00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,299 --> 00:00:09,717 Précédemment... 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,428 - Nouvelle voiture ? - Elle est à toi. 3 00:00:12,512 --> 00:00:16,140 Chuck voit les femmes comme des objets. 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,059 Cheryl faisait une fixation. 5 00:00:18,142 --> 00:00:21,562 - J'ai craint qu'elle t'agresse. - Elle m'a menacée. 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,231 Tu savais pour le lycée ? 7 00:00:23,314 --> 00:00:26,776 Tu as joué la comédie. Je ne te fais plus confiance. 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,030 Chic, quitte cette maison. 9 00:00:31,114 --> 00:00:35,868 Je suis là pour Carrie : la Comédie musicale. Et ce lycée va brûler. 10 00:00:38,830 --> 00:00:42,834 - Jughead, merci d'être venu. - Je sais ce que tu veux. 11 00:00:42,917 --> 00:00:47,088 Je veux faire un making of de Carrie : la Comédie musicale. 12 00:00:47,755 --> 00:00:51,384 On se la joue glamour seventies, comme dans le film. 13 00:00:51,467 --> 00:00:53,928 Je te veux comme cadreur. 14 00:00:55,847 --> 00:00:56,681 D'accord. 15 00:01:14,490 --> 00:01:19,412 Je prie chaque jour Pour arriver à bien agir 16 00:01:19,495 --> 00:01:22,206 Où je vais, qui je vois 17 00:01:22,290 --> 00:01:27,045 Serai-je seule samedi soir ? 18 00:01:27,128 --> 00:01:32,091 Je me fiche pas mal de mes notes 19 00:01:32,175 --> 00:01:37,263 Je fais tout mon possible 20 00:01:37,347 --> 00:01:38,890 Pour ne pas être à part 21 00:01:38,973 --> 00:01:40,224 Pourquoi plus tard ? 22 00:01:40,308 --> 00:01:44,270 Quand aurai-je ma place ? Regarde où j'en suis 23 00:01:44,354 --> 00:01:47,649 Toute ma vie est à la masse 24 00:01:47,732 --> 00:01:50,652 Et si je pète un plomb ? Merde, non ! 25 00:01:50,735 --> 00:01:53,780 Je casserais tout Et toi aussi 26 00:01:53,863 --> 00:01:58,910 Parce que rien ne démarre Tant qu'on est à part 27 00:01:58,993 --> 00:02:03,122 Andrews Construction pourrait s'occuper des décors. 28 00:02:03,206 --> 00:02:06,042 J'ai le bois, les outils, et le temps. 29 00:02:06,125 --> 00:02:07,752 - Tu ferais ça ? - Oui. 30 00:02:07,835 --> 00:02:11,381 Je suis ravi que tu reprennes la musique. 31 00:02:11,464 --> 00:02:13,883 Et on pourra se voir un peu plus. 32 00:02:13,966 --> 00:02:16,219 - Génial. - Je te dépose au lycée. 33 00:02:17,261 --> 00:02:19,722 Ça ira, je vais y aller à vélo. Merci. 34 00:02:23,810 --> 00:02:28,898 Pas facile de jouer les durs En craignant leur jugement 35 00:02:28,981 --> 00:02:31,442 Trouve ta voie Sois un homme 36 00:02:31,526 --> 00:02:35,947 Toutes ces conneries Compliquent tout, tellement 37 00:02:36,030 --> 00:02:41,244 Je deviens folle Mais ça, tout le monde s'en fout 38 00:02:41,327 --> 00:02:46,290 Et c'est fou Je pourrais vraiment disjoncter 39 00:02:46,374 --> 00:02:48,960 - Où j'en suis ? - Ne pas être à part 40 00:02:49,043 --> 00:02:51,587 Il n'y a rien de mieux 41 00:02:51,671 --> 00:02:56,759 Quand on est à part On est nulle part 42 00:02:56,843 --> 00:03:01,973 Être à part, c'est l'enfer Et on ne peut jamais gagner 43 00:03:02,056 --> 00:03:06,769 Aucun doute Dans la vie, le point de départ 44 00:03:07,353 --> 00:03:09,981 Le point de départ 45 00:03:10,064 --> 00:03:13,317 Le point de départ 46 00:03:15,236 --> 00:03:19,991 C'est ne plus être à part 47 00:03:23,578 --> 00:03:25,621 Bienvenue à Carrie : la Comédie musicale. 48 00:03:29,208 --> 00:03:30,168 Salut, Fangs. 49 00:03:30,751 --> 00:03:32,503 On se présente ? 50 00:03:33,045 --> 00:03:36,883 Archie, je joue Tommy Ross, le garçon tout à fait ordinaire. 51 00:03:38,217 --> 00:03:42,054 Betty, je joue Sue Snell, la brave fille. 52 00:03:42,138 --> 00:03:45,558 Veronica Lodge, je joue Chris Hargensen, la garce. 53 00:03:46,809 --> 00:03:50,480 Cheryl Blossom, dans le rôle culte de Carrie White. 54 00:03:54,108 --> 00:03:55,359 Casserole. 55 00:03:56,944 --> 00:03:59,864 - Qui joue la mère, Margaret White ? - Moi. 56 00:04:00,865 --> 00:04:03,242 - Maman ? - Sérieux ? 57 00:04:03,326 --> 00:04:04,452 Du calme. 58 00:04:05,286 --> 00:04:07,038 - C'est pas naturel. - Tiens ça. 59 00:04:07,121 --> 00:04:10,500 Les acteurs qui n'ont pas l'âge du rôle, ça fait trop amateur. 60 00:04:10,583 --> 00:04:15,046 J'ai hâte d'entrer dans la peau de cette femme. 61 00:04:15,129 --> 00:04:18,132 Et de passer du temps avec ma fille, Elizabeth. 62 00:04:20,134 --> 00:04:24,096 Pardon, je croyais qu'on répétait en salle de musique. 63 00:04:24,180 --> 00:04:27,350 Pas de problème. Tu es le bienvenu. 64 00:04:28,226 --> 00:04:31,187 Alors, Chuck Clayton. 65 00:04:31,270 --> 00:04:34,065 Pourquoi as-tu accepté de jouer dans le spectacle ? 66 00:04:35,066 --> 00:04:37,401 J'essaie de changer d'image. 67 00:04:37,610 --> 00:04:41,572 Du coup, je n'aurais peut-être pas dû jouer le méchant, 68 00:04:42,156 --> 00:04:45,660 mais quelqu'un doit le faire. Et je le ferai bien. 69 00:04:46,410 --> 00:04:51,123 Je vais être présent et bosser. Je donnerai tout pour l'équipe. 70 00:04:53,626 --> 00:04:58,464 Peut-être que les gens me verront enfin autrement. 71 00:04:59,173 --> 00:05:02,510 C'est bizarre qu'on joue un couple. 72 00:05:02,593 --> 00:05:05,346 Tout doux, Arch. Big Brother voit tout. 73 00:05:06,681 --> 00:05:09,976 Je parle de l'ambiance tendue entre nous quatre. 74 00:05:10,059 --> 00:05:13,896 Mais on est tous là pour Kevin. Essayons que ça se passe bien. 75 00:05:13,980 --> 00:05:18,109 Veronica nous a menti à tous. Y compris à toi. 76 00:05:18,693 --> 00:05:21,654 Elle a comploté avec ses parents contre tout le lycée. 77 00:05:21,737 --> 00:05:25,199 C'est bien, tu fais ce que ferait Tommy Ross. 78 00:05:25,283 --> 00:05:28,327 Tu défends ta copine. Mais tu veux mon opinion ? 79 00:05:28,411 --> 00:05:32,331 Veronica est pourrie gâtée, haineuse et égoïste, 80 00:05:32,415 --> 00:05:34,375 comme celle qu'elle incarne. 81 00:05:36,168 --> 00:05:37,712 Acte un, scène première. 82 00:05:38,421 --> 00:05:42,008 Avant qu'on commence... 83 00:05:43,926 --> 00:05:47,263 Je sais ce que murmurent certains figurants-vautours, 84 00:05:47,346 --> 00:05:51,934 que je n'aurais pas les épaules ni la voix pour jouer Carrie White. 85 00:05:53,769 --> 00:05:56,689 Réglons ça une bonne fois pour toutes. Maestro ? 86 00:05:56,772 --> 00:05:57,732 Écoute, Cheryl... 87 00:05:57,815 --> 00:06:02,278 Je ne suis pas elle 88 00:06:02,361 --> 00:06:03,613 Cheryl. 89 00:06:03,696 --> 00:06:07,283 J'entendais ce nom Un appel si joli 90 00:06:07,366 --> 00:06:12,371 Des milliers de voix chantant en choeur Carrie 91 00:06:12,455 --> 00:06:15,916 Carrie 92 00:06:16,500 --> 00:06:20,087 Je suis la foudre tonnant au loin 93 00:06:20,171 --> 00:06:21,714 Le feu sur l'horizon 94 00:06:22,298 --> 00:06:24,842 Je suis Carrie 95 00:06:24,925 --> 00:06:30,514 Je suis ce chant magique et sans fin À qui tous ont dit non 96 00:06:30,598 --> 00:06:36,979 Mais un jour Oui, un jour 97 00:06:37,063 --> 00:06:43,527 Vous connaitrez mon nom 98 00:06:53,663 --> 00:06:55,352 Je pense que personne... 99 00:06:55,435 --> 00:06:57,541 ... n'a rien à dire. 100 00:07:12,515 --> 00:07:14,725 J'ai un aveu à te faire. 101 00:07:15,518 --> 00:07:17,895 Après que Cheryl a frôlé la mort, 102 00:07:17,979 --> 00:07:22,525 j'ai trouvé un mot dans mon casier signé par quelqu'un qui dit être... 103 00:07:22,608 --> 00:07:25,152 Je n'en reviens pas de dire ça. 104 00:07:25,653 --> 00:07:27,321 ... La Cagoule Noire. 105 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 C'est une farce, forcément. 106 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 Pourquoi la Cagoule, que mon père a abattue et tuée, 107 00:07:39,041 --> 00:07:41,794 s'intéresserait à qui joue Carrie ? 108 00:07:41,877 --> 00:07:45,172 Ça me paraît assez anodin, effectivement. 109 00:07:45,965 --> 00:07:49,260 Mais quand même, ça doit rester entre nous. 110 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 En tant que documentariste, tu dois garder le secret. 111 00:07:54,348 --> 00:07:58,686 Et comme on dit, le spectacle continue. 112 00:07:59,562 --> 00:08:04,025 Tommy, en ce moment Je ne me sens pas bien 113 00:08:05,151 --> 00:08:11,282 Comme on traite Carrie White J'en ai tellement honte 114 00:08:12,742 --> 00:08:17,413 Ce n'est pas ton problème, je sais ça 115 00:08:18,497 --> 00:08:24,128 Pardon de t'impliquer Mais je ne peux me tourner que vers toi 116 00:08:24,795 --> 00:08:26,422 Alors aide-moi 117 00:08:26,505 --> 00:08:29,925 Il faudra bien que Carrie White Apprenne cette leçon 118 00:08:30,009 --> 00:08:33,179 Si elle joue avec le feu Elle sera brûlée, attention 119 00:08:33,262 --> 00:08:36,223 Pour ce que j'ai perdu Elle paiera le prix 120 00:08:36,307 --> 00:08:39,602 Elle va vraiment regretter De m'avoir jamais trahie 121 00:08:39,685 --> 00:08:42,104 - Alors aide-moi - Aide-moi 122 00:08:42,188 --> 00:08:44,982 À enfin lui donner son dû véritable 123 00:08:45,066 --> 00:08:51,113 Et on donnera à Carrie White Une soirée inoubliable 124 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 Alors aide-moi 125 00:08:54,617 --> 00:08:59,789 Pense à Carrie J'ai dit tout ce que je pouvais 126 00:08:59,997 --> 00:09:06,504 Un petit geste de bonté Pourrait changer sa vie à jamais 127 00:09:06,587 --> 00:09:09,131 - Bien. - Allez, allez 128 00:09:14,011 --> 00:09:17,431 Il faudra bien que Carrie White Apprenne cette leçon 129 00:09:17,515 --> 00:09:20,142 Si elle joue avec le feu Elle sera brûlée, attention 130 00:09:20,226 --> 00:09:23,687 Je t'en prie, je t'implore S'il le faut je me mets à genoux 131 00:09:23,771 --> 00:09:28,984 Si vraiment tu m'aimes Alors dis oui 132 00:09:29,068 --> 00:09:31,112 Aide-moi 133 00:09:35,908 --> 00:09:39,245 Ronnie, il faut que tu me rendes service. 134 00:09:40,704 --> 00:09:45,334 Tu veux qu'on aille se bécoter dans ta belle Firebird ? 135 00:09:50,756 --> 00:09:53,926 J'allais demander si je peux la laisser au Pembrooke. 136 00:09:54,009 --> 00:09:54,844 Pourquoi ? 137 00:09:56,178 --> 00:09:58,722 Je n'en ai pas encore parlé à mon père. 138 00:09:59,140 --> 00:10:01,058 Ton père et lui sont des rivaux. 139 00:10:01,142 --> 00:10:03,853 Si mon père apprend qu'Hiram m'a fait ce cadeau, 140 00:10:03,936 --> 00:10:05,896 c'est la Troisième Guerre mondiale. 141 00:10:06,230 --> 00:10:09,400 D'accord. Notre garage est ton garage. 142 00:10:12,486 --> 00:10:15,656 Tu penses vraiment que Fred a une chance ? 143 00:10:16,657 --> 00:10:20,995 La clé de sa campagne, ce sont les valeurs familiales, 144 00:10:21,078 --> 00:10:24,623 et personne de sa famille ne le soutient. Mary est partie. 145 00:10:25,082 --> 00:10:29,587 Quant à Archie... Leur relation n'a jamais été si mauvaise. 146 00:10:31,672 --> 00:10:33,716 Entretenons cette distance. 147 00:10:36,802 --> 00:10:38,554 C'est bidon, forcément. 148 00:10:38,637 --> 00:10:42,141 La menace est réelle, mais ce n'est pas vraiment la Cagoule. 149 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 C'est comme dans Le Fantôme de l'opéra. 150 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 Un homme envoie une menace mystérieuse 151 00:10:47,646 --> 00:10:51,692 et exige qu'une certaine soprano obtienne le rôle principal. 152 00:10:51,775 --> 00:10:55,070 Qui dit que ça a été envoyé par un homme ? 153 00:10:55,154 --> 00:10:56,906 Tu n'as pas tort. 154 00:10:59,074 --> 00:11:01,327 Ethel, tu trouves ton bonheur ? 155 00:11:01,410 --> 00:11:04,538 Quelqu'un a fait le tri et piqué tous les M&M's. 156 00:11:04,622 --> 00:11:07,249 Ça craint. C'est sûrement Cheryl. 157 00:11:07,333 --> 00:11:10,044 Elle prend toujours ce qui ne lui revient pas. 158 00:11:10,127 --> 00:11:12,421 Comme le rôle que tu aurais dû avoir. 159 00:11:13,547 --> 00:11:15,507 C'est gentil, Betty. 160 00:11:16,133 --> 00:11:20,804 Kevin l'a quand même choisie sans te laisser auditionner pour Carrie. 161 00:11:23,891 --> 00:11:26,310 Tu dirais que ça te met en colère ? 162 00:11:26,894 --> 00:11:28,896 Je suis née pour jouer Carrie. 163 00:11:30,147 --> 00:11:33,901 Alors, oui je suis en colère de ne pas avoir pu essayer. 164 00:11:40,699 --> 00:11:44,536 - Est-ce que Jughead nous filme ? - Non. 165 00:11:45,829 --> 00:11:47,790 Il filme les coulisses. 166 00:11:47,873 --> 00:11:50,960 Je ne sais pas ce que tu veux me faire dire, 167 00:11:51,043 --> 00:11:55,547 mais je ne suis pas violente. Jamais je ne ferais de mal 168 00:11:55,631 --> 00:11:59,218 à qui que ce soit pour en tirer profit. Jamais. 169 00:12:14,566 --> 00:12:18,362 - Quoi de neuf, beau gosse ? - Je débarrasse. Et toi ? 170 00:12:19,154 --> 00:12:20,656 Je sors de répétition. 171 00:12:21,198 --> 00:12:24,410 Je suis dans le spectacle des gamins. C'est fou, non ? 172 00:12:28,706 --> 00:12:32,543 Tu viendras peut-être y assister ? 173 00:12:34,169 --> 00:12:36,338 Je travaille. Désolé. 174 00:12:40,509 --> 00:12:42,886 Vraiment ? Tu me refais ce coup-là ? 175 00:12:45,681 --> 00:12:50,102 J'avais peur que nos enfants fassent les mêmes erreurs que nous. 176 00:12:50,185 --> 00:12:53,355 En fait, on les refait nous-mêmes. 177 00:12:59,403 --> 00:13:01,321 LYCÉE DE RIVERDALE 178 00:13:01,405 --> 00:13:05,993 La prof, Mme Gardener, est la première à tendre la main à Carrie, 179 00:13:06,076 --> 00:13:08,871 - par bonté. - Je ne promets pas d'être crédible. 180 00:13:13,375 --> 00:13:17,713 Depuis tout ce temps, tu es seule 181 00:13:17,796 --> 00:13:21,383 Et tu crains de passer à côté de ta vie 182 00:13:24,178 --> 00:13:28,223 Et soudain, il est là Celui qui te sourit 183 00:13:28,557 --> 00:13:32,061 Ne demande surtout pas pourquoi 184 00:13:32,811 --> 00:13:34,146 Arrêtez ! 185 00:13:34,897 --> 00:13:37,399 Je suis le seul à pouvoir tout arrêter. 186 00:13:37,483 --> 00:13:42,362 Je ne peux pas jouer l'amitié face à une détestation si criante. 187 00:13:43,405 --> 00:13:46,533 Je sais que j'ai vraiment agi comme une folle. 188 00:13:47,117 --> 00:13:52,748 Je me battais contre des démons dignes de ceux de Carrie. 189 00:13:53,373 --> 00:13:56,710 Je suis vraiment navrée. 190 00:13:57,961 --> 00:14:01,340 Je t'en prie, pardonne-moi. 191 00:14:05,969 --> 00:14:09,890 Ça commence maintenant 192 00:14:09,973 --> 00:14:13,310 Avec deux coeurs insouciants 193 00:14:13,393 --> 00:14:19,733 Dans ce monde si incertain On n'est jamais sûr de rien 194 00:14:19,817 --> 00:14:24,154 - Sûr de rien - C'est ton coeur qu'il faut écouter 195 00:14:24,238 --> 00:14:29,326 - Ton coeur, qu'il faut écouter - C'est la seule réalité 196 00:14:29,410 --> 00:14:34,373 Ton âme s'élève comme par magie 197 00:14:34,456 --> 00:14:38,085 Quand dans ta main vient sa main à lui 198 00:14:38,168 --> 00:14:42,631 - Ça commence maintenant - Ça commence 199 00:14:42,714 --> 00:14:48,595 Deux coeurs insouciants 200 00:14:59,314 --> 00:15:03,902 Veronica, j'ai vu la Firebird dans le garage. 201 00:15:03,986 --> 00:15:05,362 Il y a un problème ? 202 00:15:05,446 --> 00:15:09,992 Non, Archie la laisse ici le temps d'en parler à Fred. 203 00:15:10,075 --> 00:15:12,828 Il a peur que l'ego de son père en souffre. 204 00:15:12,911 --> 00:15:14,496 Je comprends. 205 00:15:19,209 --> 00:15:20,669 Santé, mi alma. 206 00:15:21,795 --> 00:15:25,883 Pour rester dans la thématique, j'ai une idée diabolique. 207 00:15:39,313 --> 00:15:41,732 Devine quoi Depuis les temps les plus lointains 208 00:15:41,815 --> 00:15:42,941 C'est pareil 209 00:15:43,025 --> 00:15:46,069 Tout le monde marche Sur son prochain 210 00:15:46,153 --> 00:15:49,490 On piétine les moins que rien 211 00:15:49,573 --> 00:15:53,911 Prends des notes Pour toi, tout le monde est égal 212 00:15:54,244 --> 00:15:58,081 Ouvre les yeux, certaines ont tout Et d'autres, que dalle 213 00:15:58,165 --> 00:16:01,543 C'est la vérité Que ça te plaise ou non 214 00:16:01,627 --> 00:16:03,128 Désolée de briser ton rêve 215 00:16:03,212 --> 00:16:08,550 Mon papa m'a appris Que ça ne mène nulle part d'être gentil 216 00:16:09,092 --> 00:16:12,721 Je te donne le même conseil aujourd'hui 217 00:16:13,555 --> 00:16:18,185 Dans le monde selon Chris Mieux vaut frapper le premier 218 00:16:19,228 --> 00:16:21,271 Mieux vaut duper qu'être floué 219 00:16:21,355 --> 00:16:25,317 Tu trouves ça vache ? 220 00:16:25,400 --> 00:16:27,319 C'est comme ça que ça marche 221 00:16:28,320 --> 00:16:32,783 Mon papa m'a appris qui domine Et qui se traîne 222 00:16:34,409 --> 00:16:37,871 Il est temps que tu comprennes 223 00:16:38,872 --> 00:16:43,835 Dans le monde selon Chris Mieux vaut cogner qu'encaisser 224 00:16:44,461 --> 00:16:46,547 Mieux vaut brûler qu'être cramé 225 00:16:46,630 --> 00:16:50,509 Retiens ça, et tu iras loin 226 00:16:50,592 --> 00:16:52,719 Ça marche comme ça, point 227 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 On fait la fête, allez ! 228 00:17:03,522 --> 00:17:07,067 - Selon Chris - Le monde selon Chris 229 00:17:07,150 --> 00:17:09,820 - Son monde - Le monde selon Chris 230 00:17:09,903 --> 00:17:13,323 - Selon Chris - Le monde selon Chris 231 00:17:13,407 --> 00:17:16,493 - Son monde - Le monde selon Chris 232 00:17:16,577 --> 00:17:18,996 Son monde 233 00:17:29,840 --> 00:17:32,801 Veronica, je suis fan absolu. 234 00:17:32,884 --> 00:17:36,555 Merci. Ça aide de connaître le texte. Et d'être en costume. 235 00:17:38,307 --> 00:17:39,766 Ne sois pas si modeste. 236 00:17:40,809 --> 00:17:43,520 Tu es faite pour jouer Chris. 237 00:17:43,604 --> 00:17:46,481 Aucun rôle n'a jamais été aussi bien distribué. 238 00:17:46,565 --> 00:17:47,482 Betty. 239 00:17:49,693 --> 00:17:51,486 Comment, Betty ? 240 00:17:52,613 --> 00:17:54,156 Franchement, penses-y. 241 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 Petite fille riche gâtée, coché. 242 00:17:57,868 --> 00:18:00,662 Relation complexe à son papa, coché. 243 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 Mauvaise jusqu'à la moelle, 244 00:18:02,205 --> 00:18:06,627 qui veut contrôler tout le monde, y compris son mec et sa meilleure amie, 245 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 coché, coché, coché. 246 00:18:11,715 --> 00:18:14,051 - Comment tu peux être si méchante ? - Archie. 247 00:18:14,134 --> 00:18:17,554 Tu n'as aucune idée de ce que vit Veronica. 248 00:18:18,555 --> 00:18:22,434 Chez elle, c'est compliqué. Sa famille lui met la pression. 249 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 Elle fait de son mieux 250 00:18:24,353 --> 00:18:27,272 - dans une situation invivable. - C'est-à-dire ? 251 00:18:27,439 --> 00:18:30,984 Aide-moi à comprendre pour que je tourne la page. 252 00:18:31,068 --> 00:18:32,861 Ce n'est pas à moi d'en parler. 253 00:18:32,944 --> 00:18:35,697 Rappelle-toi comme elle t'a vite pardonné 254 00:18:35,781 --> 00:18:38,909 quand la Cagoule t'a forcée à dire des horreurs. 255 00:18:39,117 --> 00:18:43,205 Je me demande si les rôles de Chris et Sue devraient être inversés. 256 00:18:47,459 --> 00:18:49,336 Archie, Betty, vous venez ? 257 00:18:49,419 --> 00:18:52,255 On va répéter la chanson d'amour. 258 00:19:02,391 --> 00:19:07,020 Si tu te voyais Comme je te vois 259 00:19:07,104 --> 00:19:11,858 Je sais que tu serais éblouie 260 00:19:12,442 --> 00:19:16,571 Tu verrais un coeur pur et courageux 261 00:19:17,155 --> 00:19:20,200 Vois par mes yeux 262 00:19:20,283 --> 00:19:24,162 Tu es ma lumière 263 00:19:32,796 --> 00:19:33,630 V. 264 00:19:36,425 --> 00:19:38,969 Betty, si tu viens en remettre une couche, 265 00:19:39,052 --> 00:19:41,888 sache que je suis d'accord avec toi. 266 00:19:43,014 --> 00:19:46,101 Si incarner Chris a révélé quelque chose, 267 00:19:46,393 --> 00:19:49,604 c'est que j'ai été nulle comme amie. 268 00:19:50,397 --> 00:19:52,607 Je ne suis pas d'accord. 269 00:19:54,443 --> 00:19:59,531 Tu caches tout ce que tu ressens 270 00:19:59,614 --> 00:20:04,077 Mais je sais qu'au fond de toi Brûle une flamme magnifique 271 00:20:04,703 --> 00:20:08,707 Tu ne t'en rends pas compte Je crois 272 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 Mais tu es une lumière pour moi 273 00:20:14,212 --> 00:20:18,592 Plus de doute Plus peur de rien 274 00:20:19,176 --> 00:20:23,597 Face à ta lumière, les ténèbres disparaissent au loin 275 00:20:24,139 --> 00:20:28,560 Et tout ira bien, je le sais 276 00:20:29,561 --> 00:20:36,026 Grâce à la lumière que tu es 277 00:20:47,788 --> 00:20:49,331 Bonjour, messieurs. 278 00:20:50,499 --> 00:20:55,420 Je viens voir comment avance le spectacle que je produis, et qui vois-je ? Fred. 279 00:20:57,380 --> 00:20:59,674 Je participe sur mon temps libre. 280 00:21:02,427 --> 00:21:05,847 - Archie t'a emmené faire un tour ? - M. Lodge. 281 00:21:05,931 --> 00:21:09,643 Dans la Firebird que je lui ai offerte pour le remercier. 282 00:21:11,728 --> 00:21:13,939 Oui, elle roule comme sur des rails. 283 00:21:18,860 --> 00:21:21,404 On n'oublie jamais sa première voiture. 284 00:21:36,711 --> 00:21:38,088 Ce n'est qu'une voiture. 285 00:21:38,171 --> 00:21:42,175 Qu'une voiture ? Je n'ai pas élevé un gamin blasé à ce point. 286 00:21:44,719 --> 00:21:46,972 Il ne faut pas en faire une montagne. 287 00:21:47,639 --> 00:21:49,474 Pour moi, c'est important. 288 00:21:51,059 --> 00:21:54,479 Je pensais qu'on irait ensemble choisir un vieux tacot. 289 00:21:54,563 --> 00:21:58,441 Et qu'on le réparerait, comme je l'ai fait avec mon père. 290 00:22:06,992 --> 00:22:10,787 Je suis sûre que tu m'en veux encore, mon chéri. 291 00:22:10,871 --> 00:22:14,541 Mais tu me manques, et je m'inquiète pour toi. 292 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Je t'aime, Chic. 293 00:22:21,172 --> 00:22:23,049 Appelle-moi quand tu pourras. 294 00:22:27,846 --> 00:22:29,180 Maman ? 295 00:22:30,515 --> 00:22:35,729 Ton frère ne me rappelle pas. Mais je comprends, vu ce que j'ai fait. 296 00:22:36,771 --> 00:22:39,274 Je vais chercher de l'eau. Tu veux quelque chose ? 297 00:22:40,275 --> 00:22:44,571 Le sac, c'était un accident. Et la lettre, un faux. Pas vrai ? 298 00:22:44,654 --> 00:22:45,488 A priori. 299 00:22:45,572 --> 00:22:48,992 Je le pensais, jusqu'à ce que je trouve ça dans mon casier. 300 00:22:49,075 --> 00:22:51,036 Une autre lettre de la Cagoule. 301 00:22:51,119 --> 00:22:54,039 "Dernier avertissement. Remplace Cheryl. 302 00:22:54,122 --> 00:22:56,458 Ou le prochain sac de sable sera le bon." 303 00:23:03,173 --> 00:23:07,093 Cheryl, pour ta sécurité je dois te retirer le rôle de Carrie. 304 00:23:07,177 --> 00:23:09,679 Je ne cèderai pas à ce terrorisme théâtral, 305 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 et je ne renoncerai pas à mon rôle. 306 00:23:12,641 --> 00:23:15,310 J'ai traversé tant de flammes, Kevin. 307 00:23:15,393 --> 00:23:18,063 Le monde doit me voir sur cette scène, 308 00:23:18,146 --> 00:23:20,273 en phénix noir renaissant de ses cendres. 309 00:23:20,357 --> 00:23:23,234 Ça devra attendre, Cheryl. 310 00:23:24,402 --> 00:23:27,697 - Mère. - Même à Riverdale, 311 00:23:27,781 --> 00:23:32,952 il faut l'accord parental pour participer à certaines activités. 312 00:23:33,036 --> 00:23:35,121 Je l'ai rappelé au principal. 313 00:23:35,205 --> 00:23:38,833 Je ne t'ai pas autorisée à participer au spectacle. 314 00:23:38,917 --> 00:23:39,959 Je ne le ferai pas. 315 00:23:40,543 --> 00:23:43,880 Tu te repais de mes rêves brisés, c'est ça ? 316 00:23:43,963 --> 00:23:48,009 Un rôle d'ado meurtrière qui massacre sa mère par télékinésie. 317 00:23:48,677 --> 00:23:49,886 Allons. 318 00:23:49,969 --> 00:23:54,099 Ce petit fantasme de vengeance matricide, 319 00:23:55,016 --> 00:23:56,643 tu peux y renoncer. 320 00:23:57,727 --> 00:23:58,812 C'est définitif. 321 00:24:11,157 --> 00:24:17,205 À cause de circonstances imprévues, Cheryl ne joue plus Carrie White. 322 00:24:17,288 --> 00:24:18,748 - Quoi ? - Pourquoi ? 323 00:24:20,667 --> 00:24:23,461 Penelope n'encourage pas sa carrière naissante. 324 00:24:26,631 --> 00:24:28,466 Cheryl est dans le gymnase. 325 00:24:31,970 --> 00:24:34,597 Sa doublure reprend donc le rôle. 326 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Sa doublure ? 327 00:24:36,182 --> 00:24:38,893 J'en ai choisi une après le sac de sable. 328 00:24:41,604 --> 00:24:42,480 Midge Klump. 329 00:24:48,486 --> 00:24:50,113 Au diable le spectacle. 330 00:24:50,697 --> 00:24:54,659 Je voulais prouver que j'étais encore moi. 331 00:24:55,243 --> 00:24:57,162 Mais j'ai peut-être tort. 332 00:24:58,496 --> 00:24:59,372 Toni... 333 00:25:00,874 --> 00:25:03,251 même Carrie a tenu tête à sa mère. 334 00:25:03,710 --> 00:25:07,046 Montre à la tienne que tu es la patronne. 335 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 Je ne sais pas si j'en suis capable. 336 00:25:11,468 --> 00:25:14,763 Je ne suis plus la fille qui a incendié Thornhill. 337 00:25:14,846 --> 00:25:15,889 Mais si. 338 00:25:16,681 --> 00:25:21,269 Tu n'as pas fini de jouer Carrie. Loin de là. 339 00:25:30,403 --> 00:25:35,742 Reste ici, plutôt Que veux-tu faire, dis-moi 340 00:25:39,204 --> 00:25:43,792 On parlera, on rira Je chanterai pour toi 341 00:25:43,875 --> 00:25:46,836 Je te jure qu'on ne se disputera pas 342 00:25:47,962 --> 00:25:50,673 Mais ce soir, n'y va pas 343 00:25:53,384 --> 00:25:56,763 Tu ne connais pas ces gens Ce ne sont pas tes amis 344 00:25:56,846 --> 00:25:59,307 Carrie 345 00:26:00,475 --> 00:26:03,561 Ils te feront du mal À la première occasion 346 00:26:04,479 --> 00:26:06,231 Et s'ils m'aimaient bien ? 347 00:26:06,481 --> 00:26:09,734 Comme ton père Ensuite, ils s'en iront 348 00:26:09,818 --> 00:26:12,946 - Ils pourraient m'aimer. - Petite sotte ! 349 00:26:14,948 --> 00:26:18,576 Les gens mentent, tu le sais bien 350 00:26:18,660 --> 00:26:22,956 Ils t'utiliseront, te briseront Et t'abandonneront, enfin 351 00:26:23,039 --> 00:26:24,791 Carrie 352 00:26:30,171 --> 00:26:34,300 Tu es l'amour pour qui on m'a trahie 353 00:26:34,384 --> 00:26:40,348 Ma fierté et ma honte Ma Betty 354 00:26:44,602 --> 00:26:46,896 Nous sommes pareilles 355 00:26:51,943 --> 00:26:53,611 N'y va pas 356 00:26:57,740 --> 00:26:58,783 Ne t'en va pas. 357 00:27:02,412 --> 00:27:05,415 N'y va pas 358 00:27:10,420 --> 00:27:11,462 Maman ? 359 00:27:17,343 --> 00:27:22,473 Ne me laisse pas, Betty. Ne pars pas comme tous les autres. 360 00:27:30,106 --> 00:27:33,568 Est-ce que mon spectacle déraille ? Et où est mon thé ? 361 00:27:42,493 --> 00:27:44,203 Je ne compte pas m'en aller. 362 00:27:44,287 --> 00:27:46,039 Tout s'effondre. 363 00:27:47,749 --> 00:27:48,917 J'ai perdu tout le monde. 364 00:27:49,000 --> 00:27:52,837 Non, pas perdu. Je les ai tous chassés. 365 00:27:56,341 --> 00:28:00,637 J'ai abandonné mon fils à sa naissance. 366 00:28:01,679 --> 00:28:04,098 Et je viens de recommencer. 367 00:28:05,558 --> 00:28:07,769 Je ne suis plus avec ton père 368 00:28:07,852 --> 00:28:12,023 à cause d'une histoire qui remonte à des années. 369 00:28:13,775 --> 00:28:16,945 Et toi et moi, on n'a jamais été si fragiles. 370 00:28:31,125 --> 00:28:33,962 Ma mère a toujours été sur le fil du rasoir. 371 00:28:35,171 --> 00:28:37,715 Mais là, il faut que je l'aide. 372 00:28:40,093 --> 00:28:45,223 Je veux qu'elle se sente moins seule, moins abandonnée. 373 00:28:48,476 --> 00:28:51,437 Les programmes sont arrivés. Ils sont sublimes. 374 00:28:51,521 --> 00:28:54,565 N'oubliez pas les dédicaces le soir de la première. 375 00:28:55,149 --> 00:28:57,610 HERMIONE LODGE BÂTIR DEMAIN 376 00:29:04,033 --> 00:29:07,287 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - J'apporte les décors. 377 00:29:07,370 --> 00:29:09,497 J'avais pensé que... 378 00:29:09,580 --> 00:29:12,375 Que je me défilerais après notre dispute ? 379 00:29:12,458 --> 00:29:14,294 Ce n'est pas mon genre. 380 00:29:19,465 --> 00:29:22,051 Quand Kevin est venu me parler de Carrie, 381 00:29:22,135 --> 00:29:24,929 il a dit que j'étais Tommy Ross. 382 00:29:26,055 --> 00:29:28,558 Loyal, altruiste... 383 00:29:30,018 --> 00:29:32,770 un héros qui défend toujours le bien. 384 00:29:34,939 --> 00:29:36,774 Je ne suis rien de tout ça. 385 00:29:39,777 --> 00:29:41,779 Je ne suis le héros d'aucune histoire. 386 00:29:41,863 --> 00:29:44,615 Je me suis engagé sur une voie sombre. 387 00:29:44,699 --> 00:29:46,659 Et mon père en souffre. 388 00:29:47,285 --> 00:29:49,370 J'ai quelque chose à vous dire. 389 00:29:50,872 --> 00:29:55,209 Vous êtes mon patron, mais n'essayez pas de vous interposer entre mon père et moi. 390 00:29:55,793 --> 00:29:57,712 Je vous promets, monsieur... 391 00:29:59,339 --> 00:30:03,801 que vous perdrez. À tous les coups. 392 00:30:09,640 --> 00:30:11,517 Merci pour la Firebird... 393 00:30:14,729 --> 00:30:16,856 mais je n'en ai plus besoin. 394 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 Arrêtons nos simagrées. 395 00:30:35,416 --> 00:30:39,379 C'est la première ce soir. On a trop le trac pour manger. 396 00:30:46,094 --> 00:30:47,011 Alice ? 397 00:30:58,272 --> 00:30:59,148 Merci. 398 00:31:01,067 --> 00:31:01,943 De rien. 399 00:31:05,363 --> 00:31:06,864 Je suis allergique aux pivoines. 400 00:31:06,948 --> 00:31:11,119 Comment le saurais-tu ? On n'est mariés que depuis quelques décennies. 401 00:31:18,501 --> 00:31:22,088 J'aimerais rentrer à la maison, Alice. 402 00:31:23,673 --> 00:31:25,508 Si tu veux bien de moi. 403 00:31:35,726 --> 00:31:40,606 Dans ce cas, Hal, il ne doit plus y avoir de secrets entre nous. 404 00:31:44,068 --> 00:31:46,237 Ce qui veut dire... Betty ? 405 00:31:47,238 --> 00:31:48,531 Tu nous laisses ? 406 00:31:53,327 --> 00:31:55,955 Je dois te dire quelque chose sur Chic. 407 00:32:06,090 --> 00:32:10,428 Pour être franc, je me suis toujours douté qu'il n'était pas de moi. 408 00:32:13,556 --> 00:32:15,099 Ça m'est égal, Alice. 409 00:32:16,684 --> 00:32:18,144 Je veux rentrer. 410 00:32:31,240 --> 00:32:33,784 Nos secrets ne nous feront plus de mal. 411 00:32:39,123 --> 00:32:40,791 On peut se retrouver. 412 00:32:57,558 --> 00:33:01,687 - Tu ne te prépares pas pour ce soir ? - Si, mais il y a plus urgent. 413 00:33:03,564 --> 00:33:05,483 J'ai rendu la Firebird, papa. 414 00:33:05,566 --> 00:33:09,737 Et j'ai vendu quelques trucs pour acheter ça à Steve de la Casse. 415 00:33:26,379 --> 00:33:29,882 Il faudra beaucoup de boulot. Je suis partant. Et toi ? 416 00:33:37,348 --> 00:33:41,978 Vas-y, Arch. Ne sois pas en retard. 417 00:33:51,988 --> 00:33:54,574 Vous n'avez encore rien vu 418 00:33:55,157 --> 00:33:58,160 Ce sera une soirée inoubliable 419 00:33:58,244 --> 00:34:00,329 Vous n'avez encore rien vu 420 00:34:00,788 --> 00:34:03,708 Ce sera une soirée inoubliable 421 00:34:04,709 --> 00:34:06,711 Ce sera formidable 422 00:34:06,794 --> 00:34:09,130 Enfin ma vie démarre 423 00:34:09,213 --> 00:34:12,174 J'ai hâte d'être à samedi soir 424 00:34:14,385 --> 00:34:17,388 - Cher, le smoking - On a intérêt à coucher 425 00:34:17,471 --> 00:34:20,975 Tu pries pour ce miracle Depuis la puberté 426 00:34:21,058 --> 00:34:24,812 On mérite bien ça Après tout ce qu'on a payé 427 00:34:25,855 --> 00:34:26,689 On a à manger 428 00:34:26,772 --> 00:34:27,732 Et à boire. 429 00:34:27,815 --> 00:34:32,320 - Une limousine pour dix - C'est l'occasion d'une vie 430 00:34:32,403 --> 00:34:37,116 On est des gamins Ce soir on devient des hommes, promis 431 00:34:37,199 --> 00:34:39,285 Ce sera formidable 432 00:34:39,368 --> 00:34:44,707 - Enfin ma vie démarre - J'ai hâte d'être à samedi soir 433 00:34:44,790 --> 00:34:50,254 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 434 00:34:50,338 --> 00:34:56,302 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 435 00:34:56,385 --> 00:35:01,015 Je crois à la vengeance J'y crois profondément 436 00:35:01,098 --> 00:35:04,894 Je ne suis pas fille à pardonner 437 00:35:08,981 --> 00:35:13,903 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 438 00:35:13,986 --> 00:35:19,533 Vous n'avez encore rien vu Ce sera une soirée inoubliable 439 00:35:19,617 --> 00:35:21,952 Vous n'avez encore rien vu 440 00:35:22,620 --> 00:35:25,456 Ce sera une soirée inoubliable 441 00:35:25,539 --> 00:35:27,958 Vous n'avez encore rien vu 442 00:35:28,042 --> 00:35:32,088 Ce sera une soirée vraiment Oui, vraiment 443 00:35:32,171 --> 00:35:36,133 Vraiment inoubliable 444 00:35:36,967 --> 00:35:41,931 Une soirée inoubliable 445 00:35:48,396 --> 00:35:50,648 Claudius ? C'est toi ? 446 00:35:59,407 --> 00:36:02,284 Sais-tu à qui est ce sang, maman ? 447 00:36:03,285 --> 00:36:06,580 C'est le sang de Jason. Le sang de papa. 448 00:36:07,289 --> 00:36:12,086 La prochaine à saigner, ce sera toi. 449 00:36:12,169 --> 00:36:14,046 Cheryl, juste ciel. 450 00:36:14,839 --> 00:36:17,591 Tu es de mèche avec le jumeau de papa. 451 00:36:17,675 --> 00:36:20,636 Vous avez tenté de tuer Nana Rose, 452 00:36:21,011 --> 00:36:23,973 et m'avez envoyée dans ce couvent abominable. 453 00:36:24,640 --> 00:36:27,059 Mais c'en est fini de vos machinations. 454 00:36:28,060 --> 00:36:33,941 Ose toucher ne serait-ce qu'un cheveu sur la petite tête de Nana Rose... 455 00:36:35,985 --> 00:36:37,278 et je sévirai. 456 00:36:41,699 --> 00:36:45,161 J'ai déjà brûlé une maison. Je n'hésiterai pas à récidiver. 457 00:36:45,244 --> 00:36:47,788 Cauchemardesque enfant, que me veux-tu ? 458 00:36:48,038 --> 00:36:49,623 Je veux être émancipée. 459 00:36:50,708 --> 00:36:55,087 Vivre seule à Thistlehouse avec Nana. 460 00:36:57,673 --> 00:36:59,049 Fais tes sacs, maman. 461 00:37:00,968 --> 00:37:03,304 Oncle Claudius et toi êtes de vils porcs, 462 00:37:03,637 --> 00:37:06,766 et c'est avec eux que vous irez vivre. 463 00:37:16,817 --> 00:37:19,820 Merci. Bonjour. Contente de vous voir. 464 00:37:19,904 --> 00:37:22,865 Merci, comment allez-vous ? 465 00:37:28,871 --> 00:37:30,331 Hal. Viens. 466 00:37:34,752 --> 00:37:35,836 Tu l'as apporté ? 467 00:37:49,308 --> 00:37:52,603 - Rideau dans dix minutes. Où est Fangs ? - Aucune idée. 468 00:37:56,899 --> 00:37:58,025 Fangs. 469 00:37:58,108 --> 00:38:01,153 Je donnais d'ultimes conseils à Midge. 470 00:38:01,237 --> 00:38:03,697 Grouillez-vous, rideau dans dix minutes. 471 00:38:13,415 --> 00:38:14,959 Ethel ? 472 00:38:17,545 --> 00:38:19,171 Je fais mes dernières interviews. 473 00:38:20,422 --> 00:38:21,257 Ethel ? 474 00:38:50,286 --> 00:38:53,205 CQFD, c'était Ethel. 475 00:38:54,206 --> 00:38:55,207 Quoi donc ? 476 00:38:57,334 --> 00:39:00,254 - Les magazines. - Je sais ce que tu crois. 477 00:39:00,337 --> 00:39:01,171 Mais tu as tort. 478 00:39:01,255 --> 00:39:04,717 - C'est pour mon vision board. - Tu peux tout me dire. 479 00:39:05,301 --> 00:39:07,553 Sors de ma loge, Jughead. 480 00:39:10,014 --> 00:39:12,266 Ta conscience n'a pas l'air claire. 481 00:39:12,349 --> 00:39:14,476 - Moose. - Pousse-toi, Jug. 482 00:39:16,312 --> 00:39:19,773 Les chaussettes De l'archiduchesse 483 00:39:19,857 --> 00:39:23,861 Sont-elles sèches Ou archi-sèches ? 484 00:39:29,199 --> 00:39:33,495 Chuck, au nom de toute la bande, 485 00:39:33,579 --> 00:39:36,832 je tiens à dire que ton attitude pendant les répétitions 486 00:39:36,916 --> 00:39:41,045 a été digne d'un véritable gentleman victorien. 487 00:39:42,963 --> 00:39:44,548 Ça veut dire quoi ? 488 00:39:45,466 --> 00:39:48,344 Tu n'es officiellement plus un paria. 489 00:39:51,722 --> 00:39:52,765 Betty. 490 00:39:55,935 --> 00:39:56,977 Chic. 491 00:39:58,979 --> 00:39:59,939 Tu es venu. 492 00:40:00,522 --> 00:40:04,068 - Je n'allais pas rater ça. - En place, cinq minutes ! 493 00:40:06,487 --> 00:40:11,533 Retourne dans la salle, tu n'as pas le droit de venir ici. 494 00:40:12,660 --> 00:40:13,494 Pas de problème. 495 00:40:16,872 --> 00:40:18,040 Merde, soeurette. 496 00:40:30,094 --> 00:40:34,890 Seigneur Tout-Puissant Ce n'est qu'une petite fille 497 00:40:34,974 --> 00:40:39,478 Mais en elle la femme s'éveille déjà 498 00:40:40,771 --> 00:40:45,859 Elle sera perdue Si ses passions l'étrillent 499 00:40:45,943 --> 00:40:49,822 Je ne peux pas la laisser s'égarer 500 00:40:51,824 --> 00:40:56,120 Mes actes sont peut-être Inexplicables, parfois 501 00:40:56,704 --> 00:41:00,791 Mais mes sentiments sont constants 502 00:41:02,042 --> 00:41:06,088 Tu restes mon précieux enfant 503 00:41:08,215 --> 00:41:13,679 Sauras-tu me pardonner ? 504 00:41:16,932 --> 00:41:20,519 Tu peux sortir de ton placard, Carrietta. 505 00:41:24,148 --> 00:41:27,609 Kevin, tu as changé la mise en scène ? Elle n'est pas à genoux. 506 00:41:31,572 --> 00:41:32,948 JE SUIS REVENU À LA VIE 507 00:41:33,032 --> 00:41:34,491 VOUS NE M'ÉCHAPPEREZ PLUS C.N. 508 00:41:37,578 --> 00:41:40,581 - Ce n'est pas dans le spectacle. - Mon Dieu. 509 00:41:40,664 --> 00:41:43,500 Il faut l'aider. Aidez-la ! 510 00:41:52,301 --> 00:41:53,302 Betty. 511 00:42:26,752 --> 00:42:29,254 Sous-titres : Rhys Guillerme