00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:05,720 --> 00:01:09,440 Genast när hon gått in ringde jag mr Majid. 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,040 Hon var där en lång stund. 3 00:01:12,120 --> 00:01:15,360 - Bara en utlänning kom ut. - Hur såg han ut? 4 00:01:15,440 --> 00:01:19,560 Han var lång, kort hår... Vit man. 5 00:01:20,000 --> 00:01:21,560 Jag kan ta fram en skiss. 6 00:01:23,920 --> 00:01:25,040 Var det han? 7 00:01:25,120 --> 00:01:26,840 Ja, det liknar honom. 8 00:01:30,000 --> 00:01:31,120 Var är Sartaj? 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,360 Jag försökte ringa honom. Han svarade inte. 10 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 Spåra upp honom. 11 00:01:38,600 --> 00:01:41,560 DAG 15 12 00:03:45,480 --> 00:03:49,920 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 13 00:04:22,400 --> 00:04:28,120 AVSNITT ÅTTA YAYATI 14 00:04:30,080 --> 00:04:32,040 Du har stor tur. 15 00:04:34,920 --> 00:04:37,800 Varje religion säger samma sak. 16 00:04:39,280 --> 00:04:42,920 Allt sker som det är skrivet. 17 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 Ödet. 18 00:04:47,040 --> 00:04:52,360 Dagen då jag föddes i Luxor i Egypten 19 00:04:55,440 --> 00:04:58,960 och du föddes i Bombay, 20 00:04:59,840 --> 00:05:05,280 blev det fastslaget att vi skulle mötas här 21 00:05:05,840 --> 00:05:07,680 och acceptera vårt öde. 22 00:05:29,160 --> 00:05:30,240 Bara två timmar. 23 00:05:33,440 --> 00:05:35,800 Snart försvinner all smärta. 24 00:05:39,480 --> 00:05:40,960 Vad gör ni här? 25 00:05:42,560 --> 00:05:44,320 Förbereder för den 16:e. 26 00:05:45,120 --> 00:05:47,000 Vad händer den 16:e? 27 00:05:48,160 --> 00:05:53,040 - Varför tog Gaitonde livet av sig? - Vissa människor är svaga. 28 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 Hur svek du Gaitonde? 29 00:05:58,720 --> 00:06:01,600 Jag? Det var han som svek mig. 30 00:06:10,920 --> 00:06:13,800 Adam och Hawwa hade två söner. 31 00:06:14,800 --> 00:06:16,320 Habil och Qabil. 32 00:06:18,080 --> 00:06:20,520 Allah bad dem båda att göra ett offer. 33 00:06:21,560 --> 00:06:23,680 Båda kom med sina offer, 34 00:06:24,360 --> 00:06:27,520 men Allah accepterade bara Habils offer. 35 00:06:28,760 --> 00:06:32,040 Qabil gillade inte det, så han dödade Habil. 36 00:06:34,120 --> 00:06:37,600 Men Allah belönade Habil. 37 00:06:39,000 --> 00:06:42,080 Världens första martyr, Habil. 38 00:06:45,200 --> 00:06:47,080 Och världens första brottsling, 39 00:06:50,240 --> 00:06:53,800 som var ämnad för helvetet, Qabil. 40 00:06:56,040 --> 00:07:01,920 Samma historia finns i Bibeln. Habil heter Abel och Qabil heter Kain. 41 00:07:02,000 --> 00:07:05,480 Vi möter detta offer om och om igen. 42 00:07:08,000 --> 00:07:09,760 Det försöker säga oss nåt. 43 00:07:10,800 --> 00:07:12,880 Varför återkommer detta offer? 44 00:07:12,960 --> 00:07:14,080 Varför? 45 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 Varför? 46 00:07:18,640 --> 00:07:20,680 Jag vet inte! 47 00:07:22,680 --> 00:07:26,200 För att Allah är trött på oss. 48 00:07:29,600 --> 00:07:31,800 Han tröttnade på oss när han skapade oss. 49 00:07:33,280 --> 00:07:35,240 Vi får stå ut med hans plåga, 50 00:07:35,320 --> 00:07:40,800 får ge honom en chans till att börja om. Från början. 51 00:07:43,800 --> 00:07:46,760 Det är vad vi är skyldiga honom. 52 00:08:02,280 --> 00:08:03,560 Kom ut, allihop! 53 00:08:04,880 --> 00:08:07,480 Polisen har omringat er på alla sidor. 54 00:08:08,080 --> 00:08:09,320 Ge er. 55 00:08:45,160 --> 00:08:47,360 Polisen har omringat er . 56 00:08:48,360 --> 00:08:53,080 Ni kan inte fly. Det är bäst om ni alla ger er. 57 00:09:22,480 --> 00:09:23,800 Öppna eld. 58 00:09:32,800 --> 00:09:35,120 Polisen är här. Jag åker. 59 00:12:50,880 --> 00:12:52,080 Sartaj. 60 00:13:15,040 --> 00:13:20,720 Det stod skrivet i Dilbagh Singhs ansikte att Parulkar tänkte döda mig. 61 00:13:21,240 --> 00:13:25,560 Det var deras plan, att döda Gaitonde i fängelset. 62 00:13:36,680 --> 00:13:40,360 Underligt hur man vänjer sig vid nåt. 63 00:13:43,960 --> 00:13:47,600 Efter 22 dagars tortyr började lidandet verka normalt. 64 00:13:49,720 --> 00:13:52,160 Gå upp, tvätta sig, torteras, sova, upprepa. 65 00:13:57,120 --> 00:14:00,840 Slå honom! 66 00:14:01,400 --> 00:14:05,520 När jag hade börjat acceptera att inget skulle förändras, såg jag... 67 00:14:08,320 --> 00:14:09,440 ...Mathu, 68 00:14:11,600 --> 00:14:12,840 min gamla vän. 69 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Från tiden med Mandrax och guldsmuggling. 70 00:14:25,840 --> 00:14:30,200 Lättförtjänta pengar förvandlar män till dårar. 71 00:14:31,120 --> 00:14:32,240 Chefen, te. 72 00:14:34,960 --> 00:14:36,080 Här, varsågod. 73 00:14:36,560 --> 00:14:37,840 Jag stod inte ut. 74 00:14:38,640 --> 00:14:42,480 Om du hade stannat hos mig kunde vi ha förgjort dem tillsammans. 75 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 Du är också här. 76 00:14:50,320 --> 00:14:51,720 Jag är Gopalmaths kung. 77 00:14:52,280 --> 00:14:55,680 Jag kom hit ensam. Alla är livrädda för mig, de jävlarna. 78 00:14:57,760 --> 00:14:59,600 Du tror att jag är en idiot. 79 00:15:00,520 --> 00:15:04,280 Säg vem som spöar dig. Jag ska genast fixa dem. 80 00:15:08,520 --> 00:15:11,480 De här är Isas män. Skitskallar. 81 00:15:12,640 --> 00:15:14,880 Isa flydde från Indien 82 00:15:14,960 --> 00:15:18,640 och de tror att de äger. 83 00:15:19,320 --> 00:15:21,200 Vi ska visa dem. 84 00:15:22,600 --> 00:15:23,760 Gaitonde? 85 00:15:26,440 --> 00:15:29,600 De har planerat att döda dig här i fängelset. 86 00:15:29,800 --> 00:15:32,120 De släpper inte ut dig levande 87 00:15:33,240 --> 00:15:36,280 och ändå pratar du om att rädda mig? 88 00:15:51,600 --> 00:15:52,880 Nästa är en sexa. 89 00:15:53,400 --> 00:15:57,720 Här kommer en Gaitonde-sexa. Titta! 90 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 Titta, här kommer en sexa! 91 00:15:59,600 --> 00:16:04,760 På den tiden trodde jag att Parulkar torterade mig på order av Isa. 92 00:16:16,640 --> 00:16:20,440 Vad jag inte visste var att de som försökte knäcka mig 93 00:16:20,520 --> 00:16:23,960 var mina kära vänner Parulkar, Bhonsle och Trivedi. 94 00:16:24,720 --> 00:16:28,360 Och de följde alla min tredje fars order. 95 00:16:28,440 --> 00:16:30,840 Är han knäckt än? 96 00:16:32,960 --> 00:16:34,040 Vi håller ännu på. 97 00:16:34,520 --> 00:16:37,040 Gör inte för mycket, då dödar ni honom. 98 00:16:40,120 --> 00:16:43,480 Även om jag skar sönder den jäveln i bitar 99 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 och kastade dem i olika hav, 100 00:16:46,400 --> 00:16:50,560 skulle han dyka upp i ett stycke, det monstret. 101 00:16:50,640 --> 00:16:54,760 Som Terminator: "Jag kommer tillbaka!" 102 00:16:57,400 --> 00:16:59,720 - Jävel. - Det är så Mahabharata börjar. 103 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Va? 104 00:17:02,080 --> 00:17:04,680 En kungs säd faller i havet. 105 00:17:04,760 --> 00:17:07,480 - Jäklar! - En fisk sväljer den. 106 00:17:08,160 --> 00:17:10,240 En kvinna äter fisken 107 00:17:10,920 --> 00:17:12,720 och blir gravid. 108 00:17:12,800 --> 00:17:15,680 Från henne dyker den indiska subkontinenten upp. 109 00:17:16,720 --> 00:17:19,920 Från droppar av säd föddes ett land. 110 00:17:20,000 --> 00:17:23,960 Ibland påminner du mig om min far. 111 00:17:24,440 --> 00:17:26,560 Var din far präst? 112 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 Nej. 113 00:17:29,200 --> 00:17:31,280 Men han älskade att predika som du. 114 00:17:34,080 --> 00:17:35,200 Hör ni. 115 00:18:19,040 --> 00:18:21,880 Var försiktig. Ditt liv kan vara i fara. 116 00:18:22,600 --> 00:18:24,520 Det är inte mycket tid kvar. 117 00:18:25,920 --> 00:18:28,520 De dödar mig om två eller tre dagar. 118 00:18:28,760 --> 00:18:31,880 - Varför säger du det? - Jag vet vad som kommer. 119 00:18:32,000 --> 00:18:35,360 Jag dödar dem allihop om det händer dig nåt. 120 00:18:36,440 --> 00:18:38,800 - Se till att du får kharvas. - Den vita? 121 00:18:38,880 --> 00:18:42,760 Ja, jag vill smaka på den en sista gång. 122 00:18:42,840 --> 00:18:45,440 Chefen, snälla prata inte så här. 123 00:18:45,680 --> 00:18:48,160 Inget kommer att hända, vi får ut dig. 124 00:18:48,240 --> 00:18:49,800 Varför säger du så? 125 00:18:50,360 --> 00:18:52,360 - Jag skojade. Hör på... - Ja. 126 00:18:54,520 --> 00:18:57,160 Jag behöver en kniv för att ta hand om några. 127 00:18:57,240 --> 00:18:58,400 Han är en bra man. 128 00:18:59,040 --> 00:19:00,080 - Ja. - Ja? 129 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 Skrik, din jävel. 130 00:19:06,640 --> 00:19:09,080 Tror du inte på Gud? 131 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 Vad heter du? 132 00:20:01,400 --> 00:20:03,680 - Jamila. - Första gången? 133 00:20:11,640 --> 00:20:12,760 Vad sa du? 134 00:20:16,840 --> 00:20:18,120 Vad är det för språk? 135 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Farsi. 136 00:20:20,360 --> 00:20:21,560 Varifrån kommer du? 137 00:20:24,600 --> 00:20:27,200 Berätta, jag är ingen polis. 138 00:20:31,640 --> 00:20:32,920 Afghanistan. 139 00:20:35,200 --> 00:20:38,800 Jag har bara 20 minuter. 140 00:20:40,120 --> 00:20:43,000 Jag har ingen styrka kvar. 141 00:20:44,520 --> 00:20:46,440 Du behöver inte göra någonting. 142 00:20:49,360 --> 00:20:54,280 Jag var i så dålig form i fängelset att jag inte ens hade styrkan att knulla. 143 00:21:02,480 --> 00:21:07,120 Men tanken på att hämnas på Isas män gjorde mig ännu upphetsad. 144 00:21:15,520 --> 00:21:16,600 Hallå, Isas gris! 145 00:21:17,160 --> 00:21:18,240 Är du död? 146 00:21:20,160 --> 00:21:21,440 Kom. 147 00:21:22,760 --> 00:21:25,720 - Vill du ha? - Om du vågar. 148 00:21:25,800 --> 00:21:27,280 Va? Vill du ha lite? 149 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 Kom. 150 00:21:32,920 --> 00:21:38,000 Att skära halsen av de jävlarna var roligare än att knulla, jag svär. 151 00:22:17,160 --> 00:22:19,360 Bara ditt lik får åka härifrån. 152 00:22:26,760 --> 00:22:31,120 Mr Parulkar, du vet åtminstone att till och med i fängelset är jag gud. 153 00:22:33,760 --> 00:22:35,160 Sardar-ji. 154 00:22:36,800 --> 00:22:38,680 Jävlar. 155 00:22:38,760 --> 00:22:39,880 Herregud! 156 00:22:42,120 --> 00:22:44,240 De kunde ha satt en lampa här. 157 00:22:46,560 --> 00:22:50,920 Var är toaletten? Var ska jag skita och pissa? 158 00:22:53,080 --> 00:22:54,640 Ja, en hink. 159 00:22:57,480 --> 00:23:01,720 De jävlarna tror att det här dödar mig. Jag är fortfarande här. 160 00:23:05,200 --> 00:23:06,480 Hej, Gaitonde? 161 00:23:07,800 --> 00:23:09,040 Titta. 162 00:23:09,520 --> 00:23:12,360 Det här är isoleringen. Det är lågt i tak. 163 00:23:12,840 --> 00:23:17,080 Du kan skita och pissa i hinken. Behåll lampan, den hjälper. Och du, 164 00:23:17,160 --> 00:23:20,760 om det kommer nån, göm den i hinken. Ta den. 165 00:23:23,320 --> 00:23:24,560 Se dig noga omkring. 166 00:23:25,640 --> 00:23:26,800 - Okej? - Ja. 167 00:23:39,760 --> 00:23:42,320 Jag sitter här. Jävlar. 168 00:23:54,280 --> 00:23:55,480 Gör det ännu ont? 169 00:23:56,320 --> 00:23:57,440 Lite. 170 00:23:58,000 --> 00:23:59,680 Kommer det att bli normalt? 171 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 Vad är normalt? 172 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 MAMMA 173 00:24:03,960 --> 00:24:07,480 Vet du vad funktionsnedsatta kallar "normala" som du? 174 00:24:07,560 --> 00:24:08,440 Vadå? 175 00:24:08,520 --> 00:24:12,160 Tillfälligt funktionella, TAB. 176 00:24:13,000 --> 00:24:15,320 Allt kan hända när som helst. 177 00:24:16,840 --> 00:24:18,360 Allting är tillfälligt. 178 00:24:20,040 --> 00:24:22,480 UNG KVINNA HITTAD DÖD I LÄGENHET I MUMBAI 179 00:24:23,920 --> 00:24:25,120 Allting. 180 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Sartaj? 181 00:24:31,160 --> 00:24:32,400 Du kan hälsa på. 182 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Hur mår du? 183 00:24:42,560 --> 00:24:43,880 Febern har gått ner. 184 00:24:49,880 --> 00:24:53,680 - Vi ska förhöra Bhonsle imorgon. - Gick han med på det? 185 00:24:54,360 --> 00:24:58,080 Han kan inte undvika det nu, inte efter Anjali. 186 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 Har ni hört nåt om Malcolm? 187 00:25:03,800 --> 00:25:07,120 Men fingeravtrycken i Trivedis hus matchar hans. 188 00:25:09,280 --> 00:25:12,600 Det är nästan säkert att Anjali var... 189 00:25:14,960 --> 00:25:18,800 Men han kan inte fly. Alla utgångar är bevakade. 190 00:25:18,880 --> 00:25:21,480 Varför vill nån döda en RAW-agent? 191 00:25:22,120 --> 00:25:23,440 Ta en sån risk? 192 00:25:24,400 --> 00:25:26,080 Vi ska ta reda på det. 193 00:25:36,120 --> 00:25:39,120 DAG 14 194 00:26:08,640 --> 00:26:11,760 Er NGO tog samma vapen i tankbilarna 195 00:26:11,840 --> 00:26:13,760 som Gaitonde förde in i Indien. 196 00:26:13,840 --> 00:26:16,360 - Vad har du att säga om det? - Ingenting. 197 00:26:17,640 --> 00:26:20,120 Vi får bevis från konton utomlands. 198 00:26:20,320 --> 00:26:21,480 Fortsätt. 199 00:26:22,240 --> 00:26:24,720 Vad vet du om IFS-officeren Trivedi? 200 00:26:26,920 --> 00:26:28,200 Ingenting. 201 00:26:28,280 --> 00:26:31,240 Bunty gav samma vapenförsändelse till Malcolm. 202 00:26:31,320 --> 00:26:33,560 Vem lät honom använda en privat godslinje? 203 00:26:33,640 --> 00:26:36,120 Om du inte berättar måste vi åtala. 204 00:26:39,000 --> 00:26:40,320 Gör det och se. 205 00:26:41,800 --> 00:26:43,240 Missa inte chansen, sir. 206 00:26:44,560 --> 00:26:48,040 Om inte för landet, så för dig själv. Det är bra för dig. 207 00:26:57,840 --> 00:26:59,520 Så du känner inte Trivedi? 208 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 Nej. 209 00:27:09,400 --> 00:27:11,240 Trivedi mejlade dig det här fotot. 210 00:27:11,320 --> 00:27:12,760 Försök minnas. 211 00:27:14,280 --> 00:27:16,400 Vi har fler mejl mellan er. 212 00:27:18,440 --> 00:27:23,800 Gör det. Gör vad ni vill. Ni kommer aldrig att förstå. 213 00:27:23,880 --> 00:27:28,280 - Vad kommer vi inte att förstå? - Ni förråder ert eget land... 214 00:27:28,360 --> 00:27:30,320 Var tyst! 215 00:27:31,040 --> 00:27:32,920 - Ni ser det inte. - Vad då? 216 00:27:33,000 --> 00:27:37,320 Ni ser inte att landet är i fara. Det är vad ni inte ser. 217 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 Ni kanske inte inser 218 00:27:40,080 --> 00:27:45,000 att vi är det mest fridfulla landet i historien, bland alla andra. 219 00:27:46,480 --> 00:27:51,120 Vi har aldrig varit de första att attackera. Så är det nu också. 220 00:27:53,080 --> 00:27:54,840 Men om vi blev attackerade... 221 00:27:56,520 --> 00:27:59,080 ...kan vi inte tiga, vi måste vara redo. 222 00:27:59,160 --> 00:28:00,680 Vilken attack? 223 00:28:01,240 --> 00:28:03,120 Landet är hotat 224 00:28:03,200 --> 00:28:06,200 - och vi kan inte vara tysta. - Vilket "hot"? 225 00:28:07,280 --> 00:28:09,680 Ni är så smarta. 226 00:28:11,560 --> 00:28:12,680 Ta reda på det. 227 00:29:18,680 --> 00:29:21,400 Dilbagh Singh presenterade mig för min tredje far. 228 00:29:21,480 --> 00:29:23,920 Jag ringde dig för att återgälda honom. 229 00:29:28,840 --> 00:29:31,040 Om 25 dagar förstörs allt. 230 00:29:44,080 --> 00:29:48,720 Ska du spränga oss, din jävel? Kom hit. 231 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Jävel! 232 00:29:57,000 --> 00:29:57,880 Släpp! 233 00:29:57,960 --> 00:30:00,400 Kom igen, dra i den! 234 00:30:00,480 --> 00:30:03,440 Din jävla orm. 235 00:30:54,360 --> 00:30:57,120 Bara lite vatten, Parulkar. 236 00:31:00,200 --> 00:31:01,280 Törstig... 237 00:31:02,600 --> 00:31:04,640 Parulkar, ge mig lite vatten. 238 00:31:08,480 --> 00:31:09,880 Sardar-ji? 239 00:31:11,720 --> 00:31:14,360 Ge mig lite vatten, jag dör av törst. 240 00:31:17,640 --> 00:31:20,440 Ska du verkligen döda mig? 241 00:31:22,000 --> 00:31:24,440 Snälla, ge mig lite vatten. 242 00:31:25,320 --> 00:31:27,880 Eller piss, bara ge mig nåt att dricka... 243 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 Parulkar var en riktig jävel. 244 00:31:31,120 --> 00:31:32,440 Jag kunde knappt tala, 245 00:31:32,520 --> 00:31:37,520 annars hade jag bett honom skjuta mig och göra slut på allt. 246 00:31:38,600 --> 00:31:40,920 Dag efter dag utan mat eller vatten. 247 00:31:41,000 --> 00:31:45,320 Tjugo dagar, tjugofem dagar. Jag blev ihålig. 248 00:31:45,400 --> 00:31:48,920 Varje dag tänkte jag: "Idag är det över." 249 00:31:51,360 --> 00:31:54,320 DAG 13 250 00:31:55,160 --> 00:31:58,200 TERRORPLAN UPPTÄCKT MUMBAI-POLIS RISKERAR LIVET 251 00:32:00,240 --> 00:32:01,480 MINISTER MISSTÄNKT 252 00:32:01,560 --> 00:32:07,720 För tre dagar sen var du i alla tidningar. Idag serveras samosas på dem. 253 00:32:08,480 --> 00:32:12,440 Och imorgon äts de upp av kor och bufflar som rotar i soporna. 254 00:32:12,520 --> 00:32:13,800 Det räcker. 255 00:32:13,880 --> 00:32:16,040 Din pappa hade varit så glad. 256 00:32:16,760 --> 00:32:20,200 - Jag drömde om honom igår. - Det skulle han inte ha varit. 257 00:32:20,680 --> 00:32:24,160 - Vadå? - Han skulle inte ha varit glad. 258 00:32:24,960 --> 00:32:26,240 Varför säger du så? 259 00:32:28,920 --> 00:32:33,880 Han hade nåt med Gaitonde att göra, eftersom han skickade oss slagträt. 260 00:32:34,920 --> 00:32:38,080 Jag sa ju att hans samvete alltid var rent. 261 00:32:38,160 --> 00:32:40,280 Isåfall, varför fick jag ett samtal? 262 00:32:41,360 --> 00:32:46,800 Varför skulle en så stor gangster minnas en vanlig polis efter 25 år? 263 00:32:46,880 --> 00:32:49,640 För att alla minns en god man. 264 00:32:50,520 --> 00:32:52,480 Din far var inte vanlig. 265 00:32:59,360 --> 00:33:01,040 Det var inte så jag menade. 266 00:33:01,120 --> 00:33:02,400 Vad menade du då? 267 00:33:03,200 --> 00:33:07,920 Att din far sålde sin integritet för ett dumt slagträ? 268 00:33:08,520 --> 00:33:09,800 Vad är sanningen då? 269 00:33:11,520 --> 00:33:16,600 Sanningen är att när din far tog sin lunch till fängelset, 270 00:33:17,160 --> 00:33:19,880 - gav han ibland honom mat. - Vänta lite. 271 00:33:20,640 --> 00:33:24,840 Jobbade pappa där medan Gaitonde var i fängelset? 272 00:33:24,920 --> 00:33:30,280 - Jag kontrollerade och hittade inget. - Det var inofficiellt. 273 00:33:30,360 --> 00:33:34,120 Han var posterad där i två månader. Med den där Parulkar. 274 00:33:35,320 --> 00:33:37,680 De misshandlade honom svårt i fängelset. 275 00:33:40,120 --> 00:33:42,080 Ingen mat, inget vatten. 276 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Han satt 15 dygn i sträck i isolering. 277 00:33:46,280 --> 00:33:49,800 Alla sa att han skulle dö i fängelset. 278 00:33:49,880 --> 00:33:54,800 Din far stod inte ut med att se det. Så han bad mig att göra extra bröd. 279 00:33:55,800 --> 00:33:59,040 Mr Ganesh? 280 00:34:05,800 --> 00:34:06,920 Mr Ganesh? 281 00:34:08,440 --> 00:34:09,840 Ta lite bröd. 282 00:34:11,800 --> 00:34:16,880 Din far såg Gaitonde som en människa och hjälpte honom mycket. 283 00:34:18,400 --> 00:34:20,640 Han ringde senare och tackade oss. 284 00:34:21,320 --> 00:34:24,000 Han sa: "Be om vad ni vill." 285 00:34:24,080 --> 00:34:25,480 Men han tog ingenting. 286 00:34:29,160 --> 00:34:31,520 En dag slank det ur honom: 287 00:34:32,040 --> 00:34:34,000 "Min son vill spela cricket." 288 00:34:34,080 --> 00:34:35,680 Det var då slagträt kom. 289 00:34:37,560 --> 00:34:38,880 Nån söker dig. 290 00:34:42,600 --> 00:34:45,200 Mr Ganesh, skynda på. Det kommer nån. 291 00:34:45,280 --> 00:34:46,280 Tala, var stark. 292 00:34:56,320 --> 00:34:58,560 Slut ögonen 293 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 och säg... 294 00:35:02,920 --> 00:35:07,840 ... "Aham Brahmasmi." 295 00:35:11,600 --> 00:35:13,480 Jag är Brahma. 296 00:35:13,560 --> 00:35:17,680 Slut ögonen och säg "Aham Brahmasmi". 297 00:35:18,400 --> 00:35:19,840 Jag är Brahma. 298 00:35:19,920 --> 00:35:22,680 Gaitonde, det är jag, Trivedi. 299 00:35:24,000 --> 00:35:25,840 Jag känner till ditt tillstånd. 300 00:35:27,800 --> 00:35:29,680 Guru-ji vill prata med dig. 301 00:35:32,880 --> 00:35:34,520 Du kommer att överleva. 302 00:35:35,080 --> 00:35:39,160 Du kanske känner att du kommer att dö idag. 303 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 Men kom ihåg det här: Du kommer att leva. 304 00:35:42,560 --> 00:35:47,160 Vi bär alla våra fäders börda. 305 00:35:48,120 --> 00:35:52,400 I västvärlden avundas sonen fadern. 306 00:35:53,920 --> 00:35:57,720 Freud kallade det för oidipuskomplexet. 307 00:35:59,520 --> 00:36:03,520 Djupt inom sig vill varje son döda sin far. 308 00:36:06,400 --> 00:36:10,080 Men i vårt land har vi inte Oidipus, vi har Yayati. 309 00:36:10,560 --> 00:36:12,520 Till skillnad mot i väst... 310 00:36:14,320 --> 00:36:18,920 ...avundas sonen inte fadern, fadern avundas sonen. 311 00:36:20,720 --> 00:36:26,160 Fadern vill offra sonen. 312 00:36:27,360 --> 00:36:31,040 Och han måste göra det, 313 00:36:31,120 --> 00:36:35,720 för det är välsignelsen och förbannelsen i att vara far. 314 00:36:35,800 --> 00:36:37,160 Gaitondes tredje far. 315 00:36:37,240 --> 00:36:38,520 Vem är du? 316 00:36:39,960 --> 00:36:42,560 Din vän, broder, fiende. 317 00:36:42,640 --> 00:36:48,120 Fader, son, närstående, närståendes bror. Vad du än vill att jag är. 318 00:36:48,200 --> 00:36:49,240 Vad vill du? 319 00:36:50,120 --> 00:36:53,960 Jag vill att du tror på att du överlever. 320 00:36:57,000 --> 00:36:59,360 Skitsnack. De tänker döda mig. 321 00:37:01,400 --> 00:37:02,880 Lugna dig. 322 00:37:02,960 --> 00:37:05,400 Tänk på första gången du kände rädsla. 323 00:37:06,600 --> 00:37:08,440 Titta på väggen framför dig. 324 00:37:38,560 --> 00:37:39,640 Jag dödade henne. 325 00:37:40,640 --> 00:37:44,400 Jag dödade min egen mor med mina egna händer. 326 00:37:48,200 --> 00:37:49,520 Jag har syndat. 327 00:37:53,640 --> 00:37:56,000 Jag kommer inte att överleva. 328 00:37:57,480 --> 00:37:59,520 Jag kommer att ruttna och dö här. 329 00:38:16,400 --> 00:38:19,520 Du är dörren till mandalan och mandalan själv. 330 00:38:20,040 --> 00:38:24,080 Du överlever. Du måste överleva. 331 00:38:24,960 --> 00:38:28,520 Om du vill undfly förbannelsen måste du förstå mandalan. 332 00:38:28,600 --> 00:38:31,680 En mindre version av vårt enorma universum. 333 00:38:32,480 --> 00:38:35,760 En anordning. En mäktig anordning. 334 00:38:35,840 --> 00:38:39,920 Som varje ord är ett mässande, är varje symbol en anordning. 335 00:38:40,000 --> 00:38:43,440 Från urgamla till moderna tider, 336 00:38:43,520 --> 00:38:47,080 om du ser dig omkring hittar du sådana symboler. 337 00:38:47,640 --> 00:38:54,040 Men mandalan ska bara göras där det finns en dörr, 338 00:38:54,520 --> 00:38:57,400 eller ett sätt att gå in eller ut. 339 00:39:28,040 --> 00:39:29,960 Hej, Gaitonde. 340 00:39:33,360 --> 00:39:34,480 Hej, din orm. 341 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 Kom här! 342 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Kom. 343 00:39:50,000 --> 00:39:51,040 Kom. 344 00:39:56,360 --> 00:39:57,760 Jag kommer inte att dö. 345 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Va? 346 00:40:00,640 --> 00:40:05,040 Jag kommer inte att dö. 347 00:40:47,720 --> 00:40:48,800 Kom. 348 00:41:02,000 --> 00:41:05,560 När jag kom fram ur isoleringen väntade Isas män på mig. 349 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 För att hämnas. 350 00:41:16,280 --> 00:41:20,040 På ena sidan var Mathu och jag, på den andra 40 av Isas män. 351 00:42:38,000 --> 00:42:40,240 Jag verkade inte ha en chans 352 00:42:40,320 --> 00:42:43,160 men rösten som ringde i mina öron sa: 353 00:42:44,080 --> 00:42:46,160 "Gaitonde, du kommer att överleva." 354 00:42:46,920 --> 00:42:50,320 Att rädda mig skulle kräva magi, och magin kom. 355 00:42:50,400 --> 00:42:54,240 Han kom klädd i svart och förde bort mig därifrån. 356 00:42:55,120 --> 00:43:01,240 Jag var bara halvt medveten, men jag visste att jag måste träffa den mannen. 357 00:43:01,800 --> 00:43:06,800 Den vars ord hade ändrat på mitt öde, och räddat mitt liv. 358 00:43:06,880 --> 00:43:08,920 Den mannen var min tredje far. 359 00:43:09,000 --> 00:43:12,040 Min tredje far var en mästare på att spela spel. 360 00:43:12,920 --> 00:43:15,640 Lekte med mig i två månader i fängelset. 361 00:43:15,720 --> 00:43:19,360 Sen detta 25-dagarsspel om hela Bombay. 362 00:43:19,440 --> 00:43:21,000 Han sa åt mig att lämna Mumbai. 363 00:43:21,080 --> 00:43:23,160 Du har 25 dagar att rädda staden. 364 00:43:23,240 --> 00:43:25,880 Gaitonde sa 25 dagar till polisen... 365 00:43:25,960 --> 00:43:27,720 Landet är hotat. 366 00:43:31,000 --> 00:43:34,240 Alla kommer att dö, bara Trivedi överlever. 367 00:43:35,760 --> 00:43:39,200 Jag sa ju, Sardar-ji, att mina tips aldrig är fel. 368 00:43:40,680 --> 00:43:42,400 LUFTINTAG FILTRERING 369 00:43:44,520 --> 00:43:46,640 GEIGERMÄTARE 370 00:43:47,200 --> 00:43:48,720 Herrejävlar! 371 00:46:44,080 --> 00:46:46,080 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis