00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,887 --> 00:00:02,908 8 NOVEMBRE 2016 SOIRÉE ÉLECTORALE 2 00:00:02,934 --> 00:00:05,771 Il est 18h30 en cette soirée électorale, et vous le voyez, 3 00:00:05,803 --> 00:00:07,772 le taux de participation semble historique. 4 00:00:07,806 --> 00:00:09,875 La ruée d'après-travail a vraiment commencé. 5 00:00:09,916 --> 00:00:12,568 Le bloc Michigan, Wisconsin, 6 00:00:12,594 --> 00:00:14,085 Pennsylvanie tiendra-t-il ? 7 00:00:14,148 --> 00:00:17,019 La réserve d'argent dit que oui, bien que les sondages 8 00:00:17,052 --> 00:00:18,720 révèlent un taux de participation 9 00:00:18,753 --> 00:00:20,923 dans les comtés plus traditionnellement démocratiques, 10 00:00:20,955 --> 00:00:23,925 comme Wayne et Genesse, plus bas que d'habitude. 11 00:00:23,958 --> 00:00:26,928 Une chose n'est clairement pas faible pour les deux bords ce soir : 12 00:00:26,961 --> 00:00:30,364 la passion. À vous, Bob. 13 00:00:30,397 --> 00:00:32,101 C'était bien, mais on la refait. 14 00:00:32,134 --> 00:00:33,701 J’ai oublié le Comté de Saginaw. 15 00:00:33,735 --> 00:00:35,311 Je m'embêterais pas. Bob dit 16 00:00:35,336 --> 00:00:38,040 qu'il pense ne pas utiliser de coupes 17 00:00:38,073 --> 00:00:39,582 - ce soir. - Alors qu'est-ce que 18 00:00:39,607 --> 00:00:41,409 je fous ici ? Et on m'a rien dit ? 19 00:00:41,442 --> 00:00:42,878 Un souci, Beverly ? 20 00:00:42,911 --> 00:00:44,546 Va chier, Serena. 21 00:00:44,579 --> 00:00:46,715 Pourquoi tant de méchanceté ? 22 00:00:46,747 --> 00:00:47,982 Tu as déjà voté ? 23 00:00:48,015 --> 00:00:49,217 Je dois traverser la ligne 24 00:00:49,250 --> 00:00:50,985 et tirer le levier pour HRC. 25 00:00:51,019 --> 00:00:53,988 Bob veut que je présente avec lui ce soir. 26 00:00:54,022 --> 00:00:56,058 Qu'est-ce que tu connais à la politique ? 27 00:00:56,091 --> 00:00:58,100 Tu étais dans l'hélico de la circulation il y a deux mois. 28 00:00:58,125 --> 00:00:59,428 Et si tu cessais d'être 29 00:00:59,460 --> 00:01:00,603 de ces femmes qui ont besoin 30 00:01:00,628 --> 00:01:01,829 de rabaisser les autres 31 00:01:01,862 --> 00:01:03,631 pour se sentir mieux ? 32 00:01:05,133 --> 00:01:08,170 C’est mon tour maintenant. 33 00:01:08,202 --> 00:01:09,805 Excuse-moi. 34 00:01:11,606 --> 00:01:13,074 Madame la présidente. 35 00:01:13,107 --> 00:01:15,443 Et dans notre vie. 36 00:01:15,476 --> 00:01:19,080 Les chattes contre attaquent. Les chattes contre attaquent. 37 00:01:19,113 --> 00:01:20,948 - Les chattes contre... - Doucement, mesdames. 38 00:01:20,981 --> 00:01:23,351 À bas la patriarchie. 39 00:01:23,384 --> 00:01:27,189 Les chattes contre attaquent. Les chattes contre attaquent. 40 00:01:27,222 --> 00:01:30,425 Regarde ce manque d'humanité. 41 00:01:30,457 --> 00:01:32,927 Ne crois-tu pas qu'il faudrait passer une sorte de test 42 00:01:32,960 --> 00:01:34,529 pour gagner le droit de voter ? 43 00:01:34,562 --> 00:01:36,097 Tu le passerais ? 44 00:01:36,130 --> 00:01:38,132 Bien sûr que non. C'est ce que je veux dire. 45 00:01:38,166 --> 00:01:39,634 Qui suis-je pour voter ? 46 00:01:39,668 --> 00:01:41,970 Je peux voter pour les Emmys ou les Globes, 47 00:01:42,002 --> 00:01:46,174 mais je ne suis pas assez informée pour choisir notre président. 48 00:01:46,207 --> 00:01:47,808 Souviens-toi, 49 00:01:47,841 --> 00:01:49,977 pas de conneries ou de protestations ou je ne sais quoi. 50 00:01:50,011 --> 00:01:51,380 Chérie, ne t’inquiète pas. 51 00:01:51,413 --> 00:01:54,183 Je veux faire partie de l'Histoire tout comme toi. 52 00:03:15,396 --> 00:03:16,764 - On dégage. - Merci. 53 00:03:17,998 --> 00:03:19,300 Cet homme doit voter. 54 00:03:19,333 --> 00:03:21,836 - Allons-y. - Bien sûr, j'ai besoin de sa... 55 00:03:23,737 --> 00:03:25,373 Mon Dieu. Il lui faut un médecin. 56 00:03:25,407 --> 00:03:27,943 Mon nom est Gary K. Longstreet. 57 00:03:27,975 --> 00:03:30,544 C'est mon bureau de vote, et je voterai ! 58 00:03:32,180 --> 00:03:34,140 Allons ! Cet homme a le droit de voter ! 59 00:04:12,454 --> 00:04:17,425 Bienvenue dans l'Amérique de Trump, enculés ! 60 00:05:23,285 --> 00:05:25,949 Synchro par Mr. C Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com 61 00:05:28,293 --> 00:05:31,056 Juste un jour avant l'élection, et c'est toujours magnifique à regarder. 62 00:05:31,081 --> 00:05:32,571 - Kai ? - Salut. 63 00:05:32,597 --> 00:05:33,864 Salut. Harrison Wilton. 64 00:05:33,905 --> 00:05:35,215 Ils m'ont désigné pour être votre entraîneur. 65 00:05:35,240 --> 00:05:36,424 Je vous ai réclamé. 66 00:05:36,450 --> 00:05:37,731 - Vraiment ? - Oui. 67 00:05:37,757 --> 00:05:39,594 C'est énorme. Quelqu'un m'a recommandé ? 68 00:05:39,620 --> 00:05:41,930 Non. Je vous ai vu sur le tapis de gym. 69 00:05:41,956 --> 00:05:43,325 Vous avez l'air fort. 70 00:05:43,357 --> 00:05:44,925 Super. 71 00:05:44,958 --> 00:05:46,960 Je veux dire, il y a des gars bien plus costauds ici, 72 00:05:46,994 --> 00:05:48,996 si c'est le genre de séance que vous recherchez. 73 00:05:49,030 --> 00:05:50,631 Non. Ne vous méprenez pas. 74 00:05:50,665 --> 00:05:52,701 Vous pourriez déplacer un mort s'il le fallait. 75 00:05:52,734 --> 00:05:54,202 Je voulais juste dire que vous paraissez... 76 00:05:56,266 --> 00:05:58,035 fort. 77 00:06:00,307 --> 00:06:02,485 Merci, alors. 78 00:06:02,616 --> 00:06:04,051 J'aime bien commencer 79 00:06:04,085 --> 00:06:05,753 en demandant aux gens quels sont leurs buts. 80 00:06:05,787 --> 00:06:08,123 Domination mondiale. 81 00:06:08,149 --> 00:06:10,612 9 NOVEMBRE 2016 LENDEMAIN DE L'ÉLECTION 82 00:06:14,328 --> 00:06:16,097 Je suis heureux que tu m'aies choisi. 83 00:06:16,131 --> 00:06:17,532 Aujourd'hui trois clients m'ont lâché 84 00:06:17,564 --> 00:06:20,101 à cause d'anxiété économique post-élection. 85 00:06:20,135 --> 00:06:21,703 T'es quel type de gay ? 86 00:06:23,737 --> 00:06:26,708 Versatile. 87 00:06:26,741 --> 00:06:28,277 Vous êtes gay ? 88 00:06:29,943 --> 00:06:32,948 C'est de ça dont je veux parler. 89 00:06:32,981 --> 00:06:34,616 Les étiquettes. 90 00:06:34,648 --> 00:06:36,484 "Diversité" commence par D-I-V, 91 00:06:36,518 --> 00:06:38,753 exactement comme "diviser". 92 00:06:38,785 --> 00:06:41,288 Gay, bisexuel, transgenre... 93 00:06:41,321 --> 00:06:43,458 Des étiquettes créées par les gauchistes. 94 00:06:43,491 --> 00:06:46,895 Ils veulent nous diviser, nous mettre dans des groupes 95 00:06:46,927 --> 00:06:49,464 pour le bien de la communauté. 96 00:06:51,099 --> 00:06:53,301 Un homme sans étiquette 97 00:06:53,333 --> 00:06:55,970 n'est fidèle qu'à ce qui est juste. 98 00:06:58,972 --> 00:07:01,317 Vous êtes plus intelligent que les gars qui viennent ici. 99 00:07:01,342 --> 00:07:03,912 - Oui. - Quel type de travail faites-vous ? 100 00:07:03,945 --> 00:07:06,915 Ordinateurs. Codage. 101 00:07:06,948 --> 00:07:09,184 Je suppose qu'ils nous nomment développeurs d'applications maintenant. 102 00:07:09,217 --> 00:07:11,019 Je creuse ça. Ça me permet de travailler depuis chez moi. 103 00:07:11,051 --> 00:07:15,157 Honnêtement, l'argent n'a jamais vraiment été mon truc. 104 00:07:15,189 --> 00:07:18,159 J'étais plutôt un phénomène quand j'étais enfant. 105 00:07:18,193 --> 00:07:20,328 J'ai été évalué comme génie à 10 ans. 106 00:07:20,361 --> 00:07:22,330 J'ai été invité à joindre Mensa à 14 ans. 107 00:07:22,362 --> 00:07:24,365 En ce moment, je fais de la politique. 108 00:07:24,398 --> 00:07:26,667 Changer le monde et toute cette merde. 109 00:07:26,700 --> 00:07:29,503 Essayer de ne pas être intimidé. 110 00:07:29,537 --> 00:07:31,873 C'est normal. 111 00:07:33,907 --> 00:07:37,979 Écoute... J'aime les chattes. 112 00:07:38,011 --> 00:07:40,514 Mais si quelqu'un dans ma vie, 113 00:07:40,547 --> 00:07:42,283 un homme ou une femme, 114 00:07:42,316 --> 00:07:46,120 fait partie de mon équipe, un de mes gens, 115 00:07:46,154 --> 00:07:48,523 je me battrai pour lui. 116 00:07:48,556 --> 00:07:51,193 Je tuerai pour eux. 117 00:07:51,225 --> 00:07:53,060 Je comprends. 118 00:07:53,094 --> 00:07:54,796 Et si un matin ils se réveillent 119 00:07:54,828 --> 00:07:56,497 avec une érection qui ne part pas, 120 00:07:56,530 --> 00:08:00,102 je leur ferai savoir à quel point je les aime. 121 00:08:03,438 --> 00:08:05,073 Demain même heure ? 122 00:08:07,174 --> 00:08:09,877 Salut les gars. Bonne séance ? 123 00:08:09,910 --> 00:08:13,180 Souvenez-vous de ma devise : Du lourd ou rien du tout. 124 00:08:13,213 --> 00:08:15,683 T'as trouvé ça tout seul ? 125 00:08:15,716 --> 00:08:17,184 Je l'avais déjà entendu, 126 00:08:17,218 --> 00:08:18,687 mais pas officiellement. 127 00:08:18,720 --> 00:08:20,654 Quand t'auras fini, tu nettoieras l'allée 4. 128 00:08:20,687 --> 00:08:22,165 Personne d'autre peut le faire ? 129 00:08:22,190 --> 00:08:23,592 Un gars de la maintenance ? 130 00:08:23,624 --> 00:08:25,226 Impossible, compadre. 131 00:08:25,259 --> 00:08:27,729 J'en ai viré la moitié. Sans papiers. 132 00:08:27,762 --> 00:08:30,232 - Bienvenue dans le nouvel ordre mondial. - Rien à faire. 133 00:08:30,264 --> 00:08:32,633 Fais faire ça à un autre entraîneur. 134 00:08:34,201 --> 00:08:36,071 Mets des gants, 135 00:08:36,104 --> 00:08:39,240 fais ce que je te dis de faire et ferme ta gueule. 136 00:08:39,273 --> 00:08:40,708 Bon discours. 137 00:08:42,210 --> 00:08:44,912 Pourquoi nettoyer l'allée 4 ? 138 00:08:44,946 --> 00:08:48,617 Des fois des gars se branlent dans la salle des machines, 139 00:08:48,649 --> 00:08:52,220 et quelqu'un doit nettoyer le sperme. 140 00:08:54,555 --> 00:08:56,224 Il te fait faire ça parce que t'es gay ? 141 00:08:57,724 --> 00:08:59,260 C'est humiliant. 142 00:09:01,229 --> 00:09:03,232 C'est l'histoire de ma vie. 143 00:09:04,798 --> 00:09:06,167 Demain. 144 00:09:39,099 --> 00:09:41,103 Il y a quelqu'un ? 145 00:10:35,856 --> 00:10:38,392 Je nettoierai moi-même. 146 00:10:50,404 --> 00:10:53,474 Les protestations contre le 45ème président s'amplifient 147 00:10:53,508 --> 00:10:57,211 pour les gens incapables d'accepter sa victoire. 148 00:10:57,244 --> 00:11:00,047 Le signe de demande d'aide est définitivement absent ce soir 149 00:11:00,080 --> 00:11:01,533 à la Trump Tower où le nouvel élu... 150 00:11:01,559 --> 00:11:02,557 Quoi de neuf 151 00:11:02,582 --> 00:11:04,218 dans le monde des conneries de Trump ? 152 00:11:04,252 --> 00:11:06,186 Quelque-chose par rapport au gendre 153 00:11:06,220 --> 00:11:08,422 qui essaye de chasser les gros de Jersey. 154 00:11:08,455 --> 00:11:10,991 Je pense que c'est une sorte de vengeance pour son père. 155 00:11:11,024 --> 00:11:13,435 Je sais pas. On dirait juste une mauvaise télé-réalité. 156 00:11:13,460 --> 00:11:16,263 Oui. Je vais changer. 157 00:11:16,297 --> 00:11:19,099 Je préférerais me saouler en regardant Million Dollar Listing. 158 00:11:19,133 --> 00:11:20,943 ...scrutant leur environnement 159 00:11:20,968 --> 00:11:22,604 à la recherche de proies, 160 00:11:22,637 --> 00:11:25,073 surtout antilopes et lièvres. 161 00:11:25,105 --> 00:11:26,673 Meadow ? 162 00:11:26,706 --> 00:11:29,443 Qu'est-ce qui ne va pas, chérie ? 163 00:11:31,612 --> 00:11:34,582 J'ai foiré. 164 00:11:34,614 --> 00:11:39,421 Par contraste, les loutres, les loups et les dauphins vivent dans... 165 00:11:46,326 --> 00:11:48,095 Quoi ? 166 00:11:48,128 --> 00:11:50,465 Mon Dieu. La banque va nous saisir ? 167 00:11:53,567 --> 00:11:55,068 Depuis combien de temps tu le sais ? 168 00:11:55,101 --> 00:11:57,137 Ça dit qu'on doit être dehors dans trois jours. 169 00:11:57,171 --> 00:11:59,607 Je ne voulais pas te stresser. 170 00:11:59,639 --> 00:12:01,717 Ils vont nous jeter hors de notre maison. 171 00:12:01,742 --> 00:12:03,319 Tu comptais me le dire 172 00:12:03,344 --> 00:12:06,480 quand le shérif viendra nous mettre dehors ? 173 00:12:06,513 --> 00:12:08,048 Comment c'est arrivé ? 174 00:12:08,081 --> 00:12:09,917 Tu disais qu'on avait assez d'argent. 175 00:12:09,950 --> 00:12:12,387 Ce n'est pas une si grande surprise. 176 00:12:12,420 --> 00:12:13,755 Notre hypothèque est à 177 00:12:13,787 --> 00:12:14,922 1 500 $ par mois. 178 00:12:14,955 --> 00:12:15,997 On ne rentre pas assez 179 00:12:16,022 --> 00:12:17,558 seulement avec ton salaire. 180 00:12:17,591 --> 00:12:19,827 Mon salaire ? C'est donc moi que tu blâmes ? 181 00:12:19,860 --> 00:12:21,337 C'est toi qui gères nos comptes. 182 00:12:21,362 --> 00:12:22,430 Tout est de ta faute. 183 00:12:22,463 --> 00:12:24,332 C'est ma faute ? 184 00:12:24,364 --> 00:12:26,301 C'est ma faute si j'ai un mélanome 185 00:12:26,334 --> 00:12:27,835 et que j'ai dû prendre un congé ? 186 00:12:27,869 --> 00:12:29,403 C'est de ma faute 187 00:12:29,436 --> 00:12:31,172 si tu m'as poussée 188 00:12:31,205 --> 00:12:32,907 à prendre un job dans un magasin 189 00:12:32,940 --> 00:12:35,643 où le manager me harcelait sexuellement 190 00:12:35,676 --> 00:12:37,811 chaque jour jusqu'à ce que je doive démissionner ? 191 00:12:37,845 --> 00:12:40,281 C'est de ma faute, Harrison ? 192 00:12:47,654 --> 00:12:49,256 Seigneur, on sera des SDF. 193 00:12:49,290 --> 00:12:50,925 Je n'ai pas besoin de cette maison 194 00:12:50,957 --> 00:12:53,460 et je n'ai besoin de rien de ce qu'il y a dedans. 195 00:12:53,494 --> 00:12:57,666 J'ai simplement besoin de toi et d'une télé câblée décente. 196 00:13:22,255 --> 00:13:25,125 Combien de fois ça a marché pour toi ? 197 00:13:25,158 --> 00:13:27,694 Cinq ? Six fois max ? 198 00:13:27,728 --> 00:13:30,232 Deux fois. 199 00:13:35,235 --> 00:13:37,313 Eeyore, c'est ton client sur cette machine ? 200 00:13:37,338 --> 00:13:41,643 Il a payé pour 12 sessions. C'est sa dernière. 201 00:13:41,676 --> 00:13:43,578 Tu aurais dû renouveler son abonnement il y a deux sessions déjà. 202 00:13:43,610 --> 00:13:45,245 C'est l'anticipation. 203 00:13:45,278 --> 00:13:47,849 Maintenant tu renouvelles un abonnement ce soir, 204 00:13:47,882 --> 00:13:49,517 ou alors tu es à la porte. 205 00:13:49,550 --> 00:13:51,886 Je t'en prie. C'est pas le moment. 206 00:13:51,918 --> 00:13:54,755 Ou tu pousses, ou la porte. 207 00:14:06,066 --> 00:14:08,702 Bouge un peu ton talon gauche. 208 00:14:08,735 --> 00:14:10,179 Ça te donnera le bon alignement. 209 00:14:10,204 --> 00:14:11,539 Voilà. 210 00:14:11,571 --> 00:14:13,407 - Mieux ? - Excellent. 211 00:14:13,441 --> 00:14:15,375 Tu défonces. Tu défonces tout ! 212 00:14:15,408 --> 00:14:18,946 Je peux te montrer quelque-chose ? Regarde ça. 213 00:14:18,979 --> 00:14:20,447 C'est toi quand on a commencé. 214 00:14:20,480 --> 00:14:22,691 Tu te rends compte ? J'arrive à voir un tas de changements. 215 00:14:22,716 --> 00:14:25,352 Plus de pecs, de biceps, de triceps. 216 00:14:25,386 --> 00:14:27,422 Regarde tes abdos. 217 00:14:27,455 --> 00:14:29,824 Et ces cuisses de poulet. 218 00:14:32,726 --> 00:14:35,295 Pourquoi tu me parles comme si j'étais un crétin Vinny ? 219 00:14:35,329 --> 00:14:36,731 Non, c'est pas vrai. 220 00:14:36,763 --> 00:14:38,298 Je suis juste optimiste. 221 00:14:38,331 --> 00:14:40,268 Sois heureux, propage le bonheur. 222 00:14:48,408 --> 00:14:50,544 J'arrête Kai. 223 00:14:50,577 --> 00:14:52,980 La banque a fait une saisie. 224 00:14:53,013 --> 00:14:58,385 J'ai perdu ma maison. Tout mon argent y avait été consacré. 225 00:14:58,418 --> 00:15:00,787 Construire l'égalité... C'est un mensonge. 226 00:15:00,821 --> 00:15:03,758 Maintenant toutes mes affaires sont dans une remorque. 227 00:15:06,694 --> 00:15:09,097 Je ne sais pas quoi faire. 228 00:15:09,129 --> 00:15:11,498 Je ne sais pas où aller. 229 00:15:11,532 --> 00:15:14,402 Je ne suis rien. 230 00:15:14,435 --> 00:15:16,571 Nulle part. 231 00:15:16,604 --> 00:15:20,508 C'est la première chose que tu dois comprendre. 232 00:15:22,276 --> 00:15:24,846 Nulle part est un endroit idéal. 233 00:15:24,878 --> 00:15:28,816 Ça signifie que tu n'as plus de chaînes aux chevilles. 234 00:15:28,849 --> 00:15:31,252 T'es libre. Tu peux être qui tu veux, 235 00:15:31,285 --> 00:15:34,823 prendre n'importe quel chemin, faire ce que tu veux. 236 00:15:36,623 --> 00:15:40,128 Tu es la seule chose qui me permet de continuer. 237 00:15:40,161 --> 00:15:42,130 C'est vrai. Tu es optimiste, positif 238 00:15:42,162 --> 00:15:44,398 et tu sais t'améliorer, pas moi. 239 00:15:46,667 --> 00:15:50,838 Harrison... Je suis comme un miroir. 240 00:15:50,870 --> 00:15:54,241 Tout ce que tu vois en moi est en toi aussi. 241 00:15:56,143 --> 00:15:58,713 Je suis toi. 242 00:16:00,480 --> 00:16:02,816 Et si je dis que t'es génial, 243 00:16:02,849 --> 00:16:04,853 alors tu l'es. 244 00:16:06,086 --> 00:16:07,888 Je suis génial. 245 00:16:11,558 --> 00:16:13,193 Je suis génial. 246 00:16:15,061 --> 00:16:18,432 Tu dois vivre ta vie de la façon dont elle a été écrite. 247 00:16:21,167 --> 00:16:23,203 Vivre c'est souffrir, 248 00:16:23,237 --> 00:16:27,175 et souffrir c'est trouver plus de signification dans cette souffrance. 249 00:16:30,710 --> 00:16:33,013 Tu comprends ? 250 00:16:35,416 --> 00:16:37,018 Oui, je crois. 251 00:16:37,051 --> 00:16:38,720 Bien. 252 00:16:38,753 --> 00:16:41,388 Nettoyage de l'allée 4. 253 00:16:56,636 --> 00:16:59,539 Il t'humilie. 254 00:16:59,573 --> 00:17:03,177 Tu mérites mieux. 255 00:17:05,578 --> 00:17:08,816 Tu veux changer mais tu ne sais pas comment faire. 256 00:17:16,891 --> 00:17:19,293 Qu'est-ce que je fais ? 257 00:17:19,325 --> 00:17:23,230 Prends mon pouvoir dans tes mains 258 00:17:23,264 --> 00:17:25,266 et reprends ta vie. 259 00:17:25,298 --> 00:17:28,869 Je peux sentir ta souffrance. Je sais que ça te paralyse, 260 00:17:28,902 --> 00:17:30,403 mais la douleur peut motiver. 261 00:17:30,437 --> 00:17:32,073 La douleur est un appel à l'action. 262 00:17:32,105 --> 00:17:35,809 La douleur est essentielle, tout comme la colère. 263 00:17:35,843 --> 00:17:38,712 Prends ta souffrance dans une main et ta colère dans l'autre. 264 00:17:40,280 --> 00:17:42,048 Utilise-les. 265 00:17:42,082 --> 00:17:46,720 Dis-lui que tu ne te laisseras pas traiter comme une merde. 266 00:17:46,754 --> 00:17:49,157 Encore mieux, 267 00:17:49,190 --> 00:17:51,025 montre-lui. 268 00:18:16,616 --> 00:18:19,119 Je veux que tu sentes la douleur. 269 00:18:22,556 --> 00:18:25,992 Pédale, je vais te tuer ! 270 00:18:31,865 --> 00:18:33,366 Fais-le. 271 00:18:33,400 --> 00:18:35,970 Montre-lui ! 272 00:18:36,002 --> 00:18:37,847 Montre-lui ce que c'est de souffrir. 273 00:18:43,810 --> 00:18:45,879 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 274 00:18:51,818 --> 00:18:54,221 Tu l'as fait. 275 00:18:54,255 --> 00:18:57,291 Tu as changé ta vie. 276 00:18:57,324 --> 00:18:59,893 Je suis fier de t'appeler mon ami. 277 00:19:08,835 --> 00:19:10,738 Termine-le. 278 00:19:27,787 --> 00:19:30,525 Je suis un meurtrier. Putain ! 279 00:19:31,691 --> 00:19:33,027 J'ai tué quelqu'un ! 280 00:19:33,059 --> 00:19:34,662 Je vais aller en prison pour toujours ! 281 00:19:34,694 --> 00:19:37,697 Tu comprends ? Merde ! 282 00:19:37,730 --> 00:19:40,268 Qu'est-ce que je vais faire quand 283 00:19:40,300 --> 00:19:42,736 il n'arrivera pas demain ? 284 00:19:42,769 --> 00:19:44,604 C'est son téléphone. 285 00:19:44,637 --> 00:19:47,207 J'ai envoyé un message à ses amis et ses employés 286 00:19:47,240 --> 00:19:50,176 leur disant qu'il serait hors de la ville pour une urgence. 287 00:19:55,214 --> 00:19:57,951 Mon Dieu, je l'ai reçu. 288 00:20:01,922 --> 00:20:03,891 Oh, putain. 289 00:20:03,923 --> 00:20:06,626 Putain ! Les caméras de surveillance ! 290 00:20:06,660 --> 00:20:08,461 Tout a été filmé ! 291 00:20:08,495 --> 00:20:10,864 On dirait que les trois dernières semaines de surveillance 292 00:20:10,898 --> 00:20:12,767 ont été effacées par un virus. 293 00:20:12,799 --> 00:20:14,434 Vinny n'aurait pas dû mater du porno 294 00:20:14,468 --> 00:20:17,238 pendant qu'il était au travail. 295 00:20:18,471 --> 00:20:20,874 Et sa famille ? 296 00:20:20,908 --> 00:20:23,577 Il n'en a aucune. 297 00:20:23,610 --> 00:20:25,746 Pas de femme, pas d'enfants, pas d'animaux. 298 00:20:25,778 --> 00:20:28,415 Comment tu sais tout ça ? 299 00:20:32,419 --> 00:20:34,455 Je t'ai observé, toi et ton entourage, 300 00:20:34,488 --> 00:20:36,924 depuis un bout de temps. 301 00:20:41,828 --> 00:20:43,897 Comment t'as su que je... ? 302 00:20:43,931 --> 00:20:45,932 Arrête les questions. 303 00:20:45,966 --> 00:20:48,002 La seule chose qui compte 304 00:20:48,035 --> 00:20:50,470 c'est que tu passes une étape pour être quelqu'un. 305 00:20:52,038 --> 00:20:55,408 Tu fais partie de quelque-chose d'énorme. 306 00:20:55,441 --> 00:20:58,245 Nous allons détruire tout ce que tu sais 307 00:20:58,277 --> 00:21:01,147 et construire quelque-chose d'encore plus beau 308 00:21:01,181 --> 00:21:04,686 que tout ce que tu peux imaginer. 309 00:21:07,121 --> 00:21:09,623 Tu crois en moi ? 310 00:21:14,327 --> 00:21:17,263 Maintenant, mets les gants. 311 00:21:17,297 --> 00:21:19,299 Nous devons nous occuper du corps. 312 00:21:26,472 --> 00:21:29,476 Je peux prendre une taffe ? 313 00:21:29,509 --> 00:21:31,211 Je suis à cours de Xanax, 314 00:21:31,245 --> 00:21:33,948 et j'aimerais quelque-chose pour me calmer. 315 00:21:33,980 --> 00:21:35,650 Dégage d'ici. 316 00:21:36,850 --> 00:21:39,053 Je te baiserai pour ça. 317 00:21:39,085 --> 00:21:41,354 Je n'ai pas tant d'expérience que ça, 318 00:21:41,387 --> 00:21:44,657 mais je le ferai avec enthousiasme. 319 00:21:44,691 --> 00:21:47,161 Tiens, prends ça. 320 00:21:47,193 --> 00:21:48,895 Merci. 321 00:21:59,172 --> 00:22:03,309 Tu rends ça plus difficile que ça devrait l'être. 322 00:22:03,343 --> 00:22:06,881 Sectionne juste le ligament, tourne la tête 323 00:22:06,913 --> 00:22:09,683 et tire, et ça se détachera. 324 00:22:13,953 --> 00:22:18,258 Juste quand je pense que ma vie ne peut pas être pire. 325 00:22:21,862 --> 00:22:24,398 C'est qui ? 326 00:22:24,431 --> 00:22:27,035 Mon patron. 327 00:22:28,268 --> 00:22:30,371 Et lui ? 328 00:22:34,740 --> 00:22:37,377 Quelqu'un sur qui on peut compter. 329 00:22:54,448 --> 00:22:56,113 Quelle puanteur. 330 00:22:56,136 --> 00:22:58,539 Depuis quand ce cadavre est ici ? 331 00:22:58,572 --> 00:23:00,908 C'est une décharge Beverly. 332 00:23:00,940 --> 00:23:03,422 Ferme-la, RJ. Je sais que c'est une putain de décharge. 333 00:23:03,485 --> 00:23:05,602 DÉCEMBRE 2016 334 00:23:05,719 --> 00:23:07,948 Je le jure, j'en ai plein le cul 335 00:23:07,980 --> 00:23:10,650 de ces reportages de merde. 336 00:23:10,684 --> 00:23:13,684 Tu crois que Bob enverrait Serena dans une décharge ? 337 00:23:13,979 --> 00:23:15,728 Où-est ce qu'elle est cette connasse aujourd'hui? 338 00:23:15,768 --> 00:23:17,136 Réflexologie... 339 00:23:17,170 --> 00:23:19,139 Comment les arts anciens de l'orient 340 00:23:19,171 --> 00:23:21,575 deviennent très tendances dans le Midwest. 341 00:23:22,200 --> 00:23:25,213 Deuxième de ma série de six reportages ce soir. 342 00:23:25,239 --> 00:23:26,646 Je ne comprends pas de quoi vous vous plaignez. 343 00:23:26,671 --> 00:23:28,006 Ce sont les vraies infos. 344 00:23:28,040 --> 00:23:29,052 Tout ce que Serena fait est plat. 345 00:23:29,162 --> 00:23:31,131 C'est ça qui te permet d'avoir le fauteuil de présentatrice, 346 00:23:31,164 --> 00:23:35,301 pas les déversements chimiques et les torses sans têtes. 347 00:23:35,335 --> 00:23:38,172 Merde ! 348 00:23:39,372 --> 00:23:41,508 La police déclare 349 00:23:41,540 --> 00:23:44,310 que la victime serait un homme d'une trentaine d'années, 350 00:23:44,344 --> 00:23:46,847 basé sur le torse musclé qu'ils ont trouvé. 351 00:23:46,879 --> 00:23:49,348 On recherche toujours la tête de cet homme, 352 00:23:49,382 --> 00:23:51,818 mais la tête et les mains étant absentes, 353 00:23:51,850 --> 00:23:54,220 sans doute pour éviter toute identification, 354 00:23:54,253 --> 00:23:55,821 les autorités sont pessimistes. 355 00:23:55,855 --> 00:23:58,158 En direct de la zone de la décharge de Landfill, 356 00:23:58,191 --> 00:24:00,394 ici Beverly Hope. 357 00:24:00,426 --> 00:24:02,228 Une histoire troublante 358 00:24:02,261 --> 00:24:04,998 que vous allez surveiller de près, j'en suis sûr. 359 00:24:05,030 --> 00:24:06,700 Et plus personnellement, Beverly, 360 00:24:06,732 --> 00:24:08,335 J'aimerai dire de la part de nous tous ici, 361 00:24:08,367 --> 00:24:11,437 c'est bon de vous revoir sur le terrain ce mois ci. 362 00:24:11,471 --> 00:24:13,240 Ce ne serait pas vraiment noël sans vous. 363 00:24:13,272 --> 00:24:14,674 Heureuse d'être de retour Bob. 364 00:24:17,577 --> 00:24:19,413 Heureuse d'être de retour Bob. 365 00:24:22,648 --> 00:24:25,051 Heureuse d'être de retour Bob. 366 00:24:36,328 --> 00:24:37,798 Heureuse d'être de retour Bob. 367 00:24:39,432 --> 00:24:42,403 Heureuse d'être de retour Bob. 368 00:24:47,606 --> 00:24:49,776 Heureuse d'être de retour Bob. 369 00:24:49,808 --> 00:24:52,413 "Heureuse d'être de retour" ? 370 00:25:02,821 --> 00:25:05,691 Où étais-tu ? 371 00:25:18,872 --> 00:25:22,108 Une tragédie s'est produite ce matin sur la I-75 372 00:25:22,141 --> 00:25:24,311 à cause du verglas un camion citerne 373 00:25:24,344 --> 00:25:26,011 s'est mis en portefeuille sur trois voies 374 00:25:26,045 --> 00:25:28,014 avant de percuter le terre-plein central. 375 00:25:28,047 --> 00:25:29,316 Nous sommes avec un témoin 376 00:25:29,348 --> 00:25:30,951 qui a vu tout ce qui s'est passé. 377 00:25:30,983 --> 00:25:32,618 Monsieur, pouvez-vous nous raconter ? 378 00:25:32,652 --> 00:25:35,521 Oui, les routes étaient vraiment glissantes ce matin, 379 00:25:35,555 --> 00:25:37,356 et j'étais en route pour le travail quand je... 380 00:25:37,389 --> 00:25:40,793 Prenez-la par la chatte ! 381 00:25:42,529 --> 00:25:44,097 Je crois que c'est à vous, Bob. 382 00:25:44,129 --> 00:25:46,599 Nous sommes en direct du canal Bylsma, 383 00:25:46,633 --> 00:25:48,934 où la rupture d'une canalisation a conduit au déversement 384 00:25:48,968 --> 00:25:50,277 de déchets toxiques dans notre communauté... 385 00:25:50,302 --> 00:25:53,772 Prenez-la par la chatte ! 386 00:25:53,806 --> 00:25:56,142 Jane Lloyd a été retrouvée morte au fond 387 00:25:56,174 --> 00:25:59,145 de cette piscine dans l'ancien Rotary Park Rec Center. 388 00:25:59,177 --> 00:26:00,988 Elle tentait une figure sur son skateboard 389 00:26:01,013 --> 00:26:02,623 - quand soudain... - Prenez-la par la chatte ! 390 00:26:02,648 --> 00:26:04,650 - Vous trouvez ça drôle ? - Attendez ! 391 00:26:04,683 --> 00:26:06,494 De dégrader les femmes ? 392 00:26:06,519 --> 00:26:08,822 - En ma présence ? Arrêtez ! - Beverly ! 393 00:26:11,190 --> 00:26:13,058 Je vais te prendre par la chatte ! 394 00:26:16,061 --> 00:26:18,898 - Je vais te prendre par la chatte ! - Beverly, stop ! 395 00:26:32,045 --> 00:26:34,681 - Je vais te prendre par la chatte ! - Beverly, stop ! 396 00:26:38,518 --> 00:26:40,886 Bonjour, je suis Serena Belinda 397 00:26:40,920 --> 00:26:42,389 en direct de Chester Treatment Center, 398 00:26:42,422 --> 00:26:44,558 d'où notre collègue bien-aimée, Beverly Hope, 399 00:26:44,590 --> 00:26:46,258 s'est volontairement faite hospitalisée 400 00:26:46,291 --> 00:26:49,161 pendant 30 jours pour réhabilitation psychique. 401 00:26:49,194 --> 00:26:52,665 Nous, chez Channel 7 News souhaitons à Beverly un bon rétablissement. 402 00:26:52,699 --> 00:26:54,901 Et plus personnellement, tu me manques Bev. 403 00:26:54,933 --> 00:26:56,735 Nous les filles on doit se soutenir. 404 00:26:56,769 --> 00:26:58,171 À vous Bob. 405 00:27:09,449 --> 00:27:11,518 Tu sens ça ? 406 00:27:11,550 --> 00:27:13,252 Les mecs jeunes ne comprennent pas 407 00:27:13,286 --> 00:27:15,589 à quel point les tétons d'une femme sont sensibles. 408 00:27:15,622 --> 00:27:17,624 Tu as tellement raison. 409 00:27:17,656 --> 00:27:19,960 J'ai une maison au bord du lac. 410 00:27:22,127 --> 00:27:25,097 Et si on y allait ce week-end ? 411 00:27:25,131 --> 00:27:28,068 Et que ferions-nous pendant tout ce week-end ? 412 00:27:28,100 --> 00:27:31,270 On devrait sûrement discuter de ta carrière. 413 00:27:31,303 --> 00:27:32,972 Boire du vin. 414 00:27:33,006 --> 00:27:35,208 Il y a ce restau à falafels super... 415 00:27:35,241 --> 00:27:36,977 Ce serait sympa de frapper. 416 00:27:37,010 --> 00:27:40,113 C'est un espace public, Bob. 417 00:27:40,145 --> 00:27:41,389 Elle a fini de faire semblant d'être intéressée 418 00:27:41,414 --> 00:27:43,215 par ta queue remplie de boutons ? 419 00:27:43,249 --> 00:27:46,553 Il faut vraiment que je travaille, tu vois. 420 00:27:46,586 --> 00:27:48,454 Oui, à propos de ça. 421 00:27:48,488 --> 00:27:51,057 J'ai besoin que tu coupes une minute de ta partie. 422 00:27:51,089 --> 00:27:53,626 C'est un reportage sur les 10 endroits les plus dangereux du Michigan. 423 00:27:53,660 --> 00:27:56,630 SI je coupe une minute, on aura du temps que pour sept. 424 00:27:56,663 --> 00:27:59,933 Alors coupe 30 secondes de plus et fais-en les 5 lieux dangereux. 425 00:27:59,965 --> 00:28:01,900 J'ai aussi la dégustation de vin de Serena. 426 00:28:01,933 --> 00:28:03,403 Ce ne sont pas des infos ! 427 00:28:03,435 --> 00:28:05,972 Les gens ne veulent pas d'infos en ce moment. 428 00:28:06,004 --> 00:28:08,007 Il veulent être distraits. 429 00:28:08,040 --> 00:28:10,017 On ne bâtit pas une carrière en suçant. 430 00:28:10,042 --> 00:28:12,078 Bon, ça suffit. 431 00:28:12,110 --> 00:28:15,280 Tu es déjà sur une pente glissante, Beverly. 432 00:28:15,314 --> 00:28:17,784 J'aurais pu te dégager quand tu as pété un câble 433 00:28:17,817 --> 00:28:19,526 et qu'on t'a envoyé chez les fous. Je t'aurais déjà dégagé 434 00:28:19,551 --> 00:28:22,155 si la RH ne craignait pas que tu nous poursuives. 435 00:28:22,187 --> 00:28:25,691 Vous ne pouvez pas me virer. Je suis la seule noire que vous ayez. 436 00:28:26,792 --> 00:28:28,861 Tu penses être irremplaçable ? 437 00:28:28,895 --> 00:28:31,597 Arrête tes conneries. Coupe cette minute. 438 00:28:34,466 --> 00:28:36,435 Tu peux dire ce que tu veux, pétasse, 439 00:28:36,469 --> 00:28:38,538 mais je serai sur le Today Show un jour. 440 00:28:38,570 --> 00:28:41,473 Et je me fiche du nombre de bites à sucer pour en arriver là. 441 00:28:49,514 --> 00:28:51,617 Salut. 442 00:28:51,651 --> 00:28:53,953 Si tu veux vraiment défoncer ces pneus, 443 00:28:53,985 --> 00:28:56,789 tu dois les entailler plus près du flanc. 444 00:28:56,822 --> 00:29:00,693 J'ai l'air d'avoir besoin de conseils, connard ? 445 00:29:02,561 --> 00:29:06,065 Je peux t'offrir un café ? 446 00:29:12,538 --> 00:29:14,841 Ça t'a fait du bien de crever ces pneus ? 447 00:29:14,874 --> 00:29:18,078 Bien sûr que oui. 448 00:29:18,110 --> 00:29:20,679 Tu ne veux pas savoir pourquoi je l'ai fait ? 449 00:29:20,712 --> 00:29:23,415 Les détails ne sont pas importants. 450 00:29:23,449 --> 00:29:25,018 Je sais pourquoi. 451 00:29:25,050 --> 00:29:28,587 Le monde est fait pour nous humilier. 452 00:29:28,620 --> 00:29:30,823 Et quelqu'un comme toi, une femme noire ? 453 00:29:30,856 --> 00:29:32,491 C'est encore bien pire. 454 00:29:32,524 --> 00:29:35,260 D'un côté, les gens disent "Recrutement diversifié, 455 00:29:35,293 --> 00:29:37,396 c'est une bonne action. Elle ne mérite pas ça. " 456 00:29:37,430 --> 00:29:38,706 Et d'un autre côté, ils disent 457 00:29:38,731 --> 00:29:40,108 "Bon, elle est comme nous. 458 00:29:40,133 --> 00:29:42,402 Elle a souffert. 459 00:29:42,434 --> 00:29:44,437 Mais ils n'en ont rien à foutre d'arranger ça. 460 00:29:45,637 --> 00:29:47,840 Je suis d'accord pour un jeu truqué. 461 00:29:47,874 --> 00:29:50,443 Savoir que le jeu est truqué ne vaut pas la peine 462 00:29:50,475 --> 00:29:52,344 si tu es toujours prête à t'asseoir à la table 463 00:29:52,377 --> 00:29:54,580 et à jouer avec ces enfoirés. 464 00:29:54,614 --> 00:29:57,350 Crever des pneus ? 465 00:29:57,383 --> 00:29:59,519 Tu devrais sortir un couteau 466 00:29:59,551 --> 00:30:01,754 et leur trancher la gorge. 467 00:30:05,124 --> 00:30:07,861 Encore un petit blanc au discours radical. 468 00:30:07,894 --> 00:30:11,530 Le monde est devenu minuscule, 469 00:30:11,564 --> 00:30:14,701 ça signifie que la peur dans une petite ville du Michigan 470 00:30:14,733 --> 00:30:18,737 peut infecter le pays et même le monde en quelques jours. 471 00:30:18,770 --> 00:30:21,441 La peur, la peur n'est pas comme un virus. 472 00:30:21,473 --> 00:30:26,545 Lorsqu'elle touche plus de gens, elle devient plus forte. 473 00:30:26,578 --> 00:30:29,414 La plus petite peur d'une femme se transforme en monstre 474 00:30:29,447 --> 00:30:31,216 qui avale le monde au moment où 475 00:30:31,250 --> 00:30:33,787 elle se répand dans tout le pays. 476 00:30:37,155 --> 00:30:40,626 De grands hommes et femmes ont militarisé la peur pour toujours, 477 00:30:40,660 --> 00:30:43,496 mais tout ce que ces gens avaient... 478 00:30:43,529 --> 00:30:45,999 c'était un bon messager. 479 00:30:46,031 --> 00:30:48,835 Quelqu'un avec un pupitre et un micro. 480 00:30:48,867 --> 00:30:51,770 Quelqu'un pour donner un nom à cette peur. 481 00:30:51,803 --> 00:30:54,506 Crois-moi, Beverly Hope. 482 00:30:54,539 --> 00:30:57,443 Si tu fais assez peur au monde, 483 00:30:57,475 --> 00:31:00,746 ils y mettront le feu pour nous. 484 00:31:00,780 --> 00:31:03,348 Qui es-tu ? 485 00:31:03,382 --> 00:31:05,451 Je suis Kai Anderson. 486 00:31:05,483 --> 00:31:07,186 J'ai 30 ans. 487 00:31:07,220 --> 00:31:09,521 J'étais dans l'armée. J'ai servi en Irak, 488 00:31:09,555 --> 00:31:11,324 à mon retour et après trois ans à Yale 489 00:31:11,356 --> 00:31:13,792 j'ai reçu un double diplôme en science po et études féministes. 490 00:31:13,826 --> 00:31:15,535 Je suis ceinture marron en karaté, j'ai un QI de 135, 491 00:31:15,560 --> 00:31:17,496 je suis candidat au conseil municipal. 492 00:31:18,697 --> 00:31:20,632 Premièrement, 493 00:31:20,665 --> 00:31:23,168 il n'y a pas de place au conseil municipal. 494 00:31:23,202 --> 00:31:25,605 Ensuite, tu prévois de dominer le monde 495 00:31:25,637 --> 00:31:28,273 depuis un conseil municipal. 496 00:31:28,307 --> 00:31:30,210 Continue. 497 00:31:30,242 --> 00:31:32,311 Le conseil municipal est juste le commencement. 498 00:31:32,345 --> 00:31:34,847 Ensuite c'est le Sénat, puis le Congrès. 499 00:31:34,881 --> 00:31:37,016 Des partisans par millions, par dizaines de million. 500 00:31:37,049 --> 00:31:41,119 Et ensuite, comme on l'a vu, 501 00:31:41,153 --> 00:31:43,556 tout est possible. 502 00:31:43,588 --> 00:31:46,491 J'ai besoin de toi, Beverly. 503 00:31:46,524 --> 00:31:48,493 Toi et moi. 504 00:31:48,527 --> 00:31:51,097 Sur un pied d'égalité. 505 00:31:53,432 --> 00:31:55,168 Ce ne sont pas que des mots. 506 00:31:55,201 --> 00:31:57,037 Crois-moi. 507 00:31:59,070 --> 00:32:00,505 Pourquoi moi ? 508 00:32:00,539 --> 00:32:04,077 Je t'ai observée. 509 00:32:04,109 --> 00:32:05,911 Et tu l'as. 510 00:32:05,944 --> 00:32:08,681 La rage. 511 00:32:08,713 --> 00:32:11,251 Elle te définit. 512 00:32:11,283 --> 00:32:13,518 Je n'avais jamais vu ça. 513 00:32:13,551 --> 00:32:15,856 Dis-moi quelle sensation ça fait. 514 00:32:21,093 --> 00:32:23,596 Ce n'est pas comme de la colère. 515 00:32:23,628 --> 00:32:25,365 Tout le monde ressent ça. 516 00:32:25,397 --> 00:32:27,433 C'est comme attendre d'être 517 00:32:27,465 --> 00:32:30,502 la dernière personne sur Terre 518 00:32:30,536 --> 00:32:34,340 parce que comme ça, tu peux regarder tous les autres fils de putes 519 00:32:34,373 --> 00:32:36,042 crever avant toi. 520 00:32:37,376 --> 00:32:38,711 Je veux croire 521 00:32:38,743 --> 00:32:40,579 qu'il y a quelqu'un comme toi ailleurs 522 00:32:40,613 --> 00:32:43,750 cherchant à réduire cette merde en pièces, 523 00:32:43,782 --> 00:32:46,586 mais je ne peux pas. 524 00:32:46,618 --> 00:32:49,923 Je ne crois ni en toi, ni personne. 525 00:32:49,955 --> 00:32:52,324 Ni même en moi-même. 526 00:33:07,839 --> 00:33:10,342 C'est l'adresse de mon bureau de campagne. 527 00:33:13,178 --> 00:33:15,014 On se voit dans quelques jours. 528 00:33:17,282 --> 00:33:19,919 Merci. 529 00:33:31,279 --> 00:33:32,647 - Ici ? - Caméra gauche 530 00:33:32,680 --> 00:33:34,779 comme ça j'ai le panneau dans le plan. 531 00:33:34,849 --> 00:33:37,190 Les gens veulent voir ma tête, pas des stupides panneaux 532 00:33:37,216 --> 00:33:38,419 disant exactement ce que je vais dire. 533 00:33:38,443 --> 00:33:40,433 C'est bon. 534 00:33:40,459 --> 00:33:41,702 Et souviens-toi, c'est juste un pré-enregistrement, 535 00:33:41,727 --> 00:33:43,062 si tu foires, recommence. 536 00:33:43,094 --> 00:33:44,204 Je sais toujours mon texte cœur, imbécile. 537 00:33:44,229 --> 00:33:46,431 Tu devrais le savoir. 538 00:33:48,700 --> 00:33:49,902 Où est le foutu chiot ? 539 00:33:49,936 --> 00:33:51,571 La boîte à tes pieds. 540 00:33:54,140 --> 00:33:55,383 Cette chose pue la merde. 541 00:33:55,408 --> 00:33:56,875 Je ne porte pas cette boule de merde. 542 00:33:56,908 --> 00:33:59,177 Ils veulent te voir caresser le chien 543 00:33:59,210 --> 00:34:00,779 pour donner aux gens l'envie d'adopter. 544 00:34:00,812 --> 00:34:03,415 Vie de merde. 545 00:34:05,651 --> 00:34:08,197 Ne me pisse pas dessus. 546 00:34:08,252 --> 00:34:10,020 Ça tourne. 547 00:34:10,053 --> 00:34:12,022 On bouge. 548 00:34:12,055 --> 00:34:15,259 Merci, Bob. Je suis ici au Parc Collingwood 549 00:34:15,285 --> 00:34:17,354 avec un aperçu du grand rassemblement de demain pour 550 00:34:17,386 --> 00:34:19,457 la Ligue d'Adoption de Brookfields. 551 00:34:19,490 --> 00:34:22,593 Il y aura à manger, de la musique, ça sera fun, tout ça à midi. 552 00:34:22,626 --> 00:34:25,095 Tout le monde est le bienvenu, et j'ai entendu dire 553 00:34:25,129 --> 00:34:27,765 qu'il y aura des célébrités sur place pour signer des autographes. 554 00:34:27,798 --> 00:34:30,801 Mais les vraies stars du show ? Nos amis à quatre pattes. 555 00:34:30,834 --> 00:34:33,736 Ils ont tous leurs vaccins, ont tous été stérilisés, 556 00:34:33,769 --> 00:34:37,175 et ils sont prêts à être accueillis dans une famille aimante. 557 00:34:39,443 --> 00:34:41,211 On dirait que nous avons des clowns 558 00:34:41,245 --> 00:34:43,047 qui veulent passer à l'antenne. 559 00:34:43,080 --> 00:34:44,590 Madame, êtes-vous heureuse de faire partie de 560 00:34:44,615 --> 00:34:46,317 l'animation de demain ? 561 00:35:22,285 --> 00:35:24,988 Ils sont vraiment... bons. 562 00:35:27,156 --> 00:35:29,359 Tu as vraiment du talent. 563 00:35:29,392 --> 00:35:30,860 Vraiment ? 564 00:35:32,229 --> 00:35:35,499 Je voulais être peintre, mais... 565 00:35:35,531 --> 00:35:39,870 J'étais trop attirée par la vie de classe moyenne. 566 00:35:41,838 --> 00:35:46,644 Tu es une vraie artiste, Meadow. 567 00:35:48,044 --> 00:35:50,680 Ces croquis de masques, 568 00:35:50,714 --> 00:35:53,384 géniaux. 569 00:35:53,417 --> 00:35:55,386 Et nous avons besoin d'eux. 570 00:36:02,993 --> 00:36:04,795 Tu as fait ça ? 571 00:36:04,827 --> 00:36:07,664 Ils ne montreront pas la vidéo, mais je l'ai vue. 572 00:36:07,698 --> 00:36:11,836 J'ai vu la violence et la colère. 573 00:36:14,937 --> 00:36:16,807 C'était toi. 574 00:36:16,839 --> 00:36:20,678 Oui, Beverly. 575 00:36:20,711 --> 00:36:22,479 Sans excuses. 576 00:36:22,511 --> 00:36:23,981 Pourquoi ? 577 00:36:24,013 --> 00:36:25,682 Pour toi. 578 00:36:27,216 --> 00:36:30,053 Je l'ai fait pour toi. 579 00:36:30,086 --> 00:36:32,989 Enfin, c'est ce que tu devrais croire. 580 00:36:33,022 --> 00:36:37,194 Je ferai tout ce que tu veux, Beverly. 581 00:36:39,428 --> 00:36:41,365 Je crois en toi. 582 00:36:44,568 --> 00:36:47,138 Moi aussi, Beverly. 583 00:37:04,321 --> 00:37:06,424 Sur un pied d'égalité ? 584 00:37:09,559 --> 00:37:11,662 Sur un pied d'égalité. 585 00:37:17,133 --> 00:37:19,602 La police questionne les habitants 586 00:37:19,635 --> 00:37:23,072 de ce campement de sans-abris sous le pont de Maple Avenue 587 00:37:23,106 --> 00:37:26,542 après l'horrible découverte d'une tête coupée. 588 00:37:26,575 --> 00:37:30,113 Les légistes ont identifié la victime, 589 00:37:30,147 --> 00:37:32,983 un professeur de gym local, Vincenzo Ravoli. 590 00:37:33,015 --> 00:37:36,619 La police est arrivée après un appel anonyme. 591 00:37:36,653 --> 00:37:39,423 Ce n'est pas encore confirmé, mais des sources affirment 592 00:37:39,455 --> 00:37:42,392 que c'est le corps de M. Ravoli qui a été découvert 593 00:37:42,426 --> 00:37:45,596 à la décharge de Hoyt la semaine dernière. 594 00:37:45,629 --> 00:37:47,231 Un innocent mort. 595 00:37:47,263 --> 00:37:52,068 L'extension des crimes dévore notre communauté. 596 00:37:52,102 --> 00:37:54,738 Notre gouvernement qui détourne le regard. 597 00:37:54,771 --> 00:37:57,441 Nos enfants sont-ils en sécurité dans ces rues ? 598 00:37:57,473 --> 00:38:00,678 Combien d'atrocités, nous, le peuple, devons-nous subir 599 00:38:00,711 --> 00:38:03,580 avant de dire enfin stop ? 600 00:38:03,613 --> 00:38:06,716 Ici Beverly Hope. Bob, à vous. 601 00:38:13,982 --> 00:38:17,152 Viens avec moi, Ally. C'est trop important. 602 00:38:17,185 --> 00:38:18,887 C'est la veille de l'élection. 603 00:38:18,919 --> 00:38:20,622 Quelle différence ça fera une autre manif ? 604 00:38:21,046 --> 00:38:24,450 Ce type s'est vanté d'agression sexuelle, 605 00:38:24,483 --> 00:38:26,494 et les sondages se resserrent... Ce n'est pas comme les autres années. 606 00:38:26,519 --> 00:38:29,431 Son avance est hors la marge d'erreur. Le Michigan est imprenable. 607 00:38:29,470 --> 00:38:30,612 Non, c'est ce genre de réflexion 608 00:38:30,637 --> 00:38:31,806 qui fera gagner Trump. 609 00:38:32,087 --> 00:38:33,688 Pourquoi tu es comme ça ? 610 00:38:33,721 --> 00:38:35,890 C'est historique. Les deux premiers présidents 611 00:38:35,924 --> 00:38:38,326 dont notre fils se rappellera auront été un noir et une femme. 612 00:38:38,359 --> 00:38:40,228 - Tu ne veux pas en faire partie ? - Si, 613 00:38:40,261 --> 00:38:42,930 mais... elle agit comme si ça lui était dû. 614 00:38:42,964 --> 00:38:44,433 En quoi croit-elle ? 615 00:38:44,466 --> 00:38:46,435 Et quand je vois quelqu'un comme Jill Stein, 616 00:38:46,467 --> 00:38:48,370 s'engager pour l'écologie, contre les OGM, 617 00:38:48,402 --> 00:38:50,481 et les pipelines. 618 00:38:50,536 --> 00:38:51,971 Ne fais pas ça. 619 00:38:52,005 --> 00:38:54,194 Souviens-toi de Nader en 2000. 620 00:38:54,530 --> 00:38:57,534 Trésor, je te le jure, si je pensais que Trump 621 00:38:57,567 --> 00:39:01,137 avait une chance de gagner, je ne le ferais pas. 622 00:39:03,472 --> 00:39:05,541 C'est une star de la télé-réalité, 623 00:39:05,574 --> 00:39:07,109 pour l'amour de Dieu, chérie. 624 00:39:07,143 --> 00:39:08,174 Ça n'arrivera pas. 625 00:39:08,199 --> 00:39:10,637 7 NOVEMBRE 2016 LA VEILLE DE L'ÉLECTION 626 00:39:11,514 --> 00:39:14,150 Enfermez-la ! 627 00:39:14,183 --> 00:39:17,521 Enfermez-la ! 628 00:39:20,556 --> 00:39:24,393 Enfermez-la ! 629 00:39:26,529 --> 00:39:29,199 L'amour l'emporte sur la haine ! 630 00:39:29,231 --> 00:39:32,568 Et sa déclaration de revenus, Trump a peur qu'on la voit ? 631 00:39:32,601 --> 00:39:34,237 Ils ne veulent pas s'impliquer. 632 00:39:34,269 --> 00:39:36,505 Ils veulent juste étendre la négativité. 633 00:39:36,538 --> 00:39:38,340 C'est Hillary qui a commencé 634 00:39:38,373 --> 00:39:40,209 quand elle nous a qualifiés de "déplorables". 635 00:39:40,242 --> 00:39:42,045 Elle ne parlait pas de vous tous. 636 00:39:42,077 --> 00:39:45,248 Elle parlait des intolérants... une minorité de votre coté. 637 00:39:45,280 --> 00:39:48,684 J'en ai marre des personnes qui nous méprisent. 638 00:39:48,717 --> 00:39:50,085 Ça me fait vraiment chier. 639 00:39:50,119 --> 00:39:51,821 Non, vous êtes furieux car 640 00:39:51,853 --> 00:39:53,598 un noir instruit a dirigé le pays 8 ans, 641 00:39:53,623 --> 00:39:55,366 et qu'une femme est en passe de le diriger pour 8 autres. 642 00:39:55,391 --> 00:39:58,728 C'est pourquoi les vrais Américains détestent les Démocrates. 643 00:39:58,760 --> 00:40:00,496 Car ils nous traitent comme 644 00:40:00,530 --> 00:40:03,400 des brutes qui battent leurs femmes, des péquenauds. 645 00:40:03,433 --> 00:40:05,869 Ça ne vous pose pas de problème de voter pour un homme qui se vante 646 00:40:05,902 --> 00:40:07,679 de grimper des femmes en les prenant par la chatte ? 647 00:40:07,704 --> 00:40:09,906 Ça te ferait peut-être pas de mal de te faire prendre la tienne, 648 00:40:09,938 --> 00:40:11,875 petite salope d'élitiste. 649 00:40:11,907 --> 00:40:14,224 Tu la touches pas ! 650 00:40:14,250 --> 00:40:15,476 J'ai rien fait. 651 00:40:15,502 --> 00:40:18,514 J'ai vu ce que t'as fait. Appelez la police. 652 00:40:18,547 --> 00:40:20,257 Ce porc vient d'agresser sexuellement cette femme. 653 00:40:20,282 --> 00:40:22,551 Reviens ici, enfoiré. 654 00:40:40,469 --> 00:40:42,404 Ça va ? 655 00:40:42,438 --> 00:40:45,375 Oui, c'est bon. 656 00:40:45,407 --> 00:40:49,212 Merci... de m'avoir défendue. 657 00:40:49,244 --> 00:40:51,480 Je n'avais pas le choix. 658 00:40:51,514 --> 00:40:55,251 On ne peut pas laisser des merdes comme lui penser que tout va bien. 659 00:40:55,284 --> 00:40:57,454 Tu as faim ? 660 00:40:57,487 --> 00:40:59,889 J'ai faim. Rien à foutre de cette manif. 661 00:40:59,922 --> 00:41:01,090 Allons manger. 662 00:41:06,295 --> 00:41:07,963 Je connais un endroit. 663 00:41:07,996 --> 00:41:09,965 L'amour l'emporte sur la haine... 664 00:41:09,998 --> 00:41:12,801 C'est à vous ici ? 665 00:41:12,835 --> 00:41:15,070 Vous êtes incroyable. 666 00:41:15,103 --> 00:41:17,973 Ma femme ne serait pas d'accord. 667 00:41:18,007 --> 00:41:19,376 Alors pourquoi êtes-vous avec elle ? 668 00:41:21,978 --> 00:41:25,014 Tu es jeune. 669 00:41:25,047 --> 00:41:26,815 Possibilités infinies. 670 00:41:26,849 --> 00:41:29,586 Et que veux-tu faire dans la vie ? 671 00:41:29,619 --> 00:41:31,821 Facile ! Je veux être Huma Abedin. 672 00:41:31,853 --> 00:41:34,256 Dans l'ombre d'une personne puissante et influente, 673 00:41:34,289 --> 00:41:35,826 pour la mener vers l'excellence. 674 00:41:38,226 --> 00:41:41,530 Où sont les puissants quand on a besoin d'eux ? 675 00:41:43,465 --> 00:41:47,503 Je déteste ce sentiment. 676 00:41:47,536 --> 00:41:50,305 - Je suis tellement en colère. - Bien. 677 00:41:50,338 --> 00:41:53,610 Soyez en colère. Cet homme vous a agressée. 678 00:41:53,643 --> 00:41:55,945 Il a de la chance que je l'aie pas tasé. 679 00:41:55,978 --> 00:41:58,514 J'en ai toujours un sur moi maintenant que le lycée est devenu 680 00:41:58,547 --> 00:42:00,883 - un vrai baisodrome. - J'ai toujours crû être une guerrière. 681 00:42:00,916 --> 00:42:02,317 Enfin, je suis rentrée 682 00:42:02,351 --> 00:42:03,987 dans le monde de la restauration. 683 00:42:04,019 --> 00:42:07,523 Je m'y connais bien dans l'art de la misogynie, mais je... 684 00:42:07,556 --> 00:42:11,193 mais j'arrive pas à croire qu'au moment le plus important, j'ai bugué. 685 00:42:11,226 --> 00:42:14,630 J'ai laissé ce gars me toucher et il a réussi à s'enfuir. 686 00:42:14,663 --> 00:42:16,632 Ne soyez pas si dure avec vous-même. 687 00:42:16,666 --> 00:42:18,635 Il y a tant de fous maintenant. 688 00:42:18,668 --> 00:42:20,545 Trump et ces abrutis croient qu'ils peuvent 689 00:42:20,570 --> 00:42:21,805 toujours s'en sortir. 690 00:42:21,838 --> 00:42:23,239 Ce n'est pas normal. 691 00:42:23,271 --> 00:42:25,541 Les hommes croient toujours 692 00:42:25,574 --> 00:42:27,676 qu'ils vont s'en sortir. 693 00:42:27,710 --> 00:42:29,478 Parce qu'ils le peuvent. 694 00:42:29,512 --> 00:42:30,914 On leur donne tout. 695 00:42:30,947 --> 00:42:32,548 Mais c'est jamais assez. 696 00:42:32,581 --> 00:42:35,085 Tout ce qu'on entend ce sont ces blancs se plaignant 697 00:42:35,117 --> 00:42:37,686 de l'inégalité des droits des femmes et des minorités, 698 00:42:37,719 --> 00:42:39,388 alors que ce sont eux qui ont ces droits 699 00:42:39,422 --> 00:42:40,690 depuis la nuit des temps. 700 00:42:48,130 --> 00:42:51,000 Je peux fermer, Gary. Tu es le patron. 701 00:42:51,032 --> 00:42:52,434 Tu ne devrais pas rester si tard. 702 00:42:52,467 --> 00:42:54,703 Shirley, c'est mon bébé. Rentre rejoindre les tiens. 703 00:42:54,737 --> 00:42:57,708 Passe du bon temps, et salue Franck pour moi. 704 00:43:00,108 --> 00:43:03,947 N'oublie pas d'aller voter demain. 705 00:43:03,980 --> 00:43:06,416 Tu plaisantes ? C'est la chance d'une vie. 706 00:43:06,449 --> 00:43:09,519 Je compte bien redresser le pays 707 00:43:09,552 --> 00:43:12,422 et revenir à cette grande promesse qu'est l'Amérique. 708 00:43:12,454 --> 00:43:14,289 Je ne manquerais ça 709 00:43:14,322 --> 00:43:17,393 - pour rien au monde. - Bonne nuit. 710 00:43:45,253 --> 00:43:47,156 Je peux vous aider ? 711 00:43:48,456 --> 00:43:49,558 Madame ? 712 00:43:49,592 --> 00:43:50,927 Que faites-vous ici ? 713 00:43:50,960 --> 00:43:53,262 - Nous sommes fermés. - J'ai vu le panneau 714 00:43:53,295 --> 00:43:54,931 de cet endroit sur ton camion. 715 00:43:54,963 --> 00:43:59,067 J'ai besoin de scotch, mais il y a tant de choix. 716 00:43:59,101 --> 00:44:00,837 C'est pour quoi faire ? 717 00:44:00,869 --> 00:44:02,438 Pour attacher quelqu'un. 718 00:44:10,545 --> 00:44:12,648 Celui-là fera l'affaire. 719 00:44:27,452 --> 00:44:29,488 Si tu arrives à libérer ton bras, 720 00:44:29,521 --> 00:44:30,710 il y a à manger et à boire. 721 00:44:30,773 --> 00:44:32,575 Vous voulez quoi ? De l'argent ? 722 00:44:32,608 --> 00:44:34,143 Le kidnapping est un crime fédéral. 723 00:44:34,177 --> 00:44:36,079 On ne veut rien de toi. 724 00:44:36,112 --> 00:44:37,814 Dans 24 heures, 725 00:44:37,847 --> 00:44:40,284 on dira à la police où tu te trouves. 726 00:44:40,316 --> 00:44:42,219 D'ici là, l'élection sera terminée. 727 00:44:42,251 --> 00:44:45,154 Le monde va changer, Gary. 728 00:44:45,188 --> 00:44:46,956 Pour la première fois dans l’histoire, 729 00:44:46,990 --> 00:44:49,559 une femme va devenir Présidente. 730 00:44:49,592 --> 00:44:51,894 - Ça n'arrivera jamais ! - Réveille-toi ! 731 00:44:51,927 --> 00:44:54,463 Les gens comme toi ne méritent pas de pouvoir s'exprimer. 732 00:44:54,496 --> 00:44:56,465 Vous ne comptez plus. 733 00:44:56,499 --> 00:44:59,569 Va te faire foutre ! Toi aussi ! Laissez-moi partir. 734 00:44:59,601 --> 00:45:01,404 Te voilà réduit au silence, enfoiré ! 735 00:46:02,164 --> 00:46:03,666 C’est du sang ? 736 00:46:13,041 --> 00:46:16,846 Qu'est-ce que tu as fait ? 737 00:46:16,880 --> 00:46:21,218 J’ai blessé quelqu’un. 738 00:46:21,251 --> 00:46:23,253 Ça t'a fait quoi ? 739 00:46:28,624 --> 00:46:32,463 C'était carrément génial. 740 00:46:38,267 --> 00:46:41,170 Dis-moi tout. 741 00:46:41,204 --> 00:46:43,740 À l’aide ! 742 00:46:43,773 --> 00:46:46,242 Aidez-moi ! 743 00:46:46,275 --> 00:46:49,078 Personne ne peut t’entendre. 744 00:46:49,112 --> 00:46:52,014 Sauf peut-être des junkies et des gangsters. 745 00:46:52,048 --> 00:46:55,084 Et vu ta fâcheuse situation, 746 00:46:55,117 --> 00:46:57,253 je pense pas que tu le souhaites. 747 00:46:57,287 --> 00:46:58,955 Sors-moi de là, mec. 748 00:46:58,987 --> 00:47:00,256 Les bureaux sont déjà fermés ? 749 00:47:00,289 --> 00:47:02,958 Dans une heure. 750 00:47:02,992 --> 00:47:05,229 Sors-moi de là. Je dois aller voter ! 751 00:47:06,329 --> 00:47:09,365 Ces salopes ! 752 00:47:09,398 --> 00:47:10,967 Elles m'ont enchaîné. 753 00:47:10,999 --> 00:47:12,768 Il va falloir couper le poteau, 754 00:47:12,802 --> 00:47:14,805 et peut-être scier les menottes. 755 00:47:14,838 --> 00:47:17,941 J'ai des outils dans mon magasin. 756 00:47:21,344 --> 00:47:22,878 J'ai amené ça. 757 00:47:22,912 --> 00:47:25,149 Ça ne coupera pas ces menottes. 758 00:47:29,652 --> 00:47:31,421 Tu es fou ? 759 00:47:39,128 --> 00:47:42,599 Depuis huit ans... 760 00:47:42,632 --> 00:47:44,675 on te dit que ton problème c'est 761 00:47:44,700 --> 00:47:48,804 d'être un homme hétéro, blanc et travailleur. 762 00:47:48,838 --> 00:47:50,974 Depuis sûrement même bien plus longtemps. 763 00:47:51,007 --> 00:47:54,244 Tu travailles dur, tu aimes la bière et les chattes ! 764 00:47:54,277 --> 00:47:56,246 - Putain, ouais ! - Et on se moque de toi pour ça. 765 00:47:56,278 --> 00:47:57,981 On te punit, t'humilie ! 766 00:47:58,014 --> 00:47:59,416 On te traite d'impuissant. 767 00:47:59,449 --> 00:48:01,851 Samantha Bee, Rachel Maddow... 768 00:48:01,885 --> 00:48:03,420 Comme ces putes se foutent de toi ! 769 00:48:07,490 --> 00:48:10,927 Écoute. C’est ta chance, Gary. 770 00:48:10,959 --> 00:48:12,996 Ta chance de leur coller ça 771 00:48:13,028 --> 00:48:14,864 droit dans leurs putain d’yeux. 772 00:48:14,898 --> 00:48:17,300 D'aller dans l'isoloir... 773 00:48:17,333 --> 00:48:20,186 Et de leur balancer un gros "Allez vous faire foutre." 774 00:48:21,170 --> 00:48:23,773 Ce sera sûrement ta dernière chance, donc je te le demande... 775 00:48:26,376 --> 00:48:28,644 est-ce que ça en vaut la peine ? 776 00:48:28,677 --> 00:48:33,049 Que donnerais-tu pour pouvoir faire ça ? 777 00:48:34,550 --> 00:48:36,519 À quel point te sens-tu humilié ? 778 00:48:47,664 --> 00:48:49,432 Donne-moi la scie. 779 00:49:30,974 --> 00:49:32,542 Tu comptes regarder ? 780 00:49:32,574 --> 00:49:34,644 Si tu permets. 781 00:49:38,081 --> 00:49:41,718 Un... Deux... 782 00:49:41,751 --> 00:49:44,454 Trois ! 783 00:49:58,943 --> 00:50:01,872 Synchro par Mr. C Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com