00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,400 Var mycket försiktiga, för i samma stund som en droppe blod spills 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,200 är vi inte längre Robin Hood, utan bara skitstövlar. 3 00:00:21,440 --> 00:00:22,280 Rio! 4 00:00:29,200 --> 00:00:30,560 Helvete! 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,480 Herregud! 6 00:01:06,560 --> 00:01:11,080 För i helvete! Det var första regeln! 7 00:01:11,160 --> 00:01:12,360 Fan också! 8 00:01:15,520 --> 00:01:16,440 Fan! 9 00:01:18,840 --> 00:01:19,920 Titta... 10 00:01:20,800 --> 00:01:23,400 Den lila saknas, Paula. 11 00:01:24,440 --> 00:01:27,000 Paula? 12 00:01:27,960 --> 00:01:32,200 Jag förstår inte varför inte pappa kan komma på min födelsedag. 13 00:01:32,800 --> 00:01:34,360 Det har jag redan förklarat. 14 00:01:34,440 --> 00:01:37,680 En domare nekade honom vårdnad, och nu tar jag hand om dig. 15 00:01:37,760 --> 00:01:39,000 Det var ingen domare. 16 00:01:39,120 --> 00:01:40,400 Inte? 17 00:01:40,760 --> 00:01:41,600 Vem var det då? 18 00:01:41,680 --> 00:01:44,320 Det var du. Du vill inte att han ska komma. 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,000 Eller hur, mormor? 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Jo, du förstår... 21 00:01:47,200 --> 00:01:50,120 Just nu kommer mamma och pappa inte överens. 22 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 Du ska se att de reder ut det. 23 00:01:52,760 --> 00:01:53,600 Mamma, snälla. 24 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 Överintendenten. 25 00:02:02,160 --> 00:02:04,600 Raquel, jag vet att du är ledig idag. 26 00:02:04,920 --> 00:02:06,800 Men vi har en gisslansituation. 27 00:02:07,200 --> 00:02:10,240 Rånarna försökte fly med pengarna men misslyckades. 28 00:02:10,640 --> 00:02:12,000 De sårade två poliser. 29 00:02:12,640 --> 00:02:14,760 Det är vid myntverket. 30 00:02:15,080 --> 00:02:16,640 Jag vill att du ska förhandla. 31 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 Skicka en bil. 32 00:02:24,320 --> 00:02:25,520 Den väntar utanför. 33 00:02:27,760 --> 00:02:32,920 Fattar du? Vad fan var det där? 34 00:02:33,000 --> 00:02:35,880 Förklara vad fan det där var! Är du helt galen? 35 00:02:36,080 --> 00:02:38,800 STÖTENS ÅTTONDE TIMME 36 00:02:38,880 --> 00:02:40,360 Du sköt en snut. 37 00:02:40,440 --> 00:02:43,320 Lugna dig! Snutjäveln bara dök upp 38 00:02:43,400 --> 00:02:45,720 och började skjuta. Vad hade du gjort? 39 00:02:45,800 --> 00:02:47,480 - Spottat? - Jag bryr mig inte! 40 00:02:48,040 --> 00:02:51,240 Vad fan skulle jag annars göra? Följa planjäveln! 41 00:02:51,320 --> 00:02:53,360 Vi repeterade det 400 miljoner gånger. 42 00:02:53,440 --> 00:02:55,640 FREDAG 43 00:02:55,720 --> 00:02:57,960 Var vi inte överens om att inte skjuta nån? 44 00:02:58,760 --> 00:03:01,560 - Jag svimmade av träffen... - Tyst! 45 00:03:01,800 --> 00:03:04,600 Nairobi och jag täckte er, men vi sköt i marken. 46 00:03:04,680 --> 00:03:06,280 Inte mot kroppar på nära håll. 47 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 De flyttar de skadade poliserna. 48 00:03:17,440 --> 00:03:18,680 Är telefonerna kopplade? 49 00:03:21,880 --> 00:03:24,000 Stryp all radio och trådlösa signaler. 50 00:03:26,280 --> 00:03:27,760 Vi byter till analogt. 51 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 Ring Professorn. 52 00:03:47,400 --> 00:03:48,360 Vad har du på dig? 53 00:04:01,720 --> 00:04:02,680 Vad hände? 54 00:04:02,760 --> 00:04:04,120 Två poliser är sårade. 55 00:04:05,000 --> 00:04:06,080 Vem sköt? 56 00:04:06,840 --> 00:04:07,680 Tokyo. 57 00:04:09,000 --> 00:04:10,760 Anslut kamerorna åt Professorn. 58 00:04:11,440 --> 00:04:13,640 Rio blev träffad, och Tokyo sköt. 59 00:04:15,440 --> 00:04:16,960 De är visst ett par. 60 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 Låt mig tala med henne. 61 00:04:30,960 --> 00:04:31,800 Vad? 62 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Stämmer det? 63 00:04:33,760 --> 00:04:36,360 - Är du och Rio ett par? - Vad fan snackar du om? 64 00:04:37,880 --> 00:04:38,800 Nej. 65 00:04:39,320 --> 00:04:40,880 Mitt livs kärlek är död 66 00:04:40,960 --> 00:04:43,360 och jag vill inte vara med en barnrumpa. 67 00:04:43,880 --> 00:04:46,720 Jag sköt för att skydda mig själv och min partner. 68 00:04:47,320 --> 00:04:50,320 Och hur mycket du än har funderat på det, 69 00:04:50,400 --> 00:04:52,200 går saker inte alltid som planerat. 70 00:06:10,200 --> 00:06:11,040 Vad gör de? 71 00:06:11,120 --> 00:06:15,680 De sprängde ett kassavalv för att ta de sista tryckta arken. 72 00:06:15,800 --> 00:06:17,720 - Varför utlöstes inga larm? - Vet inte. 73 00:06:17,800 --> 00:06:20,520 Ett manuellt larm utlöstes. Troligen en anställd. 74 00:06:20,600 --> 00:06:21,560 Hur många gisslan? 75 00:06:21,720 --> 00:06:24,080 Omöjligt att säga. Museet var öppet. 76 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 - Ge mig ett antal. - 35 anställa bekräftade. 77 00:06:27,040 --> 00:06:30,240 Elva väktare och 17 elever från brittiska skolan. 78 00:06:30,320 --> 00:06:31,720 Vad gjorde eleverna där? 79 00:06:31,800 --> 00:06:32,680 Utflykt. 80 00:06:33,200 --> 00:06:35,360 - Har det rapporterats i media? - Inte än. 81 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Bankrånare? 82 00:06:37,080 --> 00:06:40,000 Oklart. Vi samlar in bilder från närliggande butiker. 83 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 - Han har förlorat mycket blod. - Hur många? 84 00:06:42,520 --> 00:06:43,840 Tja, fyra kom ut... 85 00:06:43,960 --> 00:06:45,920 Vi tror inte fler än sex. 86 00:06:46,360 --> 00:06:47,320 Vapen? 87 00:06:47,400 --> 00:06:50,880 De har minst tre M-16 och är mycket aggressiva. 88 00:06:50,960 --> 00:06:53,800 - Insatsstyrkan är här. - Ja, de var först på plats. 89 00:06:56,240 --> 00:06:58,200 Ge mig några goda nyheter. 90 00:06:59,200 --> 00:07:00,920 De sårade poliserna... 91 00:07:01,880 --> 00:07:02,800 ...är vid liv. 92 00:07:04,880 --> 00:07:05,720 Tack, gode Gud. 93 00:07:08,320 --> 00:07:09,160 Kom nu. 94 00:07:15,760 --> 00:07:18,520 Vad är det med kamerorna inuti byggnaden? 95 00:07:18,600 --> 00:07:19,960 - Vi har ingen signal. - Vad? 96 00:07:20,040 --> 00:07:22,760 Ingen signal. Vi vet inte. De kan ha förstört dem. 97 00:07:22,840 --> 00:07:24,440 Vi arbetar på det. 98 00:07:24,560 --> 00:07:26,720 - Nätverket då? - De förstörde fiberoptiken. 99 00:07:26,800 --> 00:07:28,120 Så, vi kan inte hacka dem. 100 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Lyssna noga nu. 101 00:07:31,960 --> 00:07:33,560 Polisen, räddningstjänsten! 102 00:07:34,080 --> 00:07:36,120 Varenda telefon ska kopplas ur. 103 00:07:36,200 --> 00:07:40,280 Vi öppnar reläet på taket, utifall att de ringer. 104 00:07:40,520 --> 00:07:44,520 Alla mobilsignaler i området måste gå direkt till oss. 105 00:07:45,440 --> 00:07:49,120 Jag vill ha analytikerna här om två sekunder. Okej? 106 00:07:50,080 --> 00:07:51,840 Har vi byggnadsritningarna? 107 00:07:52,160 --> 00:07:53,760 Jag planerar en insats. 108 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 Intensiv lycka. 109 00:08:04,880 --> 00:08:07,120 Och statstjänstemän klagar... 110 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 Vad fan gör du? 111 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 Det är vår korta rast. 112 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 De måste anrätta läger, 113 00:08:14,960 --> 00:08:16,560 skicka hit en drönare, 114 00:08:16,640 --> 00:08:18,120 leta efter ritningarna... 115 00:08:18,200 --> 00:08:20,920 Vi borde ge dem lite tid så de kan organisera sig. 116 00:08:23,400 --> 00:08:26,840 Varför sa Tokyo att ni två inte är tillsammans? 117 00:08:27,960 --> 00:08:29,160 För att vi inte är det. 118 00:08:31,440 --> 00:08:35,360 Varför hörde jag då hennes sänggavel hamra varje natt? 119 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 Lärde hon sig att dansa samba kl. 05.00? 120 00:08:38,440 --> 00:08:41,760 Jag vet väl för fan inte det. Hon kanske sover dåligt. 121 00:08:44,840 --> 00:08:45,760 Säg mig... 122 00:08:46,880 --> 00:08:50,800 Tar du mig för en idiot som du bara kan ljuga för? 123 00:08:57,440 --> 00:08:58,720 Jag skämtar. 124 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 Jag hade också dansat med henne. 125 00:09:07,960 --> 00:09:09,400 Jag kanske ska försöka. 126 00:09:10,480 --> 00:09:11,960 Du misstar dig. 127 00:09:12,840 --> 00:09:14,440 Jag är helt seriös med henne. 128 00:09:15,640 --> 00:09:16,560 Helt seriös. 129 00:09:18,920 --> 00:09:20,080 Men seriös... 130 00:09:20,480 --> 00:09:23,480 Som att sköta om trädgården på söndagar. 131 00:09:23,760 --> 00:09:24,600 Precis. 132 00:09:25,160 --> 00:09:26,360 Och fylla den med barn. 133 00:09:33,680 --> 00:09:34,600 Sätt dig. 134 00:09:42,600 --> 00:09:43,520 Hör på... 135 00:09:45,040 --> 00:09:49,480 Kvinnor ger en sex och glädje, så att de kan utnyttja ens vilja och 136 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 låta sig befruktas. 137 00:09:51,760 --> 00:09:53,200 Efteråt existerar man inte. 138 00:09:54,400 --> 00:09:56,120 Vid förlossningen inser man det. 139 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 Att bli pappa är det finaste som finns. 140 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Under födseln... 141 00:10:03,000 --> 00:10:06,800 ...ser man ett kärnvapenhuvud som kommer att förstöra allt. 142 00:10:09,040 --> 00:10:12,840 Den ljuva grottan där pitten brukade gå in, blir sig aldrig lik. 143 00:10:13,680 --> 00:10:15,240 Och medan hon svär åt dig 144 00:10:15,400 --> 00:10:17,880 och ber om epidural, skiter hon på sig. 145 00:10:20,840 --> 00:10:22,400 Vet du vad hon säger med det? 146 00:10:23,680 --> 00:10:25,760 Att hon aldrig ska vara sexig igen. 147 00:10:27,720 --> 00:10:29,520 Att från och med nu, ska det fettot 148 00:10:30,040 --> 00:10:31,960 vara universums mitt. 149 00:10:33,320 --> 00:10:34,280 Så är de alla. 150 00:10:36,920 --> 00:10:40,280 Lita på mig, med fem skilsmässor. Vet du vad det är? 151 00:10:43,400 --> 00:10:45,120 Fem gånger som jag trodde på kärlek. 152 00:10:49,800 --> 00:10:51,200 Vad pågår i ditt huvud? 153 00:10:56,320 --> 00:10:58,280 Varför gav Professorn dig ansvaret? 154 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 För att jag är så känslig med folk. 155 00:11:09,640 --> 00:11:12,360 Flytta nu Lilla lammet från gruppen till ett kontor. 156 00:11:12,520 --> 00:11:15,640 Lämna inte hennes sida, ens om hon vill byta binda. 157 00:11:17,120 --> 00:11:17,960 Okej. 158 00:11:34,360 --> 00:11:37,040 Vi måste vara tillbaka om 30 minuter. 159 00:11:39,480 --> 00:11:40,440 Ursäkta. 160 00:11:47,600 --> 00:11:50,200 Jag ska ut och jogga. 161 00:11:50,920 --> 00:11:52,200 Sträcka på benen lite. 162 00:11:52,960 --> 00:11:54,440 Visst. Njut av landsbygden. 163 00:11:54,920 --> 00:11:57,440 Det är inte så svårt att lära sig ett nytt språk. 164 00:11:57,520 --> 00:12:00,000 Man måste bara låta semantiken... 165 00:13:23,320 --> 00:13:24,480 Kom med. 166 00:13:25,640 --> 00:13:26,720 Slappna av. 167 00:13:26,920 --> 00:13:29,240 Du ska bara få vila på ett annat ställe. 168 00:13:29,320 --> 00:13:30,280 Okej? 169 00:13:37,120 --> 00:13:39,560 Raquel, all kommunikation med byggnaden 170 00:13:39,680 --> 00:13:43,080 måste ske från den telefonen eller radio, inga mobiler. Okej? 171 00:13:43,240 --> 00:13:44,520 Ring. 172 00:13:45,040 --> 00:13:46,520 Jag vill tala med rånarna. 173 00:13:47,480 --> 00:13:48,320 Ángel! 174 00:13:48,400 --> 00:13:50,640 Vad i helvete gör överste Prieto här? 175 00:13:52,240 --> 00:13:53,760 Jag vet inte. 176 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 Vi har folk som skjuter där vi trycker pengar. 177 00:14:00,440 --> 00:14:02,800 Ska inte underrättelsetjänsten vara inblandad? 178 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 Vi ringer myntverket, Raquel. 179 00:14:06,200 --> 00:14:07,920 Intendenten, samtal pågår. 180 00:14:35,200 --> 00:14:36,240 Hallå. 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,480 - God kväll. - Detta är Raquel Murillo, 182 00:14:38,560 --> 00:14:41,040 intendent, ansvarig förhandlare. Vem är detta? 183 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 Mannen som har ansvaret för stöten. 184 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 - Han har en röstförändrare. - Förtydligar. 185 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Hur mår dina kollegor? 186 00:14:51,760 --> 00:14:54,400 Just nu har vi inga avlidna att sörja över. 187 00:14:55,680 --> 00:14:56,720 Det var skönt. 188 00:14:58,640 --> 00:14:59,840 Jag är verkligen glad. 189 00:15:03,720 --> 00:15:06,000 Förlåt, men din röst låter konstigt. 190 00:15:06,520 --> 00:15:08,960 Jag ber om ursäkt för metallrösten. 191 00:15:09,480 --> 00:15:12,680 Men jag måste skydda min identitet. 192 00:15:12,760 --> 00:15:15,520 Utifall att ni måste ordna en helikopter åt oss. 193 00:15:16,040 --> 00:15:18,160 Är det vad ni vill ha? En helikopter? 194 00:15:18,240 --> 00:15:20,520 Just nu vill jag förhandla med någon 195 00:15:20,600 --> 00:15:24,000 som inte förhalar. Som inte behöver fråga en chef eller... 196 00:15:24,080 --> 00:15:26,920 Underrättelsetjänsten, eller morsan, för att ge ett svar. 197 00:15:27,400 --> 00:15:29,880 Då ska du tala med presidenten, 198 00:15:29,960 --> 00:15:32,800 men eftersom han är upptagen med att styra landet 199 00:15:32,880 --> 00:15:35,000 ska jag göra mitt bästa som ersättare. 200 00:15:37,000 --> 00:15:38,160 Några fler frågor? 201 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Ja. 202 00:15:42,040 --> 00:15:43,360 Vad har du på dig? 203 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 - Vad? - Hur är du klädd? 204 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 Säger inte våra kläder mycket om vår personlighet? 205 00:15:55,920 --> 00:15:59,640 Jag svarar gärna på dina frågor 206 00:15:59,720 --> 00:16:01,200 men du borde vara medveten om 207 00:16:01,280 --> 00:16:03,080 att detta samtal avlyssnas 208 00:16:03,160 --> 00:16:06,040 av flera personer från underrättelse- och insatsstyrkan, 209 00:16:06,120 --> 00:16:10,120 deras huvudkontor, chefen för taktiska insatsstyrkan och flera andra befäl. 210 00:16:11,600 --> 00:16:15,360 Då är det artigast om vi hälsar och presenterar oss själva. 211 00:16:15,440 --> 00:16:17,000 Trevligt att pratas vid. 212 00:16:17,520 --> 00:16:20,760 Jag kan tyvärr inte säga mitt namn, men kalla mig Professorn. 213 00:16:21,400 --> 00:16:22,960 Det är vad alla kallar mig. 214 00:16:28,080 --> 00:16:30,920 Hej, jag heter Ángel och är inspektör. 215 00:16:31,080 --> 00:16:32,880 Angenämt. Hur mår du? 216 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 - Hej, god morgon? - God morgon. 217 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 Hej, hur mår du? 218 00:16:38,280 --> 00:16:40,800 Mycket bra, tack. Och du? 219 00:16:41,440 --> 00:16:46,360 Efter denna rörande stund, säg mig... 220 00:16:47,400 --> 00:16:48,320 Vilka är era krav? 221 00:16:49,160 --> 00:16:50,160 Tid. 222 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 För att göra rätt för oss. Hör på, intendenten. 223 00:16:55,120 --> 00:16:57,160 Vi hade bara sekunder på oss att fly, 224 00:16:57,280 --> 00:17:00,160 men vi är redo att försvara oss själva, så... 225 00:17:00,680 --> 00:17:02,880 ...försök att undvika någon form av insats. 226 00:17:05,760 --> 00:17:06,960 Kan jag lita på dig? 227 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Absolut. 228 00:17:10,080 --> 00:17:13,280 Men för att jag ska lita på dig, måste du ge mig något. 229 00:17:15,000 --> 00:17:18,800 Släpp skolbarnen, de är underåriga. Allt blir bättre så. 230 00:17:20,000 --> 00:17:22,760 Men du har inte berättat vad du har på dig. 231 00:17:26,680 --> 00:17:28,400 Grå kostym... 232 00:17:29,360 --> 00:17:30,800 Blå skjorta... 233 00:17:31,720 --> 00:17:33,840 Svarta stövlar med klack och... 234 00:17:34,360 --> 00:17:36,760 Det räcker nog för stunden. Eller hur? 235 00:17:36,840 --> 00:17:38,840 Nu är det lättare att föreställa dig. 236 00:17:39,760 --> 00:17:43,760 Men en kvinnas kostym kommer med kjol eller byxor. 237 00:17:43,840 --> 00:17:46,560 Så, jag ska be dig att nästa gång 238 00:17:47,480 --> 00:17:48,720 vara mer specifik. 239 00:17:51,360 --> 00:17:52,840 Låt mig fundera på det. 240 00:17:57,920 --> 00:18:00,040 Vad är det för dåre som håller 60 gisslan 241 00:18:00,120 --> 00:18:01,600 och leker med förhandlaren? 242 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 Nej. 243 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 Han är för lugn för att vara en dåre. 244 00:18:10,200 --> 00:18:13,080 Jag vill ha helikoptrar över honom hela dagen. 245 00:18:13,320 --> 00:18:16,280 Ingen mat, inget vatten, inga andra krav. Förstått? 246 00:18:16,800 --> 00:18:17,960 Ursäkta mig. 247 00:18:18,760 --> 00:18:21,760 De ger nog inte upp bara för att du nekar dem dessert. 248 00:18:23,000 --> 00:18:25,120 Chefen för insatsstyrkan och jag 249 00:18:25,640 --> 00:18:28,000 tycker att en intervention är nödvändig. 250 00:18:29,360 --> 00:18:32,000 Om de ville ha ett blodbad som på operan i Moskva, 251 00:18:32,080 --> 00:18:33,840 hade de ringt dig direkt. 252 00:18:35,000 --> 00:18:37,720 Men du är bara här för att ge irriterande åsikter. 253 00:18:37,800 --> 00:18:39,440 Snälla du. 254 00:18:39,800 --> 00:18:42,760 Var inte så defensiv. Jag vill hjälpa dig. 255 00:18:42,920 --> 00:18:45,120 Jag vet att du har det svårt just nu. 256 00:18:45,240 --> 00:18:49,200 Om du syftar på mensen, så har jag inte det. Men tack för omtanken. 257 00:18:49,880 --> 00:18:53,680 Jag talar om din polisanmälan mot din exmake. 258 00:19:01,560 --> 00:19:03,960 Snyggt underrättelsearbete. 259 00:19:04,840 --> 00:19:07,600 Det finns inte ett sovrum som du inte snokar runt i. 260 00:19:07,760 --> 00:19:09,520 Internavdelningen gör det med. 261 00:19:10,160 --> 00:19:12,760 De tycker att din anmälan saknar grund. 262 00:19:14,880 --> 00:19:18,680 Din före detta har återuppbyggt sitt liv och yrke inom polisen. 263 00:19:19,720 --> 00:19:21,960 Men vissa kvinnor kan inte släppa taget. 264 00:19:23,320 --> 00:19:26,720 Jag vet inte om du är bedrövlig 265 00:19:27,480 --> 00:19:29,040 eller bara korkad. 266 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 Om någon är nyfiken på mitt privatliv 267 00:19:33,360 --> 00:19:36,280 ska ni veta att ärendet är avklarat 268 00:19:36,360 --> 00:19:37,840 och ligger nu hos en domare. 269 00:19:41,560 --> 00:19:43,400 Tack för din känslighet... 270 00:19:43,920 --> 00:19:44,760 ...överste. 271 00:19:50,080 --> 00:19:52,080 Inkommande samtal. 272 00:19:53,080 --> 00:19:54,280 - Spela in det. - Visst. 273 00:19:54,360 --> 00:19:57,000 Höj volymen. Tystnad! 274 00:19:57,960 --> 00:19:59,400 Varför kommer du inte hem? 275 00:19:59,520 --> 00:20:02,360 Jag arbetar. Med din mor 276 00:20:02,440 --> 00:20:04,360 - och syster... - Hur kan du inte komma! 277 00:20:04,440 --> 00:20:07,280 Be om ursäkt till dem. 278 00:20:07,360 --> 00:20:09,880 Snälla, tro mig! Gräla inte med mig, raring. 279 00:20:09,960 --> 00:20:14,600 - Almansa! - Jag måste gå. Jag älskar dig. 280 00:20:17,440 --> 00:20:18,280 Lägg på. 281 00:20:19,440 --> 00:20:20,400 Det var Almansa! 282 00:20:51,800 --> 00:20:53,000 Varför är jag här? 283 00:20:59,480 --> 00:21:00,320 Det är okej. 284 00:21:01,520 --> 00:21:02,800 Jag ska skydda dig. 285 00:21:04,640 --> 00:21:05,720 Det är allt. 286 00:21:06,280 --> 00:21:08,440 Sätt på dig den röda overallen. 287 00:21:09,600 --> 00:21:10,440 Okej. 288 00:21:43,680 --> 00:21:46,560 Vad händer om det går fel, om planen inte funkar? 289 00:21:46,640 --> 00:21:48,920 Samma sak som alltid. 290 00:21:49,040 --> 00:21:52,040 Tillbaka till kåken, en cigg på gården, 291 00:21:52,680 --> 00:21:54,360 fyra räkor till julafton... 292 00:21:54,880 --> 00:21:57,200 ...besök från familjen... 293 00:21:57,280 --> 00:21:58,760 Det blir värre om vi lyckas. 294 00:21:59,280 --> 00:22:02,280 - Vad ska vi göra med pengarna? - Jag ska köpa en Maserati. 295 00:22:02,360 --> 00:22:05,480 Himmelsblå. 296 00:22:06,040 --> 00:22:07,800 Och en kampsportstudio. 297 00:22:08,520 --> 00:22:10,120 - Jag fattar. - Och en nattklubb. 298 00:22:10,200 --> 00:22:11,760 Fast med tre våningar. 299 00:22:11,920 --> 00:22:13,920 Med högtalare som får öronen att blöda. 300 00:22:17,480 --> 00:22:19,040 Tre miljoner räcker för honom. 301 00:22:19,120 --> 00:22:22,080 Och nya lungor åt dig. De förstördes i gruvan. 302 00:22:22,160 --> 00:22:24,600 Ska du spendera pengar på lungor? 303 00:22:24,680 --> 00:22:26,120 Lägg av! 304 00:22:26,840 --> 00:22:29,520 Kan du berätta var lungorna ska komma ifrån? 305 00:22:29,600 --> 00:22:32,640 Folk säljer ju njurar. De måste sälja lungor med. 306 00:22:33,680 --> 00:22:34,520 Tja, ja... 307 00:22:35,200 --> 00:22:36,760 En vingård i Provence. 308 00:22:36,840 --> 00:22:40,080 Hundra hektar, där jag kan göra mitt eget vin. 309 00:22:42,000 --> 00:22:43,080 Ektunnor. 310 00:22:43,600 --> 00:22:47,640 Men du kan bara gå till affären och köpa vilket vin du vill. 311 00:22:47,720 --> 00:22:49,320 Varför all den mödan? 312 00:22:50,280 --> 00:22:51,160 För konsten. 313 00:22:53,120 --> 00:22:54,880 Tja, jag... Jag vill ha en ö. 314 00:22:56,280 --> 00:22:58,600 - Lägg till en. - En tredje till. 315 00:22:59,160 --> 00:23:01,480 - Tre är för många. - En skärgård. 316 00:23:02,000 --> 00:23:03,480 Nej, jag vill ha en liten ö 317 00:23:04,240 --> 00:23:05,680 med ett stort hus, 318 00:23:05,760 --> 00:23:08,040 med en balkong mot havet. 319 00:23:08,560 --> 00:23:09,960 Så när jag vaknar 320 00:23:10,520 --> 00:23:11,760 kan jag hoppa i vattnet. 321 00:23:11,840 --> 00:23:14,320 Tur att nån är smart. 322 00:23:14,400 --> 00:23:18,000 En del av oss måste nog reda ut en del saker först. 323 00:23:18,920 --> 00:23:20,360 Åtminstone jag. 324 00:23:20,880 --> 00:23:22,760 Och med det som är kvar... 325 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 ...ett flygplan. Som jag kan flyga själv. 326 00:23:25,880 --> 00:23:27,440 När man kan ha en het pilot? 327 00:23:27,520 --> 00:23:30,720 Nej, du fattar inte. Jag vill driva med kontrolltornet 328 00:23:30,800 --> 00:23:33,560 och säga: "Ge banan till den här dåren." 329 00:23:35,240 --> 00:23:39,160 Om vi köper allt det för ett pris, låt oss säga... 330 00:23:39,280 --> 00:23:41,840 ...ett mycket dyrt pris. 331 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 Kommer vi ändå... 332 00:23:44,120 --> 00:23:46,440 ...att ha massor med pengar kvar. 333 00:23:46,520 --> 00:23:47,960 Om vi rånar stort... 334 00:23:50,600 --> 00:23:51,840 ...dröm stort. 335 00:23:51,920 --> 00:23:54,240 Jag hade spelat in ett album. Corridos. 336 00:23:55,080 --> 00:23:57,120 Med den här minen på omslaget. 337 00:23:59,000 --> 00:24:01,640 Som Bertín Osborne, fast 30 kg tyngre. 338 00:24:02,360 --> 00:24:06,720 Bertín sjunger rancheras, Jag sa corridos. Det är skillnad. 339 00:24:06,800 --> 00:24:09,240 Visa dem vad corrido är, pappa. 340 00:24:09,320 --> 00:24:10,640 - Nej, då. - Kom igen. 341 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 Kom igen! 342 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 Men du älskar det. 343 00:24:14,600 --> 00:24:18,840 Sjung! 344 00:25:21,480 --> 00:25:22,320 Stå upp! 345 00:25:23,720 --> 00:25:25,440 Seså! 346 00:25:29,480 --> 00:25:30,720 Ta av er maskerna. 347 00:25:32,720 --> 00:25:34,440 Ta av er maskerna! 348 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Uppför er. 349 00:25:40,880 --> 00:25:42,640 Något oväntat har hänt 350 00:25:43,960 --> 00:25:45,400 och trots helikoptrarna, 351 00:25:45,480 --> 00:25:47,680 vet jag att vi får några timmars vapenvila, 352 00:25:48,520 --> 00:25:49,720 så ni kan vila er. 353 00:25:50,760 --> 00:25:53,240 Om några minuter delar vi ut sovsäckar, 354 00:25:54,000 --> 00:25:55,480 vatten och en macka. 355 00:25:56,000 --> 00:25:57,680 Och jag vill be om en tjänst... 356 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 Ta av er kläderna. 357 00:26:03,240 --> 00:26:05,480 Jag ska ge er en röd overall, som den här. 358 00:26:05,960 --> 00:26:07,240 Så att ni får det bekvämt. 359 00:26:08,200 --> 00:26:10,400 Ursäkta, jag vill inte störa, 360 00:26:11,120 --> 00:26:14,840 men det är några här som har hjärtproblem, 361 00:26:15,360 --> 00:26:18,240 gravida kvinnor, diabetiker, tonåringar... 362 00:26:19,920 --> 00:26:22,720 Jag ber dig att låta de mest sårbara gå. 363 00:26:22,800 --> 00:26:25,600 De klarar inte av lidandet en hel natt. 364 00:26:25,680 --> 00:26:27,760 Vem fan tror du att du är? Gandhi? 365 00:26:27,840 --> 00:26:29,520 - Nej... - Slappna av. 366 00:26:29,600 --> 00:26:33,040 Vi är vänner. Vi delar ett filmintresse. 367 00:26:43,520 --> 00:26:44,880 Ta pistolen. 368 00:26:46,080 --> 00:26:49,960 Jag frågar dig inte. Jag beordrar dig att ta pistolen. 369 00:26:50,360 --> 00:26:51,720 - Snälla... - Ta pistolen. 370 00:26:54,760 --> 00:26:55,960 Rikta den nu mot mig. 371 00:26:56,120 --> 00:26:57,920 - Nej, snälla... - Rikta den mot mig. 372 00:26:59,600 --> 00:27:02,480 Det är en jävla order. Rikta den mot mig! 373 00:27:03,920 --> 00:27:05,080 Skjut mig nu. 374 00:27:05,160 --> 00:27:06,520 - Vad? - Skjut mig. 375 00:27:07,760 --> 00:27:09,040 - Skjut mig. - Snälla... 376 00:27:09,560 --> 00:27:11,000 Nej, snälla! 377 00:27:11,080 --> 00:27:13,640 Om du inte skjuter, gör jag det. Om tio sekunder. 378 00:27:13,720 --> 00:27:15,800 Ett, två, tre, 379 00:27:15,920 --> 00:27:19,720 fyra, fem, sex, sju, åtta, nio... 380 00:27:25,680 --> 00:27:29,120 De är inte riktiga, Arturito. Men det gjorde du jättebra. 381 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 Det är en gåva. Behåll den. 382 00:27:31,400 --> 00:27:34,160 Nu ska vi dela ut några låtsasvapen. 383 00:27:34,680 --> 00:27:36,680 Om några timmar måste ni hjälpa oss. 384 00:27:37,200 --> 00:27:40,240 Och som ni har sett, är det enda ni ska göra att lyda. 385 00:27:42,360 --> 00:27:43,640 Lita på oss... 386 00:27:44,760 --> 00:27:45,680 ...och lyd. 387 00:27:48,000 --> 00:27:49,520 Seså, av med kläderna. 388 00:27:50,920 --> 00:27:51,760 Kom igen nu. 389 00:28:01,920 --> 00:28:04,040 - Vad har du på dig? - Raquel! 390 00:28:04,760 --> 00:28:06,840 Inga radiosändare eller telefoner. 391 00:28:06,920 --> 00:28:08,880 Vi har inte lyckats spåra något alls. 392 00:28:09,720 --> 00:28:12,240 Menar ni att de kommunicerar med tråd och burk, 393 00:28:12,320 --> 00:28:13,320 och är ospårbara? 394 00:28:13,400 --> 00:28:17,080 Jag vet inte om de är dövstumma, men vi hittar inga signaler. 395 00:29:12,760 --> 00:29:14,640 Vad gör bepansrade bilar här? 396 00:29:18,440 --> 00:29:20,160 Vi ska gå in. Med allt. 397 00:29:21,720 --> 00:29:23,120 Bara om jag ger ordern. 398 00:29:23,640 --> 00:29:25,360 Jag har inte gett den. 399 00:29:28,880 --> 00:29:30,000 Order från ovan. 400 00:29:32,560 --> 00:29:34,680 Kan någon berätta vad som pågår 401 00:29:34,760 --> 00:29:37,120 eller måste jag ringa inrikesministern själv? 402 00:29:40,440 --> 00:29:41,960 Vad fan är det som pågår? 403 00:29:52,040 --> 00:29:55,800 Det finns en högprioritetsperson på insidan. Vet du vad det betyder? 404 00:29:55,960 --> 00:29:59,760 Nej, för jag tillhör inte din lilla underrättelsegrupp. 405 00:30:00,160 --> 00:30:01,200 De kommer att gå in. 406 00:30:01,880 --> 00:30:04,520 De kommer att gå in, för vi har Lilla lammet. 407 00:30:06,280 --> 00:30:07,360 Alison Parker. 408 00:30:08,200 --> 00:30:10,720 Dotter till Benjamin Parker, brittisk ambassadör. 409 00:30:10,880 --> 00:30:13,000 Och nära vän till drottningen av England. 410 00:30:13,120 --> 00:30:15,080 Därför har vi inget annat val. 411 00:30:15,240 --> 00:30:18,400 För om vi inte gör det nu, kommer hela landet att veta. 412 00:30:19,400 --> 00:30:21,200 De kommer att tro att vi inte vet. 413 00:30:22,120 --> 00:30:25,920 De kommer att tro att de har lyckats hålla informationen hemlig. 414 00:30:26,520 --> 00:30:28,080 Idag är hon bara en gisslan. 415 00:30:28,440 --> 00:30:32,360 Men imorgon är hon huvudmålet med alla vapen riktade mot henne. 416 00:30:33,000 --> 00:30:34,280 Är det vad du vill? 417 00:30:35,880 --> 00:30:38,240 Därför kommer de att komma in första natten. 418 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 Och de gör det innan kl. 04.15... 419 00:30:41,600 --> 00:30:42,920 ...för kl. 06.30... 420 00:30:43,720 --> 00:30:44,640 ...är det gryning. 421 00:30:44,720 --> 00:30:46,480 Vad betyder det för Spanien? 422 00:30:46,560 --> 00:30:49,120 Ett gisslandrama som förhandlas av Storbritannien? 423 00:30:50,240 --> 00:30:54,480 Om de kommer in utan en genomtänkt plan, är våra chanser 424 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 att vinna första striden större. 425 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 Intendent Murillo, vi går in nu. 426 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 Och hon ska vara vid liv. 427 00:31:30,600 --> 00:31:34,160 Jag måste tala med dig. Jag lovar... 428 00:31:34,240 --> 00:31:36,160 Tyst! De dödar oss på grund av dig! 429 00:31:55,800 --> 00:31:57,640 Du gillar visst inte din chef. 430 00:31:59,760 --> 00:32:01,400 Hur vet du att han är min chef? 431 00:32:04,840 --> 00:32:06,720 För att jag vet allt om dig. 432 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 Jag har studerat dig. 433 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 Och jag såg graviditetstestet. 434 00:32:15,680 --> 00:32:17,760 Och nu vet jag vem som är fadern. 435 00:32:21,320 --> 00:32:22,560 Gillade han inte gåvan? 436 00:32:26,200 --> 00:32:29,040 Vad sa han? Vill han inte ta ansvar? 437 00:32:36,240 --> 00:32:38,440 Det är inte lätt att ta farväl av en bebis. 438 00:32:47,080 --> 00:32:48,240 Vad tänker du göra? 439 00:32:53,880 --> 00:32:55,160 Göra abort. 440 00:33:12,720 --> 00:33:15,400 Grupp ett, två och tre, gör er redo. 441 00:33:16,160 --> 00:33:17,080 Vi går in. 442 00:33:17,160 --> 00:33:19,000 Kör! 443 00:33:19,080 --> 00:33:20,800 Grupp ett, två och tre, var redo. 444 00:33:22,960 --> 00:33:24,200 Nu! 445 00:33:37,120 --> 00:33:39,680 Grupp ett, belägra huvudentrén. 446 00:33:40,200 --> 00:33:41,680 Bevaka taket och sidorna. 447 00:33:52,000 --> 00:33:53,760 - Ja? - Berlin... 448 00:33:55,360 --> 00:33:56,960 - ...de är på väg in. - På väg. 449 00:33:59,160 --> 00:34:00,040 Allihopa! 450 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 Det är dags! 451 00:34:02,800 --> 00:34:04,880 Nu är det dags att följa mina order! 452 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 Följ oss. 453 00:34:22,160 --> 00:34:25,160 Och det var så landets insatsstyrkor 454 00:34:25,240 --> 00:34:28,240 gjorde precis vad Professorn sa att de skulle göra. 455 00:34:28,760 --> 00:34:31,960 Men när han sade det, var vi ute på landet 456 00:34:32,480 --> 00:34:35,320 och var inte rädda för att bli skjutna. 457 00:34:35,600 --> 00:34:38,080 De tar sig in genom fyra ställen: 458 00:34:38,640 --> 00:34:40,760 Huvudentrén, lastkajen, 459 00:34:40,840 --> 00:34:42,600 nödutgången och taket. 460 00:34:42,680 --> 00:34:45,440 Slå vakt vid alla dörrarna. Släpp inte ut någon. 461 00:34:46,640 --> 00:34:47,920 Men de kommer att vänta. 462 00:34:48,440 --> 00:34:51,560 De måste vänta på att insatsstyrkan 463 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 ska utforska området. 464 00:34:54,200 --> 00:34:56,080 Det gör de från lastkajen. 465 00:35:13,200 --> 00:35:14,520 Kom igen! 466 00:35:19,000 --> 00:35:20,640 Skynda, de är redan vid dörren. 467 00:35:33,120 --> 00:35:33,960 Okej. 468 00:35:35,200 --> 00:35:36,640 Använd periskopet. 469 00:35:38,760 --> 00:35:39,600 Kom igen. 470 00:35:48,840 --> 00:35:51,600 Vi har ett samtal från en av gisslans mobiler. 471 00:35:51,680 --> 00:35:52,840 Alison Parker. 472 00:35:56,040 --> 00:35:57,080 Höj volymen. 473 00:35:57,200 --> 00:36:00,120 Vi har ännu en lyssnare. 474 00:36:00,200 --> 00:36:02,800 Jag är ingen lyssnare. Jag har blivit kidnappad. 475 00:36:03,280 --> 00:36:06,200 Jag heter Alison Parker, brittiska ambassadörens dotter. 476 00:36:06,800 --> 00:36:08,200 Detta är direktsändning. 477 00:36:08,280 --> 00:36:10,440 Jag ringer från kungliga myntverket. 478 00:36:10,520 --> 00:36:12,440 Avbryt samtalet omedelbart! 479 00:36:12,520 --> 00:36:15,320 - Nu! - Avbryt samtalet! 480 00:36:15,400 --> 00:36:17,080 Vi är klädda som kidnapparna. 481 00:36:18,080 --> 00:36:19,240 Vi har bilder inifrån. 482 00:36:22,880 --> 00:36:24,240 Vad fan är det där? 483 00:36:28,600 --> 00:36:30,480 De gav oss vapen och samma masker. 484 00:36:30,560 --> 00:36:33,000 Zooma in. Stopp. 485 00:36:33,080 --> 00:36:34,360 Ingen vet vem som är vem. 486 00:36:34,440 --> 00:36:36,480 En Browning-kulspruta. 487 00:36:36,560 --> 00:36:37,920 De jävlarna. 488 00:36:38,560 --> 00:36:40,400 Oskyldiga dör om polisen kommer in. 489 00:36:40,480 --> 00:36:43,000 De är dolda bland gisslan. Klädda likadant. 490 00:36:43,080 --> 00:36:44,880 Det går inte att skilja dem åt. 491 00:36:46,640 --> 00:36:49,880 - Kom inte in. - Avbryt. 492 00:36:54,160 --> 00:36:56,040 - Kom inte in för Guds skull! - Avbryt. 493 00:36:59,840 --> 00:37:02,080 Överge alla positioner. Avbryt uppdraget. 494 00:37:20,680 --> 00:37:21,520 Intendenten... 495 00:37:23,600 --> 00:37:25,160 Avsluta vad du påbörjat, överste. 496 00:37:28,240 --> 00:37:29,840 Jag vill inte veta av detta. 497 00:37:41,960 --> 00:37:45,920 Det var så vi vann vår första strid under vår första natt. 498 00:37:46,760 --> 00:37:49,000 Med sunt förnuft istället för eldstrider. 499 00:37:50,400 --> 00:37:51,760 Och 20 minuter senare... 500 00:37:53,000 --> 00:37:55,200 ...började vi göra vad vi kom för. 501 00:37:56,480 --> 00:37:58,120 Nu till den bästa delen. 502 00:37:58,840 --> 00:38:00,560 Vi ska börja arbeta. 503 00:38:01,200 --> 00:38:03,600 Med mig, Torres, 504 00:38:04,160 --> 00:38:06,720 Sánchez, Biezma, 505 00:38:07,320 --> 00:38:09,920 Lenon, Watsani, 506 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 Molina, García, 507 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 Domingo, Debora, 508 00:38:16,080 --> 00:38:18,200 - Mateo. - Se så, ditåt. 509 00:38:18,720 --> 00:38:20,720 Moya, Pérez... 510 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 Kom nu. 511 00:38:26,360 --> 00:38:27,440 Nu ska vi se. 512 00:38:27,520 --> 00:38:30,880 Maskinerna ska arbeta dygnet runt. 513 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 Som på ett rave. 514 00:38:36,200 --> 00:38:39,640 Varje gång vi tar en paus förlorar vi en halv miljon, så... 515 00:38:40,360 --> 00:38:43,240 Vi gör tekniska rättelser var tredje timme. 516 00:38:43,320 --> 00:38:44,640 Bläck och offset med. 517 00:38:45,440 --> 00:38:47,160 Så, nu vet ni... 518 00:38:47,280 --> 00:38:50,120 Glädje, fest, entusiasm. 519 00:38:53,240 --> 00:38:55,760 Historiens mest välbetalda jobb. 520 00:38:55,840 --> 00:38:58,320 2,4 miljarder euro... 521 00:38:58,440 --> 00:39:01,720 ...kanske mer. Beror på hur länge vi kan hålla ställningarna. 522 00:39:01,800 --> 00:39:05,200 Herregud! Detta är så underbart. 523 00:39:07,120 --> 00:39:10,400 Det är underbart! 524 00:39:10,720 --> 00:39:12,640 Våra pengar! 525 00:39:36,480 --> 00:39:38,120 Kan jag få en koffeinfri, tack? 526 00:39:44,240 --> 00:39:48,960 Du har nått Maribi. Lämna ett meddelande efter tonen. 527 00:39:49,200 --> 00:39:51,480 Mamma, jag blev precis klar. Är kl. 18 en... 528 00:39:56,400 --> 00:39:58,680 Ursäkta, hur du en mobilladdare? 529 00:39:59,120 --> 00:39:59,960 Nej. 530 00:40:05,480 --> 00:40:06,640 Vill du använda min? 531 00:40:10,640 --> 00:40:11,800 Verkligen? Får jag det? 532 00:40:12,160 --> 00:40:13,600 - Visst. - Är du säker? 533 00:40:15,240 --> 00:40:16,280 Tack. 534 00:40:17,560 --> 00:40:19,040 Jag måste ringa några samtal. 535 00:40:19,840 --> 00:40:21,200 - Inga problem. - Tack. 536 00:40:47,080 --> 00:40:51,040 Undertexter: Tomas Lundholm