1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:42,330 --> 00:00:48,814 De trein die perron 3 nadert is de 20:55 uur naar Londen Euston. 2 00:00:56,006 --> 00:00:59,766 Dek je toe, Ella. We zijn er nog niet. Brave meid. 3 00:01:01,959 --> 00:01:04,184 Onze halte nog niet. Ga maar weer slapen.. 4 00:01:25,444 --> 00:01:27,717 Deze trein gaat vertrekken. 5 00:01:44,714 --> 00:01:46,390 De deuren gaan sluiten. 6 00:02:43,224 --> 00:02:45,064 Neem me niet kwalijk. 7 00:02:48,904 --> 00:02:51,304 Alles in orde daar? 8 00:03:18,304 --> 00:03:23,358 Sorry, mevrouw. Wilt u even op mijn kinderen passen? Ik ben zo terug. 9 00:03:23,499 --> 00:03:26,694 Ja. Geen probleem. - Dank u wel. Ik ben zo terug. 10 00:03:30,772 --> 00:03:33,764 Verdacht in toilet C-D. 11 00:03:33,864 --> 00:03:37,699 Sergeant David Budd, Metropolitan Police. Wat is er aan de hand? 12 00:03:39,040 --> 00:03:42,840 Heeft u een inlichtingenrapport over een Aziatische man van in de twintig? 13 00:03:43,051 --> 00:03:44,466 Hoe weet je dat? 14 00:03:44,567 --> 00:03:46,125 U keek naar hem in mijn wagon. 15 00:03:46,226 --> 00:03:48,771 Hij is in orde, maar iemand gedroeg zich verdacht bij Marston. 16 00:03:48,872 --> 00:03:52,368 Ik weet niet of hij in de trein stapte, maar hij kan in het toilet zitten. 17 00:03:54,336 --> 00:03:58,836 Ik ben een gewapende agent bij Persoonsbeveiliging. Wat is het plan? 18 00:04:03,182 --> 00:04:07,019 De Spoorwegpolitie heeft gewaarschuwd voor een mogelijke zelfmoordterrorist 19 00:04:07,120 --> 00:04:08,627 in een trein naar Londen. 20 00:04:08,728 --> 00:04:10,876 We moeten de trein stoppen bij Barnet Shed. 21 00:04:10,976 --> 00:04:13,535 Een verlaten depot op het platteland. 22 00:04:13,635 --> 00:04:15,783 SO19... - SCO19. 23 00:04:15,884 --> 00:04:17,504 Die komen aan boord. 24 00:04:17,605 --> 00:04:19,405 Hoelang tot we daar zijn? 25 00:04:20,443 --> 00:04:21,763 Zeven minuten. 26 00:04:22,067 --> 00:04:25,752 Hij zal de wagon ingaan voor een maximum aan slachtoffers. 27 00:04:26,259 --> 00:04:28,434 Hoe heet je? 28 00:04:28,838 --> 00:04:31,041 Sandra. - Geef me je nummer. 29 00:04:31,478 --> 00:04:36,658 077-00900876. 30 00:04:36,758 --> 00:04:38,618 Ik moet dit melden. - Doe maar. 31 00:04:54,118 --> 00:04:57,079 Hierheen, Sergeant. We brengen je naar het spoor. 32 00:05:22,078 --> 00:05:24,418 Nog een paar minuten. Is dat goed? 33 00:05:24,518 --> 00:05:26,758 Ja. Geen probleem. - Dank u. 34 00:05:58,318 --> 00:06:02,279 Ik kan hem er niet uit laten met al die passagiers, inclusief m'n kinderen. 35 00:06:02,644 --> 00:06:05,034 Kun je de deuren openen terwijl de trein rijdt? 36 00:06:05,831 --> 00:06:06,878 Hallo? 37 00:06:25,918 --> 00:06:28,638 Kom op. 38 00:06:38,918 --> 00:06:39,977 Ik zei, kun je... 39 00:06:40,078 --> 00:06:42,758 De halte is vlakbij. Laten we niets doen... 40 00:06:42,859 --> 00:06:46,820 Als hij de trein voelt remmen, laat hij de bom in de wagon ontploffen. 41 00:06:47,109 --> 00:06:49,694 Kun je de deuren openen terwijl de trein rijdt of niet? 42 00:06:50,438 --> 00:06:52,898 Ja. - Als ik het zeg, doe het dan. 43 00:06:52,998 --> 00:06:55,623 Laat mij voor de rest zorgen. - De rest van wat? 44 00:06:56,518 --> 00:06:58,498 Hem van de trein te gooien. 45 00:07:05,291 --> 00:07:06,826 Let op. 46 00:07:22,038 --> 00:07:23,648 Doe het nu. 47 00:08:02,678 --> 00:08:04,911 Verdachte lijkt geen bom te dragen. 48 00:08:05,012 --> 00:08:07,818 Een Aziatische man, eind 20, draagt een zwarte honkbalpet, 49 00:08:07,918 --> 00:08:09,978 grijs T-shirt en een groene jas. 50 00:08:10,078 --> 00:08:15,625 Adviseer SCO19 dat hij naar voren loopt en geen bedreiging lijkt te zijn. 51 00:08:19,558 --> 00:08:22,334 Ik ga het toilet onderzoeken op sporen van een bom. 52 00:08:22,733 --> 00:08:24,818 Trojan, Control, bericht. 53 00:08:24,918 --> 00:08:25,978 Trojan ontvangt. 54 00:08:26,078 --> 00:08:28,658 Verdachte is voor in de trein, geen zichtbaar apparaat, 55 00:08:28,758 --> 00:08:31,418 vasthouden voor verhoor. Ga door zoals gepland. 56 00:08:31,518 --> 00:08:34,586 Begrepen. - Aankomst over drie minuten. 57 00:08:34,687 --> 00:08:36,307 Drie minuten. 58 00:08:56,899 --> 00:08:58,621 Salaam Alaikum. 59 00:09:02,838 --> 00:09:04,198 Ik wil alleen praten. 60 00:09:05,798 --> 00:09:07,118 Dat is alles. 61 00:09:12,398 --> 00:09:14,632 Ik zie dat je net zo bang bent als ik. 62 00:09:17,198 --> 00:09:19,238 Miss, ik wil je alleen maar helpen. 63 00:09:21,678 --> 00:09:23,616 Je hoeft dit niet te doen. 64 00:09:25,148 --> 00:09:27,273 Je kunt je bedenken. 65 00:09:27,398 --> 00:09:29,738 Niet doen. Doe dat alsjeblieft niet. Niet bewegen. 66 00:09:29,838 --> 00:09:32,859 Niet bewegen. Alsjeblieft. Niet bewegen. 67 00:09:54,170 --> 00:09:56,120 Je wilt dit niet doen. 68 00:09:57,918 --> 00:09:59,738 Zo zie je er niet uit. 69 00:10:00,044 --> 00:10:05,950 Luister, de anti-terreureenheid weet al van een mogelijk incident in deze trein. 70 00:10:06,575 --> 00:10:10,621 Dus wat ik wil doen is ze vertellen... 71 00:10:10,811 --> 00:10:12,895 ... dat je bereid bent om te praten. 72 00:10:14,205 --> 00:10:16,101 Klinkt dat goed voor je? 73 00:10:16,931 --> 00:10:18,829 Gewoon praten, is dat een begin? 74 00:10:26,067 --> 00:10:28,018 Er is een tweede zelfmoordterrorist... 75 00:10:28,118 --> 00:10:29,738 ... maar we praten. 76 00:10:29,838 --> 00:10:31,458 Schrijf op. 77 00:10:31,558 --> 00:10:33,298 Jonge Aziatische vrouw, 78 00:10:33,398 --> 00:10:35,458 uitgerust met een bomvest. 79 00:10:35,558 --> 00:10:38,498 Meld SCO19 dat ze bereid is om te praten. 80 00:10:38,824 --> 00:10:43,218 Verzoek om de agenten niet aan boord van de trein te stappen... 81 00:10:43,318 --> 00:10:47,778 en dat de EOD en onderhandelaars worden ingezet als operationele prioriteit. 82 00:10:47,878 --> 00:10:51,938 Maar ontruim nu eerst de aangrenzende wagons. 83 00:10:52,284 --> 00:10:53,934 Ja. Oké. 84 00:10:58,836 --> 00:11:00,842 Dit is uw beveiliger. 85 00:11:00,943 --> 00:11:09,298 Willen alle passagiers in wagon D zich onmiddellijk naar rijtuigen E en F begeven? 86 00:11:09,398 --> 00:11:13,818 En willen alle passagiers in wagon C zich naar... 87 00:11:13,918 --> 00:11:16,511 Kom op, wakker worden. We moeten verhuizen. 88 00:11:16,612 --> 00:11:18,893 Waar is papa? - Wakker worden. 89 00:11:19,761 --> 00:11:23,498 Ik kijk even of iedereen er goed uitkomt. Oké? 90 00:11:23,855 --> 00:11:26,814 Goed? Ik ga nergens heen. Ik blijf hier. 91 00:11:34,743 --> 00:11:38,438 Het is oké. 92 00:11:39,758 --> 00:11:41,458 Ik heet David. 93 00:11:41,796 --> 00:11:43,218 David Budd. 94 00:11:43,497 --> 00:11:45,047 Hoe heet jij? 95 00:11:52,438 --> 00:11:53,638 Nadia. 96 00:11:54,958 --> 00:11:59,558 De man die hier eerder was, is dat je man? 97 00:12:02,878 --> 00:12:04,198 Ja? 98 00:12:05,838 --> 00:12:08,323 En je man wil dat je sterft? 99 00:12:10,038 --> 00:12:12,458 Je hoeft geen martelaar te zijn, Nadia. 100 00:12:12,558 --> 00:12:16,738 We kunnen dat ding uitschakelen en we kunnen je beschermen tegen je man. 101 00:12:16,838 --> 00:12:19,933 Je hoeft hem nooit meer te zien als je dat niet wilt. 102 00:12:22,370 --> 00:12:24,138 Hé, Nadia. 103 00:12:24,238 --> 00:12:25,839 Nadia, kijk me aan. 104 00:12:26,798 --> 00:12:30,098 Ik ben net zo bang als jij, echt. 105 00:12:30,409 --> 00:12:33,808 Ik breng mijn kinderen terug van een bezoek aan mijn moeder. 106 00:12:35,158 --> 00:12:36,978 Heb je kinderen? 107 00:12:37,078 --> 00:12:39,054 Jawel. Twee. 108 00:12:41,650 --> 00:12:45,181 Dat is Ella. Ze is tien. Charlie. Hij is acht. 109 00:12:48,278 --> 00:12:50,654 Ik wil ze gewoon thuisbrengen bij hun moeder. 110 00:13:00,198 --> 00:13:03,698 Trojan, Control, we hebben een melding van de treinwachter. 111 00:13:03,798 --> 00:13:08,298 Er is een persoonsbeveiliger aan boord. PS David Budd. 112 00:13:08,398 --> 00:13:09,614 Ontvangen. 113 00:13:14,238 --> 00:13:15,978 Stand-by. 114 00:13:16,078 --> 00:13:17,494 Het is in orde. 115 00:13:18,158 --> 00:13:20,317 Alles komt goed. 116 00:13:23,958 --> 00:13:27,178 Stop. Alsjeblieft. Luister naar me. 117 00:13:27,278 --> 00:13:29,978 Waarom wil iemand van wie je houdt dat je zelfmoord pleegt? 118 00:13:30,078 --> 00:13:33,738 Jullie zijn gehersenspoeld. Hij. Jij. 119 00:13:34,078 --> 00:13:35,458 En ik weet het. 120 00:13:35,558 --> 00:13:38,102 Ik was in Afghanistan. Mijn vrienden werden gedood. 121 00:13:38,203 --> 00:13:40,378 Bijna werd ik zelf gedood. Waarvoor? Niets. 122 00:13:40,478 --> 00:13:43,539 Politici. Lafaards en leugenaars. Van ons en van hen. 123 00:13:43,640 --> 00:13:47,188 Vol met praatjes, maar nooit hun eigen bloed vergieten. Maar jij en ik... 124 00:13:47,289 --> 00:13:49,258 we zijn gewoon bijkomende schade. 125 00:13:49,358 --> 00:13:51,414 Laat ze niet winnen, Nadia. 126 00:13:52,398 --> 00:13:54,264 Laat ze niet winnen. 127 00:13:59,798 --> 00:14:02,454 Politie agent. Niet schieten. 128 00:14:06,358 --> 00:14:09,058 Blijf hier. Ik ga nergens heen. 129 00:14:09,158 --> 00:14:10,906 Hoor je dat? 130 00:14:11,007 --> 00:14:13,418 Ze evacueren iedereen uit de trein. 131 00:14:13,518 --> 00:14:17,822 Dus het is alleen jij en ik.. Alleen wij zijn hier. Oké? 132 00:14:18,033 --> 00:14:22,178 Politie. - Ga op de grond liggen. 133 00:14:22,411 --> 00:14:26,258 Handen op je hoofd en ga liggen. 134 00:14:26,358 --> 00:14:28,054 Niet bewegen. 135 00:14:32,158 --> 00:14:36,728 Blijf precies waar je bent, Nadia. Niet bewegen, Oké? Goed. 136 00:14:37,438 --> 00:14:38,938 Politie. 137 00:14:39,038 --> 00:14:41,818 PS David Budd, Persoonsbeveiliging. Niet schieten. 138 00:14:41,918 --> 00:14:44,138 We weten wie je bent. Uit de weg. 139 00:14:44,238 --> 00:14:47,498 Het is in orde. Ik ga nergens heen. 140 00:14:47,598 --> 00:14:49,988 Blijf nu heel stil, Nadia. 141 00:14:51,278 --> 00:14:52,698 David, werk mee, ja? 142 00:14:52,798 --> 00:14:56,018 Je hebt geweldig werk geleverd, maar je bent geen OFC. Ik wel. 143 00:14:56,118 --> 00:14:59,298 Ik wil dat je je terugtrekt, langzaam aan. 144 00:14:59,398 --> 00:15:02,178 Ik ga nergens heen. Ik blijf hier bij jou. 145 00:15:02,278 --> 00:15:05,418 Het is in orde. Er is niets veranderd. Alleen wij praten hier. 146 00:15:05,518 --> 00:15:09,718 Blijf alleen, echt, echt stil. Oké? - Ga weg bij de verdachte. 147 00:15:17,358 --> 00:15:18,443 In positie. 148 00:15:18,544 --> 00:15:20,724 Het is oké, Nadia. Het is in orde. 149 00:15:20,825 --> 00:15:24,218 TFC meldt sluipschutter in positie. Kritiek schot toegestaan. 150 00:15:24,318 --> 00:15:25,338 Ontvangen. 151 00:15:25,438 --> 00:15:27,630 Nadia, ik wil dat je me vertrouwt. 152 00:15:28,294 --> 00:15:30,898 Ik ga me omdraaien en met die agent praten. 153 00:15:30,998 --> 00:15:33,338 Ze werkt mee. Ze wil zich overgeven. 154 00:15:33,438 --> 00:15:36,498 Ze is niet van plan de bom te activeren. Haal de EOD hierheen. 155 00:15:36,598 --> 00:15:38,516 Ze zijn hier. Ga nu weg. 156 00:15:39,718 --> 00:15:44,522 Het is in orde. Ik ga nergens heen. Echt niet. - David, weg daar. 157 00:15:44,918 --> 00:15:49,043 Nadia, je moet ze laten zien dat je de bom niet laat ontploffen. 158 00:15:49,441 --> 00:15:51,978 Als ik het vraag moet je je armen omhoog doen. 159 00:15:52,078 --> 00:15:53,628 Doe je dat als ik het vraag? 160 00:15:53,823 --> 00:15:55,138 Weg daar. 161 00:15:55,238 --> 00:15:57,824 Nadia gaat haar armen spreiden... 162 00:15:57,934 --> 00:16:00,818 en we blijven hier en wachten op de EOD. 163 00:16:00,918 --> 00:16:02,595 Trojan OFC voor TFC. 164 00:16:02,696 --> 00:16:06,270 PS Budd is herhaaldelijk gewaarschuwd om weg te gaan, maar werkt niet mee. 165 00:16:06,371 --> 00:16:08,018 We kunnen niet schieten. 166 00:16:08,118 --> 00:16:10,509 Dat is het, rustig aan. Blijf dicht bij me. 167 00:16:10,610 --> 00:16:13,138 Kom, dicht bij mij. Dat is het. 168 00:16:13,367 --> 00:16:15,218 Het gaat heel goed. 169 00:16:15,318 --> 00:16:17,349 Heel goed, Nadia. 170 00:16:17,497 --> 00:16:19,658 Dat geweer, dat is een MCX-karabijn. 171 00:16:19,896 --> 00:16:22,248 Een kogel zou door ons allebei heengaan. 172 00:16:22,349 --> 00:16:24,818 Ik vertrouw dat ze geen collega zullen neerschieten. 173 00:16:24,918 --> 00:16:27,574 Goed? Vertrouw je mij ook? 174 00:16:33,953 --> 00:16:35,498 Kom nou. 175 00:16:35,598 --> 00:16:37,978 Control aan Sniper 1. Kun je schieten? 176 00:16:38,078 --> 00:16:39,338 Nee. 177 00:16:39,438 --> 00:16:43,018 Blijf daar. Ga niet weg. Blijf hier. Blijf hier bij mij. 178 00:16:43,118 --> 00:16:45,938 Verdachte moet uit toilet voor kritiek schot. 179 00:16:46,038 --> 00:16:48,658 Ontvangen. - Haal de EOD hierheen, nu. 180 00:16:48,758 --> 00:16:51,912 David, de verdachte moet uit het toilet komen. 181 00:16:52,012 --> 00:16:54,297 Nee, ze blijft hier wachten op de EOD. 182 00:16:54,516 --> 00:16:56,485 Kom uit het toilet. - Niet bewegen. 183 00:16:56,586 --> 00:16:58,779 Kom uit het toilet. - Blijf hier, wil je? 184 00:16:58,880 --> 00:17:00,833 Je doet het echt goed. 185 00:17:00,934 --> 00:17:02,785 Haal de EOD. - David, ga opzij. 186 00:17:02,886 --> 00:17:04,974 Schiet niet. Niet doen. 187 00:17:08,358 --> 00:17:10,662 Je moet uit het toilet komen. 188 00:17:10,763 --> 00:17:12,817 Nadia, blijf daar, beweeg niet. 189 00:17:12,918 --> 00:17:15,738 Stap uit het toilet. - Doe dit niet. Doe dit niet. 190 00:17:15,838 --> 00:17:17,898 Doe het niet. - David, weg daar. Eruit. 191 00:17:17,998 --> 00:17:21,327 Blijf hier. Dat is het. - Ga weg uit klotetoilet. 192 00:17:21,427 --> 00:17:22,634 Nee. 193 00:17:28,318 --> 00:17:32,418 Geen schot. - Niet schieten. Niet schieten. 194 00:17:32,689 --> 00:17:35,157 Oké, Nadia. Houd stevig vast. 195 00:17:35,258 --> 00:17:37,578 Blijf bewegen. Houd stevig vast. 196 00:17:43,878 --> 00:17:47,096 Control aan Sniper 1. Kun je schieten? 197 00:17:47,229 --> 00:17:48,494 Negatief. 198 00:17:49,122 --> 00:17:50,738 Dat is het, Nadia. 199 00:17:51,915 --> 00:17:56,355 Schieten niet mogelijk. Herhaal, schieten niet mogelijk. 200 00:17:58,078 --> 00:18:00,958 EOD. - Control. Stuur EOD nu. 201 00:18:02,118 --> 00:18:03,818 EOD komt eraan. 202 00:18:03,918 --> 00:18:05,414 Dank je. 203 00:18:06,358 --> 00:18:08,289 Oké, Nadia. Ik heb je. 204 00:18:17,798 --> 00:18:19,238 Explosieven officier. 205 00:18:20,718 --> 00:18:24,858 Rustig blijven. 206 00:18:24,958 --> 00:18:27,778 Miss? Ik heet Karen. 207 00:18:28,129 --> 00:18:30,478 Doe je armen maar naar beneden.. 208 00:18:32,304 --> 00:18:34,744 Draai je handpalmen naar mij toe... 209 00:18:36,179 --> 00:18:37,905 ... en niet bewegen. 210 00:18:40,929 --> 00:18:43,018 Nadia, ik stap opzij. 211 00:18:43,118 --> 00:18:44,894 Ik blijf hier. 212 00:18:46,078 --> 00:18:48,078 Ik kom nu naar je toe. 213 00:18:49,638 --> 00:18:53,174 Nadia, ik moet je vragen... 214 00:18:53,918 --> 00:18:57,478 ... is dit voorwerp in je hand het ontstekings-apparaat? 215 00:18:59,118 --> 00:19:00,498 Ja. 216 00:19:00,598 --> 00:19:03,158 Heeft nog iemand controle over dit apparaat? 217 00:19:07,071 --> 00:19:08,231 Nee. 218 00:19:10,638 --> 00:19:12,433 Strek je arm, alsjeblieft. 219 00:19:38,078 --> 00:19:39,478 Armen omhoog. 220 00:19:40,998 --> 00:19:42,038 Helemaal naar boven. 221 00:19:44,398 --> 00:19:46,207 Draai je om. 222 00:19:49,558 --> 00:19:51,558 Ik ga de gordel verwijderen. 223 00:20:24,078 --> 00:20:25,618 Iedereen eruit nu. 224 00:20:25,858 --> 00:20:27,465 Open de deur. 225 00:20:33,958 --> 00:20:37,298 Ik stap uit de trein en vraag je om me te volgen. 226 00:20:37,398 --> 00:20:38,958 Goed? 227 00:20:46,259 --> 00:20:48,134 Oké, langzaam aan. 228 00:20:48,558 --> 00:20:51,112 Houd je handen waar we ze kunnen zien. 229 00:20:58,838 --> 00:20:59,966 Rustig. 230 00:21:01,698 --> 00:21:03,618 Sta stil. - Nadia. 231 00:21:03,718 --> 00:21:07,418 Kijk niet daarheen. Kijk naar de grond. Naar de grond. 232 00:21:07,518 --> 00:21:10,260 Lopen. Lopen. 233 00:21:16,238 --> 00:21:19,218 Het is voorbij. Je bent nu veilig. 234 00:21:19,318 --> 00:21:22,251 Hij kan je geen pijn doen. Niemand zal je pijn doen. 235 00:21:54,398 --> 00:21:56,278 Kom op. Stap maar uit. 236 00:21:59,534 --> 00:22:00,857 Bedankt, maat. - Oh God. 237 00:22:00,957 --> 00:22:03,010 Mama. - Godzijdank. Kom hier. 238 00:22:04,958 --> 00:22:07,338 Oh schat. 239 00:22:07,633 --> 00:22:10,577 Sorry. Tegen de tijd dat ik een verklaring had afgegeven... 240 00:22:11,734 --> 00:22:13,951 Schat, alles is goed. - Dank je. 241 00:22:14,051 --> 00:22:15,894 Het gaat prima. Kijk, we zijn oké. 242 00:22:16,518 --> 00:22:17,978 Alles is goed. 243 00:22:18,078 --> 00:22:21,049 Welterusten, lieverd. Ik hou van je. 244 00:22:21,149 --> 00:22:23,738 Terusten, Charlie beer. 245 00:22:24,744 --> 00:22:26,178 Welterusten, lieverd. 246 00:22:26,278 --> 00:22:28,858 Terusten, grote vent. 247 00:22:29,074 --> 00:22:30,941 Ik hou van je. - Hou ook van jou. 248 00:22:44,518 --> 00:22:46,494 Ze zijn in orde, schat. 249 00:22:47,598 --> 00:22:50,158 Ik ga maar. - Dat hoeft niet. 250 00:22:52,892 --> 00:22:54,212 Weet je het zeker? 251 00:22:55,598 --> 00:22:57,438 Voel je je goed? 252 00:23:08,275 --> 00:23:10,395 Kom. Laten we beneden praten. 253 00:23:14,244 --> 00:23:16,164 Oh, in hemelsnaam, Dave. 254 00:23:18,798 --> 00:23:20,254 Sorry. 255 00:23:22,278 --> 00:23:23,721 Het spijt me. 256 00:23:23,822 --> 00:23:26,236 Ik ben een idioot. Het spijt me. 257 00:23:40,361 --> 00:23:42,876 Terroristen met een zelfmoordvest 258 00:23:42,976 --> 00:23:45,738 stapten in de trein naar Londen vlak voor... 259 00:23:45,838 --> 00:23:47,937 ... de premier heeft Cobra bijeengeroepen... 260 00:23:48,038 --> 00:23:51,898 Niemand raakte gewond bij de aanval op de trein naar London... 261 00:23:51,998 --> 00:23:54,214 ... dringen aan op waakzaamheid... 262 00:23:54,314 --> 00:23:57,502 ... Terrorisme Analyse Centrum zal het dreigingsniveau beoordelen. 263 00:23:57,603 --> 00:24:00,938 Mijn regering blijft vastbesloten om terrorisme uit te roeien. 264 00:24:01,038 --> 00:24:04,178 JTAC heeft het dreigingsniveau verhoogd van matig tot aanzienlijk. 265 00:24:04,278 --> 00:24:07,378 Het meest verontrustend van het incident van gisteren 266 00:24:07,478 --> 00:24:11,058 is het uitzonderlijk hoge niveau van verfijning van het bomvest 267 00:24:11,158 --> 00:24:12,978 van de potentiële aanvallers. 268 00:24:13,078 --> 00:24:16,771 Het lijkt waarschijnlijk dat dit het werk is van een terreurcel 269 00:24:16,927 --> 00:24:19,618 en misschien lopen er nog steeds handlangers vrij rond. 270 00:24:19,718 --> 00:24:22,098 Frank Gardner, onze beveiligingscorrespondent. 271 00:24:22,198 --> 00:24:23,818 Morgen, sergeant. - Hallo, Ken. 272 00:24:23,918 --> 00:24:26,298 ... het niveau van verfijning van het 1 oktober apparaat 273 00:24:26,398 --> 00:24:30,098 en de zorg dat het een nieuwe en verwoestende 274 00:24:30,198 --> 00:24:34,218 bedreiging is van de nationale veiligheid heeft Terrorism Analysis Center geleid 275 00:24:34,318 --> 00:24:38,578 om de terreurdreiging in het VK tot substantieel te verhogen. 276 00:24:38,678 --> 00:24:43,258 We zijn nu bij de minister van Binnenlandse Zaken, Mevrouw Julia Montague. 277 00:24:43,358 --> 00:24:46,978 Voordat we beginnen, Nick, wil ik hulde brengen aan de moed van 278 00:24:47,078 --> 00:24:49,418 alle leden van de politie en veiligheidsdienst 279 00:24:49,518 --> 00:24:53,689 wiens onbaatzuchtige acties een afschuwelijke terreurdaad voorkwamen. 280 00:25:01,358 --> 00:25:03,298 Nogal een dag gisteren. 281 00:25:03,398 --> 00:25:07,038 Als je vrij wilt of als ik je naar de dokter kan verwijzen voor advies... 282 00:25:07,139 --> 00:25:08,497 Het gaat prima. Bedankt. 283 00:25:08,598 --> 00:25:10,295 Een wonder dat je nog heel bent. 284 00:25:10,396 --> 00:25:12,615 Gelukkig voor ons bedacht de terrorist zich. 285 00:25:13,317 --> 00:25:16,578 Niet dat ze veel zegt. En de man zegt niets. 286 00:25:16,678 --> 00:25:20,278 Het leek alsof ze bevroor toen het tijd was, en de man in paniek raakte. 287 00:25:22,358 --> 00:25:25,498 Goed gedaan, David. Een aanwinst voor de dienst. 288 00:25:25,598 --> 00:25:27,094 Dank u, mevrouw. 289 00:25:27,473 --> 00:25:30,618 Tot nu toe was je beveiliger bij bezoeken van buitenlandse gasten? 290 00:25:30,718 --> 00:25:32,018 Dat klopt, mevrouw. 291 00:25:32,118 --> 00:25:36,338 De commissaris heeft me opgedragen om de bescherming van hogere politici te herzien. 292 00:25:36,499 --> 00:25:38,818 Ik wijs je toe aan een minister. 293 00:25:38,918 --> 00:25:40,834 De minister van Binnenlandse Zaken. 294 00:25:41,038 --> 00:25:42,654 Prima, mevrouw. 295 00:25:43,334 --> 00:25:44,896 Het is een stap omhoog. 296 00:25:45,198 --> 00:25:46,758 Ja. 297 00:25:47,038 --> 00:25:48,438 Dank u, mevrouw. 298 00:25:50,384 --> 00:25:51,624 Hou je haaks. 299 00:25:52,697 --> 00:25:54,057 Mevrouw. 300 00:26:34,818 --> 00:26:38,594 ...stemde voor inzet van VK militairen in oorlogsgebieden overzee. 301 00:26:42,034 --> 00:26:46,174 Ze stemde consequent voor militaire actie in Irak en Afghanistan. 302 00:27:18,792 --> 00:27:20,712 Mijn Glock en twee magazijnen. 303 00:27:52,158 --> 00:27:55,658 Dat is de baas, in de eerste auto. De back-up rijdt erachter. 304 00:27:55,758 --> 00:27:59,312 De chauffeur is Terry en de beveiliger is PC Tom Fenton. 305 00:28:04,358 --> 00:28:05,778 Mevrouw. - Kim. 306 00:28:05,878 --> 00:28:08,218 Mevrouw, dit is PS Budd, de nieuwe beveiliger. 307 00:28:08,385 --> 00:28:09,581 Aangenaam, mevrouw. 308 00:28:09,901 --> 00:28:13,258 Is het mogelijk dat we vanaf nu de de ondergrondse ingang gebruiken? 309 00:28:13,444 --> 00:28:15,459 Ik ben te laat voor een vergadering. 310 00:28:16,178 --> 00:28:18,154 Julia wil graag gezien worden. 311 00:28:28,669 --> 00:28:31,538 Wat gebeurt er met Andrew Marr? - Ik ga ze vandaag achterna. 312 00:28:31,638 --> 00:28:33,271 Ik dacht dat het bevestigd was. 313 00:28:33,372 --> 00:28:36,098 Mogelijk wil Nummer 10 de zendtijd. 314 00:28:36,198 --> 00:28:40,408 Wanneer zou je mij dit vertellen? - Ik wachtte op het juiste moment. 315 00:28:40,678 --> 00:28:42,118 Dat heb je niet gevonden. 316 00:28:48,518 --> 00:28:51,058 Sierra Zulu 7-2 van Control. 317 00:28:51,158 --> 00:28:53,432 Ga je gang, Control. 7-2 over. 318 00:28:54,806 --> 00:28:57,498 7-2, heb je een ETA voor Tulip voor Melbourne? 319 00:28:58,488 --> 00:29:02,277 Control, druk verkeer, ETA 12 minuten. 7-2 over 320 00:29:03,739 --> 00:29:07,278 7-2, kun je bellen als je een minuut weg bent? Control uit. 321 00:29:38,828 --> 00:29:42,658 Rob Macdonald, adviseur van de minister van BiZa. Laat een bericht achter. 322 00:29:42,758 --> 00:29:45,524 Hallo, met mij. We moeten bijpraten. 323 00:29:45,625 --> 00:29:46,778 Kom naar de flat. 324 00:29:47,026 --> 00:29:50,128 Ik weet niet hoe laat ik thuis ben. Hangt van het verkeer af. 325 00:29:54,318 --> 00:29:56,802 Steek de rivier over en neem de zuidelijke ring. 326 00:29:57,893 --> 00:29:59,581 Terry rijdt me al drie jaar. 327 00:29:59,682 --> 00:30:02,440 Ik denk dat hij de snelste route wel kan bepalen. 328 00:30:03,078 --> 00:30:07,538 Volgens mijn risicoberekening en het huidige dreigingsniveau beveel ik een omleiding aan. 329 00:30:07,638 --> 00:30:09,378 Hoeveel langer duurt dat? 330 00:30:09,478 --> 00:30:11,738 Kan ik niet met zekerheid zeggen, mevrouw. 331 00:30:11,838 --> 00:30:14,611 In dat geval nemen we de gebruikelijke route, Terry. 332 00:30:14,712 --> 00:30:16,432 Neem de zuidring, als je het niet erg vindt. 333 00:30:16,533 --> 00:30:19,572 Mijn werk is u beschermen. Ik zeg niet hoe u het uwe moet doen. 334 00:30:19,673 --> 00:30:22,033 Nee, maar je maakt het graag moeilijker. 335 00:30:33,918 --> 00:30:37,814 47-79, we parkeren aan de overkant en wachten. 336 00:30:54,238 --> 00:30:55,518 Mevrouw. 337 00:31:04,528 --> 00:31:07,653 Als u het niet erg vindt om hier even te wachten, mevrouw. 338 00:31:18,513 --> 00:31:21,235 Ik heb niets in huis. Kun je wat afhalen? 339 00:31:21,336 --> 00:31:24,014 Geen probleem. Gebruikelijke? - Zeker. 340 00:31:29,701 --> 00:31:31,740 Mag ik vragen wat je aan het doen bent? 341 00:31:32,014 --> 00:31:35,258 Wat zit er achter deze deur? - Mijn studeerkamer. 342 00:31:35,358 --> 00:31:38,279 Serieus? Ik verwacht een collega en ik wil dat je oprot. 343 00:31:38,393 --> 00:31:39,611 Niet kwaad bedoeld. 344 00:31:40,765 --> 00:31:42,005 Geen probleem. 345 00:31:56,198 --> 00:31:58,538 Dat zijn wij met plannen de Death Star te bouwen. 346 00:31:58,638 --> 00:31:59,978 Hoe lang gaat dit duren? 347 00:32:00,078 --> 00:32:02,038 Weet ik niet zeker, mevrouw. 348 00:32:02,284 --> 00:32:03,843 Schiet een beetje op. 349 00:32:32,318 --> 00:32:34,938 PC Knowles zei dat je Budd heet. - Ja, mevrouw. 350 00:32:35,038 --> 00:32:38,365 De agent die de aanval op de trein heeft voorkomen. Dat was jij? 351 00:32:38,465 --> 00:32:39,592 Ja, mevrouw. 352 00:32:41,358 --> 00:32:45,506 Het was een lange vermoeiende dag. Het spijt me dat we verkeerd zijn begonnen. 353 00:32:46,311 --> 00:32:47,711 Dank u, mevrouw. 354 00:32:50,920 --> 00:32:52,351 Is alles vergeven? 355 00:32:53,878 --> 00:32:55,298 Zoals u wenst, mevrouw. 356 00:32:55,398 --> 00:32:57,678 Nee, echt, ik ben een echte hork geweest. 357 00:32:58,898 --> 00:33:00,458 Zand erover. 358 00:33:08,918 --> 00:33:10,134 Dank je. 359 00:33:11,918 --> 00:33:13,238 Skip... 360 00:33:13,589 --> 00:33:15,822 Mr Macdonald bezoekt de baas. 361 00:33:26,792 --> 00:33:28,004 Ik doe wel open. 362 00:33:37,493 --> 00:33:39,538 Oh. Hallo. 363 00:33:39,638 --> 00:33:40,958 Avond, sir. 364 00:33:41,921 --> 00:33:43,018 Rob Macdonald. 365 00:33:43,118 --> 00:33:45,188 Perfecte timing. Ik heb honger. Kom verder. 366 00:33:45,289 --> 00:33:46,556 Sergeant Budd gaat zo weg. 367 00:33:46,657 --> 00:33:49,218 Ik ben klaar, mevrouw. - Bedankt, Sergeant. 368 00:33:49,482 --> 00:33:53,028 Een paar garnalen, wil jij wat? - Nee, dank u, sir. 369 00:33:54,068 --> 00:33:56,164 Een fijne avond, mevrouw. - Jij ook. 370 00:34:00,118 --> 00:34:01,758 Ik heb dit voor straks. 371 00:34:23,398 --> 00:34:24,778 Avond, jongens. 372 00:34:29,038 --> 00:34:33,494 Control, Sierra Zulu 7-9. Wij zijn status 11, overdracht aan DPG. 373 00:35:09,678 --> 00:35:12,076 Hallo. - Hallo, liefje. 374 00:35:13,958 --> 00:35:17,158 Alles goed? - Ja. Ik bel voor een praatje. 375 00:35:18,398 --> 00:35:19,878 Waarover? 376 00:35:23,078 --> 00:35:24,818 Gewoon voor een praatje, Vic. 377 00:35:24,918 --> 00:35:26,298 Wat wil je? 378 00:35:26,570 --> 00:35:28,818 Wat wil ik? Ik bel gewoon om hallo te zeggen. 379 00:35:28,918 --> 00:35:30,498 Ik heb je gemist, meer niet. 380 00:35:30,707 --> 00:35:32,488 Begin nou niet. 381 00:35:33,800 --> 00:35:37,134 Waarom kunnen we niet gewoon praten als normale volwassenen, Vicky? 382 00:35:37,518 --> 00:35:39,614 Dit is niet normaal. 383 00:35:41,518 --> 00:35:45,018 Vicky, ik heb het afgesloten. Ik kan ermee omgaan. 384 00:35:45,118 --> 00:35:48,818 Ik weet wat er gebeurt als je laat belt met een paar drankjes op. 385 00:35:48,918 --> 00:35:50,986 Ik heb niet eens gedronken. 386 00:35:51,974 --> 00:35:53,418 Vicky. 387 00:35:53,713 --> 00:35:56,898 Vicky, laten we gewoon een praatje maken. Gewoon een praatje. 388 00:35:56,998 --> 00:35:58,432 Niet nu. - Vic. 389 00:35:58,533 --> 00:35:59,957 Nee. Niet zo. 390 00:36:00,288 --> 00:36:01,607 Vicky. 391 00:36:08,118 --> 00:36:12,057 Er is een meer politie op luchthavens, stations en andere... 392 00:36:12,158 --> 00:36:14,736 ...veroorzaakte een jacht op medeplichtigen 393 00:36:14,837 --> 00:36:16,898 Anti-terreuragenten geloven... 394 00:36:16,998 --> 00:36:20,658 ... een debat over nationale veiligheid, wat de regering kan splijten 395 00:36:20,758 --> 00:36:22,209 De premier, een gematigde... 396 00:36:22,310 --> 00:36:25,458 De inspanningen van BiZa om toezichtbevoegdheden te vergroten door 397 00:36:25,558 --> 00:36:29,810 een nieuwe wet, de zogenaamde RIPA-18... 398 00:36:36,838 --> 00:36:39,631 Minister? Twee minuten tot ik u meeneem naar de studio. 399 00:36:39,732 --> 00:36:40,772 Dank je. 400 00:36:46,678 --> 00:36:50,758 Ik wed dat de premier zich terugtrok, omdat hij wist dat jij het veel beter doet. 401 00:36:51,011 --> 00:36:53,576 Klinkt als een reden om niet terug te trekken.. 402 00:36:55,603 --> 00:36:56,863 Uw decafé. 403 00:36:57,158 --> 00:36:59,178 O, mijn God. Het spijt me. 404 00:36:59,278 --> 00:37:00,542 Jezus. 405 00:37:03,028 --> 00:37:05,218 Hou je mond. 406 00:37:05,318 --> 00:37:07,498 Geef haar je blouse. - Die past nooit. 407 00:37:07,598 --> 00:37:10,058 Oh, in Godsnaam. - Geef haar de jouwe dan. 408 00:37:10,158 --> 00:37:12,218 Ik draag toch geen blouse? 409 00:37:12,318 --> 00:37:14,058 Kunnen we het drogen? 410 00:37:14,158 --> 00:37:16,654 Doe niet zo stom. Er is geen tijd. 411 00:37:17,462 --> 00:37:19,378 Vanmorgen schoon aangetrokken, mevrouw. 412 00:37:19,478 --> 00:37:21,058 Je houdt me voor de gek. 413 00:37:21,158 --> 00:37:23,619 Mijn shirts passen over mijn kogelwerende vest, 414 00:37:23,720 --> 00:37:26,414 dus de borst-tailleverhouding moet kloppen. 415 00:37:26,939 --> 00:37:29,178 Sta me niet aan te gapen. 416 00:37:29,278 --> 00:37:32,494 En jij, rot op en regel een nieuw shirt voor Sergeant Budd . 417 00:37:36,198 --> 00:37:38,334 U moet het onder uw jas stoppen, mevrouw. 418 00:37:39,211 --> 00:37:40,416 Dank je. 419 00:37:45,038 --> 00:37:46,418 Wat privacy? 420 00:37:46,518 --> 00:37:47,838 Ja natuurlijk. Ja. 421 00:38:04,313 --> 00:38:05,362 Minister, 422 00:38:05,463 --> 00:38:08,582 hoe bang moeten we zijn voor die terroristische dreiging? 423 00:38:08,683 --> 00:38:10,458 Komen er nog meer? 424 00:38:10,558 --> 00:38:11,898 Wij zijn een doelwit. 425 00:38:11,998 --> 00:38:13,978 We kunnen niet zelfvoldaan zijn. 426 00:38:14,078 --> 00:38:17,778 Ik ben vastberaden om onze beveiligingsdiensten te ondersteunen 427 00:38:17,878 --> 00:38:21,258 door ze meer macht te geven om grotere bedreigingen aan te kunnen. 428 00:38:21,358 --> 00:38:27,458 De regering wil een versterkte wet op onderzoeksbevoegdheden forceren dit jaar, 429 00:38:27,558 --> 00:38:31,378 RIPA-18 zoals het is gedoopt, onder leiding van u, 430 00:38:31,478 --> 00:38:34,610 maar critici noemen het een gluurdershandvest voor controle op 431 00:38:34,711 --> 00:38:39,258 telefoontjes, e-mails en sociale media zonder rechterlijke toetsing. 432 00:38:39,358 --> 00:38:43,658 Andrew, alleen degenen die gewelddadig willen zijn, hebben iets te vrezen. 433 00:38:43,758 --> 00:38:46,138 En de premier is als volgt geciteerd: 434 00:38:46,238 --> 00:38:47,847 "Lessen moeten worden geleerd 435 00:38:47,948 --> 00:38:50,543 "van onze militaire interventies in het Midden-Oosten." 436 00:38:50,644 --> 00:38:52,683 Dus wat denk u dat die lessen kunnen zijn? 437 00:38:52,784 --> 00:38:56,138 Ik zie geen enkele rechtvaardiging om te geloven dat de Taliban 438 00:38:56,238 --> 00:38:59,778 Afghanistan regeert in vrede en harmonie, of dat Iraakse opstandelingen 439 00:38:59,878 --> 00:39:03,987 ooit een stabiele democratie zou vormen, of dat Isis ooit een staat vormt 440 00:39:04,088 --> 00:39:06,487 waarmee de wereld diplomatieke betrekkingen heeft. 441 00:39:06,588 --> 00:39:10,498 En Andrew, ik mis zeker niet de tirannie van Saddam Hoessein. 442 00:39:10,627 --> 00:39:13,026 Dus wat zijn de lessen die moeten worden geleerd? 443 00:39:13,127 --> 00:39:15,979 De premier was heel duidelijk over hoe we omgaan 444 00:39:16,080 --> 00:39:18,354 met het heden en bouwen aan een veiligere toekomst. 445 00:39:18,455 --> 00:39:21,587 Dat vereist geen verontschuldiging voor het verleden. 446 00:39:21,838 --> 00:39:25,283 Ik zie geen enkele rechtvaardiging om te geloven dat de Taliban 447 00:39:25,384 --> 00:39:29,178 Afghanistan regeert in vrede en harmonie, of dat Iraakse opstandelingen 448 00:39:29,278 --> 00:39:31,918 ooit een stabiele democratie zou vormen, of... 449 00:39:33,273 --> 00:39:35,188 ... en een veiligere toekomst opbouwen. 450 00:39:35,289 --> 00:39:38,504 Dat vereist geen verontschuldiging voor het verleden. 451 00:39:39,438 --> 00:39:42,198 ... vereist geen verontschuldiging voor het verleden. 452 00:39:43,718 --> 00:39:46,998 Dat vereist geen verontschuldiging voor het verleden. 453 00:39:48,398 --> 00:39:51,507 ... vereist geen verontschuldiging voor het verleden. 454 00:39:52,469 --> 00:39:56,298 ...verontschuldiging voor het verleden. 455 00:39:56,398 --> 00:40:00,698 ...verontschuldiging voor het verleden. 456 00:40:00,798 --> 00:40:04,318 ...verontschuldiging voor het verleden. 457 00:40:09,758 --> 00:40:13,844 Hallo. Receptie. Waar? Ja, hier is hij. 458 00:40:13,945 --> 00:40:16,898 Beveiliging, ze hebben je boven nodig. Snel. 459 00:40:20,871 --> 00:40:22,327 Terug. 460 00:40:44,870 --> 00:40:46,402 Hoe kun je me zo behandelen? 461 00:40:46,503 --> 00:40:48,409 Je hebt de pik op me vanaf dag één. 462 00:40:48,510 --> 00:40:50,658 Staat daar als een zelfvoldane eikel. 463 00:40:50,758 --> 00:40:53,698 Sergeant Budd, wilt u Miss Dyson uit het gebouw geleiden? 464 00:40:53,798 --> 00:40:56,689 Dan kunnen we allemaal weer aan het werk. Dank je. 465 00:40:56,790 --> 00:40:59,178 ... voor een baan dat je niet eens weet wat ik doe. 466 00:40:59,278 --> 00:41:02,516 Heb je de tijd opgenomen? Nee. Omdat je zo arrogant bent. 467 00:41:02,616 --> 00:41:04,953 Ga terug naar je kantoor. - Er komt een taxi. 468 00:41:05,054 --> 00:41:06,904 Oh, een taxi. Hou je taxi. 469 00:41:07,004 --> 00:41:08,840 Narcistische, zelfvoldane lul. - Sorry. 470 00:41:08,941 --> 00:41:12,863 Succes met je interview, lieverd. Ik zou hier niet werken als ik betaald werd. 471 00:41:12,964 --> 00:41:15,482 Wilt je met mij meegaan? - Nee. 472 00:41:17,398 --> 00:41:20,614 Kom op. Laten we er beneden over praten. Goed? 473 00:41:33,718 --> 00:41:36,134 Wil je niet zo dicht bij me staan? 474 00:41:38,078 --> 00:41:41,138 Ja, ik kom nu naar buiten. 475 00:41:41,238 --> 00:41:42,374 Bedankt. 476 00:41:42,918 --> 00:41:44,458 Een beetje rustiger? 477 00:41:44,847 --> 00:41:48,440 Als je wilt kan ik je persoonlijke spullen laten opsturen. 478 00:41:48,638 --> 00:41:50,134 Dank je. 479 00:41:50,638 --> 00:41:52,058 Wat is er gebeurd? 480 00:41:52,158 --> 00:41:54,931 Ze begonnen kandidaten te interviewen voor mijn baan. 481 00:41:55,032 --> 00:41:57,463 Ze hebben niet eens verteld dat ik de zak kreeg. 482 00:41:57,564 --> 00:41:58,698 Zeiden ze niet waarom? 483 00:41:58,798 --> 00:42:01,698 Er is geen "zij". Het is alleen zij. Sociopaat. 484 00:42:01,798 --> 00:42:03,751 God helpe iedereen die haar doorziet. 485 00:42:03,852 --> 00:42:07,628 Ik dacht dat ze een taxi stuurden. - Ja. Ik heb hun lullige taxi niet nodig. 486 00:42:25,398 --> 00:42:27,422 Sierra Zulu 7-9, Lavendel komt binnen. 487 00:42:27,522 --> 00:42:31,349 Dit is een lijst van de extra macht... - Mag ik je baas even stelen, Rob? 488 00:42:31,450 --> 00:42:33,935 Eh, zeker. Ik zie je binnen. 489 00:42:34,143 --> 00:42:36,489 Interessant tv-interview. Je moet heel trots zijn. 490 00:42:36,590 --> 00:42:38,941 Ik wil graag naar de Kamer als dat goed is, Roger. 491 00:42:39,041 --> 00:42:42,150 Het contraterreurdebat kapen voor meer schaamteloze zelfpromotie? 492 00:42:42,251 --> 00:42:43,575 Heeft dit gesprek zin? 493 00:42:43,676 --> 00:42:45,910 Waarom bel je me niet terug? - Pardon, mevrouw, 494 00:42:46,011 --> 00:42:47,809 ik heb liever dat u naar binnen gaat. 495 00:42:47,910 --> 00:42:49,676 Jij werkt voor ons, dus hou je koest. 496 00:42:49,777 --> 00:42:51,978 Ik ben de Chief Whip en als ik bel, neem je op. 497 00:42:52,078 --> 00:42:54,458 We claimen de middenweg, maar jij gaat de weg af. 498 00:42:54,558 --> 00:42:56,805 De PM kan rekenen op mijn volledige steun. 499 00:42:56,905 --> 00:42:59,938 Onzin. Hij is verzwakt. Je zet in op leiderschap. 500 00:43:00,202 --> 00:43:02,217 Sir, mevrouw, u moet nu echt naar binnen. 501 00:43:02,318 --> 00:43:05,278 Kun je je aap niet wegsturen? Gooi wat noten naar hem. 502 00:43:05,578 --> 00:43:07,114 Ik ben een gemengd ras. 503 00:43:18,238 --> 00:43:20,098 Hoi. - John. Roger Penhaligon. 504 00:43:20,408 --> 00:43:21,978 Alles goed? - Nee. Niet geweldig. 505 00:43:22,078 --> 00:43:25,578 Ik moet mijn kant van een gesprek vastleggen met een van de PPO's. 506 00:43:25,849 --> 00:43:28,498 Ben jij dat? Biraciaal? 507 00:43:28,598 --> 00:43:29,894 Nee, mevrouw. 508 00:43:32,115 --> 00:43:33,896 Goed, waar waren we? 509 00:43:33,997 --> 00:43:37,903 Juist. Dit is een samenvatting van de beperkingen in bestaande wetgeving... 510 00:43:55,718 --> 00:43:56,998 Veilig, mevrouw. 511 00:44:02,011 --> 00:44:03,171 Sergeant Budd. 512 00:44:13,478 --> 00:44:14,894 Je shirt. 513 00:44:15,913 --> 00:44:17,489 Dank u, mevrouw. 514 00:44:17,678 --> 00:44:21,378 Het spijt me van Chanel. Ze was kwaad over haar ontslag en... 515 00:44:21,478 --> 00:44:24,459 mijn personeel dacht dat jij er het best mee om kon gaan. 516 00:44:24,734 --> 00:44:27,545 Als je iemand kunt weerhouden een trein op te blazen... 517 00:44:33,038 --> 00:44:34,178 Wil je wat? 518 00:44:34,278 --> 00:44:35,778 Ik heb dienst, mevrouw. 519 00:44:36,038 --> 00:44:37,578 Frisdrank in de koelkast. 520 00:44:37,678 --> 00:44:39,534 Nee... dank u, mevrouw. 521 00:44:40,398 --> 00:44:42,258 Heb je liever David of Dave? 522 00:44:42,358 --> 00:44:44,015 Allebei goed, mevrouw. 523 00:44:49,798 --> 00:44:51,677 Je zal het nog niet gehoord hebben, 524 00:44:51,777 --> 00:44:54,658 maar we gaan de mannelijke aanvaller van 1 oktober aanklagen. 525 00:44:54,758 --> 00:44:57,818 Hij lijkt banden te hebben met moslimterroristen, 526 00:44:57,918 --> 00:45:00,299 hoewel ik niet meer kan zeggen in dit stadium. 527 00:45:00,400 --> 00:45:02,143 Goed nieuws. Bedankt, mevrouw. 528 00:45:02,244 --> 00:45:06,138 En dankzij jou leeft zijn vrouw om te helpen met onze vragen. 529 00:45:06,238 --> 00:45:09,439 Het schijnt dat ik constant redenen vind om je te complimenteren. 530 00:45:09,540 --> 00:45:11,308 Niet helemaal constant. 531 00:45:14,158 --> 00:45:15,934 Is er een mevrouw Budd? 532 00:45:16,238 --> 00:45:18,898 Ja, mevrouw. Vicky. We hebben twee kinderen. 533 00:45:18,998 --> 00:45:22,494 Hoe heten ze? - Ella en Charlie. 534 00:45:23,918 --> 00:45:26,654 Je diensten moeten het leven thuis moeilijk maken. 535 00:45:29,230 --> 00:45:31,285 Sorry. Dat was privé. Dat gaat me niet aan. 536 00:45:31,386 --> 00:45:36,167 Nee, het is... U kunt het weten, met al die uren dat u werkt. 537 00:45:37,105 --> 00:45:39,065 Het hoort erbij. 538 00:45:40,998 --> 00:45:43,094 Wilde u altijd in de politiek? 539 00:45:43,487 --> 00:45:45,917 Als ik dat mag vragen. 540 00:45:46,438 --> 00:45:48,449 Ik was advocaat in strafzaken. 541 00:45:48,550 --> 00:45:51,551 Ik heb met eigen ogen gezien dat de oorzaak van criminaliteit... 542 00:45:51,652 --> 00:45:55,996 vaak te maken hebben met iemands opvoeding en sociale omstandigheden. 543 00:45:56,398 --> 00:45:59,304 Ik zocht een rol waarin ik een echt verschil kon maken. 544 00:46:04,198 --> 00:46:05,718 Ik hou je op. 545 00:46:08,291 --> 00:46:11,233 Mag ik vragen, mevrouw... 546 00:46:11,334 --> 00:46:14,775 ...het interview dat u gaf op tv, meende u wat u zei? 547 00:46:16,214 --> 00:46:17,678 Pardon? 548 00:46:17,947 --> 00:46:19,667 Over het Midden-Oosten. 549 00:46:21,798 --> 00:46:24,894 Ik zeg niet alleen wat de mensen willen horen. 550 00:46:25,518 --> 00:46:29,734 Ik ben voor het juiste doen en moeilijke keuzes maken. 551 00:46:30,358 --> 00:46:33,958 Het punt is, David / Dave, je hoeft niet op me te stemmen, 552 00:46:34,184 --> 00:46:35,967 alleen me beschermen. 553 00:46:38,558 --> 00:46:39,958 Wees gerust, mevrouw. 554 00:46:40,132 --> 00:46:41,732 Ik zal doen wat nodig is. 555 00:46:47,618 --> 00:46:49,058 Mevrouw. 556 00:47:04,718 --> 00:47:05,758 Chef. 557 00:48:08,444 --> 00:48:11,258 Sorry, ik ga zo naar mijn werk. 558 00:48:11,513 --> 00:48:14,409 Ik wil me alleen maar verontschuldigen voor gisteravond. 559 00:48:18,381 --> 00:48:21,258 Ik heb net toast op maar ik kan wat voor je maken. 560 00:48:21,358 --> 00:48:23,078 Hoeft niet, liefje. 561 00:48:24,278 --> 00:48:26,082 De kinderen nog niet op? 562 00:48:27,758 --> 00:48:29,838 Ze zijn in orde? 563 00:48:30,318 --> 00:48:31,518 Slaapfeestje. 564 00:48:32,614 --> 00:48:33,938 Allebei? 565 00:48:34,038 --> 00:48:38,094 RIPA-18 zal hen die ondersteuning geven. 566 00:48:39,131 --> 00:48:40,651 Vic? 567 00:48:43,633 --> 00:48:47,909 Ik weet dat je teleurgesteld bent dat je de kinderen mist, maar... 568 00:48:48,010 --> 00:48:51,330 misschien kun je beter eerst bellen als je langs komt. 569 00:48:57,058 --> 00:48:59,136 Ik hoopte dat we konden praten. 570 00:49:00,398 --> 00:49:02,578 Waarom? - Ik heb gezegd dat ik spijt heb. 571 00:49:02,740 --> 00:49:04,100 Ja, dat heb je altijd. 572 00:49:06,357 --> 00:49:07,761 Jij hebt hulp nodig, Dave. 573 00:49:07,862 --> 00:49:09,971 Mijn baan betaalt de rekeningen, Vic. 574 00:49:10,072 --> 00:49:12,698 Ja. En ik blijf je dekken, zodat je hem kunt houden, 575 00:49:12,798 --> 00:49:15,694 maar ik kan niet meer toekijken. 576 00:49:16,478 --> 00:49:17,778 Het wordt erger, Dave. 577 00:49:17,878 --> 00:49:20,837 Het spijt me, maar we kunnen hier doorheen komen. 578 00:49:23,545 --> 00:49:25,105 Ik heb iemand ontmoet. 579 00:49:30,278 --> 00:49:31,646 Was hij hier? 580 00:49:33,171 --> 00:49:34,357 's Nachts? 581 00:49:35,559 --> 00:49:36,719 Ja. 582 00:49:38,518 --> 00:49:40,378 Nog steeds hier? - Nee. 583 00:49:40,599 --> 00:49:43,258 Ik... ik zou het je gaan vertellen. 584 00:49:43,358 --> 00:49:46,311 Je loost onze kinderen, zodat je de nacht samen kunt hebben? 585 00:49:46,412 --> 00:49:49,335 Ze zijn bij schoolvriendjes. Ze hebben een leuke tijd gehad. 586 00:49:49,436 --> 00:49:50,460 Weten ze het? 587 00:49:50,561 --> 00:49:52,256 Ze denken dat hij een vriend is. 588 00:49:55,038 --> 00:49:56,318 Dave... 589 00:50:04,005 --> 00:50:05,245 Dave? 590 00:50:07,798 --> 00:50:09,498 Laten we nog niet scheiden. 591 00:50:09,598 --> 00:50:13,734 Oh God, nee. Zo serieus is het niet of zo. Het is net aan. 592 00:50:15,798 --> 00:50:17,946 Als er iets met mij gebeurt op het werk... 593 00:50:18,885 --> 00:50:22,541 krijg je nog steeds het pensioen als we wettelijk getrouwd zijn. 594 00:50:33,598 --> 00:50:39,014 ...dat de Anti-terreur wet 2015 gewoon niet ver genoeg gaat. 595 00:50:40,158 --> 00:50:42,806 Hoi. Chanel. - Ja, sorry. 596 00:50:44,038 --> 00:50:45,436 Ik hoop dat hier goed is. 597 00:50:45,616 --> 00:50:47,437 Prima. - Kan ik iets voor je halen? 598 00:50:47,538 --> 00:50:49,936 Nee, laat mij... - Misschien later. 599 00:50:51,678 --> 00:50:56,155 Je leek altijd open te staan voor de bredere mogelijkheden van een verhaal, 600 00:50:56,256 --> 00:50:58,155 niet één die het persbericht uitbraakt. 601 00:50:58,256 --> 00:50:59,418 Dank je wel. 602 00:50:59,518 --> 00:51:01,298 En voor het contact opnemen. 603 00:51:01,398 --> 00:51:04,978 Julia Montague is actueel, dus mijn redacteur was snel om. 604 00:51:05,078 --> 00:51:07,698 "Actueel." Over een understatement gesproken. 605 00:51:07,798 --> 00:51:09,938 Je kon niet veel vertellen over de telefoon. 606 00:51:10,038 --> 00:51:12,014 Ja, dat klopt. 607 00:51:12,436 --> 00:51:14,898 Ik wil gewoon niet dat iedereen zich laat meeslepen 608 00:51:14,998 --> 00:51:17,418 met het idee dat ze zo'n briljante politicus is. 609 00:51:17,518 --> 00:51:20,471 Hoe zou je haar omschrijven? - Een sociopaat. 610 00:51:21,072 --> 00:51:22,953 De gevaarlijkste persoon van het land. 611 00:51:23,054 --> 00:51:26,345 Gevaarlijker dan de mensen die ze vijanden van vrijheid blijft noemen. 612 00:51:26,446 --> 00:51:28,978 Waarom is ze gevaarlijk? - Ze heeft een agenda. 613 00:51:29,078 --> 00:51:33,867 Angst verhogen, debat vernietigen en macht grijpen. 614 00:51:34,478 --> 00:51:36,778 Welk bewijs heb je om dat te onderbouwen? 615 00:51:36,878 --> 00:51:39,018 Ik heb twee jaar op Binnenland gewerkt, 616 00:51:39,118 --> 00:51:42,565 het grootste deel in dagelijks contact met Julia Montague. 617 00:51:44,291 --> 00:51:45,995 Je bent ontslagen, Chanel. 618 00:51:47,518 --> 00:51:48,558 Ja. 619 00:51:49,678 --> 00:51:51,498 In Whitehall is dit geen verhaal, 620 00:51:51,598 --> 00:51:54,138 "Hulp wordt ontslagen. Hulp maakt minister zwart." 621 00:51:54,238 --> 00:51:56,723 Ik probeer uit te leggen dat Julia anders is. 622 00:51:56,823 --> 00:52:00,734 Maar je legt niet uit hoe jij anders bent dan een ontevreden ex-werknemer. 623 00:52:01,398 --> 00:52:04,530 Je hebt mijn nummer en e-mail als je iets concreets vindt. 624 00:52:04,758 --> 00:52:06,518 Ik hoop dat alles goedkomt.. 625 00:52:26,298 --> 00:52:29,738 Kom je binnen? Wil je dat ik iemand bel? 626 00:52:30,103 --> 00:52:32,058 Dat is het laatste wat ik wil. 627 00:52:32,158 --> 00:52:33,752 Ik zeg het maar. 628 00:53:01,078 --> 00:53:07,018 Al decennia heeft het Westen lijden van de armen en machtelozen veroorzaakt. 629 00:53:07,118 --> 00:53:11,094 De oorlog in de woestijn, in de olievelden, 630 00:53:11,672 --> 00:53:14,778 hebben we teruggebracht naar de straten van Groot-Brittannië. 631 00:53:14,878 --> 00:53:17,386 Er groeien hier kinderen op, 632 00:53:17,487 --> 00:53:21,682 alles wat ze horen is wat hun familie en vrienden daar is aangedaan. 633 00:53:21,783 --> 00:53:25,414 Wie kan hen kwalijk nemen dat ze terug willen slaan? 634 00:53:33,734 --> 00:53:35,187 En als ze terugslaan, 635 00:53:35,382 --> 00:53:38,838 doen onze politici alsof het uit het niets komt, 636 00:53:39,093 --> 00:53:42,031 zodat ze wetten kunnen invoeren die onze vrijheid beperken 637 00:53:42,132 --> 00:53:44,858 en nieuwe aanvallen op de zogenaamde terroristen bevelen, 638 00:53:44,958 --> 00:53:49,288 en raad eens? De geweldspiraal gaat door. 639 00:53:51,336 --> 00:53:54,334 Ik vroeg me altijd af of je zou opdagen. 640 00:53:54,878 --> 00:53:57,054 Een zeepkist is niet echt mijn ding. 641 00:53:57,518 --> 00:53:59,494 Zo was je niet in Helmand. 642 00:54:00,078 --> 00:54:02,214 Dat was een gekke tijd daar. 643 00:54:02,598 --> 00:54:04,218 Ik probeer dat achter me te laten. 644 00:54:04,318 --> 00:54:06,454 Ik probeer het in de burgermaatschappij. 645 00:54:07,278 --> 00:54:12,574 Zet PTSS in je sollicitatie, en wie neemt je aan, toch? 646 00:54:13,534 --> 00:54:15,661 Omdat het niet zichtbaar is... 647 00:54:20,094 --> 00:54:22,778 Je kunt het niet in je eentje verslaan. 648 00:54:22,956 --> 00:54:27,974 Die therapiesessies helpen echt. 649 00:54:28,590 --> 00:54:31,830 Een heleboel van ons zijn nu goed... - Ik hoef niet, bedankt. 650 00:54:37,718 --> 00:54:41,264 Wat doe je nu? - Politie. 651 00:54:43,878 --> 00:54:47,081 Wat doe je? - Persoonsbeveiliging. 652 00:54:47,182 --> 00:54:48,917 Regeringsleden. 653 00:54:49,401 --> 00:54:53,118 Hou je me voor de gek? Bescherm je die klootzakken? 654 00:54:53,494 --> 00:54:56,818 Je komt na al die tijd opdagen vertelt me deze shit? 655 00:54:56,918 --> 00:55:00,182 Waar gaat dat over? Je durft wel, maat. 656 00:55:01,558 --> 00:55:04,334 Ik wist dat je het zou begrijpen. - Begrijpen? Wat? 657 00:55:05,378 --> 00:55:07,098 Je zei het in Helmand. 658 00:55:07,299 --> 00:55:10,715 Je zegt veel als je je beste vrienden aan stukken hebt zien schieten. 659 00:55:12,174 --> 00:55:15,938 Dat als je ooit vlak naast zo'n klootzak zou staan die ons daarheen stuurde, 660 00:55:16,038 --> 00:55:19,050 je gewoon je ogen dichtdoet en de trekker overhaalt. 661 00:55:19,998 --> 00:55:23,787 Je zou nog steeds een gezicht hebben. Ik zou nog steeds een gezin hebben. 662 00:56:06,998 --> 00:56:09,102 Deuren en veiligheidsgordels. 663 00:56:11,878 --> 00:56:15,854 Een vogeltje vertelde me dat jij Johnny was ter plaatse op 1 oktober? 664 00:56:16,758 --> 00:56:18,098 Ja, meneer. 665 00:56:18,198 --> 00:56:21,494 Het lijkt erop dat de minister niet in veiliger handen kan zijn. 666 00:56:37,118 --> 00:56:38,798 Lavender onderweg. 667 00:56:46,000 --> 00:56:51,000 Vertaling: Nollus