00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,149 --> 00:00:02,557 Précédemment... 2 00:00:02,641 --> 00:00:05,268 - Nouvelle voiture ? - Elle est à toi. 3 00:00:05,352 --> 00:00:08,980 Chuck voit les femmes comme des objets. 4 00:00:09,064 --> 00:00:10,899 Cheryl faisait une fixation. 5 00:00:10,982 --> 00:00:14,402 - J'ai craint qu'elle t'agresse. - Elle m'a menacée. 6 00:00:14,486 --> 00:00:16,080 Tu savais pour le lycée ? 7 00:00:16,164 --> 00:00:19,616 Tu as joué la comédie. Je ne te fais plus confiance. 8 00:00:21,868 --> 00:00:23,870 Chic, quitte cette maison. 9 00:00:23,954 --> 00:00:28,708 Je suis là pour Carrie : la Comédie musicale. Et ce lycée va brûler. 10 00:00:31,680 --> 00:00:35,683 - Jughead, merci d'être venu. - Je sais ce que tu veux. 11 00:00:35,767 --> 00:00:39,938 Je veux faire un making of de Carrie : la Comédie musicale. 12 00:00:40,595 --> 00:00:44,234 On se la joue glamour seventies, comme dans le film. 13 00:00:44,318 --> 00:00:46,768 Je te veux comme cadreur. 14 00:00:48,687 --> 00:00:49,531 D'accord. 15 00:01:07,330 --> 00:01:12,252 Je prie chaque jour Pour arriver à bien agir 16 00:01:12,335 --> 00:01:15,046 Où je vais, qui je vois 17 00:01:15,130 --> 00:01:19,885 Serai-je seule samedi soir ? 18 00:01:19,968 --> 00:01:24,941 Je me fiche pas mal de mes notes 19 00:01:25,025 --> 00:01:30,103 Je fais tout mon possible 20 00:01:30,187 --> 00:01:31,739 Pour ne pas être à part 21 00:01:31,823 --> 00:01:33,074 Pourquoi plus tard ? 22 00:01:33,158 --> 00:01:37,120 Quand aurai-je ma place ? Regarde où j'en suis 23 00:01:37,204 --> 00:01:40,489 Toute ma vie est à la masse 24 00:01:40,572 --> 00:01:43,492 Et si je pète un plomb ? Merde, non ! 25 00:01:43,575 --> 00:01:46,629 Je casserais tout Et toi aussi 26 00:01:46,713 --> 00:01:51,750 Parce que rien ne démarre Tant qu'on est à part 27 00:01:51,833 --> 00:01:55,962 Andrews Construction pourrait s'occuper des décors. 28 00:01:56,046 --> 00:01:58,882 J'ai le bois, les outils, et le temps. 29 00:01:58,965 --> 00:02:00,592 - Tu ferais ça ? - Oui. 30 00:02:00,675 --> 00:02:04,221 Je suis ravi que tu reprennes la musique. 31 00:02:04,304 --> 00:02:06,723 Et on pourra se voir un peu plus. 32 00:02:06,806 --> 00:02:09,059 - Génial. - Je te dépose au lycée. 33 00:02:10,101 --> 00:02:12,562 Ça ira, je vais y aller à vélo. Merci. 34 00:02:16,660 --> 00:02:21,738 Pas facile de jouer les durs En craignant leur jugement 35 00:02:21,821 --> 00:02:24,282 Trouve ta voie Sois un homme 36 00:02:24,366 --> 00:02:28,787 Toutes ces conneries Compliquent tout, tellement 37 00:02:28,870 --> 00:02:34,084 Je deviens folle Mais ça, tout le monde s'en fout 38 00:02:34,167 --> 00:02:39,130 Et c'est fou Je pourrais vraiment disjoncter 39 00:02:39,214 --> 00:02:41,809 - Où j'en suis ? - Ne pas être à part 40 00:02:41,893 --> 00:02:44,427 Il n'y a rien de mieux 41 00:02:44,511 --> 00:02:49,609 Quand on est à part On est nulle part 42 00:02:49,693 --> 00:02:54,822 Être à part, c'est l'enfer Et on ne peut jamais gagner 43 00:02:54,906 --> 00:02:59,619 Aucun doute Dans la vie, le point de départ 44 00:03:00,193 --> 00:03:02,821 Le point de départ 45 00:03:02,904 --> 00:03:06,167 Le point de départ 46 00:03:08,076 --> 00:03:12,840 C'est ne plus être à part 47 00:03:16,418 --> 00:03:18,461 Bienvenue à Carrie : la Comédie musicale. 48 00:03:22,048 --> 00:03:23,017 Salut, Fangs. 49 00:03:23,591 --> 00:03:25,343 On se présente ? 50 00:03:25,885 --> 00:03:29,723 Archie, je joue Tommy Ross, le garçon tout à fait ordinaire. 51 00:03:31,057 --> 00:03:34,904 Betty, je joue Sue Snell, la brave fille. 52 00:03:34,988 --> 00:03:38,408 Veronica Lodge, je joue Chris Hargensen, la garce. 53 00:03:39,649 --> 00:03:43,329 Cheryl Blossom, dans le rôle culte de Carrie White. 54 00:03:46,948 --> 00:03:48,209 Casserole. 55 00:03:49,784 --> 00:03:52,704 - Qui joue la mère, Margaret White ? - Moi. 56 00:03:53,715 --> 00:03:56,092 - Maman ? - Sérieux ? 57 00:03:56,176 --> 00:03:57,292 Du calme. 58 00:03:58,136 --> 00:03:59,878 - C'est pas naturel. - Tiens ça. 59 00:03:59,961 --> 00:04:03,349 Les acteurs qui n'ont pas l'âge du rôle, ça fait trop amateur. 60 00:04:03,433 --> 00:04:07,895 J'ai hâte d'entrer dans la peau de cette femme. 61 00:04:07,979 --> 00:04:10,972 Et de passer du temps avec ma fille, Elizabeth. 62 00:04:12,974 --> 00:04:16,936 Pardon, je croyais qu'on répétait en salle de musique. 63 00:04:17,020 --> 00:04:20,199 Pas de problème. Tu es le bienvenu. 64 00:04:21,066 --> 00:04:24,027 Alors, Chuck Clayton. 65 00:04:24,110 --> 00:04:26,905 Pourquoi as-tu accepté de jouer dans le spectacle ? 66 00:04:27,906 --> 00:04:30,241 J'essaie de changer d'image. 67 00:04:30,450 --> 00:04:34,412 Du coup, je n'aurais peut-être pas dû jouer le méchant, 68 00:04:34,996 --> 00:04:38,500 mais quelqu'un doit le faire. Et je le ferai bien. 69 00:04:39,250 --> 00:04:43,963 Je vais être présent et bosser. Je donnerai tout pour l'équipe. 70 00:04:46,466 --> 00:04:51,304 Peut-être que les gens me verront enfin autrement. 71 00:04:52,013 --> 00:04:55,359 C'est bizarre qu'on joue un couple. 72 00:04:55,443 --> 00:04:58,186 Tout doux, Arch. Big Brother voit tout. 73 00:04:59,521 --> 00:05:02,816 Je parle de l'ambiance tendue entre nous quatre. 74 00:05:02,899 --> 00:05:06,746 Mais on est tous là pour Kevin. Essayons que ça se passe bien. 75 00:05:06,830 --> 00:05:10,958 Veronica nous a menti à tous. Y compris à toi. 76 00:05:11,533 --> 00:05:14,494 Elle a comploté avec ses parents contre tout le lycée. 77 00:05:14,577 --> 00:05:18,039 C'est bien, tu fais ce que ferait Tommy Ross. 78 00:05:18,123 --> 00:05:21,177 Tu défends ta copine. Mais tu veux mon opinion ? 79 00:05:21,261 --> 00:05:25,171 Veronica est pourrie gâtée, haineuse et égoïste, 80 00:05:25,255 --> 00:05:27,225 comme celle qu'elle incarne. 81 00:05:29,008 --> 00:05:30,552 Acte un, scène première. 82 00:05:31,261 --> 00:05:34,848 Avant qu'on commence... 83 00:05:36,766 --> 00:05:40,112 Je sais ce que murmurent certains figurants-vautours, 84 00:05:40,196 --> 00:05:44,784 que je n'aurais pas les épaules ni la voix pour jouer Carrie White. 85 00:05:46,609 --> 00:05:49,539 Réglons ça une bonne fois pour toutes. Maestro ? 86 00:05:49,623 --> 00:05:50,581 Écoute, Cheryl... 87 00:05:50,665 --> 00:05:55,118 Je ne suis pas elle 88 00:05:55,201 --> 00:05:56,453 Cheryl. 89 00:05:56,536 --> 00:06:00,123 J'entendais ce nom Un appel si joli 90 00:06:00,206 --> 00:06:05,211 Des milliers de voix chantant en choeur Carrie 91 00:06:05,295 --> 00:06:08,766 Carrie 92 00:06:09,340 --> 00:06:12,927 Je suis la foudre tonnant au loin 93 00:06:13,011 --> 00:06:14,554 Le feu sur l'horizon 94 00:06:15,138 --> 00:06:17,682 Je suis Carrie 95 00:06:17,765 --> 00:06:23,354 Je suis ce chant magique et sans fin À qui tous ont dit non 96 00:06:23,438 --> 00:06:29,829 Mais un jour Oui, un jour 97 00:06:29,913 --> 00:06:36,367 Vous connaitrez mon nom 98 00:06:46,513 --> 00:06:48,192 Je pense que personne... 99 00:06:48,275 --> 00:06:50,391 ... n'a rien à dire. 100 00:07:06,366 --> 00:07:08,576 J'ai un aveu à te faire. 101 00:07:09,358 --> 00:07:11,735 Après que Cheryl a frôlé la mort, 102 00:07:11,819 --> 00:07:16,365 j'ai trouvé un mot dans mon casier signé par quelqu'un qui dit être... 103 00:07:16,448 --> 00:07:18,992 Je n'en reviens pas de dire ça. 104 00:07:19,493 --> 00:07:21,161 ... La Cagoule Noire. 105 00:07:26,052 --> 00:07:27,876 C'est une farce, forcément. 106 00:07:29,503 --> 00:07:32,798 Pourquoi la Cagoule, que mon père a abattue et tuée, 107 00:07:32,881 --> 00:07:35,634 s'intéresserait à qui joue Carrie ? 108 00:07:35,717 --> 00:07:39,012 Ça me paraît assez anodin, effectivement. 109 00:07:39,805 --> 00:07:43,100 Mais quand même, ça doit rester entre nous. 110 00:07:44,059 --> 00:07:47,615 En tant que documentariste, tu dois garder le secret. 111 00:07:48,188 --> 00:07:52,526 Et comme on dit, le spectacle continue. 112 00:07:53,402 --> 00:07:57,865 Tommy, en ce moment Je ne me sens pas bien 113 00:07:58,991 --> 00:08:05,122 Comme on traite Carrie White J'en ai tellement honte 114 00:08:06,582 --> 00:08:11,253 Ce n'est pas ton problème, je sais ça 115 00:08:12,337 --> 00:08:17,968 Pardon de t'impliquer Mais je ne peux me tourner que vers toi 116 00:08:18,635 --> 00:08:20,262 Alors aide-moi 117 00:08:20,345 --> 00:08:23,765 Il faudra bien que Carrie White Apprenne cette leçon 118 00:08:23,849 --> 00:08:27,019 Si elle joue avec le feu Elle sera brûlée, attention 119 00:08:27,102 --> 00:08:30,063 Pour ce que j'ai perdu Elle paiera le prix 120 00:08:30,147 --> 00:08:33,442 Elle va vraiment regretter De m'avoir jamais trahie 121 00:08:33,525 --> 00:08:35,944 - Alors aide-moi - Aide-moi 122 00:08:36,028 --> 00:08:38,833 À enfin lui donner son dû véritable 123 00:08:38,917 --> 00:08:44,953 Et on donnera à Carrie White Une soirée inoubliable 124 00:08:45,037 --> 00:08:46,747 Alors aide-moi 125 00:08:48,457 --> 00:08:53,629 Pense à Carrie J'ai dit tout ce que je pouvais 126 00:08:53,837 --> 00:09:00,344 Un petit geste de bonté Pourrait changer sa vie à jamais 127 00:09:00,427 --> 00:09:02,982 - Bien. - Allez, allez 128 00:09:07,851 --> 00:09:11,282 Il faudra bien que Carrie White Apprenne cette leçon 129 00:09:11,366 --> 00:09:13,982 Si elle joue avec le feu Elle sera brûlée, attention 130 00:09:14,066 --> 00:09:17,538 Je t'en prie, je t'implore S'il le faut je me mets à genoux 131 00:09:17,622 --> 00:09:22,824 Si vraiment tu m'aimes Alors dis oui 132 00:09:22,908 --> 00:09:24,952 Aide-moi 133 00:09:29,748 --> 00:09:33,085 Ronnie, il faut que tu me rendes service. 134 00:09:34,544 --> 00:09:39,174 Tu veux qu'on aille se bécoter dans ta belle Firebird ? 135 00:09:44,596 --> 00:09:47,777 J'allais demander si je peux la laisser au Pembrooke. 136 00:09:47,861 --> 00:09:48,695 Pourquoi ? 137 00:09:50,018 --> 00:09:52,562 Je n'en ai pas encore parlé à mon père. 138 00:09:52,980 --> 00:09:54,898 Ton père et lui sont des rivaux. 139 00:09:54,982 --> 00:09:57,703 Si mon père apprend qu'Hiram m'a fait ce cadeau, 140 00:09:57,787 --> 00:09:59,736 c'est la Troisième Guerre mondiale. 141 00:10:00,070 --> 00:10:03,240 D'accord. Notre garage est ton garage. 142 00:10:06,326 --> 00:10:09,507 Tu penses vraiment que Fred a une chance ? 143 00:10:10,497 --> 00:10:14,835 La clé de sa campagne, ce sont les valeurs familiales, 144 00:10:14,918 --> 00:10:18,463 et personne de sa famille ne le soutient. Mary est partie. 145 00:10:18,922 --> 00:10:23,437 Quant à Archie... Leur relation n'a jamais été si mauvaise. 146 00:10:25,512 --> 00:10:27,566 Entretenons cette distance. 147 00:10:30,642 --> 00:10:32,404 C'est bidon, forcément. 148 00:10:32,488 --> 00:10:35,991 La menace est réelle, mais ce n'est pas vraiment la Cagoule. 149 00:10:36,075 --> 00:10:38,984 C'est comme dans Le Fantôme de l'opéra. 150 00:10:39,401 --> 00:10:41,403 Un homme envoie une menace mystérieuse 151 00:10:41,486 --> 00:10:45,543 et exige qu'une certaine soprano obtienne le rôle principal. 152 00:10:45,627 --> 00:10:48,921 Qui dit que ça a été envoyé par un homme ? 153 00:10:49,005 --> 00:10:50,756 Tu n'as pas tort. 154 00:10:52,914 --> 00:10:55,177 Ethel, tu trouves ton bonheur ? 155 00:10:55,261 --> 00:10:58,389 Quelqu'un a fait le tri et piqué tous les M&M's. 156 00:10:58,473 --> 00:11:01,089 Ça craint. C'est sûrement Cheryl. 157 00:11:01,173 --> 00:11:03,884 Elle prend toujours ce qui ne lui revient pas. 158 00:11:03,967 --> 00:11:06,261 Comme le rôle que tu aurais dû avoir. 159 00:11:07,398 --> 00:11:09,347 C'est gentil, Betty. 160 00:11:09,973 --> 00:11:14,644 Kevin l'a quand même choisie sans te laisser auditionner pour Carrie. 161 00:11:17,731 --> 00:11:20,161 Tu dirais que ça te met en colère ? 162 00:11:20,734 --> 00:11:22,736 Je suis née pour jouer Carrie. 163 00:11:23,987 --> 00:11:27,741 Alors, oui je suis en colère de ne pas avoir pu essayer. 164 00:11:34,550 --> 00:11:38,387 - Est-ce que Jughead nous filme ? - Non. 165 00:11:39,669 --> 00:11:41,640 Il filme les coulisses. 166 00:11:41,724 --> 00:11:44,810 Je ne sais pas ce que tu veux me faire dire, 167 00:11:44,894 --> 00:11:49,387 mais je ne suis pas violente. Jamais je ne ferais de mal 168 00:11:49,471 --> 00:11:53,058 à qui que ce soit pour en tirer profit. Jamais. 169 00:12:08,406 --> 00:12:12,202 - Quoi de neuf, beau gosse ? - Je débarrasse. Et toi ? 170 00:12:12,994 --> 00:12:14,496 Je sors de répétition. 171 00:12:15,049 --> 00:12:18,260 Je suis dans le spectacle des gamins. C'est fou, non ? 172 00:12:22,546 --> 00:12:26,383 Tu viendras peut-être y assister ? 173 00:12:28,009 --> 00:12:30,178 Je travaille. Désolé. 174 00:12:34,349 --> 00:12:36,726 Vraiment ? Tu me refais ce coup-là ? 175 00:12:39,521 --> 00:12:43,942 J'avais peur que nos enfants fassent les mêmes erreurs que nous. 176 00:12:44,025 --> 00:12:47,195 En fait, on les refait nous-mêmes. 177 00:12:53,254 --> 00:12:55,172 LYCÉE DE RIVERDALE 178 00:12:55,256 --> 00:12:59,833 La prof, Mme Gardener, est la première à tendre la main à Carrie, 179 00:12:59,916 --> 00:13:02,711 - par bonté. - Je ne promets pas d'être crédible. 180 00:13:07,226 --> 00:13:11,553 Depuis tout ce temps, tu es seule 181 00:13:11,636 --> 00:13:15,234 Et tu crains de passer à côté de ta vie 182 00:13:18,018 --> 00:13:22,063 Et soudain, il est là Celui qui te sourit 183 00:13:22,397 --> 00:13:25,911 Ne demande surtout pas pourquoi 184 00:13:26,651 --> 00:13:27,986 Arrêtez ! 185 00:13:28,748 --> 00:13:31,250 Je suis le seul à pouvoir tout arrêter. 186 00:13:31,334 --> 00:13:36,213 Je ne peux pas jouer l'amitié face à une détestation si criante. 187 00:13:37,245 --> 00:13:40,384 Je sais que j'ai vraiment agi comme une folle. 188 00:13:40,957 --> 00:13:46,598 Je me battais contre des démons dignes de ceux de Carrie. 189 00:13:47,213 --> 00:13:50,561 Je suis vraiment navrée. 190 00:13:51,801 --> 00:13:55,190 Je t'en prie, pardonne-moi. 191 00:13:59,809 --> 00:14:03,741 Ça commence maintenant 192 00:14:03,825 --> 00:14:07,150 Avec deux coeurs insouciants 193 00:14:07,233 --> 00:14:13,573 Dans ce monde si incertain On n'est jamais sûr de rien 194 00:14:13,657 --> 00:14:17,994 - Sûr de rien - C'est ton coeur qu'il faut écouter 195 00:14:18,078 --> 00:14:23,166 - Ton coeur, qu'il faut écouter - C'est la seule réalité 196 00:14:23,250 --> 00:14:28,223 Ton âme s'élève comme par magie 197 00:14:28,307 --> 00:14:31,935 Quand dans ta main vient sa main à lui 198 00:14:32,019 --> 00:14:36,482 - Ça commence maintenant - Ça commence 199 00:14:36,566 --> 00:14:42,446 Deux coeurs insouciants 200 00:14:53,154 --> 00:14:57,742 Veronica, j'ai vu la Firebird dans le garage. 201 00:14:57,826 --> 00:14:59,213 Il y a un problème ? 202 00:14:59,297 --> 00:15:03,842 Non, Archie la laisse ici le temps d'en parler à Fred. 203 00:15:03,926 --> 00:15:06,668 Il a peur que l'ego de son père en souffre. 204 00:15:06,751 --> 00:15:08,336 Je comprends. 205 00:15:13,049 --> 00:15:14,509 Santé, mi alma. 206 00:15:15,635 --> 00:15:19,733 Pour rester dans la thématique, j'ai une idée diabolique. 207 00:15:34,153 --> 00:15:36,583 Devine quoi Depuis les temps les plus lointains 208 00:15:36,667 --> 00:15:37,781 C'est pareil 209 00:15:37,865 --> 00:15:40,909 Tout le monde marche Sur son prochain 210 00:15:40,993 --> 00:15:44,341 On piétine les moins que rien 211 00:15:44,425 --> 00:15:48,751 Prends des notes Pour toi, tout le monde est égal 212 00:15:49,084 --> 00:15:52,921 Ouvre les yeux, certaines ont tout Et d'autres, que dalle 213 00:15:53,005 --> 00:15:56,395 C'est la vérité Que ça te plaise ou non 214 00:15:56,479 --> 00:15:57,968 Désolée de briser ton rêve 215 00:15:58,052 --> 00:16:03,390 Mon papa m'a appris Que ça ne mène nulle part d'être gentil 216 00:16:03,932 --> 00:16:07,573 Je te donne le même conseil aujourd'hui 217 00:16:08,395 --> 00:16:13,025 Dans le monde selon Chris Mieux vaut frapper le premier 218 00:16:14,068 --> 00:16:16,123 Mieux vaut duper qu'être floué 219 00:16:16,207 --> 00:16:20,169 Tu trouves ça vache ? 220 00:16:20,253 --> 00:16:22,159 C'est comme ça que ça marche 221 00:16:23,172 --> 00:16:27,634 Mon papa m'a appris qui domine Et qui se traîne 222 00:16:29,249 --> 00:16:32,711 Il est temps que tu comprennes 223 00:16:33,724 --> 00:16:38,675 Dans le monde selon Chris Mieux vaut cogner qu'encaisser 224 00:16:39,301 --> 00:16:41,387 Mieux vaut brûler qu'être cramé 225 00:16:41,470 --> 00:16:45,349 Retiens ça, et tu iras loin 226 00:16:45,432 --> 00:16:47,559 Ça marche comme ça, point 227 00:16:55,079 --> 00:16:56,485 On fait la fête, allez ! 228 00:16:58,362 --> 00:17:01,907 - Selon Chris - Le monde selon Chris 229 00:17:01,990 --> 00:17:04,671 - Son monde - Le monde selon Chris 230 00:17:04,755 --> 00:17:08,163 - Selon Chris - Le monde selon Chris 231 00:17:08,247 --> 00:17:11,333 - Son monde - Le monde selon Chris 232 00:17:11,417 --> 00:17:13,847 Son monde 233 00:17:24,680 --> 00:17:27,653 Veronica, je suis fan absolu. 234 00:17:27,737 --> 00:17:31,395 Merci. Ça aide de connaître le texte. Et d'être en costume. 235 00:17:33,147 --> 00:17:34,618 Ne sois pas si modeste. 236 00:17:35,649 --> 00:17:38,372 Tu es faite pour jouer Chris. 237 00:17:38,456 --> 00:17:41,333 Aucun rôle n'a jamais été aussi bien distribué. 238 00:17:41,417 --> 00:17:42,334 Betty. 239 00:17:44,533 --> 00:17:46,326 Comment, Betty ? 240 00:17:47,465 --> 00:17:48,996 Franchement, penses-y. 241 00:17:49,997 --> 00:17:51,957 Petite fille riche gâtée, coché. 242 00:17:52,708 --> 00:17:55,514 Relation complexe à son papa, coché. 243 00:17:55,598 --> 00:17:56,974 Mauvaise jusqu'à la moelle, 244 00:17:57,058 --> 00:18:01,478 qui veut contrôler tout le monde, y compris son mec et sa meilleure amie, 245 00:18:01,562 --> 00:18:02,885 coché, coché, coché. 246 00:18:06,555 --> 00:18:08,891 - Comment tu peux être si méchante ? - Archie. 247 00:18:08,974 --> 00:18:12,394 Tu n'as aucune idée de ce que vit Veronica. 248 00:18:13,395 --> 00:18:17,274 Chez elle, c'est compliqué. Sa famille lui met la pression. 249 00:18:17,858 --> 00:18:19,109 Elle fait de son mieux 250 00:18:19,193 --> 00:18:22,112 - dans une situation invivable. - C'est-à-dire ? 251 00:18:22,279 --> 00:18:25,836 Aide-moi à comprendre pour que je tourne la page. 252 00:18:25,920 --> 00:18:27,713 Ce n'est pas à moi d'en parler. 253 00:18:27,797 --> 00:18:30,537 Rappelle-toi comme elle t'a vite pardonné 254 00:18:30,621 --> 00:18:33,749 quand la Cagoule t'a forcée à dire des horreurs. 255 00:18:33,957 --> 00:18:38,045 Je me demande si les rôles de Chris et Sue devraient être inversés. 256 00:18:42,299 --> 00:18:44,176 Archie, Betty, vous venez ? 257 00:18:44,259 --> 00:18:47,095 On va répéter la chanson d'amour. 258 00:18:57,231 --> 00:19:01,872 Si tu te voyais Comme je te vois 259 00:19:01,956 --> 00:19:06,710 Je sais que tu serais éblouie 260 00:19:07,282 --> 00:19:11,423 Tu verrais un coeur pur et courageux 261 00:19:11,995 --> 00:19:15,040 Vois par mes yeux 262 00:19:15,123 --> 00:19:19,014 Tu es ma lumière 263 00:19:27,636 --> 00:19:28,470 V. 264 00:19:31,265 --> 00:19:33,820 Betty, si tu viens en remettre une couche, 265 00:19:33,904 --> 00:19:36,728 sache que je suis d'accord avec toi. 266 00:19:37,867 --> 00:19:40,941 Si incarner Chris a révélé quelque chose, 267 00:19:41,233 --> 00:19:44,444 c'est que j'ai été nulle comme amie. 268 00:19:45,249 --> 00:19:47,459 Je ne suis pas d'accord. 269 00:19:49,283 --> 00:19:54,371 Tu caches tout ce que tu ressens 270 00:19:54,454 --> 00:19:58,917 Mais je sais qu'au fond de toi Brûle une flamme magnifique 271 00:19:59,555 --> 00:20:03,547 Tu ne t'en rends pas compte Je crois 272 00:20:04,339 --> 00:20:07,312 Mais tu es une lumière pour moi 273 00:20:09,052 --> 00:20:13,443 Plus de doute Plus peur de rien 274 00:20:14,016 --> 00:20:18,437 Face à ta lumière, les ténèbres disparaissent au loin 275 00:20:18,979 --> 00:20:23,400 Et tout ira bien, je le sais 276 00:20:24,413 --> 00:20:30,866 Grâce à la lumière que tu es 277 00:20:42,628 --> 00:20:44,171 Bonjour, messieurs. 278 00:20:45,351 --> 00:20:50,260 Je viens voir comment avance le spectacle que je produis, et qui vois-je ? Fred. 279 00:20:52,220 --> 00:20:54,514 Je participe sur mon temps libre. 280 00:20:57,267 --> 00:21:00,699 - Archie t'a emmené faire un tour ? - M. Lodge. 281 00:21:00,783 --> 00:21:04,494 Dans la Firebird que je lui ai offerte pour le remercier. 282 00:21:06,568 --> 00:21:08,790 Oui, elle roule comme sur des rails. 283 00:21:13,700 --> 00:21:16,244 On n'oublie jamais sa première voiture. 284 00:21:31,551 --> 00:21:32,939 Ce n'est qu'une voiture. 285 00:21:33,023 --> 00:21:37,015 Qu'une voiture ? Je n'ai pas élevé un gamin blasé à ce point. 286 00:21:39,559 --> 00:21:41,812 Il ne faut pas en faire une montagne. 287 00:21:42,479 --> 00:21:44,326 Pour moi, c'est important. 288 00:21:45,911 --> 00:21:49,319 Je pensais qu'on irait ensemble choisir un vieux tacot. 289 00:21:49,403 --> 00:21:53,293 Et qu'on le réparerait, comme je l'ai fait avec mon père. 290 00:22:01,844 --> 00:22:05,639 Je suis sûre que tu m'en veux encore, mon chéri. 291 00:22:05,723 --> 00:22:09,392 Mais tu me manques, et je m'inquiète pour toi. 292 00:22:13,355 --> 00:22:14,636 Je t'aime, Chic. 293 00:22:16,012 --> 00:22:17,901 Appelle-moi quand tu pourras. 294 00:22:22,686 --> 00:22:24,032 Maman ? 295 00:22:25,355 --> 00:22:30,569 Ton frère ne me rappelle pas. Mais je comprends, vu ce que j'ai fait. 296 00:22:31,611 --> 00:22:34,114 Je vais chercher de l'eau. Tu veux quelque chose ? 297 00:22:35,115 --> 00:22:39,411 Le sac, c'était un accident. Et la lettre, un faux. Pas vrai ? 298 00:22:39,494 --> 00:22:40,340 A priori. 299 00:22:40,424 --> 00:22:43,832 Je le pensais, jusqu'à ce que je trouve ça dans mon casier. 300 00:22:43,915 --> 00:22:45,876 Une autre lettre de la Cagoule. 301 00:22:45,959 --> 00:22:48,879 "Dernier avertissement. Remplace Cheryl. 302 00:22:48,962 --> 00:22:51,298 Ou le prochain sac de sable sera le bon." 303 00:22:59,026 --> 00:23:02,946 Cheryl, pour ta sécurité je dois te retirer le rôle de Carrie. 304 00:23:03,030 --> 00:23:05,532 Je ne cèderai pas à ce terrorisme théâtral, 305 00:23:05,616 --> 00:23:08,105 et je ne renoncerai pas à mon rôle. 306 00:23:08,481 --> 00:23:11,150 J'ai traversé tant de flammes, Kevin. 307 00:23:11,233 --> 00:23:13,903 Le monde doit me voir sur cette scène, 308 00:23:13,986 --> 00:23:16,126 en phénix noir renaissant de ses cendres. 309 00:23:16,210 --> 00:23:19,074 Ça devra attendre, Cheryl. 310 00:23:20,255 --> 00:23:23,537 - Mère. - Même à Riverdale, 311 00:23:23,621 --> 00:23:28,805 il faut l'accord parental pour participer à certaines activités. 312 00:23:28,889 --> 00:23:30,961 Je l'ai rappelé au principal. 313 00:23:31,045 --> 00:23:34,673 Je ne t'ai pas autorisée à participer au spectacle. 314 00:23:34,757 --> 00:23:35,812 Je ne le ferai pas. 315 00:23:36,383 --> 00:23:39,720 Tu te repais de mes rêves brisés, c'est ça ? 316 00:23:39,803 --> 00:23:43,849 Un rôle d'ado meurtrière qui massacre sa mère par télékinésie. 317 00:23:44,517 --> 00:23:45,726 Allons. 318 00:23:45,809 --> 00:23:49,939 Ce petit fantasme de vengeance matricide, 319 00:23:50,856 --> 00:23:52,483 tu peux y renoncer. 320 00:23:53,580 --> 00:23:54,652 C'est définitif. 321 00:24:06,997 --> 00:24:13,058 À cause de circonstances imprévues, Cheryl ne joue plus Carrie White. 322 00:24:13,142 --> 00:24:14,601 - Quoi ? - Pourquoi ? 323 00:24:16,520 --> 00:24:19,301 Penelope n'encourage pas sa carrière naissante. 324 00:24:22,484 --> 00:24:24,306 Cheryl est dans le gymnase. 325 00:24:27,823 --> 00:24:30,450 Sa doublure reprend donc le rôle. 326 00:24:30,534 --> 00:24:31,952 Sa doublure ? 327 00:24:32,036 --> 00:24:34,733 J'en ai choisi une après le sac de sable. 328 00:24:37,444 --> 00:24:38,320 Midge Klump. 329 00:24:44,326 --> 00:24:45,966 Au diable le spectacle. 330 00:24:46,537 --> 00:24:50,512 Je voulais prouver que j'étais encore moi. 331 00:24:51,083 --> 00:24:53,014 Mais j'ai peut-être tort. 332 00:24:54,336 --> 00:24:55,212 Toni... 333 00:24:56,714 --> 00:24:59,091 même Carrie a tenu tête à sa mère. 334 00:24:59,550 --> 00:25:02,899 Montre à la tienne que tu es la patronne. 335 00:25:04,430 --> 00:25:06,307 Je ne sais pas si j'en suis capable. 336 00:25:07,308 --> 00:25:10,615 Je ne suis plus la fille qui a incendié Thornhill. 337 00:25:10,699 --> 00:25:11,729 Mais si. 338 00:25:12,534 --> 00:25:17,122 Tu n'as pas fini de jouer Carrie. Loin de là. 339 00:25:26,243 --> 00:25:31,582 Reste ici, plutôt Que veux-tu faire, dis-moi 340 00:25:35,044 --> 00:25:39,644 On parlera, on rira Je chanterai pour toi 341 00:25:39,728 --> 00:25:42,676 Je te jure qu'on ne se disputera pas 342 00:25:43,802 --> 00:25:46,513 Mais ce soir, n'y va pas 343 00:25:49,224 --> 00:25:52,615 Tu ne connais pas ces gens Ce ne sont pas tes amis 344 00:25:52,699 --> 00:25:55,147 Carrie 345 00:25:56,328 --> 00:25:59,401 Ils te feront du mal À la première occasion 346 00:26:00,319 --> 00:26:02,071 Et s'ils m'aimaient bien ? 347 00:26:02,321 --> 00:26:05,574 Comme ton père Ensuite, ils s'en iront 348 00:26:05,658 --> 00:26:08,786 - Ils pourraient m'aimer. - Petite sotte ! 349 00:26:10,788 --> 00:26:14,416 Les gens mentent, tu le sais bien 350 00:26:14,500 --> 00:26:18,796 Ils t'utiliseront, te briseront Et t'abandonneront, enfin 351 00:26:18,879 --> 00:26:20,643 Carrie 352 00:26:26,011 --> 00:26:30,153 Tu es l'amour pour qui on m'a trahie 353 00:26:30,237 --> 00:26:36,201 Ma fierté et ma honte Ma Betty 354 00:26:40,442 --> 00:26:42,736 Nous sommes pareilles 355 00:26:47,796 --> 00:26:49,451 N'y va pas 356 00:26:53,580 --> 00:26:54,623 Ne t'en va pas. 357 00:26:58,252 --> 00:27:01,255 N'y va pas 358 00:27:06,260 --> 00:27:07,302 Maman ? 359 00:27:13,183 --> 00:27:18,313 Ne me laisse pas, Betty. Ne pars pas comme tous les autres. 360 00:27:25,946 --> 00:27:29,408 Est-ce que mon spectacle déraille ? Et où est mon thé ? 361 00:27:38,333 --> 00:27:40,043 Je ne compte pas m'en aller. 362 00:27:40,127 --> 00:27:41,891 Tout s'effondre. 363 00:27:43,602 --> 00:27:44,769 J'ai perdu tout le monde. 364 00:27:44,853 --> 00:27:48,677 Non, pas perdu. Je les ai tous chassés. 365 00:27:52,181 --> 00:27:56,477 J'ai abandonné mon fils à sa naissance. 366 00:27:57,519 --> 00:27:59,951 Et je viens de recommencer. 367 00:28:01,411 --> 00:28:03,609 Je ne suis plus avec ton père 368 00:28:03,692 --> 00:28:07,863 à cause d'une histoire qui remonte à des années. 369 00:28:09,615 --> 00:28:12,785 Et toi et moi, on n'a jamais été si fragiles. 370 00:28:26,965 --> 00:28:29,814 Ma mère a toujours été sur le fil du rasoir. 371 00:28:31,011 --> 00:28:33,555 Mais là, il faut que je l'aide. 372 00:28:35,933 --> 00:28:41,063 Je veux qu'elle se sente moins seule, moins abandonnée. 373 00:28:44,329 --> 00:28:47,290 Les programmes sont arrivés. Ils sont sublimes. 374 00:28:47,374 --> 00:28:50,418 N'oubliez pas les dédicaces le soir de la première. 375 00:28:50,989 --> 00:28:53,463 HERMIONE LODGE BÂTIR DEMAIN 376 00:28:59,873 --> 00:29:03,139 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - J'apporte les décors. 377 00:29:03,223 --> 00:29:05,350 J'avais pensé que... 378 00:29:05,434 --> 00:29:08,215 Que je me défilerais après notre dispute ? 379 00:29:08,298 --> 00:29:10,134 Ce n'est pas mon genre. 380 00:29:15,305 --> 00:29:17,891 Quand Kevin est venu me parler de Carrie, 381 00:29:17,975 --> 00:29:20,769 il a dit que j'étais Tommy Ross. 382 00:29:21,895 --> 00:29:24,398 Loyal, altruiste... 383 00:29:25,858 --> 00:29:28,610 un héros qui défend toujours le bien. 384 00:29:30,779 --> 00:29:32,614 Je ne suis rien de tout ça. 385 00:29:35,617 --> 00:29:37,632 Je ne suis le héros d'aucune histoire. 386 00:29:37,716 --> 00:29:40,468 Je me suis engagé sur une voie sombre. 387 00:29:40,552 --> 00:29:42,499 Et mon père en souffre. 388 00:29:43,125 --> 00:29:45,210 J'ai quelque chose à vous dire. 389 00:29:46,725 --> 00:29:51,062 Vous êtes mon patron, mais n'essayez pas de vous interposer entre mon père et moi. 390 00:29:51,633 --> 00:29:53,564 Je vous promets, monsieur... 391 00:29:55,192 --> 00:29:59,654 que vous perdrez. À tous les coups. 392 00:30:05,480 --> 00:30:07,357 Merci pour la Firebird... 393 00:30:10,569 --> 00:30:12,696 mais je n'en ai plus besoin. 394 00:30:30,421 --> 00:30:31,631 Arrêtons nos simagrées. 395 00:30:32,256 --> 00:30:36,232 C'est la première ce soir. On a trop le trac pour manger. 396 00:30:42,934 --> 00:30:43,851 Alice ? 397 00:30:55,112 --> 00:30:56,002 Merci. 398 00:30:57,921 --> 00:30:58,783 De rien. 399 00:31:02,217 --> 00:31:03,718 Je suis allergique aux pivoines. 400 00:31:03,802 --> 00:31:07,959 Comment le saurais-tu ? On n'est mariés que depuis quelques décennies. 401 00:31:15,341 --> 00:31:18,941 J'aimerais rentrer à la maison, Alice. 402 00:31:20,527 --> 00:31:22,362 Si tu veux bien de moi. 403 00:31:32,566 --> 00:31:37,460 Dans ce cas, Hal, il ne doit plus y avoir de secrets entre nous. 404 00:31:40,908 --> 00:31:43,077 Ce qui veut dire... Betty ? 405 00:31:44,092 --> 00:31:45,385 Tu nous laisses ? 406 00:31:50,167 --> 00:31:52,795 Je dois te dire quelque chose sur Chic. 407 00:32:02,930 --> 00:32:07,268 Pour être franc, je me suis toujours douté qu'il n'était pas de moi. 408 00:32:10,396 --> 00:32:11,953 Ça m'est égal, Alice. 409 00:32:13,538 --> 00:32:14,997 Je veux rentrer. 410 00:32:28,080 --> 00:32:30,624 Nos secrets ne nous feront plus de mal. 411 00:32:35,963 --> 00:32:37,631 On peut se retrouver. 412 00:32:54,398 --> 00:32:58,527 - Tu ne te prépares pas pour ce soir ? - Si, mais il y a plus urgent. 413 00:33:00,404 --> 00:33:02,336 J'ai rendu la Firebird, papa. 414 00:33:02,420 --> 00:33:06,591 Et j'ai vendu quelques trucs pour acheter ça à Steve de la Casse. 415 00:33:23,219 --> 00:33:26,722 Il faudra beaucoup de boulot. Je suis partant. Et toi ? 416 00:33:34,188 --> 00:33:38,831 Vas-y, Arch. Ne sois pas en retard. 417 00:33:48,842 --> 00:33:51,414 Vous n'avez encore rien vu 418 00:33:51,997 --> 00:33:55,000 Ce sera une soirée inoubliable 419 00:33:55,084 --> 00:33:57,169 Vous n'avez encore rien vu 420 00:33:57,628 --> 00:34:00,548 Ce sera une soirée inoubliable 421 00:34:01,549 --> 00:34:03,551 Ce sera formidable 422 00:34:03,634 --> 00:34:05,970 Enfin ma vie démarre 423 00:34:06,053 --> 00:34:09,014 J'ai hâte d'être à samedi soir 424 00:34:11,225 --> 00:34:14,228 - Cher, le smoking - On a intérêt à coucher 425 00:34:14,311 --> 00:34:17,815 Tu pries pour ce miracle Depuis la puberté 426 00:34:17,898 --> 00:34:21,652 On mérite bien ça Après tout ce qu'on a payé 427 00:34:22,695 --> 00:34:23,529 On a à manger 428 00:34:23,612 --> 00:34:24,572 Et à boire. 429 00:34:24,655 --> 00:34:29,160 - Une limousine pour dix - C'est l'occasion d'une vie 430 00:34:29,243 --> 00:34:33,956 On est des gamins Ce soir on devient des hommes, promis 431 00:34:34,039 --> 00:34:36,125 Ce sera formidable 432 00:34:36,208 --> 00:34:41,547 - Enfin ma vie démarre - J'ai hâte d'être à samedi soir 433 00:34:41,630 --> 00:34:47,094 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 434 00:34:47,178 --> 00:34:53,155 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 435 00:34:53,239 --> 00:34:57,855 Je crois à la vengeance J'y crois profondément 436 00:34:57,938 --> 00:35:01,734 Je ne suis pas fille à pardonner 437 00:35:05,821 --> 00:35:10,756 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 438 00:35:10,840 --> 00:35:16,373 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 439 00:35:16,457 --> 00:35:18,792 Vous n'avez encore rien vu 440 00:35:19,460 --> 00:35:22,296 Ce sera une soirée inoubliable 441 00:35:22,379 --> 00:35:24,812 Vous n'avez encore rien vu 442 00:35:24,896 --> 00:35:28,941 Ce sera une soirée vraiment Oui, vraiment 443 00:35:29,025 --> 00:35:32,987 Vraiment inoubliable 444 00:35:33,807 --> 00:35:38,784 Une soirée inoubliable 445 00:35:45,236 --> 00:35:47,488 Claudius ? C'est toi ? 446 00:35:56,261 --> 00:35:59,124 Sais-tu à qui est ce sang, maman ? 447 00:36:00,140 --> 00:36:03,434 C'est le sang de Jason. Le sang de papa. 448 00:36:04,129 --> 00:36:08,939 La prochaine à saigner, ce sera toi. 449 00:36:09,023 --> 00:36:10,886 Cheryl, juste ciel. 450 00:36:11,693 --> 00:36:14,445 Tu es de mèche avec le jumeau de papa. 451 00:36:14,529 --> 00:36:17,476 Vous avez tenté de tuer Nana Rose, 452 00:36:17,851 --> 00:36:20,826 et m'avez envoyée dans ce couvent abominable. 453 00:36:21,480 --> 00:36:23,899 Mais c'en est fini de vos machinations. 454 00:36:24,914 --> 00:36:30,781 Ose toucher ne serait-ce qu'un cheveu sur la petite tête de Nana Rose... 455 00:36:32,839 --> 00:36:34,118 et je sévirai. 456 00:36:38,539 --> 00:36:42,001 J'ai déjà brûlé une maison. Je n'hésiterai pas à récidiver. 457 00:36:42,084 --> 00:36:44,628 Cauchemardesque enfant, que me veux-tu ? 458 00:36:44,878 --> 00:36:46,463 Je veux être émancipée. 459 00:36:47,548 --> 00:36:51,941 Vivre seule à Thistlehouse avec Nana. 460 00:36:54,513 --> 00:36:55,903 Fais tes sacs, maman. 461 00:36:57,822 --> 00:37:00,144 Oncle Claudius et toi êtes de vils porcs, 462 00:37:00,477 --> 00:37:03,619 et c'est avec eux que vous irez vivre. 463 00:37:14,657 --> 00:37:17,675 Merci. Bonjour. Contente de vous voir. 464 00:37:17,759 --> 00:37:20,720 Merci, comment allez-vous ? 465 00:37:26,711 --> 00:37:28,171 Hal. Viens. 466 00:37:32,592 --> 00:37:33,691 Tu l'as apporté ? 467 00:37:47,148 --> 00:37:50,443 - Rideau dans dix minutes. Où est Fangs ? - Aucune idée. 468 00:37:54,754 --> 00:37:55,865 Fangs. 469 00:37:55,948 --> 00:37:59,008 Je donnais d'ultimes conseils à Midge. 470 00:37:59,092 --> 00:38:01,552 Grouillez-vous, rideau dans dix minutes. 471 00:38:11,255 --> 00:38:12,799 Ethel ? 472 00:38:15,400 --> 00:38:17,011 Je fais mes dernières interviews. 473 00:38:18,262 --> 00:38:19,097 Ethel ? 474 00:38:48,141 --> 00:38:51,045 CQFD, c'était Ethel. 475 00:38:52,046 --> 00:38:53,047 Quoi donc ? 476 00:38:55,189 --> 00:38:58,094 - Les magazines. - Je sais ce que tu crois. 477 00:38:58,177 --> 00:38:59,011 Mais tu as tort. 478 00:38:59,095 --> 00:39:02,571 - C'est pour mon vision board. - Tu peux tout me dire. 479 00:39:03,141 --> 00:39:05,393 Sors de ma loge, Jughead. 480 00:39:07,854 --> 00:39:10,106 Ta conscience n'a pas l'air claire. 481 00:39:10,189 --> 00:39:12,316 - Moose. - Pousse-toi, Jug. 482 00:39:14,152 --> 00:39:17,628 Les chaussettes De l'archiduchesse 483 00:39:17,712 --> 00:39:21,701 Sont-elles sèches Ou archi-sèches ? 484 00:39:27,039 --> 00:39:31,335 Chuck, au nom de toute la bande, 485 00:39:31,419 --> 00:39:34,687 je tiens à dire que ton attitude pendant les répétitions 486 00:39:34,771 --> 00:39:38,885 a été digne d'un véritable gentleman victorien. 487 00:39:40,803 --> 00:39:42,388 Ça veut dire quoi ? 488 00:39:43,306 --> 00:39:46,198 Tu n'es officiellement plus un paria. 489 00:39:49,562 --> 00:39:50,605 Betty. 490 00:39:53,775 --> 00:39:54,817 Chic. 491 00:39:56,819 --> 00:39:57,793 Tu es venu. 492 00:39:58,362 --> 00:40:01,922 - Je n'allais pas rater ça. - En place, cinq minutes ! 493 00:40:04,342 --> 00:40:09,388 Retourne dans la salle, tu n'as pas le droit de venir ici. 494 00:40:10,500 --> 00:40:11,348 Pas de problème. 495 00:40:14,712 --> 00:40:15,880 Merde, soeurette. 496 00:40:27,934 --> 00:40:32,730 Seigneur Tout-Puissant Ce n'est qu'une petite fille 497 00:40:32,814 --> 00:40:37,333 Mais en elle la femme s'éveille déjà 498 00:40:38,611 --> 00:40:43,714 Elle sera perdue Si ses passions l'étrillent 499 00:40:43,798 --> 00:40:47,662 Je ne peux pas la laisser s'égarer 500 00:40:49,664 --> 00:40:53,974 Mes actes sont peut-être Inexplicables, parfois 501 00:40:54,544 --> 00:40:58,646 Mais mes sentiments sont constants 502 00:40:59,882 --> 00:41:03,928 Tu restes mon précieux enfant 503 00:41:06,055 --> 00:41:11,519 Sauras-tu me pardonner ? 504 00:41:14,787 --> 00:41:18,359 Tu peux sortir de ton placard, Carrietta. 505 00:41:21,988 --> 00:41:25,449 Kevin, tu as changé la mise en scène ? Elle n'est pas à genoux. 506 00:41:29,412 --> 00:41:30,788 JE SUIS REVENU À LA VIE 507 00:41:30,872 --> 00:41:32,346 VOUS NE M'ÉCHAPPEREZ PLUS C.N. 508 00:41:35,433 --> 00:41:38,421 - Ce n'est pas dans le spectacle. - Mon Dieu. 509 00:41:38,504 --> 00:41:41,340 Il faut l'aider. Aidez-la ! 510 00:41:50,141 --> 00:41:51,142 Betty. 511 00:42:24,592 --> 00:42:27,094 Sous-titres : Rhys Guillerme