00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:05,660 --> 00:01:09,020 I informed Inspector Majid when she went inside. 2 00:01:10,420 --> 00:01:11,740 She never came out. 3 00:01:12,220 --> 00:01:14,180 Only the fair-skinned man came out. 4 00:01:14,700 --> 00:01:19,660 - How did he look like? - He was tall and fair, with short hair. 5 00:01:19,740 --> 00:01:21,660 I can help with his sketch. 6 00:01:24,020 --> 00:01:25,140 Is this him? 7 00:01:25,220 --> 00:01:26,940 Yes, that looks like him. 8 00:01:30,300 --> 00:01:31,220 Where's Sartaj? 9 00:01:31,780 --> 00:01:34,060 He didn't answer my call. 10 00:04:30,180 --> 00:04:31,820 You're lucky. 11 00:04:34,780 --> 00:04:37,660 Every religion says the same thing. 12 00:04:39,460 --> 00:04:42,620 Everything is predestined. 13 00:04:47,220 --> 00:04:52,500 The day I was born in Luxor, Egypt... 14 00:04:55,580 --> 00:04:58,700 and you were born... in Mumbai? 15 00:04:59,940 --> 00:05:04,900 It was decided that we'd meet here one day 16 00:05:06,060 --> 00:05:07,380 and I would do this. 17 00:05:29,340 --> 00:05:30,900 Endure the pain for two hours 18 00:05:33,540 --> 00:05:35,780 and then… it will all go away. 19 00:05:39,620 --> 00:05:41,060 What are you guys doing here? 20 00:05:42,580 --> 00:05:44,260 Preparing for the 16th. 21 00:05:45,180 --> 00:05:46,700 What's going to happen on the 16th? 22 00:05:48,300 --> 00:05:50,060 Why did Gaitonde kill himself? 23 00:05:51,220 --> 00:05:52,740 Some people are weak. 24 00:05:55,340 --> 00:05:57,140 How did you betray him? 25 00:05:58,740 --> 00:06:01,300 He betrayed us. 26 00:06:10,980 --> 00:06:13,700 Aadam and Hawwa had two sons, 27 00:06:14,740 --> 00:06:16,380 Haabil and Qaabil. 28 00:06:18,220 --> 00:06:20,220 Allah asked them for a sacrifice. 29 00:06:21,700 --> 00:06:23,780 Both of them offered their sacrifices to him, 30 00:06:24,340 --> 00:06:27,580 but Allah only accepted Haabil's. 31 00:06:28,940 --> 00:06:31,940 Qaabil didn't like this and he killed Haabil. 32 00:06:34,340 --> 00:06:37,500 But Allah served Haabil justice. 33 00:06:39,060 --> 00:06:42,060 Haabil, the world's first martyr. 34 00:06:45,180 --> 00:06:46,900 And the first criminal... 35 00:06:50,380 --> 00:06:53,620 that went to hell was Qaabil. 36 00:06:56,220 --> 00:06:57,700 This story is in the Bible too. 37 00:06:59,060 --> 00:07:01,540 Haabil is Abel and Qaabil is Cain. 38 00:07:02,100 --> 00:07:05,220 We need to make sacrifices in our lives. 39 00:07:08,140 --> 00:07:12,580 They have a message for us. Why do we need to make sacrifices? 40 00:07:13,060 --> 00:07:13,940 Why? 41 00:07:15,540 --> 00:07:16,500 Why? 42 00:07:18,780 --> 00:07:20,380 I don't know! 43 00:07:22,860 --> 00:07:25,900 Allah is fed up with us. 44 00:07:29,820 --> 00:07:31,820 He got sick of us when he made us. 45 00:07:33,300 --> 00:07:35,340 We have to bear the pain for him 46 00:07:35,420 --> 00:07:38,780 to start again 47 00:07:39,860 --> 00:07:40,900 from the beginning. 48 00:07:43,900 --> 00:07:46,260 That's the debt we owe him. 49 00:08:02,260 --> 00:08:03,620 We have the place surrounded. 50 00:08:04,780 --> 00:08:07,220 You can't escape. 51 00:08:07,980 --> 00:08:09,620 You better surrender. 52 00:08:45,260 --> 00:08:47,260 We have the place surrounded. 53 00:08:48,460 --> 00:08:50,180 You can't escape. 54 00:08:51,580 --> 00:08:53,180 You better surrender. 55 00:09:32,820 --> 00:09:35,100 The cops are here. I'm leaving. 56 00:12:51,180 --> 00:12:52,260 Sartaj. 57 00:13:15,260 --> 00:13:17,140 I knew from Dilbagh Singh's face 58 00:13:17,220 --> 00:13:20,180 that Parulkar would kill me. 59 00:13:21,300 --> 00:13:25,260 Their plan was to kill me inside the prison. 60 00:13:36,740 --> 00:13:40,380 With time, we get used to everything. 61 00:13:44,060 --> 00:13:47,700 After being beat continuously for 22 days, I got used to it. 62 00:13:49,940 --> 00:13:52,780 Everyday I'd wake up, take a bath, get beaten and go to sleep. 63 00:14:01,580 --> 00:14:05,700 Just when I began to expect that nothing would change... 64 00:14:08,260 --> 00:14:09,340 I met Mathu. 65 00:14:11,540 --> 00:14:12,940 My old friend... 66 00:14:13,780 --> 00:14:14,620 Mathu. 67 00:14:15,100 --> 00:14:18,260 From the Mandrax and gold-smuggling days. 68 00:14:25,820 --> 00:14:30,460 Easy money turns men into fools. 69 00:14:31,100 --> 00:14:32,180 Sir, tea. 70 00:14:34,980 --> 00:14:36,060 For you too. 71 00:14:36,620 --> 00:14:37,940 I couldn't handle it. 72 00:14:38,860 --> 00:14:42,340 If you'd stayed with me, we could've destroyed them together. 73 00:14:45,620 --> 00:14:47,020 But you're here. 74 00:14:50,380 --> 00:14:51,820 I'm the king of Gopalmath. 75 00:14:52,380 --> 00:14:55,660 I'm here by my own will. They're all scared shitless of me. 76 00:14:57,860 --> 00:14:59,580 Do you think I'm worthless? 77 00:15:00,540 --> 00:15:04,300 Tell me if anyone gives you problems, and I'll take care of them. 78 00:15:08,540 --> 00:15:11,660 Isa's men... They're bastards. 79 00:15:12,660 --> 00:15:14,420 Isa fled the country 80 00:15:14,980 --> 00:15:18,620 and left them hanging here. 81 00:15:19,300 --> 00:15:21,300 It doesn't matter. I'll teach them a lesson. 82 00:15:22,740 --> 00:15:23,740 Gaitonde. 83 00:15:26,620 --> 00:15:28,780 They've planned to kill you in the prison. 84 00:15:29,820 --> 00:15:31,980 They won't let you get out alive. 85 00:15:33,260 --> 00:15:36,140 And you're talking about saving me? 86 00:15:51,540 --> 00:15:53,020 The next one's a home run, okay? 87 00:15:53,460 --> 00:15:59,700 Here it comes. 88 00:15:59,940 --> 00:16:04,420 Back then, I thought Parulkar was torturing me on Isa's orders. 89 00:16:16,660 --> 00:16:21,420 But I didn't know that my dear friends, Parulkar, Bhonsle and Trivedi 00:16:24,220 were behind this 91 00:16:24,740 --> 00:16:28,340 and that they were following my third father's orders. 92 00:16:28,540 --> 00:16:30,740 Has he given up? 93 00:16:32,980 --> 00:16:34,140 He will very soon. 94 00:16:34,620 --> 00:16:36,540 Don't end up killing him. 95 00:16:40,060 --> 00:16:43,340 Even if I chop him into pieces... 96 00:16:44,620 --> 00:16:48,700 and throw them into the sea, he won't be dead. 97 00:16:48,820 --> 00:16:50,260 Bastard! 98 00:16:50,740 --> 00:16:52,460 Like the Terminator... 99 00:16:57,500 --> 00:16:59,820 - Fucker! - That's how the Mahabharata begins. 100 00:17:00,820 --> 00:17:01,940 What? 101 00:17:02,100 --> 00:17:04,380 A king's semen falls into the sea. 102 00:17:04,860 --> 00:17:07,580 - Oh! - A fish swallows it. 103 00:17:08,220 --> 00:17:12,630 A woman eats that fish and gets pregnant. 104 00:17:12,820 --> 00:17:15,540 She gives birth to India. 105 00:17:16,780 --> 00:17:20,020 A nation was born from the drops of semen. 106 00:17:20,100 --> 00:17:23,860 You remind me of my father. 107 00:17:24,540 --> 00:17:26,660 Was he a scholar? 108 00:17:27,220 --> 00:17:31,470 No, but he told stories like you. 109 00:17:34,100 --> 00:17:35,300 You guys... 110 00:18:19,140 --> 00:18:21,980 Be careful. Your life is in danger. 111 00:18:22,780 --> 00:18:24,300 There's not much time left. 112 00:18:25,980 --> 00:18:28,100 They'll kill me in two or three days. 113 00:18:28,980 --> 00:18:30,220 Why do you say that, boss? 114 00:18:30,300 --> 00:18:31,540 I know what's coming. 115 00:18:32,100 --> 00:18:35,060 I'll kill them all if anything happens to you. 116 00:18:36,500 --> 00:18:37,860 Get Kharvas for me. 117 00:18:38,420 --> 00:18:42,860 - The white-colored one? - I want to taste it one last time. 118 00:18:42,940 --> 00:18:45,540 Boss, please don't say that. 119 00:18:46,100 --> 00:18:48,260 Nothing will happen to you, I'll get you out of here. 120 00:18:48,340 --> 00:18:49,900 Stop saying all this. 121 00:18:50,460 --> 00:18:52,260 - I was kidding. Listen. - Yes? 122 00:18:54,780 --> 00:18:57,180 I need a knife to take care of a few guys here. 123 00:18:57,300 --> 00:18:59,940 - He's a good man. - Okay. 124 00:19:01,660 --> 00:19:03,780 Scream, motherfucker! 125 00:19:06,620 --> 00:19:09,180 You don't believe in God. 126 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 What's your name? 127 00:20:01,420 --> 00:20:02,500 Jamila. 128 00:20:03,060 --> 00:20:04,340 Is this your first time? 129 00:20:11,740 --> 00:20:12,860 What did you say? 130 00:20:16,900 --> 00:20:18,220 What language is that? 131 00:20:18,780 --> 00:20:19,740 Farsi. 132 00:20:20,540 --> 00:20:21,660 Where are you from? 133 00:20:24,620 --> 00:20:26,900 Tell me, I'm not a cop. 134 00:20:31,820 --> 00:20:33,020 Afghanistan. 135 00:20:35,340 --> 00:20:38,380 We don't have much time. Just 20 minutes. 136 00:20:40,300 --> 00:20:42,860 I don't have the strength in me to... 137 00:20:44,700 --> 00:20:46,580 You don't have to do anything. 138 00:20:49,460 --> 00:20:51,380 I was in such bad shape 139 00:20:51,460 --> 00:20:53,980 that I didn't even have the strength to fuck. 140 00:21:02,580 --> 00:21:07,180 But I felt better when I thought about taking revenge on Isa's men. 00:21:17,900 Isa's dog. Are you dead? 142 00:21:20,260 --> 00:21:21,580 Come on. 143 00:21:22,780 --> 00:21:25,740 - Wanna suck it? - Do you have the balls to get sucked? 144 00:21:26,700 --> 00:21:27,820 You want it, right? 145 00:21:33,060 --> 00:21:38,020 I swear, slitting their throats was more fun than fucking. 146 00:22:17,100 --> 00:22:19,460 You'll get out of here when you're dead. 147 00:22:26,940 --> 00:22:30,940 Parulkar, do you get it now? Even in prison, I'm a god. 148 00:22:33,940 --> 00:22:35,100 Mr. Singh? 149 00:22:37,140 --> 00:22:39,660 Fucking bastards. 150 00:22:41,860 --> 00:22:44,180 It's so dark in here. 151 00:22:46,700 --> 00:22:51,260 Fuck, I can't see anything. 152 00:22:53,180 --> 00:22:54,980 That's the bucket. 153 00:22:57,500 --> 00:23:01,820 They think this will kill me. Assholes. 154 00:23:05,460 --> 00:23:08,700 Gaitonde. Take a look. 155 00:23:09,620 --> 00:23:12,260 This is the isolation cell. The ceiling is low. 156 00:23:13,060 --> 00:23:14,820 Shit and piss in the bucket. 157 00:23:15,340 --> 00:23:16,460 Keep this flashlight. 158 00:23:16,540 --> 00:23:19,540 Hide it in the bucket if anyone comes to check. 159 00:23:20,180 --> 00:23:21,220 Take it. 160 00:23:23,500 --> 00:23:24,540 Be careful. 161 00:23:25,860 --> 00:23:27,220 - Okay? - Yes, sir. 162 00:23:39,900 --> 00:23:42,420 I'll lie down here. Bastards! 163 00:23:54,420 --> 00:23:55,580 Does it still hurt? 164 00:23:56,380 --> 00:23:57,500 A little bit. 165 00:23:57,940 --> 00:23:59,700 Will it ever be normal again? 166 00:24:01,700 --> 00:24:02,900 What's normal? 167 00:24:03,620 --> 00:24:07,660 Do you know what disabled people call the abled? 168 00:24:07,740 --> 00:24:08,540 What? 169 00:24:13,060 --> 00:24:15,300 Anything can happen at any time. 170 00:24:17,060 --> 00:24:18,540 Everything's temporary. 171 00:24:23,940 --> 00:24:24,980 Everything. 172 00:24:28,180 --> 00:24:29,220 Sartaj? 173 00:24:31,180 --> 00:24:32,420 Please visit soon. 174 00:24:38,060 --> 00:24:39,220 How are you? 175 00:24:42,740 --> 00:24:43,980 The fever's gone. 176 00:24:50,060 --> 00:24:51,580 We're interrogating Bhonsle tomorrow. 177 00:24:52,780 --> 00:24:53,780 Did he agree? 178 00:24:54,380 --> 00:24:58,180 He can't avoid it, especially now, after Anjali's death. 179 00:25:00,500 --> 00:25:01,660 Any lead on Malcolm? 180 00:25:03,980 --> 00:25:07,220 But his fingerprints match with those found at Trivedi's house. 181 00:25:09,460 --> 00:25:12,660 It's almost certain that Anjali was... 182 00:25:15,140 --> 00:25:18,780 He can't get away. All the exit points are on alert. 183 00:25:18,940 --> 00:25:21,580 I wonder why would anyone kill a RAW agent. 184 00:25:22,380 --> 00:25:23,580 It's a huge risk. 185 00:25:24,460 --> 00:25:26,060 Sartaj, we'll find out. 186 00:26:08,740 --> 00:26:11,860 Your NGO was transporting Gaitonde's weapons to India 187 00:26:11,940 --> 00:26:13,620 in those water tankers. 188 00:26:14,060 --> 00:26:16,460 - What do you have to say about this? - Nothing. 189 00:26:17,780 --> 00:26:20,220 We're collecting evidence from offshore accounts. 190 00:26:20,620 --> 00:26:21,740 Go ahead. 191 00:26:22,340 --> 00:26:24,420 What do you know about Trivedi? 192 00:26:26,740 --> 00:26:27,700 Nothing. 193 00:26:28,380 --> 00:26:31,020 Bunty delivered those weapons to Malcolm. 194 00:26:31,420 --> 00:26:33,620 Who allowed him to use a private freight line? 195 00:26:33,700 --> 00:26:36,260 Tell us or we'll have to file a police report. 196 00:26:39,180 --> 00:26:40,220 Try doing that. 197 00:26:41,780 --> 00:26:43,340 Don't hold yourself back, sir. 198 00:26:44,660 --> 00:26:48,140 Do it for yourself, if not for the country. It'll do you good. 199 00:26:57,900 --> 00:26:59,700 So, you don't know Trivedi? 200 00:27:06,620 --> 00:27:07,700 I do not. 201 00:27:09,580 --> 00:27:11,340 Trivedi emailed you this picture. 202 00:27:11,420 --> 00:27:12,820 Try to remember. 203 00:27:14,460 --> 00:27:16,540 We know there are more emails. 204 00:27:18,540 --> 00:27:20,420 Do your worst. 205 00:27:22,540 --> 00:27:23,900 You people will not understand. 206 00:27:23,980 --> 00:27:25,700 What are you talking about, sir? 207 00:27:26,180 --> 00:27:28,420 Aren't you ashamed of betraying your country... 208 00:27:28,540 --> 00:27:30,020 Shut up! 209 00:27:31,140 --> 00:27:33,020 - You can't see it. - What can't we see? 210 00:27:33,100 --> 00:27:35,740 You can't see that this country's in danger. 211 00:27:36,100 --> 00:27:37,300 You can't. 212 00:27:38,620 --> 00:27:40,380 Maybe you aren't aware 213 00:27:40,540 --> 00:27:45,100 that we're the most peace-loving country in history. 214 00:27:46,580 --> 00:27:50,940 We've never been the first to attack... and this time is the same. 215 00:27:53,100 --> 00:27:54,500 But if we're attacked... 216 00:27:56,700 --> 00:27:59,180 we must be ready. 217 00:27:59,260 --> 00:28:00,380 What attack? 218 00:28:01,340 --> 00:28:04,620 The country's in danger. We can't just sit and wait. 219 00:28:04,700 --> 00:28:05,660 What danger? 220 00:28:07,380 --> 00:28:09,660 You're such a smart group of guys, 221 00:28:11,820 --> 00:28:13,060 figure it out yourselves. 222 00:29:18,900 --> 00:29:21,220 Dilbagh Singh introduced me to my third father. 223 00:29:21,740 --> 00:29:23,820 I called you to repay his debt. 224 00:29:29,060 --> 00:29:31,140 Everything will be destroyed in 25 days. 225 00:29:44,900 --> 00:29:46,980 Why are you... Bastard. 226 00:29:48,900 --> 00:29:51,540 You son of a bitch. 227 00:29:56,940 --> 00:29:58,500 Let go. 228 00:29:58,620 --> 00:30:03,500 Dirty bastard! 229 00:30:54,620 --> 00:30:57,100 Give me some water, Parulkar. 230 00:31:02,900 --> 00:31:04,340 Water, please. 231 00:31:08,580 --> 00:31:09,700 Mr. Singh. 232 00:31:11,860 --> 00:31:14,220 Please get me some water, I'm dying of thirst. 233 00:31:17,820 --> 00:31:20,420 Will you really kill me, fuckers? 234 00:31:22,180 --> 00:31:24,740 Water, piss... 235 00:31:25,540 --> 00:31:27,980 just give me anything to drink, Mr. Singh. 236 00:31:28,060 --> 00:31:30,140 Parulkar was a bastard. 237 00:31:31,380 --> 00:31:37,780 I could barely speak, or I'd have told him to shoot me and end it all. 00:31:43,020 I survived for about 25 days without food or water. 239 00:31:43,500 --> 00:31:45,420 I had no strength left. 240 00:31:45,980 --> 00:31:48,660 Every day seemed like my last. 241 00:32:01,580 --> 00:32:04,220 Three days ago, your news was published in all the papers. 242 00:32:05,340 --> 00:32:07,820 By now, they're probably in the garbage. 243 00:32:08,500 --> 00:32:12,260 The cows will eat them up. 244 00:32:12,620 --> 00:32:16,100 Stop it. Your dad would've been so happy. 245 00:32:16,940 --> 00:32:18,900 I dreamt of him the day before yesterday. 246 00:32:19,300 --> 00:32:20,500 He wouldn't have. 247 00:32:20,820 --> 00:32:21,780 What? 248 00:32:22,900 --> 00:32:24,420 He wouldn't have been happy. 249 00:32:25,140 --> 00:32:26,500 Why do you say that? 250 00:32:28,940 --> 00:32:31,860 He surely had something to do with Gaitonde, 251 00:32:32,500 --> 00:32:34,300 for him to send us the cricket bat. 252 00:32:34,980 --> 00:32:37,780 I told you, his conscience was always clear. 253 00:32:38,260 --> 00:32:40,140 Then why did Gaitonde call me? 254 00:32:41,420 --> 00:32:42,980 Why would a famous gangster 255 00:32:43,340 --> 00:32:46,900 remember an ordinary officer after 25 years? 256 00:32:46,980 --> 00:32:49,900 Because everyone remembers a good man. 257 00:32:50,620 --> 00:32:52,460 Your father wasn't ordinary. 258 00:32:59,500 --> 00:33:00,740 I didn't mean that. 259 00:33:01,220 --> 00:33:02,700 Then what did you mean? 260 00:33:03,380 --> 00:33:07,620 That he sold his integrity for this bat? 261 00:33:08,700 --> 00:33:10,180 Then what's the truth, Mom? 262 00:33:11,460 --> 00:33:12,700 The truth is that 263 00:33:12,900 --> 00:33:16,700 when your father was at work, 264 00:33:17,260 --> 00:33:18,900 he often gave Gaitonde his food. 265 00:33:18,980 --> 00:33:19,940 Hold on. 266 00:33:20,660 --> 00:33:24,300 Did he work at the prison where Gaitonde was being held? 267 00:33:24,940 --> 00:33:26,380 There's no record of it. 268 00:33:27,780 --> 00:33:32,420 Yes. It was an unofficial posting for two months 269 00:33:32,900 --> 00:33:34,220 under Parulkar. 270 00:33:35,380 --> 00:33:37,740 They'd beat him black and blue in the prison. 271 00:33:40,220 --> 00:33:41,980 Gave him no food or water. 272 00:33:42,180 --> 00:33:45,540 He was kept in the isolation cell for 15 days at a time. 273 00:33:46,300 --> 00:33:49,500 Everyone thought he'd die. 274 00:33:49,980 --> 00:33:51,900 Your dad couldn't bear to see this. 275 00:33:52,060 --> 00:33:55,020 So he'd tell me to make extra rotis. 276 00:33:55,980 --> 00:33:58,860 Ganesh. 277 00:34:05,860 --> 00:34:07,100 Ganesh. 278 00:34:08,620 --> 00:34:09,730 Eat this. 279 00:34:11,820 --> 00:34:16,110 Your father saw Gaitonde as just another human being 280 00:34:16,180 --> 00:34:17,540 and so he helped him. 281 00:34:18,420 --> 00:34:20,810 A while later, Gaitonde called and thanked us 282 00:34:21,300 --> 00:34:23,710 and said, "Ask for anything you want." 283 00:34:24,180 --> 00:34:25,660 But he took nothing. 284 00:34:29,260 --> 00:34:31,190 One day, he casually mentioned 285 00:34:32,060 --> 00:34:33,700 that you wanted to be a cricketer. 286 00:34:34,180 --> 00:34:35,770 So Gaitonde sent us this bat. 287 00:34:37,580 --> 00:34:39,140 Someone wants to talk to you. 288 00:34:42,740 --> 00:34:44,950 Ganesh, hurry up. Someone will come. 289 00:34:45,300 --> 00:34:46,390 Come on, be strong. 290 00:34:56,340 --> 00:34:58,350 Close your eyes... 291 00:35:00,260 --> 00:35:01,540 and chant... 292 00:35:03,100 --> 00:35:07,940 "I am Lord Brahma." 293 00:35:11,660 --> 00:35:13,180 "I am the Alpha and Omega." 294 00:35:13,660 --> 00:35:17,660 Close your eyes and chant, "I am Lord Brahma." 295 00:35:18,460 --> 00:35:19,940 "I am the alpha and omega." 296 00:35:20,020 --> 00:35:20,900 Gaitonde, 297 00:35:21,660 --> 00:35:23,060 it's Trivedi. 298 00:35:24,140 --> 00:35:26,060 I know your condition. 299 00:35:27,860 --> 00:35:29,860 Guruji wants to have a word with you. 300 00:35:32,940 --> 00:35:34,500 Gaitonde, you'll live. 301 00:35:35,260 --> 00:35:38,780 You may feel that you're going to die, 302 00:35:39,340 --> 00:35:42,580 but you will not. 303 00:35:42,660 --> 00:35:46,940 We all carry the burden of our fathers. 304 00:35:48,180 --> 00:35:52,140 In the west, the son envies the father. 305 00:35:54,020 --> 00:35:57,580 Freud called this the Oedipus Complex. 306 00:35:59,660 --> 00:36:03,220 Deep inside, every son wants to kill his father. 307 00:36:06,660 --> 00:36:09,980 But we believe in Yayati. 308 00:36:10,660 --> 00:36:12,620 In contrast to the West... 309 00:36:14,500 --> 00:36:18,700 the father envies the son. 310 00:36:20,900 --> 00:36:26,140 The father wants to sacrifice the son. 311 00:36:27,500 --> 00:36:30,740 And eventually, he must do it. 312 00:36:31,220 --> 00:36:35,620 This is the blessing and the curse of being a father. 313 00:36:35,940 --> 00:36:37,260 Gaitonde's third father. 314 00:36:37,820 --> 00:36:38,740 Who are you? 315 00:36:40,100 --> 00:36:42,620 A friend, a brother, an enemy... 316 00:36:42,700 --> 00:36:47,780 a father, a son or a lover, whatever you want me to be. 317 00:36:48,180 --> 00:36:49,300 What do you want? 318 00:36:50,180 --> 00:36:54,220 I want you to believe that you'll live. 319 00:36:57,060 --> 00:36:59,460 Bullshit. They'll kill me. 320 00:37:01,460 --> 00:37:05,740 Relax. Think about the first time you felt fear. 321 00:37:06,700 --> 00:37:08,820 Look at the wall in front of you. 322 00:37:38,620 --> 00:37:39,740 I killed her. 323 00:37:40,700 --> 00:37:44,340 I killed my mother... with my own hands. 324 00:37:48,220 --> 00:37:49,540 I've sinned. 325 00:37:53,860 --> 00:37:55,780 I'm not going to survive. 326 00:37:57,620 --> 00:37:59,500 I'm going to rot and die here. 327 00:38:16,340 --> 00:38:19,460 You're both the mandala and the door to it. 328 00:38:20,020 --> 00:38:21,340 You'll survive. 329 00:38:22,220 --> 00:38:23,940 You must survive. 330 00:38:25,100 --> 00:38:28,220 Understand the mandala and you'll be free of the curse. 331 00:38:28,700 --> 00:38:31,980 It represents the universe. 332 00:38:32,580 --> 00:38:35,580 A powerful device. 333 00:38:35,940 --> 00:38:39,260 Like every word is a mantra, every symbol is a key. 334 00:38:39,980 --> 00:38:43,540 From ancient to modern times, 335 00:38:43,620 --> 00:38:47,180 you will find symbols all around us. 336 00:38:47,740 --> 00:38:51,340 They should only be placed 337 00:38:51,420 --> 00:38:53,780 at the doorway... 338 00:38:54,620 --> 00:38:57,500 or in the passage. 339 00:39:28,180 --> 00:39:29,620 Gaitonde. 340 00:39:33,500 --> 00:39:34,540 You rat. 341 00:39:35,540 --> 00:39:36,620 Come out. 342 00:39:43,980 --> 00:39:45,100 Come on. 343 00:39:50,140 --> 00:39:51,100 Come. 344 00:39:56,700 --> 00:39:57,860 I won't die. 345 00:39:59,380 --> 00:40:00,180 What? 346 00:40:00,740 --> 00:40:04,980 I'm... not going to die. 347 00:41:02,180 --> 00:41:03,220 I came out to find 348 00:41:03,300 --> 00:41:07,060 Isa's men waiting for me. 349 00:41:16,260 --> 00:41:17,740 Mathu and I 350 00:41:18,220 --> 00:41:19,540 against 40 of them. 351 00:42:06,660 --> 00:42:08,620 RAKSHAK PARTY 352 00:42:38,180 --> 00:42:39,740 It was certain that I'd die, 353 00:42:40,340 --> 00:42:43,260 but that voice kept my hope alive. 354 00:42:44,100 --> 00:42:46,220 It said, "You'll live, Gaitonde." 355 00:42:46,940 --> 00:42:48,580 But I needed a miracle... 356 00:42:48,700 --> 00:42:49,980 and it happened. 357 00:42:50,380 --> 00:42:54,540 Men dressed in black came and took me away. 358 00:42:55,180 --> 00:42:56,540 I was half-conscious, 359 00:42:56,660 --> 00:43:01,300 but I was dying to meet the one 360 00:43:01,820 --> 00:43:06,380 who saved my life and changed my fate. 361 00:43:06,940 --> 00:43:08,780 That man was my third father. 362 00:43:09,180 --> 00:43:12,220 A mastermind. 363 00:43:12,940 --> 00:43:15,500 He played a game with me in the prison 364 00:43:15,820 --> 00:43:19,060 and now, he's playing the 25-day game with Mumbai. 365 00:43:19,540 --> 00:43:21,100 He told me to leave Mumbai. 366 00:43:21,180 --> 00:43:23,260 Twenty-five days is all you have to save Mumbai. 367 00:43:23,340 --> 00:43:25,980 Gaitonde told the cop about the 25-day matter. 368 00:43:26,060 --> 00:43:27,820 The country's in danger. 369 00:43:31,140 --> 00:43:34,340 Everyone will die, except Trivedi. 370 00:43:35,860 --> 00:43:39,300 Mr. Sartaj, my information is never wrong. 371 00:43:47,380 --> 00:43:49,020 Holy shit. 372 00:46:49,900 --> 00:46:50,940 Subtitle translation by Harini