00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:05,720 --> 00:01:09,440
Genast när hon gått in
ringde jag mr Majid.
2
00:01:10,320 --> 00:01:12,040
Hon var där en lång stund.
3
00:01:12,120 --> 00:01:15,360
- Bara en utlänning kom ut.
- Hur såg han ut?
4
00:01:15,440 --> 00:01:19,560
Han var lång, kort hår... Vit man.
5
00:01:20,000 --> 00:01:21,560
Jag kan ta fram en skiss.
6
00:01:23,920 --> 00:01:25,040
Var det han?
7
00:01:25,120 --> 00:01:26,840
Ja, det liknar honom.
8
00:01:30,000 --> 00:01:31,120
Var är Sartaj?
9
00:01:31,680 --> 00:01:34,360
Jag försökte ringa honom.
Han svarade inte.
10
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
Spåra upp honom.
11
00:01:38,600 --> 00:01:41,560
DAG 15
12
00:03:45,480 --> 00:03:49,920
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
13
00:04:22,400 --> 00:04:28,120
AVSNITT ÅTTA
YAYATI
14
00:04:30,080 --> 00:04:32,040
Du har stor tur.
15
00:04:34,920 --> 00:04:37,800
Varje religion säger samma sak.
16
00:04:39,280 --> 00:04:42,920
Allt sker som det är skrivet.
17
00:04:43,960 --> 00:04:45,200
Ödet.
18
00:04:47,040 --> 00:04:52,360
Dagen då jag föddes i Luxor i Egypten
19
00:04:55,440 --> 00:04:58,960
och du föddes i Bombay,
20
00:04:59,840 --> 00:05:05,280
blev det fastslaget
att vi skulle mötas här
21
00:05:05,840 --> 00:05:07,680
och acceptera vårt öde.
22
00:05:29,160 --> 00:05:30,240
Bara två timmar.
23
00:05:33,440 --> 00:05:35,800
Snart försvinner all smärta.
24
00:05:39,480 --> 00:05:40,960
Vad gör ni här?
25
00:05:42,560 --> 00:05:44,320
Förbereder för den 16:e.
26
00:05:45,120 --> 00:05:47,000
Vad händer den 16:e?
27
00:05:48,160 --> 00:05:53,040
- Varför tog Gaitonde livet av sig?
- Vissa människor är svaga.
28
00:05:55,240 --> 00:05:57,040
Hur svek du Gaitonde?
29
00:05:58,720 --> 00:06:01,600
Jag? Det var han som svek mig.
30
00:06:10,920 --> 00:06:13,800
Adam och Hawwa hade två söner.
31
00:06:14,800 --> 00:06:16,320
Habil och Qabil.
32
00:06:18,080 --> 00:06:20,520
Allah bad dem båda att göra ett offer.
33
00:06:21,560 --> 00:06:23,680
Båda kom med sina offer,
34
00:06:24,360 --> 00:06:27,520
men Allah accepterade bara Habils offer.
35
00:06:28,760 --> 00:06:32,040
Qabil gillade inte det,
så han dödade Habil.
36
00:06:34,120 --> 00:06:37,600
Men Allah belönade Habil.
37
00:06:39,000 --> 00:06:42,080
Världens första martyr, Habil.
38
00:06:45,200 --> 00:06:47,080
Och världens första brottsling,
39
00:06:50,240 --> 00:06:53,800
som var ämnad för helvetet, Qabil.
40
00:06:56,040 --> 00:07:01,920
Samma historia finns i Bibeln.
Habil heter Abel och Qabil heter Kain.
41
00:07:02,000 --> 00:07:05,480
Vi möter detta offer om och om igen.
42
00:07:08,000 --> 00:07:09,760
Det försöker säga oss nåt.
43
00:07:10,800 --> 00:07:12,880
Varför återkommer detta offer?
44
00:07:12,960 --> 00:07:14,080
Varför?
45
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Varför?
46
00:07:18,640 --> 00:07:20,680
Jag vet inte!
47
00:07:22,680 --> 00:07:26,200
För att Allah är trött på oss.
48
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
Han tröttnade på oss
när han skapade oss.
49
00:07:33,280 --> 00:07:35,240
Vi får stå ut med hans plåga,
50
00:07:35,320 --> 00:07:40,800
får ge honom en chans till
att börja om. Från början.
51
00:07:43,800 --> 00:07:46,760
Det är vad vi är skyldiga honom.
52
00:08:02,280 --> 00:08:03,560
Kom ut, allihop!
53
00:08:04,880 --> 00:08:07,480
Polisen har omringat er på alla sidor.
54
00:08:08,080 --> 00:08:09,320
Ge er.
55
00:08:45,160 --> 00:08:47,360
Polisen har omringat er .
56
00:08:48,360 --> 00:08:53,080
Ni kan inte fly.
Det är bäst om ni alla ger er.
57
00:09:22,480 --> 00:09:23,800
Öppna eld.
58
00:09:32,800 --> 00:09:35,120
Polisen är här. Jag åker.
59
00:12:50,880 --> 00:12:52,080
Sartaj.
60
00:13:15,040 --> 00:13:20,720
Det stod skrivet i Dilbagh Singhs ansikte
att Parulkar tänkte döda mig.
61
00:13:21,240 --> 00:13:25,560
Det var deras plan,
att döda Gaitonde i fängelset.
62
00:13:36,680 --> 00:13:40,360
Underligt hur man vänjer sig vid nåt.
63
00:13:43,960 --> 00:13:47,600
Efter 22 dagars tortyr
började lidandet verka normalt.
64
00:13:49,720 --> 00:13:52,160
Gå upp, tvätta sig, torteras,
sova, upprepa.
65
00:13:57,120 --> 00:14:00,840
Slå honom!
66
00:14:01,400 --> 00:14:05,520
När jag hade börjat acceptera
att inget skulle förändras, såg jag...
67
00:14:08,320 --> 00:14:09,440
...Mathu,
68
00:14:11,600 --> 00:14:12,840
min gamla vän.
69
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Från tiden
med Mandrax och guldsmuggling.
70
00:14:25,840 --> 00:14:30,200
Lättförtjänta pengar
förvandlar män till dårar.
71
00:14:31,120 --> 00:14:32,240
Chefen, te.
72
00:14:34,960 --> 00:14:36,080
Här, varsågod.
73
00:14:36,560 --> 00:14:37,840
Jag stod inte ut.
74
00:14:38,640 --> 00:14:42,480
Om du hade stannat hos mig
kunde vi ha förgjort dem tillsammans.
75
00:14:45,520 --> 00:14:47,120
Du är också här.
76
00:14:50,320 --> 00:14:51,720
Jag är Gopalmaths kung.
77
00:14:52,280 --> 00:14:55,680
Jag kom hit ensam.
Alla är livrädda för mig, de jävlarna.
78
00:14:57,760 --> 00:14:59,600
Du tror att jag är en idiot.
79
00:15:00,520 --> 00:15:04,280
Säg vem som spöar dig.
Jag ska genast fixa dem.
80
00:15:08,520 --> 00:15:11,480
De här är Isas män. Skitskallar.
81
00:15:12,640 --> 00:15:14,880
Isa flydde från Indien
82
00:15:14,960 --> 00:15:18,640
och de tror att de äger.
83
00:15:19,320 --> 00:15:21,200
Vi ska visa dem.
84
00:15:22,600 --> 00:15:23,760
Gaitonde?
85
00:15:26,440 --> 00:15:29,600
De har planerat att döda dig
här i fängelset.
86
00:15:29,800 --> 00:15:32,120
De släpper inte ut dig levande
87
00:15:33,240 --> 00:15:36,280
och ändå pratar du om att rädda mig?
88
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
Nästa är en sexa.
89
00:15:53,400 --> 00:15:57,720
Här kommer en Gaitonde-sexa.
Titta!
90
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
Titta, här kommer en sexa!
91
00:15:59,600 --> 00:16:04,760
På den tiden trodde jag att Parulkar
torterade mig på order av Isa.
92
00:16:16,640 --> 00:16:20,440
Vad jag inte visste
var att de som försökte knäcka mig
93
00:16:20,520 --> 00:16:23,960
var mina kära vänner Parulkar,
Bhonsle och Trivedi.
94
00:16:24,720 --> 00:16:28,360
Och de följde alla min tredje fars order.
95
00:16:28,440 --> 00:16:30,840
Är han knäckt än?
96
00:16:32,960 --> 00:16:34,040
Vi håller ännu på.
97
00:16:34,520 --> 00:16:37,040
Gör inte för mycket, då dödar ni honom.
98
00:16:40,120 --> 00:16:43,480
Även om jag skar sönder den jäveln i bitar
99
00:16:44,520 --> 00:16:46,320
och kastade dem i olika hav,
100
00:16:46,400 --> 00:16:50,560
skulle han dyka upp i ett stycke,
det monstret.
101
00:16:50,640 --> 00:16:54,760
Som Terminator: "Jag kommer tillbaka!"
102
00:16:57,400 --> 00:16:59,720
- Jävel.
- Det är så Mahabharata börjar.
103
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Va?
104
00:17:02,080 --> 00:17:04,680
En kungs säd faller i havet.
105
00:17:04,760 --> 00:17:07,480
- Jäklar!
- En fisk sväljer den.
106
00:17:08,160 --> 00:17:10,240
En kvinna äter fisken
107
00:17:10,920 --> 00:17:12,720
och blir gravid.
108
00:17:12,800 --> 00:17:15,680
Från henne
dyker den indiska subkontinenten upp.
109
00:17:16,720 --> 00:17:19,920
Från droppar av säd föddes ett land.
110
00:17:20,000 --> 00:17:23,960
Ibland påminner du mig om min far.
111
00:17:24,440 --> 00:17:26,560
Var din far präst?
112
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
Nej.
113
00:17:29,200 --> 00:17:31,280
Men han älskade att predika som du.
114
00:17:34,080 --> 00:17:35,200
Hör ni.
115
00:18:19,040 --> 00:18:21,880
Var försiktig. Ditt liv kan vara i fara.
116
00:18:22,600 --> 00:18:24,520
Det är inte mycket tid kvar.
117
00:18:25,920 --> 00:18:28,520
De dödar mig om två eller tre dagar.
118
00:18:28,760 --> 00:18:31,880
- Varför säger du det?
- Jag vet vad som kommer.
119
00:18:32,000 --> 00:18:35,360
Jag dödar dem allihop
om det händer dig nåt.
120
00:18:36,440 --> 00:18:38,800
- Se till att du får kharvas.
- Den vita?
121
00:18:38,880 --> 00:18:42,760
Ja, jag vill smaka på den en sista gång.
122
00:18:42,840 --> 00:18:45,440
Chefen, snälla prata inte så här.
123
00:18:45,680 --> 00:18:48,160
Inget kommer att hända, vi får ut dig.
124
00:18:48,240 --> 00:18:49,800
Varför säger du så?
125
00:18:50,360 --> 00:18:52,360
- Jag skojade. Hör på...
- Ja.
126
00:18:54,520 --> 00:18:57,160
Jag behöver en kniv
för att ta hand om några.
127
00:18:57,240 --> 00:18:58,400
Han är en bra man.
128
00:18:59,040 --> 00:19:00,080
- Ja.
- Ja?
129
00:19:01,640 --> 00:19:03,640
Skrik, din jävel.
130
00:19:06,640 --> 00:19:09,080
Tror du inte på Gud?
131
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
Vad heter du?
132
00:20:01,400 --> 00:20:03,680
- Jamila.
- Första gången?
133
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
Vad sa du?
134
00:20:16,840 --> 00:20:18,120
Vad är det för språk?
135
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Farsi.
136
00:20:20,360 --> 00:20:21,560
Varifrån kommer du?
137
00:20:24,600 --> 00:20:27,200
Berätta, jag är ingen polis.
138
00:20:31,640 --> 00:20:32,920
Afghanistan.
139
00:20:35,200 --> 00:20:38,800
Jag har bara 20 minuter.
140
00:20:40,120 --> 00:20:43,000
Jag har ingen styrka kvar.
141
00:20:44,520 --> 00:20:46,440
Du behöver inte göra någonting.
142
00:20:49,360 --> 00:20:54,280
Jag var i så dålig form i fängelset
att jag inte ens hade styrkan att knulla.
143
00:21:02,480 --> 00:21:07,120
Men tanken på att hämnas på Isas män
gjorde mig ännu upphetsad.
144
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Hallå, Isas gris!
145
00:21:17,160 --> 00:21:18,240
Är du död?
146
00:21:20,160 --> 00:21:21,440
Kom.
147
00:21:22,760 --> 00:21:25,720
- Vill du ha?
- Om du vågar.
148
00:21:25,800 --> 00:21:27,280
Va? Vill du ha lite?
149
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
Kom.
150
00:21:32,920 --> 00:21:38,000
Att skära halsen av de jävlarna
var roligare än att knulla, jag svär.
151
00:22:17,160 --> 00:22:19,360
Bara ditt lik får åka härifrån.
152
00:22:26,760 --> 00:22:31,120
Mr Parulkar, du vet åtminstone
att till och med i fängelset är jag gud.
153
00:22:33,760 --> 00:22:35,160
Sardar-ji.
154
00:22:36,800 --> 00:22:38,680
Jävlar.
155
00:22:38,760 --> 00:22:39,880
Herregud!
156
00:22:42,120 --> 00:22:44,240
De kunde ha satt en lampa här.
157
00:22:46,560 --> 00:22:50,920
Var är toaletten?
Var ska jag skita och pissa?
158
00:22:53,080 --> 00:22:54,640
Ja, en hink.
159
00:22:57,480 --> 00:23:01,720
De jävlarna tror att det här dödar mig.
Jag är fortfarande här.
160
00:23:05,200 --> 00:23:06,480
Hej, Gaitonde?
161
00:23:07,800 --> 00:23:09,040
Titta.
162
00:23:09,520 --> 00:23:12,360
Det här är isoleringen. Det är lågt i tak.
163
00:23:12,840 --> 00:23:17,080
Du kan skita och pissa i hinken.
Behåll lampan, den hjälper. Och du,
164
00:23:17,160 --> 00:23:20,760
om det kommer nån,
göm den i hinken. Ta den.
165
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
Se dig noga omkring.
166
00:23:25,640 --> 00:23:26,800
- Okej?
- Ja.
167
00:23:39,760 --> 00:23:42,320
Jag sitter här. Jävlar.
168
00:23:54,280 --> 00:23:55,480
Gör det ännu ont?
169
00:23:56,320 --> 00:23:57,440
Lite.
170
00:23:58,000 --> 00:23:59,680
Kommer det att bli normalt?
171
00:24:01,480 --> 00:24:02,800
Vad är normalt?
172
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
MAMMA
173
00:24:03,960 --> 00:24:07,480
Vet du vad funktionsnedsatta
kallar "normala" som du?
174
00:24:07,560 --> 00:24:08,440
Vadå?
175
00:24:08,520 --> 00:24:12,160
Tillfälligt funktionella, TAB.
176
00:24:13,000 --> 00:24:15,320
Allt kan hända när som helst.
177
00:24:16,840 --> 00:24:18,360
Allting är tillfälligt.
178
00:24:20,040 --> 00:24:22,480
UNG KVINNA HITTAD DÖD
I LÄGENHET I MUMBAI
179
00:24:23,920 --> 00:24:25,120
Allting.
180
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Sartaj?
181
00:24:31,160 --> 00:24:32,400
Du kan hälsa på.
182
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Hur mår du?
183
00:24:42,560 --> 00:24:43,880
Febern har gått ner.
184
00:24:49,880 --> 00:24:53,680
- Vi ska förhöra Bhonsle imorgon.
- Gick han med på det?
185
00:24:54,360 --> 00:24:58,080
Han kan inte undvika det nu,
inte efter Anjali.
186
00:25:00,280 --> 00:25:01,960
Har ni hört nåt om Malcolm?
187
00:25:03,800 --> 00:25:07,120
Men fingeravtrycken i Trivedis hus
matchar hans.
188
00:25:09,280 --> 00:25:12,600
Det är nästan säkert att Anjali var...
189
00:25:14,960 --> 00:25:18,800
Men han kan inte fly.
Alla utgångar är bevakade.
190
00:25:18,880 --> 00:25:21,480
Varför vill nån döda en RAW-agent?
191
00:25:22,120 --> 00:25:23,440
Ta en sån risk?
192
00:25:24,400 --> 00:25:26,080
Vi ska ta reda på det.
193
00:25:36,120 --> 00:25:39,120
DAG 14
194
00:26:08,640 --> 00:26:11,760
Er NGO tog samma vapen i tankbilarna
195
00:26:11,840 --> 00:26:13,760
som Gaitonde förde in i Indien.
196
00:26:13,840 --> 00:26:16,360
- Vad har du att säga om det?
- Ingenting.
197
00:26:17,640 --> 00:26:20,120
Vi får bevis från konton utomlands.
198
00:26:20,320 --> 00:26:21,480
Fortsätt.
199
00:26:22,240 --> 00:26:24,720
Vad vet du om IFS-officeren Trivedi?
200
00:26:26,920 --> 00:26:28,200
Ingenting.
201
00:26:28,280 --> 00:26:31,240
Bunty gav samma vapenförsändelse
till Malcolm.
202
00:26:31,320 --> 00:26:33,560
Vem lät honom använda en privat godslinje?
203
00:26:33,640 --> 00:26:36,120
Om du inte berättar måste vi åtala.
204
00:26:39,000 --> 00:26:40,320
Gör det och se.
205
00:26:41,800 --> 00:26:43,240
Missa inte chansen, sir.
206
00:26:44,560 --> 00:26:48,040
Om inte för landet, så för dig själv.
Det är bra för dig.
207
00:26:57,840 --> 00:26:59,520
Så du känner inte Trivedi?
208
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
Nej.
209
00:27:09,400 --> 00:27:11,240
Trivedi mejlade dig det här fotot.
210
00:27:11,320 --> 00:27:12,760
Försök minnas.
211
00:27:14,280 --> 00:27:16,400
Vi har fler mejl mellan er.
212
00:27:18,440 --> 00:27:23,800
Gör det. Gör vad ni vill.
Ni kommer aldrig att förstå.
213
00:27:23,880 --> 00:27:28,280
- Vad kommer vi inte att förstå?
- Ni förråder ert eget land...
214
00:27:28,360 --> 00:27:30,320
Var tyst!
215
00:27:31,040 --> 00:27:32,920
- Ni ser det inte.
- Vad då?
216
00:27:33,000 --> 00:27:37,320
Ni ser inte att landet är i fara.
Det är vad ni inte ser.
217
00:27:38,600 --> 00:27:40,000
Ni kanske inte inser
218
00:27:40,080 --> 00:27:45,000
att vi är det mest fridfulla landet
i historien, bland alla andra.
219
00:27:46,480 --> 00:27:51,120
Vi har aldrig varit de första
att attackera. Så är det nu också.
220
00:27:53,080 --> 00:27:54,840
Men om vi blev attackerade...
221
00:27:56,520 --> 00:27:59,080
...kan vi inte tiga, vi måste vara redo.
222
00:27:59,160 --> 00:28:00,680
Vilken attack?
223
00:28:01,240 --> 00:28:03,120
Landet är hotat
224
00:28:03,200 --> 00:28:06,200
- och vi kan inte vara tysta.
- Vilket "hot"?
225
00:28:07,280 --> 00:28:09,680
Ni är så smarta.
226
00:28:11,560 --> 00:28:12,680
Ta reda på det.
227
00:29:18,680 --> 00:29:21,400
Dilbagh Singh presenterade mig
för min tredje far.
228
00:29:21,480 --> 00:29:23,920
Jag ringde dig för att återgälda honom.
229
00:29:28,840 --> 00:29:31,040
Om 25 dagar förstörs allt.
230
00:29:44,080 --> 00:29:48,720
Ska du spränga oss, din jävel? Kom hit.
231
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Jävel!
232
00:29:57,000 --> 00:29:57,880
Släpp!
233
00:29:57,960 --> 00:30:00,400
Kom igen, dra i den!
234
00:30:00,480 --> 00:30:03,440
Din jävla orm.
235
00:30:54,360 --> 00:30:57,120
Bara lite vatten, Parulkar.
236
00:31:00,200 --> 00:31:01,280
Törstig...
237
00:31:02,600 --> 00:31:04,640
Parulkar, ge mig lite vatten.
238
00:31:08,480 --> 00:31:09,880
Sardar-ji?
239
00:31:11,720 --> 00:31:14,360
Ge mig lite vatten, jag dör av törst.
240
00:31:17,640 --> 00:31:20,440
Ska du verkligen döda mig?
241
00:31:22,000 --> 00:31:24,440
Snälla, ge mig lite vatten.
242
00:31:25,320 --> 00:31:27,880
Eller piss,
bara ge mig nåt att dricka...
243
00:31:27,960 --> 00:31:29,920
Parulkar var en riktig jävel.
244
00:31:31,120 --> 00:31:32,440
Jag kunde knappt tala,
245
00:31:32,520 --> 00:31:37,520
annars hade jag bett honom skjuta mig
och göra slut på allt.
246
00:31:38,600 --> 00:31:40,920
Dag efter dag utan mat eller vatten.
247
00:31:41,000 --> 00:31:45,320
Tjugo dagar, tjugofem dagar.
Jag blev ihålig.
248
00:31:45,400 --> 00:31:48,920
Varje dag tänkte jag: "Idag är det över."
249
00:31:51,360 --> 00:31:54,320
DAG 13
250
00:31:55,160 --> 00:31:58,200
TERRORPLAN UPPTÄCKT
MUMBAI-POLIS RISKERAR LIVET
251
00:32:00,240 --> 00:32:01,480
MINISTER MISSTÄNKT
252
00:32:01,560 --> 00:32:07,720
För tre dagar sen var du i alla tidningar.
Idag serveras samosas på dem.
253
00:32:08,480 --> 00:32:12,440
Och imorgon äts de upp av kor
och bufflar som rotar i soporna.
254
00:32:12,520 --> 00:32:13,800
Det räcker.
255
00:32:13,880 --> 00:32:16,040
Din pappa hade varit så glad.
256
00:32:16,760 --> 00:32:20,200
- Jag drömde om honom igår.
- Det skulle han inte ha varit.
257
00:32:20,680 --> 00:32:24,160
- Vadå?
- Han skulle inte ha varit glad.
258
00:32:24,960 --> 00:32:26,240
Varför säger du så?
259
00:32:28,920 --> 00:32:33,880
Han hade nåt med Gaitonde att göra,
eftersom han skickade oss slagträt.
260
00:32:34,920 --> 00:32:38,080
Jag sa ju att hans samvete
alltid var rent.
261
00:32:38,160 --> 00:32:40,280
Isåfall,
varför fick jag ett samtal?
262
00:32:41,360 --> 00:32:46,800
Varför skulle en så stor gangster
minnas en vanlig polis efter 25 år?
263
00:32:46,880 --> 00:32:49,640
För att alla minns en god man.
264
00:32:50,520 --> 00:32:52,480
Din far var inte vanlig.
265
00:32:59,360 --> 00:33:01,040
Det var inte så jag menade.
266
00:33:01,120 --> 00:33:02,400
Vad menade du då?
267
00:33:03,200 --> 00:33:07,920
Att din far sålde sin integritet
för ett dumt slagträ?
268
00:33:08,520 --> 00:33:09,800
Vad är sanningen då?
269
00:33:11,520 --> 00:33:16,600
Sanningen är att när din far
tog sin lunch till fängelset,
270
00:33:17,160 --> 00:33:19,880
- gav han ibland honom mat.
- Vänta lite.
271
00:33:20,640 --> 00:33:24,840
Jobbade pappa där
medan Gaitonde var i fängelset?
272
00:33:24,920 --> 00:33:30,280
- Jag kontrollerade och hittade inget.
- Det var inofficiellt.
273
00:33:30,360 --> 00:33:34,120
Han var posterad där i två månader.
Med den där Parulkar.
274
00:33:35,320 --> 00:33:37,680
De misshandlade honom svårt i fängelset.
275
00:33:40,120 --> 00:33:42,080
Ingen mat, inget vatten.
276
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Han satt 15 dygn i sträck i isolering.
277
00:33:46,280 --> 00:33:49,800
Alla sa att han skulle dö i fängelset.
278
00:33:49,880 --> 00:33:54,800
Din far stod inte ut med att se det.
Så han bad mig att göra extra bröd.
279
00:33:55,800 --> 00:33:59,040
Mr Ganesh?
280
00:34:05,800 --> 00:34:06,920
Mr Ganesh?
281
00:34:08,440 --> 00:34:09,840
Ta lite bröd.
282
00:34:11,800 --> 00:34:16,880
Din far såg Gaitonde som en människa
och hjälpte honom mycket.
283
00:34:18,400 --> 00:34:20,640
Han ringde senare och tackade oss.
284
00:34:21,320 --> 00:34:24,000
Han sa: "Be om vad ni vill."
285
00:34:24,080 --> 00:34:25,480
Men han tog ingenting.
286
00:34:29,160 --> 00:34:31,520
En dag slank det ur honom:
287
00:34:32,040 --> 00:34:34,000
"Min son vill spela cricket."
288
00:34:34,080 --> 00:34:35,680
Det var då slagträt kom.
289
00:34:37,560 --> 00:34:38,880
Nån söker dig.
290
00:34:42,600 --> 00:34:45,200
Mr Ganesh, skynda på. Det kommer nån.
291
00:34:45,280 --> 00:34:46,280
Tala, var stark.
292
00:34:56,320 --> 00:34:58,560
Slut ögonen
293
00:35:00,160 --> 00:35:01,320
och säg...
294
00:35:02,920 --> 00:35:07,840
... "Aham Brahmasmi."
295
00:35:11,600 --> 00:35:13,480
Jag är Brahma.
296
00:35:13,560 --> 00:35:17,680
Slut ögonen och säg "Aham Brahmasmi".
297
00:35:18,400 --> 00:35:19,840
Jag är Brahma.
298
00:35:19,920 --> 00:35:22,680
Gaitonde, det är jag, Trivedi.
299
00:35:24,000 --> 00:35:25,840
Jag känner till ditt tillstånd.
300
00:35:27,800 --> 00:35:29,680
Guru-ji vill prata med dig.
301
00:35:32,880 --> 00:35:34,520
Du kommer att överleva.
302
00:35:35,080 --> 00:35:39,160
Du kanske känner
att du kommer att dö idag.
303
00:35:39,240 --> 00:35:42,480
Men kom ihåg det här: Du kommer att leva.
304
00:35:42,560 --> 00:35:47,160
Vi bär alla våra fäders börda.
305
00:35:48,120 --> 00:35:52,400
I västvärlden avundas sonen fadern.
306
00:35:53,920 --> 00:35:57,720
Freud kallade det för oidipuskomplexet.
307
00:35:59,520 --> 00:36:03,520
Djupt inom sig
vill varje son döda sin far.
308
00:36:06,400 --> 00:36:10,080
Men i vårt land har vi inte Oidipus,
vi har Yayati.
309
00:36:10,560 --> 00:36:12,520
Till skillnad mot i väst...
310
00:36:14,320 --> 00:36:18,920
...avundas sonen inte fadern,
fadern avundas sonen.
311
00:36:20,720 --> 00:36:26,160
Fadern vill offra sonen.
312
00:36:27,360 --> 00:36:31,040
Och han måste göra det,
313
00:36:31,120 --> 00:36:35,720
för det är välsignelsen och förbannelsen
i att vara far.
314
00:36:35,800 --> 00:36:37,160
Gaitondes tredje far.
315
00:36:37,240 --> 00:36:38,520
Vem är du?
316
00:36:39,960 --> 00:36:42,560
Din vän, broder, fiende.
317
00:36:42,640 --> 00:36:48,120
Fader, son, närstående, närståendes bror.
Vad du än vill att jag är.
318
00:36:48,200 --> 00:36:49,240
Vad vill du?
319
00:36:50,120 --> 00:36:53,960
Jag vill att du tror på att du överlever.
320
00:36:57,000 --> 00:36:59,360
Skitsnack. De tänker döda mig.
321
00:37:01,400 --> 00:37:02,880
Lugna dig.
322
00:37:02,960 --> 00:37:05,400
Tänk på första gången du kände rädsla.
323
00:37:06,600 --> 00:37:08,440
Titta på väggen framför dig.
324
00:37:38,560 --> 00:37:39,640
Jag dödade henne.
325
00:37:40,640 --> 00:37:44,400
Jag dödade min egen mor
med mina egna händer.
326
00:37:48,200 --> 00:37:49,520
Jag har syndat.
327
00:37:53,640 --> 00:37:56,000
Jag kommer inte att överleva.
328
00:37:57,480 --> 00:37:59,520
Jag kommer att ruttna och dö här.
329
00:38:16,400 --> 00:38:19,520
Du är dörren till mandalan
och mandalan själv.
330
00:38:20,040 --> 00:38:24,080
Du överlever. Du måste överleva.
331
00:38:24,960 --> 00:38:28,520
Om du vill undfly förbannelsen
måste du förstå mandalan.
332
00:38:28,600 --> 00:38:31,680
En mindre version
av vårt enorma universum.
333
00:38:32,480 --> 00:38:35,760
En anordning. En mäktig anordning.
334
00:38:35,840 --> 00:38:39,920
Som varje ord är ett mässande,
är varje symbol en anordning.
335
00:38:40,000 --> 00:38:43,440
Från urgamla till moderna tider,
336
00:38:43,520 --> 00:38:47,080
om du ser dig omkring
hittar du sådana symboler.
337
00:38:47,640 --> 00:38:54,040
Men mandalan ska bara göras
där det finns en dörr,
338
00:38:54,520 --> 00:38:57,400
eller ett sätt att gå in eller ut.
339
00:39:28,040 --> 00:39:29,960
Hej, Gaitonde.
340
00:39:33,360 --> 00:39:34,480
Hej, din orm.
341
00:39:35,360 --> 00:39:36,360
Kom här!
342
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Kom.
343
00:39:50,000 --> 00:39:51,040
Kom.
344
00:39:56,360 --> 00:39:57,760
Jag kommer inte att dö.
345
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
Va?
346
00:40:00,640 --> 00:40:05,040
Jag kommer inte att dö.
347
00:40:47,720 --> 00:40:48,800
Kom.
348
00:41:02,000 --> 00:41:05,560
När jag kom fram ur isoleringen
väntade Isas män på mig.
349
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
För att hämnas.
350
00:41:16,280 --> 00:41:20,040
På ena sidan var Mathu och jag,
på den andra 40 av Isas män.
351
00:42:38,000 --> 00:42:40,240
Jag verkade inte ha en chans
352
00:42:40,320 --> 00:42:43,160
men rösten som ringde i mina öron sa:
353
00:42:44,080 --> 00:42:46,160
"Gaitonde, du kommer att överleva."
354
00:42:46,920 --> 00:42:50,320
Att rädda mig skulle kräva magi,
och magin kom.
355
00:42:50,400 --> 00:42:54,240
Han kom klädd i svart
och förde bort mig därifrån.
356
00:42:55,120 --> 00:43:01,240
Jag var bara halvt medveten, men jag
visste att jag måste träffa den mannen.
357
00:43:01,800 --> 00:43:06,800
Den vars ord hade ändrat på mitt öde,
och räddat mitt liv.
358
00:43:06,880 --> 00:43:08,920
Den mannen var min tredje far.
359
00:43:09,000 --> 00:43:12,040
Min tredje far var en mästare
på att spela spel.
360
00:43:12,920 --> 00:43:15,640
Lekte med mig i två månader i fängelset.
361
00:43:15,720 --> 00:43:19,360
Sen detta 25-dagarsspel om hela Bombay.
362
00:43:19,440 --> 00:43:21,000
Han sa åt mig att lämna Mumbai.
363
00:43:21,080 --> 00:43:23,160
Du har 25 dagar att rädda staden.
364
00:43:23,240 --> 00:43:25,880
Gaitonde sa 25 dagar till polisen...
365
00:43:25,960 --> 00:43:27,720
Landet är hotat.
366
00:43:31,000 --> 00:43:34,240
Alla kommer att dö,
bara Trivedi överlever.
367
00:43:35,760 --> 00:43:39,200
Jag sa ju, Sardar-ji,
att mina tips aldrig är fel.
368
00:43:40,680 --> 00:43:42,400
LUFTINTAG
FILTRERING
369
00:43:44,520 --> 00:43:46,640
GEIGERMÄTARE
370
00:43:47,200 --> 00:43:48,720
Herrejävlar!
371
00:46:44,080 --> 00:46:46,080
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis