00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,149 --> 00:00:02,557
Précédemment...
2
00:00:02,641 --> 00:00:05,268
- Nouvelle voiture ?
- Elle est à toi.
3
00:00:05,352 --> 00:00:08,980
Chuck voit les femmes comme des objets.
4
00:00:09,064 --> 00:00:10,899
Cheryl faisait une fixation.
5
00:00:10,982 --> 00:00:14,402
- J'ai craint qu'elle t'agresse.
- Elle m'a menacée.
6
00:00:14,486 --> 00:00:16,080
Tu savais pour le lycée ?
7
00:00:16,164 --> 00:00:19,616
Tu as joué la comédie.
Je ne te fais plus confiance.
8
00:00:21,868 --> 00:00:23,870
Chic, quitte cette maison.
9
00:00:23,954 --> 00:00:28,708
Je suis là pour Carrie : la Comédie
musicale. Et ce lycée va brûler.
10
00:00:31,680 --> 00:00:35,683
- Jughead, merci d'être venu.
- Je sais ce que tu veux.
11
00:00:35,767 --> 00:00:39,938
Je veux faire un making of
de Carrie : la Comédie musicale.
12
00:00:40,595 --> 00:00:44,234
On se la joue glamour seventies,
comme dans le film.
13
00:00:44,318 --> 00:00:46,768
Je te veux comme cadreur.
14
00:00:48,687 --> 00:00:49,531
D'accord.
15
00:01:07,330 --> 00:01:12,252
Je prie chaque jour
Pour arriver à bien agir
16
00:01:12,335 --> 00:01:15,046
Où je vais, qui je vois
17
00:01:15,130 --> 00:01:19,885
Serai-je seule samedi soir ?
18
00:01:19,968 --> 00:01:24,941
Je me fiche pas mal de mes notes
19
00:01:25,025 --> 00:01:30,103
Je fais tout mon possible
20
00:01:30,187 --> 00:01:31,739
Pour ne pas être à part
21
00:01:31,823 --> 00:01:33,074
Pourquoi plus tard ?
22
00:01:33,158 --> 00:01:37,120
Quand aurai-je ma place ?
Regarde où j'en suis
23
00:01:37,204 --> 00:01:40,489
Toute ma vie est à la masse
24
00:01:40,572 --> 00:01:43,492
Et si je pète un plomb ?
Merde, non !
25
00:01:43,575 --> 00:01:46,629
Je casserais tout
Et toi aussi
26
00:01:46,713 --> 00:01:51,750
Parce que rien ne démarre
Tant qu'on est à part
27
00:01:51,833 --> 00:01:55,962
Andrews Construction
pourrait s'occuper des décors.
28
00:01:56,046 --> 00:01:58,882
J'ai le bois, les outils, et le temps.
29
00:01:58,965 --> 00:02:00,592
- Tu ferais ça ?
- Oui.
30
00:02:00,675 --> 00:02:04,221
Je suis ravi que tu reprennes la musique.
31
00:02:04,304 --> 00:02:06,723
Et on pourra se voir un peu plus.
32
00:02:06,806 --> 00:02:09,059
- Génial.
- Je te dépose au lycée.
33
00:02:10,101 --> 00:02:12,562
Ça ira, je vais y aller à vélo. Merci.
34
00:02:16,660 --> 00:02:21,738
Pas facile de jouer les durs
En craignant leur jugement
35
00:02:21,821 --> 00:02:24,282
Trouve ta voie
Sois un homme
36
00:02:24,366 --> 00:02:28,787
Toutes ces conneries
Compliquent tout, tellement
37
00:02:28,870 --> 00:02:34,084
Je deviens folle
Mais ça, tout le monde s'en fout
38
00:02:34,167 --> 00:02:39,130
Et c'est fou
Je pourrais vraiment disjoncter
39
00:02:39,214 --> 00:02:41,809
- Où j'en suis ?
- Ne pas être à part
40
00:02:41,893 --> 00:02:44,427
Il n'y a rien de mieux
41
00:02:44,511 --> 00:02:49,609
Quand on est à part
On est nulle part
42
00:02:49,693 --> 00:02:54,822
Être à part, c'est l'enfer
Et on ne peut jamais gagner
43
00:02:54,906 --> 00:02:59,619
Aucun doute
Dans la vie, le point de départ
44
00:03:00,193 --> 00:03:02,821
Le point de départ
45
00:03:02,904 --> 00:03:06,167
Le point de départ
46
00:03:08,076 --> 00:03:12,840
C'est ne plus être à part
47
00:03:16,418 --> 00:03:18,461
Bienvenue à
Carrie : la Comédie musicale.
48
00:03:22,048 --> 00:03:23,017
Salut, Fangs.
49
00:03:23,591 --> 00:03:25,343
On se présente ?
50
00:03:25,885 --> 00:03:29,723
Archie, je joue Tommy Ross,
le garçon tout à fait ordinaire.
51
00:03:31,057 --> 00:03:34,904
Betty, je joue Sue Snell, la brave fille.
52
00:03:34,988 --> 00:03:38,408
Veronica Lodge, je joue Chris Hargensen,
la garce.
53
00:03:39,649 --> 00:03:43,329
Cheryl Blossom,
dans le rôle culte de Carrie White.
54
00:03:46,948 --> 00:03:48,209
Casserole.
55
00:03:49,784 --> 00:03:52,704
- Qui joue la mère, Margaret White ?
- Moi.
56
00:03:53,715 --> 00:03:56,092
- Maman ?
- Sérieux ?
57
00:03:56,176 --> 00:03:57,292
Du calme.
58
00:03:58,136 --> 00:03:59,878
- C'est pas naturel.
- Tiens ça.
59
00:03:59,961 --> 00:04:03,349
Les acteurs qui n'ont pas l'âge du rôle,
ça fait trop amateur.
60
00:04:03,433 --> 00:04:07,895
J'ai hâte d'entrer dans la peau
de cette femme.
61
00:04:07,979 --> 00:04:10,972
Et de passer du temps avec ma fille,
Elizabeth.
62
00:04:12,974 --> 00:04:16,936
Pardon, je croyais
qu'on répétait en salle de musique.
63
00:04:17,020 --> 00:04:20,199
Pas de problème. Tu es le bienvenu.
64
00:04:21,066 --> 00:04:24,027
Alors, Chuck Clayton.
65
00:04:24,110 --> 00:04:26,905
Pourquoi as-tu accepté
de jouer dans le spectacle ?
66
00:04:27,906 --> 00:04:30,241
J'essaie de changer d'image.
67
00:04:30,450 --> 00:04:34,412
Du coup, je n'aurais peut-être pas dû
jouer le méchant,
68
00:04:34,996 --> 00:04:38,500
mais quelqu'un doit le faire.
Et je le ferai bien.
69
00:04:39,250 --> 00:04:43,963
Je vais être présent et bosser.
Je donnerai tout pour l'équipe.
70
00:04:46,466 --> 00:04:51,304
Peut-être que les gens me verront
enfin autrement.
71
00:04:52,013 --> 00:04:55,359
C'est bizarre qu'on joue un couple.
72
00:04:55,443 --> 00:04:58,186
Tout doux, Arch. Big Brother voit tout.
73
00:04:59,521 --> 00:05:02,816
Je parle de l'ambiance tendue
entre nous quatre.
74
00:05:02,899 --> 00:05:06,746
Mais on est tous là pour Kevin.
Essayons que ça se passe bien.
75
00:05:06,830 --> 00:05:10,958
Veronica nous a menti à tous.
Y compris à toi.
76
00:05:11,533 --> 00:05:14,494
Elle a comploté avec ses parents
contre tout le lycée.
77
00:05:14,577 --> 00:05:18,039
C'est bien,
tu fais ce que ferait Tommy Ross.
78
00:05:18,123 --> 00:05:21,177
Tu défends ta copine.
Mais tu veux mon opinion ?
79
00:05:21,261 --> 00:05:25,171
Veronica est pourrie gâtée,
haineuse et égoïste,
80
00:05:25,255 --> 00:05:27,225
comme celle qu'elle incarne.
81
00:05:29,008 --> 00:05:30,552
Acte un, scène première.
82
00:05:31,261 --> 00:05:34,848
Avant qu'on commence...
83
00:05:36,766 --> 00:05:40,112
Je sais ce que murmurent
certains figurants-vautours,
84
00:05:40,196 --> 00:05:44,784
que je n'aurais pas les épaules
ni la voix pour jouer Carrie White.
85
00:05:46,609 --> 00:05:49,539
Réglons ça une bonne fois pour toutes.
Maestro ?
86
00:05:49,623 --> 00:05:50,581
Écoute, Cheryl...
87
00:05:50,665 --> 00:05:55,118
Je ne suis pas elle
88
00:05:55,201 --> 00:05:56,453
Cheryl.
89
00:05:56,536 --> 00:06:00,123
J'entendais ce nom
Un appel si joli
90
00:06:00,206 --> 00:06:05,211
Des milliers de voix chantant en choeur
Carrie
91
00:06:05,295 --> 00:06:08,766
Carrie
92
00:06:09,340 --> 00:06:12,927
Je suis la foudre tonnant au loin
93
00:06:13,011 --> 00:06:14,554
Le feu sur l'horizon
94
00:06:15,138 --> 00:06:17,682
Je suis Carrie
95
00:06:17,765 --> 00:06:23,354
Je suis ce chant magique et sans fin
À qui tous ont dit non
96
00:06:23,438 --> 00:06:29,829
Mais un jour
Oui, un jour
97
00:06:29,913 --> 00:06:36,367
Vous connaitrez mon nom
98
00:06:46,513 --> 00:06:48,192
Je pense que personne...
99
00:06:48,275 --> 00:06:50,391
... n'a rien à dire.
100
00:07:06,366 --> 00:07:08,576
J'ai un aveu à te faire.
101
00:07:09,358 --> 00:07:11,735
Après que Cheryl a frôlé la mort,
102
00:07:11,819 --> 00:07:16,365
j'ai trouvé un mot dans mon casier
signé par quelqu'un qui dit être...
103
00:07:16,448 --> 00:07:18,992
Je n'en reviens pas de dire ça.
104
00:07:19,493 --> 00:07:21,161
... La Cagoule Noire.
105
00:07:26,052 --> 00:07:27,876
C'est une farce, forcément.
106
00:07:29,503 --> 00:07:32,798
Pourquoi la Cagoule,
que mon père a abattue et tuée,
107
00:07:32,881 --> 00:07:35,634
s'intéresserait à qui joue Carrie ?
108
00:07:35,717 --> 00:07:39,012
Ça me paraît assez anodin, effectivement.
109
00:07:39,805 --> 00:07:43,100
Mais quand même,
ça doit rester entre nous.
110
00:07:44,059 --> 00:07:47,615
En tant que documentariste,
tu dois garder le secret.
111
00:07:48,188 --> 00:07:52,526
Et comme on dit, le spectacle continue.
112
00:07:53,402 --> 00:07:57,865
Tommy, en ce moment
Je ne me sens pas bien
113
00:07:58,991 --> 00:08:05,122
Comme on traite Carrie White
J'en ai tellement honte
114
00:08:06,582 --> 00:08:11,253
Ce n'est pas ton problème, je sais ça
115
00:08:12,337 --> 00:08:17,968
Pardon de t'impliquer
Mais je ne peux me tourner que vers toi
116
00:08:18,635 --> 00:08:20,262
Alors aide-moi
117
00:08:20,345 --> 00:08:23,765
Il faudra bien que Carrie White
Apprenne cette leçon
118
00:08:23,849 --> 00:08:27,019
Si elle joue avec le feu
Elle sera brûlée, attention
119
00:08:27,102 --> 00:08:30,063
Pour ce que j'ai perdu
Elle paiera le prix
120
00:08:30,147 --> 00:08:33,442
Elle va vraiment regretter
De m'avoir jamais trahie
121
00:08:33,525 --> 00:08:35,944
- Alors aide-moi
- Aide-moi
122
00:08:36,028 --> 00:08:38,833
À enfin lui donner son dû véritable
123
00:08:38,917 --> 00:08:44,953
Et on donnera à Carrie White
Une soirée inoubliable
124
00:08:45,037 --> 00:08:46,747
Alors aide-moi
125
00:08:48,457 --> 00:08:53,629
Pense à Carrie
J'ai dit tout ce que je pouvais
126
00:08:53,837 --> 00:09:00,344
Un petit geste de bonté
Pourrait changer sa vie à jamais
127
00:09:00,427 --> 00:09:02,982
- Bien.
- Allez, allez
128
00:09:07,851 --> 00:09:11,282
Il faudra bien que Carrie White
Apprenne cette leçon
129
00:09:11,366 --> 00:09:13,982
Si elle joue avec le feu
Elle sera brûlée, attention
130
00:09:14,066 --> 00:09:17,538
Je t'en prie, je t'implore
S'il le faut je me mets à genoux
131
00:09:17,622 --> 00:09:22,824
Si vraiment tu m'aimes
Alors dis oui
132
00:09:22,908 --> 00:09:24,952
Aide-moi
133
00:09:29,748 --> 00:09:33,085
Ronnie, il faut que tu me rendes service.
134
00:09:34,544 --> 00:09:39,174
Tu veux qu'on aille se bécoter
dans ta belle Firebird ?
135
00:09:44,596 --> 00:09:47,777
J'allais demander
si je peux la laisser au Pembrooke.
136
00:09:47,861 --> 00:09:48,695
Pourquoi ?
137
00:09:50,018 --> 00:09:52,562
Je n'en ai pas encore parlé à mon père.
138
00:09:52,980 --> 00:09:54,898
Ton père et lui sont des rivaux.
139
00:09:54,982 --> 00:09:57,703
Si mon père apprend
qu'Hiram m'a fait ce cadeau,
140
00:09:57,787 --> 00:09:59,736
c'est la Troisième Guerre mondiale.
141
00:10:00,070 --> 00:10:03,240
D'accord. Notre garage est ton garage.
142
00:10:06,326 --> 00:10:09,507
Tu penses vraiment que Fred a une chance ?
143
00:10:10,497 --> 00:10:14,835
La clé de sa campagne,
ce sont les valeurs familiales,
144
00:10:14,918 --> 00:10:18,463
et personne de sa famille ne le soutient.
Mary est partie.
145
00:10:18,922 --> 00:10:23,437
Quant à Archie...
Leur relation n'a jamais été si mauvaise.
146
00:10:25,512 --> 00:10:27,566
Entretenons cette distance.
147
00:10:30,642 --> 00:10:32,404
C'est bidon, forcément.
148
00:10:32,488 --> 00:10:35,991
La menace est réelle,
mais ce n'est pas vraiment la Cagoule.
149
00:10:36,075 --> 00:10:38,984
C'est comme dans Le Fantôme de l'opéra.
150
00:10:39,401 --> 00:10:41,403
Un homme envoie une menace mystérieuse
151
00:10:41,486 --> 00:10:45,543
et exige qu'une certaine soprano
obtienne le rôle principal.
152
00:10:45,627 --> 00:10:48,921
Qui dit que ça a été envoyé par un homme ?
153
00:10:49,005 --> 00:10:50,756
Tu n'as pas tort.
154
00:10:52,914 --> 00:10:55,177
Ethel, tu trouves ton bonheur ?
155
00:10:55,261 --> 00:10:58,389
Quelqu'un a fait le tri
et piqué tous les M&M's.
156
00:10:58,473 --> 00:11:01,089
Ça craint. C'est sûrement Cheryl.
157
00:11:01,173 --> 00:11:03,884
Elle prend toujours
ce qui ne lui revient pas.
158
00:11:03,967 --> 00:11:06,261
Comme le rôle que tu aurais dû avoir.
159
00:11:07,398 --> 00:11:09,347
C'est gentil, Betty.
160
00:11:09,973 --> 00:11:14,644
Kevin l'a quand même choisie
sans te laisser auditionner pour Carrie.
161
00:11:17,731 --> 00:11:20,161
Tu dirais que ça te met en colère ?
162
00:11:20,734 --> 00:11:22,736
Je suis née pour jouer Carrie.
163
00:11:23,987 --> 00:11:27,741
Alors, oui je suis en colère
de ne pas avoir pu essayer.
164
00:11:34,550 --> 00:11:38,387
- Est-ce que Jughead nous filme ?
- Non.
165
00:11:39,669 --> 00:11:41,640
Il filme les coulisses.
166
00:11:41,724 --> 00:11:44,810
Je ne sais pas
ce que tu veux me faire dire,
167
00:11:44,894 --> 00:11:49,387
mais je ne suis pas violente.
Jamais je ne ferais de mal
168
00:11:49,471 --> 00:11:53,058
à qui que ce soit pour en tirer profit.
Jamais.
169
00:12:08,406 --> 00:12:12,202
- Quoi de neuf, beau gosse ?
- Je débarrasse. Et toi ?
170
00:12:12,994 --> 00:12:14,496
Je sors de répétition.
171
00:12:15,049 --> 00:12:18,260
Je suis dans le spectacle des gamins.
C'est fou, non ?
172
00:12:22,546 --> 00:12:26,383
Tu viendras peut-être y assister ?
173
00:12:28,009 --> 00:12:30,178
Je travaille. Désolé.
174
00:12:34,349 --> 00:12:36,726
Vraiment ? Tu me refais ce coup-là ?
175
00:12:39,521 --> 00:12:43,942
J'avais peur que nos enfants
fassent les mêmes erreurs que nous.
176
00:12:44,025 --> 00:12:47,195
En fait, on les refait nous-mêmes.
177
00:12:53,254 --> 00:12:55,172
LYCÉE DE RIVERDALE
178
00:12:55,256 --> 00:12:59,833
La prof, Mme Gardener,
est la première à tendre la main à Carrie,
179
00:12:59,916 --> 00:13:02,711
- par bonté.
- Je ne promets pas d'être crédible.
180
00:13:07,226 --> 00:13:11,553
Depuis tout ce temps, tu es seule
181
00:13:11,636 --> 00:13:15,234
Et tu crains de passer à côté de ta vie
182
00:13:18,018 --> 00:13:22,063
Et soudain, il est là
Celui qui te sourit
183
00:13:22,397 --> 00:13:25,911
Ne demande surtout pas pourquoi
184
00:13:26,651 --> 00:13:27,986
Arrêtez !
185
00:13:28,748 --> 00:13:31,250
Je suis le seul à pouvoir tout arrêter.
186
00:13:31,334 --> 00:13:36,213
Je ne peux pas jouer l'amitié
face à une détestation si criante.
187
00:13:37,245 --> 00:13:40,384
Je sais que j'ai vraiment agi
comme une folle.
188
00:13:40,957 --> 00:13:46,598
Je me battais contre des démons
dignes de ceux de Carrie.
189
00:13:47,213 --> 00:13:50,561
Je suis vraiment navrée.
190
00:13:51,801 --> 00:13:55,190
Je t'en prie, pardonne-moi.
191
00:13:59,809 --> 00:14:03,741
Ça commence maintenant
192
00:14:03,825 --> 00:14:07,150
Avec deux coeurs insouciants
193
00:14:07,233 --> 00:14:13,573
Dans ce monde si incertain
On n'est jamais sûr de rien
194
00:14:13,657 --> 00:14:17,994
- Sûr de rien
- C'est ton coeur qu'il faut écouter
195
00:14:18,078 --> 00:14:23,166
- Ton coeur, qu'il faut écouter
- C'est la seule réalité
196
00:14:23,250 --> 00:14:28,223
Ton âme s'élève comme par magie
197
00:14:28,307 --> 00:14:31,935
Quand dans ta main vient sa main à lui
198
00:14:32,019 --> 00:14:36,482
- Ça commence maintenant
- Ça commence
199
00:14:36,566 --> 00:14:42,446
Deux coeurs insouciants
200
00:14:53,154 --> 00:14:57,742
Veronica, j'ai vu la Firebird
dans le garage.
201
00:14:57,826 --> 00:14:59,213
Il y a un problème ?
202
00:14:59,297 --> 00:15:03,842
Non, Archie la laisse ici
le temps d'en parler à Fred.
203
00:15:03,926 --> 00:15:06,668
Il a peur
que l'ego de son père en souffre.
204
00:15:06,751 --> 00:15:08,336
Je comprends.
205
00:15:13,049 --> 00:15:14,509
Santé, mi alma.
206
00:15:15,635 --> 00:15:19,733
Pour rester dans la thématique,
j'ai une idée diabolique.
207
00:15:34,153 --> 00:15:36,583
Devine quoi
Depuis les temps les plus lointains
208
00:15:36,667 --> 00:15:37,781
C'est pareil
209
00:15:37,865 --> 00:15:40,909
Tout le monde marche
Sur son prochain
210
00:15:40,993 --> 00:15:44,341
On piétine les moins que rien
211
00:15:44,425 --> 00:15:48,751
Prends des notes
Pour toi, tout le monde est égal
212
00:15:49,084 --> 00:15:52,921
Ouvre les yeux, certaines ont tout
Et d'autres, que dalle
213
00:15:53,005 --> 00:15:56,395
C'est la vérité
Que ça te plaise ou non
214
00:15:56,479 --> 00:15:57,968
Désolée de briser ton rêve
215
00:15:58,052 --> 00:16:03,390
Mon papa m'a appris
Que ça ne mène nulle part d'être gentil
216
00:16:03,932 --> 00:16:07,573
Je te donne le même conseil aujourd'hui
217
00:16:08,395 --> 00:16:13,025
Dans le monde selon Chris
Mieux vaut frapper le premier
218
00:16:14,068 --> 00:16:16,123
Mieux vaut duper qu'être floué
219
00:16:16,207 --> 00:16:20,169
Tu trouves ça vache ?
220
00:16:20,253 --> 00:16:22,159
C'est comme ça que ça marche
221
00:16:23,172 --> 00:16:27,634
Mon papa m'a appris qui domine
Et qui se traîne
222
00:16:29,249 --> 00:16:32,711
Il est temps que tu comprennes
223
00:16:33,724 --> 00:16:38,675
Dans le monde selon Chris
Mieux vaut cogner qu'encaisser
224
00:16:39,301 --> 00:16:41,387
Mieux vaut brûler qu'être cramé
225
00:16:41,470 --> 00:16:45,349
Retiens ça, et tu iras loin
226
00:16:45,432 --> 00:16:47,559
Ça marche comme ça, point
227
00:16:55,079 --> 00:16:56,485
On fait la fête, allez !
228
00:16:58,362 --> 00:17:01,907
- Selon Chris
- Le monde selon Chris
229
00:17:01,990 --> 00:17:04,671
- Son monde
- Le monde selon Chris
230
00:17:04,755 --> 00:17:08,163
- Selon Chris
- Le monde selon Chris
231
00:17:08,247 --> 00:17:11,333
- Son monde
- Le monde selon Chris
232
00:17:11,417 --> 00:17:13,847
Son monde
233
00:17:24,680 --> 00:17:27,653
Veronica, je suis fan absolu.
234
00:17:27,737 --> 00:17:31,395
Merci. Ça aide de connaître le texte.
Et d'être en costume.
235
00:17:33,147 --> 00:17:34,618
Ne sois pas si modeste.
236
00:17:35,649 --> 00:17:38,372
Tu es faite pour jouer Chris.
237
00:17:38,456 --> 00:17:41,333
Aucun rôle n'a jamais été
aussi bien distribué.
238
00:17:41,417 --> 00:17:42,334
Betty.
239
00:17:44,533 --> 00:17:46,326
Comment, Betty ?
240
00:17:47,465 --> 00:17:48,996
Franchement, penses-y.
241
00:17:49,997 --> 00:17:51,957
Petite fille riche gâtée, coché.
242
00:17:52,708 --> 00:17:55,514
Relation complexe à son papa, coché.
243
00:17:55,598 --> 00:17:56,974
Mauvaise jusqu'à la moelle,
244
00:17:57,058 --> 00:18:01,478
qui veut contrôler tout le monde,
y compris son mec et sa meilleure amie,
245
00:18:01,562 --> 00:18:02,885
coché, coché, coché.
246
00:18:06,555 --> 00:18:08,891
- Comment tu peux être si méchante ?
- Archie.
247
00:18:08,974 --> 00:18:12,394
Tu n'as aucune idée
de ce que vit Veronica.
248
00:18:13,395 --> 00:18:17,274
Chez elle, c'est compliqué.
Sa famille lui met la pression.
249
00:18:17,858 --> 00:18:19,109
Elle fait de son mieux
250
00:18:19,193 --> 00:18:22,112
- dans une situation invivable.
- C'est-à-dire ?
251
00:18:22,279 --> 00:18:25,836
Aide-moi à comprendre
pour que je tourne la page.
252
00:18:25,920 --> 00:18:27,713
Ce n'est pas à moi d'en parler.
253
00:18:27,797 --> 00:18:30,537
Rappelle-toi comme elle t'a vite pardonné
254
00:18:30,621 --> 00:18:33,749
quand la Cagoule t'a forcée
à dire des horreurs.
255
00:18:33,957 --> 00:18:38,045
Je me demande si les rôles de Chris et Sue
devraient être inversés.
256
00:18:42,299 --> 00:18:44,176
Archie, Betty, vous venez ?
257
00:18:44,259 --> 00:18:47,095
On va répéter la chanson d'amour.
258
00:18:57,231 --> 00:19:01,872
Si tu te voyais
Comme je te vois
259
00:19:01,956 --> 00:19:06,710
Je sais que tu serais éblouie
260
00:19:07,282 --> 00:19:11,423
Tu verrais un coeur pur et courageux
261
00:19:11,995 --> 00:19:15,040
Vois par mes yeux
262
00:19:15,123 --> 00:19:19,014
Tu es ma lumière
263
00:19:27,636 --> 00:19:28,470
V.
264
00:19:31,265 --> 00:19:33,820
Betty, si tu viens en remettre une couche,
265
00:19:33,904 --> 00:19:36,728
sache que je suis d'accord avec toi.
266
00:19:37,867 --> 00:19:40,941
Si incarner Chris a révélé quelque chose,
267
00:19:41,233 --> 00:19:44,444
c'est que j'ai été nulle comme amie.
268
00:19:45,249 --> 00:19:47,459
Je ne suis pas d'accord.
269
00:19:49,283 --> 00:19:54,371
Tu caches tout ce que tu ressens
270
00:19:54,454 --> 00:19:58,917
Mais je sais qu'au fond de toi
Brûle une flamme magnifique
271
00:19:59,555 --> 00:20:03,547
Tu ne t'en rends pas compte
Je crois
272
00:20:04,339 --> 00:20:07,312
Mais tu es une lumière pour moi
273
00:20:09,052 --> 00:20:13,443
Plus de doute
Plus peur de rien
274
00:20:14,016 --> 00:20:18,437
Face à ta lumière,
les ténèbres disparaissent au loin
275
00:20:18,979 --> 00:20:23,400
Et tout ira bien, je le sais
276
00:20:24,413 --> 00:20:30,866
Grâce à la lumière que tu es
277
00:20:42,628 --> 00:20:44,171
Bonjour, messieurs.
278
00:20:45,351 --> 00:20:50,260
Je viens voir comment avance le spectacle
que je produis, et qui vois-je ? Fred.
279
00:20:52,220 --> 00:20:54,514
Je participe sur mon temps libre.
280
00:20:57,267 --> 00:21:00,699
- Archie t'a emmené faire un tour ?
- M. Lodge.
281
00:21:00,783 --> 00:21:04,494
Dans la Firebird que je lui ai offerte
pour le remercier.
282
00:21:06,568 --> 00:21:08,790
Oui, elle roule comme sur des rails.
283
00:21:13,700 --> 00:21:16,244
On n'oublie jamais sa première voiture.
284
00:21:31,551 --> 00:21:32,939
Ce n'est qu'une voiture.
285
00:21:33,023 --> 00:21:37,015
Qu'une voiture ? Je n'ai pas élevé
un gamin blasé à ce point.
286
00:21:39,559 --> 00:21:41,812
Il ne faut pas en faire une montagne.
287
00:21:42,479 --> 00:21:44,326
Pour moi, c'est important.
288
00:21:45,911 --> 00:21:49,319
Je pensais qu'on irait ensemble
choisir un vieux tacot.
289
00:21:49,403 --> 00:21:53,293
Et qu'on le réparerait,
comme je l'ai fait avec mon père.
290
00:22:01,844 --> 00:22:05,639
Je suis sûre que tu m'en veux encore,
mon chéri.
291
00:22:05,723 --> 00:22:09,392
Mais tu me manques,
et je m'inquiète pour toi.
292
00:22:13,355 --> 00:22:14,636
Je t'aime, Chic.
293
00:22:16,012 --> 00:22:17,901
Appelle-moi quand tu pourras.
294
00:22:22,686 --> 00:22:24,032
Maman ?
295
00:22:25,355 --> 00:22:30,569
Ton frère ne me rappelle pas.
Mais je comprends, vu ce que j'ai fait.
296
00:22:31,611 --> 00:22:34,114
Je vais chercher de l'eau.
Tu veux quelque chose ?
297
00:22:35,115 --> 00:22:39,411
Le sac, c'était un accident.
Et la lettre, un faux. Pas vrai ?
298
00:22:39,494 --> 00:22:40,340
A priori.
299
00:22:40,424 --> 00:22:43,832
Je le pensais, jusqu'à ce que je trouve ça
dans mon casier.
300
00:22:43,915 --> 00:22:45,876
Une autre lettre de la Cagoule.
301
00:22:45,959 --> 00:22:48,879
"Dernier avertissement.
Remplace Cheryl.
302
00:22:48,962 --> 00:22:51,298
Ou le prochain sac de sable sera le bon."
303
00:22:59,026 --> 00:23:02,946
Cheryl, pour ta sécurité
je dois te retirer le rôle de Carrie.
304
00:23:03,030 --> 00:23:05,532
Je ne cèderai pas
à ce terrorisme théâtral,
305
00:23:05,616 --> 00:23:08,105
et je ne renoncerai pas à mon rôle.
306
00:23:08,481 --> 00:23:11,150
J'ai traversé tant de flammes, Kevin.
307
00:23:11,233 --> 00:23:13,903
Le monde doit me voir sur cette scène,
308
00:23:13,986 --> 00:23:16,126
en phénix noir renaissant de ses cendres.
309
00:23:16,210 --> 00:23:19,074
Ça devra attendre, Cheryl.
310
00:23:20,255 --> 00:23:23,537
- Mère.
- Même à Riverdale,
311
00:23:23,621 --> 00:23:28,805
il faut l'accord parental
pour participer à certaines activités.
312
00:23:28,889 --> 00:23:30,961
Je l'ai rappelé au principal.
313
00:23:31,045 --> 00:23:34,673
Je ne t'ai pas autorisée
à participer au spectacle.
314
00:23:34,757 --> 00:23:35,812
Je ne le ferai pas.
315
00:23:36,383 --> 00:23:39,720
Tu te repais de mes rêves brisés,
c'est ça ?
316
00:23:39,803 --> 00:23:43,849
Un rôle d'ado meurtrière
qui massacre sa mère par télékinésie.
317
00:23:44,517 --> 00:23:45,726
Allons.
318
00:23:45,809 --> 00:23:49,939
Ce petit fantasme de vengeance matricide,
319
00:23:50,856 --> 00:23:52,483
tu peux y renoncer.
320
00:23:53,580 --> 00:23:54,652
C'est définitif.
321
00:24:06,997 --> 00:24:13,058
À cause de circonstances imprévues,
Cheryl ne joue plus Carrie White.
322
00:24:13,142 --> 00:24:14,601
- Quoi ?
- Pourquoi ?
323
00:24:16,520 --> 00:24:19,301
Penelope n'encourage pas
sa carrière naissante.
324
00:24:22,484 --> 00:24:24,306
Cheryl est dans le gymnase.
325
00:24:27,823 --> 00:24:30,450
Sa doublure reprend donc le rôle.
326
00:24:30,534 --> 00:24:31,952
Sa doublure ?
327
00:24:32,036 --> 00:24:34,733
J'en ai choisi une après le sac de sable.
328
00:24:37,444 --> 00:24:38,320
Midge Klump.
329
00:24:44,326 --> 00:24:45,966
Au diable le spectacle.
330
00:24:46,537 --> 00:24:50,512
Je voulais prouver que j'étais encore moi.
331
00:24:51,083 --> 00:24:53,014
Mais j'ai peut-être tort.
332
00:24:54,336 --> 00:24:55,212
Toni...
333
00:24:56,714 --> 00:24:59,091
même Carrie a tenu tête à sa mère.
334
00:24:59,550 --> 00:25:02,899
Montre à la tienne que tu es la patronne.
335
00:25:04,430 --> 00:25:06,307
Je ne sais pas si j'en suis capable.
336
00:25:07,308 --> 00:25:10,615
Je ne suis plus la fille
qui a incendié Thornhill.
337
00:25:10,699 --> 00:25:11,729
Mais si.
338
00:25:12,534 --> 00:25:17,122
Tu n'as pas fini de jouer Carrie.
Loin de là.
339
00:25:26,243 --> 00:25:31,582
Reste ici, plutôt
Que veux-tu faire, dis-moi
340
00:25:35,044 --> 00:25:39,644
On parlera, on rira
Je chanterai pour toi
341
00:25:39,728 --> 00:25:42,676
Je te jure qu'on ne se disputera pas
342
00:25:43,802 --> 00:25:46,513
Mais ce soir, n'y va pas
343
00:25:49,224 --> 00:25:52,615
Tu ne connais pas ces gens
Ce ne sont pas tes amis
344
00:25:52,699 --> 00:25:55,147
Carrie
345
00:25:56,328 --> 00:25:59,401
Ils te feront du mal
À la première occasion
346
00:26:00,319 --> 00:26:02,071
Et s'ils m'aimaient bien ?
347
00:26:02,321 --> 00:26:05,574
Comme ton père
Ensuite, ils s'en iront
348
00:26:05,658 --> 00:26:08,786
- Ils pourraient m'aimer.
- Petite sotte !
349
00:26:10,788 --> 00:26:14,416
Les gens mentent, tu le sais bien
350
00:26:14,500 --> 00:26:18,796
Ils t'utiliseront, te briseront
Et t'abandonneront, enfin
351
00:26:18,879 --> 00:26:20,643
Carrie
352
00:26:26,011 --> 00:26:30,153
Tu es l'amour pour qui on m'a trahie
353
00:26:30,237 --> 00:26:36,201
Ma fierté et ma honte
Ma Betty
354
00:26:40,442 --> 00:26:42,736
Nous sommes pareilles
355
00:26:47,796 --> 00:26:49,451
N'y va pas
356
00:26:53,580 --> 00:26:54,623
Ne t'en va pas.
357
00:26:58,252 --> 00:27:01,255
N'y va pas
358
00:27:06,260 --> 00:27:07,302
Maman ?
359
00:27:13,183 --> 00:27:18,313
Ne me laisse pas, Betty.
Ne pars pas comme tous les autres.
360
00:27:25,946 --> 00:27:29,408
Est-ce que mon spectacle déraille ?
Et où est mon thé ?
361
00:27:38,333 --> 00:27:40,043
Je ne compte pas m'en aller.
362
00:27:40,127 --> 00:27:41,891
Tout s'effondre.
363
00:27:43,602 --> 00:27:44,769
J'ai perdu
tout le monde.
364
00:27:44,853 --> 00:27:48,677
Non, pas perdu. Je les ai tous chassés.
365
00:27:52,181 --> 00:27:56,477
J'ai abandonné mon fils à sa naissance.
366
00:27:57,519 --> 00:27:59,951
Et je viens de recommencer.
367
00:28:01,411 --> 00:28:03,609
Je ne suis plus avec ton père
368
00:28:03,692 --> 00:28:07,863
à cause d'une histoire
qui remonte à des années.
369
00:28:09,615 --> 00:28:12,785
Et toi et moi,
on n'a jamais été si fragiles.
370
00:28:26,965 --> 00:28:29,814
Ma mère a toujours été
sur le fil du rasoir.
371
00:28:31,011 --> 00:28:33,555
Mais là, il faut que je l'aide.
372
00:28:35,933 --> 00:28:41,063
Je veux qu'elle se sente moins seule,
moins abandonnée.
373
00:28:44,329 --> 00:28:47,290
Les programmes sont arrivés.
Ils sont sublimes.
374
00:28:47,374 --> 00:28:50,418
N'oubliez pas les dédicaces
le soir de la première.
375
00:28:50,989 --> 00:28:53,463
HERMIONE LODGE
BÂTIR DEMAIN
376
00:28:59,873 --> 00:29:03,139
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- J'apporte les décors.
377
00:29:03,223 --> 00:29:05,350
J'avais pensé que...
378
00:29:05,434 --> 00:29:08,215
Que je me défilerais
après notre dispute ?
379
00:29:08,298 --> 00:29:10,134
Ce n'est pas mon genre.
380
00:29:15,305 --> 00:29:17,891
Quand Kevin est venu me parler de Carrie,
381
00:29:17,975 --> 00:29:20,769
il a dit que j'étais Tommy Ross.
382
00:29:21,895 --> 00:29:24,398
Loyal, altruiste...
383
00:29:25,858 --> 00:29:28,610
un héros qui défend toujours le bien.
384
00:29:30,779 --> 00:29:32,614
Je ne suis rien de tout ça.
385
00:29:35,617 --> 00:29:37,632
Je ne suis le héros d'aucune histoire.
386
00:29:37,716 --> 00:29:40,468
Je me suis engagé sur une voie sombre.
387
00:29:40,552 --> 00:29:42,499
Et mon père en souffre.
388
00:29:43,125 --> 00:29:45,210
J'ai quelque chose à vous dire.
389
00:29:46,725 --> 00:29:51,062
Vous êtes mon patron, mais n'essayez pas
de vous interposer entre mon père et moi.
390
00:29:51,633 --> 00:29:53,564
Je vous promets, monsieur...
391
00:29:55,192 --> 00:29:59,654
que vous perdrez. À tous les coups.
392
00:30:05,480 --> 00:30:07,357
Merci pour la Firebird...
393
00:30:10,569 --> 00:30:12,696
mais je n'en ai plus besoin.
394
00:30:30,421 --> 00:30:31,631
Arrêtons nos simagrées.
395
00:30:32,256 --> 00:30:36,232
C'est la première ce soir.
On a trop le trac pour manger.
396
00:30:42,934 --> 00:30:43,851
Alice ?
397
00:30:55,112 --> 00:30:56,002
Merci.
398
00:30:57,921 --> 00:30:58,783
De rien.
399
00:31:02,217 --> 00:31:03,718
Je suis allergique
aux pivoines.
400
00:31:03,802 --> 00:31:07,959
Comment le saurais-tu ? On n'est mariés
que depuis quelques décennies.
401
00:31:15,341 --> 00:31:18,941
J'aimerais rentrer à la maison, Alice.
402
00:31:20,527 --> 00:31:22,362
Si tu veux bien de moi.
403
00:31:32,566 --> 00:31:37,460
Dans ce cas, Hal, il ne doit plus
y avoir de secrets entre nous.
404
00:31:40,908 --> 00:31:43,077
Ce qui veut dire...
Betty ?
405
00:31:44,092 --> 00:31:45,385
Tu nous laisses ?
406
00:31:50,167 --> 00:31:52,795
Je dois te dire quelque chose sur Chic.
407
00:32:02,930 --> 00:32:07,268
Pour être franc, je me suis toujours douté
qu'il n'était pas de moi.
408
00:32:10,396 --> 00:32:11,953
Ça m'est égal, Alice.
409
00:32:13,538 --> 00:32:14,997
Je veux rentrer.
410
00:32:28,080 --> 00:32:30,624
Nos secrets ne nous feront plus de mal.
411
00:32:35,963 --> 00:32:37,631
On peut se retrouver.
412
00:32:54,398 --> 00:32:58,527
- Tu ne te prépares pas pour ce soir ?
- Si, mais il y a plus urgent.
413
00:33:00,404 --> 00:33:02,336
J'ai rendu la Firebird, papa.
414
00:33:02,420 --> 00:33:06,591
Et j'ai vendu quelques trucs
pour acheter ça à Steve de la Casse.
415
00:33:23,219 --> 00:33:26,722
Il faudra beaucoup de boulot.
Je suis partant. Et toi ?
416
00:33:34,188 --> 00:33:38,831
Vas-y, Arch. Ne sois pas en retard.
417
00:33:48,842 --> 00:33:51,414
Vous n'avez encore rien vu
418
00:33:51,997 --> 00:33:55,000
Ce sera une soirée inoubliable
419
00:33:55,084 --> 00:33:57,169
Vous n'avez encore rien vu
420
00:33:57,628 --> 00:34:00,548
Ce sera une soirée inoubliable
421
00:34:01,549 --> 00:34:03,551
Ce sera formidable
422
00:34:03,634 --> 00:34:05,970
Enfin ma vie démarre
423
00:34:06,053 --> 00:34:09,014
J'ai hâte d'être à samedi soir
424
00:34:11,225 --> 00:34:14,228
- Cher, le smoking
- On a intérêt à coucher
425
00:34:14,311 --> 00:34:17,815
Tu pries pour ce miracle
Depuis la puberté
426
00:34:17,898 --> 00:34:21,652
On mérite bien ça
Après tout ce qu'on a payé
427
00:34:22,695 --> 00:34:23,529
On a à manger
428
00:34:23,612 --> 00:34:24,572
Et à boire.
429
00:34:24,655 --> 00:34:29,160
- Une limousine pour dix
- C'est l'occasion d'une vie
430
00:34:29,243 --> 00:34:33,956
On est des gamins
Ce soir on devient des hommes, promis
431
00:34:34,039 --> 00:34:36,125
Ce sera formidable
432
00:34:36,208 --> 00:34:41,547
- Enfin ma vie démarre
- J'ai hâte d'être à samedi soir
433
00:34:41,630 --> 00:34:47,094
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
434
00:34:47,178 --> 00:34:53,155
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
435
00:34:53,239 --> 00:34:57,855
Je crois à la vengeance
J'y crois profondément
436
00:34:57,938 --> 00:35:01,734
Je ne suis pas fille à pardonner
437
00:35:05,821 --> 00:35:10,756
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
438
00:35:10,840 --> 00:35:16,373
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
439
00:35:16,457 --> 00:35:18,792
Vous n'avez encore rien vu
440
00:35:19,460 --> 00:35:22,296
Ce sera une soirée inoubliable
441
00:35:22,379 --> 00:35:24,812
Vous n'avez encore rien vu
442
00:35:24,896 --> 00:35:28,941
Ce sera une soirée vraiment
Oui, vraiment
443
00:35:29,025 --> 00:35:32,987
Vraiment inoubliable
444
00:35:33,807 --> 00:35:38,784
Une soirée inoubliable
445
00:35:45,236 --> 00:35:47,488
Claudius ? C'est toi ?
446
00:35:56,261 --> 00:35:59,124
Sais-tu à qui est ce sang, maman ?
447
00:36:00,140 --> 00:36:03,434
C'est le sang de Jason. Le sang de papa.
448
00:36:04,129 --> 00:36:08,939
La prochaine à saigner, ce sera toi.
449
00:36:09,023 --> 00:36:10,886
Cheryl, juste ciel.
450
00:36:11,693 --> 00:36:14,445
Tu es de mèche avec le jumeau de papa.
451
00:36:14,529 --> 00:36:17,476
Vous avez tenté de tuer Nana Rose,
452
00:36:17,851 --> 00:36:20,826
et m'avez envoyée
dans ce couvent abominable.
453
00:36:21,480 --> 00:36:23,899
Mais c'en est fini de vos machinations.
454
00:36:24,914 --> 00:36:30,781
Ose toucher ne serait-ce qu'un cheveu
sur la petite tête de Nana Rose...
455
00:36:32,839 --> 00:36:34,118
et je sévirai.
456
00:36:38,539 --> 00:36:42,001
J'ai déjà brûlé une maison.
Je n'hésiterai pas à récidiver.
457
00:36:42,084 --> 00:36:44,628
Cauchemardesque enfant, que me veux-tu ?
458
00:36:44,878 --> 00:36:46,463
Je veux être émancipée.
459
00:36:47,548 --> 00:36:51,941
Vivre seule à Thistlehouse avec Nana.
460
00:36:54,513 --> 00:36:55,903
Fais tes sacs, maman.
461
00:36:57,822 --> 00:37:00,144
Oncle Claudius et toi êtes de vils porcs,
462
00:37:00,477 --> 00:37:03,619
et c'est avec eux que vous irez vivre.
463
00:37:14,657 --> 00:37:17,675
Merci. Bonjour.
Contente de vous voir.
464
00:37:17,759 --> 00:37:20,720
Merci, comment allez-vous ?
465
00:37:26,711 --> 00:37:28,171
Hal. Viens.
466
00:37:32,592 --> 00:37:33,691
Tu l'as apporté ?
467
00:37:47,148 --> 00:37:50,443
- Rideau dans dix minutes. Où est Fangs ?
- Aucune idée.
468
00:37:54,754 --> 00:37:55,865
Fangs.
469
00:37:55,948 --> 00:37:59,008
Je donnais d'ultimes conseils à Midge.
470
00:37:59,092 --> 00:38:01,552
Grouillez-vous, rideau dans dix minutes.
471
00:38:11,255 --> 00:38:12,799
Ethel ?
472
00:38:15,400 --> 00:38:17,011
Je fais mes dernières interviews.
473
00:38:18,262 --> 00:38:19,097
Ethel ?
474
00:38:48,141 --> 00:38:51,045
CQFD, c'était Ethel.
475
00:38:52,046 --> 00:38:53,047
Quoi donc ?
476
00:38:55,189 --> 00:38:58,094
- Les magazines.
- Je sais ce que tu crois.
477
00:38:58,177 --> 00:38:59,011
Mais tu as tort.
478
00:38:59,095 --> 00:39:02,571
- C'est pour mon vision board.
- Tu peux tout me dire.
479
00:39:03,141 --> 00:39:05,393
Sors de ma loge, Jughead.
480
00:39:07,854 --> 00:39:10,106
Ta conscience n'a pas l'air claire.
481
00:39:10,189 --> 00:39:12,316
- Moose.
- Pousse-toi, Jug.
482
00:39:14,152 --> 00:39:17,628
Les chaussettes
De l'archiduchesse
483
00:39:17,712 --> 00:39:21,701
Sont-elles sèches
Ou archi-sèches ?
484
00:39:27,039 --> 00:39:31,335
Chuck, au nom de toute la bande,
485
00:39:31,419 --> 00:39:34,687
je tiens à dire que ton attitude
pendant les répétitions
486
00:39:34,771 --> 00:39:38,885
a été digne
d'un véritable gentleman victorien.
487
00:39:40,803 --> 00:39:42,388
Ça veut dire quoi ?
488
00:39:43,306 --> 00:39:46,198
Tu n'es officiellement plus un paria.
489
00:39:49,562 --> 00:39:50,605
Betty.
490
00:39:53,775 --> 00:39:54,817
Chic.
491
00:39:56,819 --> 00:39:57,793
Tu es venu.
492
00:39:58,362 --> 00:40:01,922
- Je n'allais pas rater ça.
- En place, cinq minutes !
493
00:40:04,342 --> 00:40:09,388
Retourne dans la salle,
tu n'as pas le droit de venir ici.
494
00:40:10,500 --> 00:40:11,348
Pas de problème.
495
00:40:14,712 --> 00:40:15,880
Merde, soeurette.
496
00:40:27,934 --> 00:40:32,730
Seigneur Tout-Puissant
Ce n'est qu'une petite fille
497
00:40:32,814 --> 00:40:37,333
Mais en elle la femme s'éveille déjà
498
00:40:38,611 --> 00:40:43,714
Elle sera perdue
Si ses passions l'étrillent
499
00:40:43,798 --> 00:40:47,662
Je ne peux pas la laisser s'égarer
500
00:40:49,664 --> 00:40:53,974
Mes actes sont peut-être
Inexplicables, parfois
501
00:40:54,544 --> 00:40:58,646
Mais mes sentiments sont constants
502
00:40:59,882 --> 00:41:03,928
Tu restes mon précieux enfant
503
00:41:06,055 --> 00:41:11,519
Sauras-tu me pardonner ?
504
00:41:14,787 --> 00:41:18,359
Tu peux sortir de ton placard, Carrietta.
505
00:41:21,988 --> 00:41:25,449
Kevin, tu as changé la mise en scène ?
Elle n'est pas à genoux.
506
00:41:29,412 --> 00:41:30,788
JE SUIS REVENU À LA VIE
507
00:41:30,872 --> 00:41:32,346
VOUS NE M'ÉCHAPPEREZ PLUS
C.N.
508
00:41:35,433 --> 00:41:38,421
- Ce n'est pas dans le spectacle.
- Mon Dieu.
509
00:41:38,504 --> 00:41:41,340
Il faut l'aider. Aidez-la !
510
00:41:50,141 --> 00:41:51,142
Betty.
511
00:42:24,592 --> 00:42:27,094
Sous-titres : Rhys Guillerme