 00:47:46,503
- Beh...
- Si', ma...
877
00:47:46,995 --> 00:47:51,186
Capisco che non puoi, il nome Newell
ormai e' affermato per il tuo lavoro.
878
00:47:51,604 --> 00:47:53,426
Certo, ma potrei usare...
879
00:47:53,436 --> 00:47:55,950
Newell per il lavoro e...
880
00:47:55,960 --> 00:47:57,551
Meehan per... sai...
881
00:47:58,411 --> 00:47:59,611
Tutto il resto.
882
00:48:00,278 --> 00:48:01,378
Puoi farlo!
883
00:48:07,617 --> 00:48:08,643
Puoi farlo?
884
00:48:08,653 --> 00:48:09,753
Posso.
885
00:48:11,101 --> 00:48:12,547
Lo vuoi?
886
00:48:15,593 --> 00:48:16,693
Lo voglio!
887
00:48:17,737 --> 00:48:19,117
- Lo voglio.
- Lo vuoi?
888
00:48:19,127 --> 00:48:20,562
- Si'
- Davvero?
889
00:48:20,572 --> 00:48:21,757
Si'.
890
00:48:21,767 --> 00:48:23,680
- Io.
- Io.
891
00:48:23,690 --> 00:48:24,734
Prendo te.
892
00:48:24,744 --> 00:48:26,471
- Prendo te.
- Come mio sposo.
893
00:48:26,481 --> 00:48:27,831
- Come mio sposo.
- Come mia sposa.
894
00:48:27,841 --> 00:48:29,349
Finche' morte non ci separi.
895
00:48:29,359 --> 00:48:31,859
- Finche' morte non ci separi.
- In salute e in malattia.
896
00:48:31,869 --> 00:48:34,780
- In salute e in malattia.
- Nella gioia e nel dolore.
897
00:48:34,790 --> 00:48:36,798
Nella gioia e nel dolore.
898
00:48:38,331 --> 00:48:41,505
Debra e John, e' mio piacere e onore,
899
00:48:41,515 --> 00:48:44,271
per il potere conferitomi
dallo Stato del Nevada,
900
00:48:44,281 --> 00:48:46,565
dichiararvi ufficialmente
marito e moglie.
901
00:48:46,575 --> 00:48:48,301
Adesso puo' baciare la sposa.
902
00:49:01,839 --> 00:49:05,544
Qui dice che le sono stati dati 100
microgrammi di morfina alle 13:14,
903
00:49:05,554 --> 00:49:08,619
quindi non possiamo darle
altre dosi almeno fino alle...
904
00:49:08,629 --> 00:49:10,298
- Vi prego!
- Lo so, cara.
905
00:49:10,308 --> 00:49:13,135
L'anestesista le ha dato la dose
massima nemmeno 90 minuti fa, ok?
906
00:49:13,145 --> 00:49:14,935
- Non fa effetto!
- Dobbiamo aspettare.
907
00:49:14,945 --> 00:49:16,770
Non fa effetto.
908
00:49:16,780 --> 00:49:18,712
E' come se non mi avesse dato nulla!
909
00:49:30,411 --> 00:49:33,316
OTTO SETTIMANE E MEZZO
910
00:49:33,326 --> 00:49:35,326
Subspedia
[www.subspedia.tv]