00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,299 --> 00:00:09,717
Précédemment...
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,428
- Nouvelle voiture ?
- Elle est à toi.
3
00:00:12,512 --> 00:00:16,140
Chuck voit les femmes comme des objets.
4
00:00:16,224 --> 00:00:18,059
Cheryl faisait une fixation.
5
00:00:18,142 --> 00:00:21,562
- J'ai craint qu'elle t'agresse.
- Elle m'a menacée.
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,231
Tu savais pour le lycée ?
7
00:00:23,314 --> 00:00:26,776
Tu as joué la comédie.
Je ne te fais plus confiance.
8
00:00:29,028 --> 00:00:31,030
Chic, quitte cette maison.
9
00:00:31,114 --> 00:00:35,868
Je suis là pour Carrie : la Comédie
musicale. Et ce lycée va brûler.
10
00:00:38,830 --> 00:00:42,834
- Jughead, merci d'être venu.
- Je sais ce que tu veux.
11
00:00:42,917 --> 00:00:47,088
Je veux faire un making of
de Carrie : la Comédie musicale.
12
00:00:47,755 --> 00:00:51,384
On se la joue glamour seventies,
comme dans le film.
13
00:00:51,467 --> 00:00:53,928
Je te veux comme cadreur.
14
00:00:55,847 --> 00:00:56,681
D'accord.
15
00:01:14,490 --> 00:01:19,412
Je prie chaque jour
Pour arriver à bien agir
16
00:01:19,495 --> 00:01:22,206
Où je vais, qui je vois
17
00:01:22,290 --> 00:01:27,045
Serai-je seule samedi soir ?
18
00:01:27,128 --> 00:01:32,091
Je me fiche pas mal de mes notes
19
00:01:32,175 --> 00:01:37,263
Je fais tout mon possible
20
00:01:37,347 --> 00:01:38,890
Pour ne pas être à part
21
00:01:38,973 --> 00:01:40,224
Pourquoi plus tard ?
22
00:01:40,308 --> 00:01:44,270
Quand aurai-je ma place ?
Regarde où j'en suis
23
00:01:44,354 --> 00:01:47,649
Toute ma vie est à la masse
24
00:01:47,732 --> 00:01:50,652
Et si je pète un plomb ?
Merde, non !
25
00:01:50,735 --> 00:01:53,780
Je casserais tout
Et toi aussi
26
00:01:53,863 --> 00:01:58,910
Parce que rien ne démarre
Tant qu'on est à part
27
00:01:58,993 --> 00:02:03,122
Andrews Construction
pourrait s'occuper des décors.
28
00:02:03,206 --> 00:02:06,042
J'ai le bois, les outils, et le temps.
29
00:02:06,125 --> 00:02:07,752
- Tu ferais ça ?
- Oui.
30
00:02:07,835 --> 00:02:11,381
Je suis ravi que tu reprennes la musique.
31
00:02:11,464 --> 00:02:13,883
Et on pourra se voir un peu plus.
32
00:02:13,966 --> 00:02:16,219
- Génial.
- Je te dépose au lycée.
33
00:02:17,261 --> 00:02:19,722
Ça ira, je vais y aller à vélo. Merci.
34
00:02:23,810 --> 00:02:28,898
Pas facile de jouer les durs
En craignant leur jugement
35
00:02:28,981 --> 00:02:31,442
Trouve ta voie
Sois un homme
36
00:02:31,526 --> 00:02:35,947
Toutes ces conneries
Compliquent tout, tellement
37
00:02:36,030 --> 00:02:41,244
Je deviens folle
Mais ça, tout le monde s'en fout
38
00:02:41,327 --> 00:02:46,290
Et c'est fou
Je pourrais vraiment disjoncter
39
00:02:46,374 --> 00:02:48,960
- Où j'en suis ?
- Ne pas être à part
40
00:02:49,043 --> 00:02:51,587
Il n'y a rien de mieux
41
00:02:51,671 --> 00:02:56,759
Quand on est à part
On est nulle part
42
00:02:56,843 --> 00:03:01,973
Être à part, c'est l'enfer
Et on ne peut jamais gagner
43
00:03:02,056 --> 00:03:06,769
Aucun doute
Dans la vie, le point de départ
44
00:03:07,353 --> 00:03:09,981
Le point de départ
45
00:03:10,064 --> 00:03:13,317
Le point de départ
46
00:03:15,236 --> 00:03:19,991
C'est ne plus être à part
47
00:03:23,578 --> 00:03:25,621
Bienvenue à
Carrie : la Comédie musicale.
48
00:03:29,208 --> 00:03:30,168
Salut, Fangs.
49
00:03:30,751 --> 00:03:32,503
On se présente ?
50
00:03:33,045 --> 00:03:36,883
Archie, je joue Tommy Ross,
le garçon tout à fait ordinaire.
51
00:03:38,217 --> 00:03:42,054
Betty, je joue Sue Snell, la brave fille.
52
00:03:42,138 --> 00:03:45,558
Veronica Lodge, je joue Chris Hargensen,
la garce.
53
00:03:46,809 --> 00:03:50,480
Cheryl Blossom,
dans le rôle culte de Carrie White.
54
00:03:54,108 --> 00:03:55,359
Casserole.
55
00:03:56,944 --> 00:03:59,864
- Qui joue la mère, Margaret White ?
- Moi.
56
00:04:00,865 --> 00:04:03,242
- Maman ?
- Sérieux ?
57
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
Du calme.
58
00:04:05,286 --> 00:04:07,038
- C'est pas naturel.
- Tiens ça.
59
00:04:07,121 --> 00:04:10,500
Les acteurs qui n'ont pas l'âge du rôle,
ça fait trop amateur.
60
00:04:10,583 --> 00:04:15,046
J'ai hâte d'entrer dans la peau
de cette femme.
61
00:04:15,129 --> 00:04:18,132
Et de passer du temps avec ma fille,
Elizabeth.
62
00:04:20,134 --> 00:04:24,096
Pardon, je croyais
qu'on répétait en salle de musique.
63
00:04:24,180 --> 00:04:27,350
Pas de problème. Tu es le bienvenu.
64
00:04:28,226 --> 00:04:31,187
Alors, Chuck Clayton.
65
00:04:31,270 --> 00:04:34,065
Pourquoi as-tu accepté
de jouer dans le spectacle ?
66
00:04:35,066 --> 00:04:37,401
J'essaie de changer d'image.
67
00:04:37,610 --> 00:04:41,572
Du coup, je n'aurais peut-être pas dû
jouer le méchant,
68
00:04:42,156 --> 00:04:45,660
mais quelqu'un doit le faire.
Et je le ferai bien.
69
00:04:46,410 --> 00:04:51,123
Je vais être présent et bosser.
Je donnerai tout pour l'équipe.
70
00:04:53,626 --> 00:04:58,464
Peut-être que les gens me verront
enfin autrement.
71
00:04:59,173 --> 00:05:02,510
C'est bizarre qu'on joue un couple.
72
00:05:02,593 --> 00:05:05,346
Tout doux, Arch. Big Brother voit tout.
73
00:05:06,681 --> 00:05:09,976
Je parle de l'ambiance tendue
entre nous quatre.
74
00:05:10,059 --> 00:05:13,896
Mais on est tous là pour Kevin.
Essayons que ça se passe bien.
75
00:05:13,980 --> 00:05:18,109
Veronica nous a menti à tous.
Y compris à toi.
76
00:05:18,693 --> 00:05:21,654
Elle a comploté avec ses parents
contre tout le lycée.
77
00:05:21,737 --> 00:05:25,199
C'est bien,
tu fais ce que ferait Tommy Ross.
78
00:05:25,283 --> 00:05:28,327
Tu défends ta copine.
Mais tu veux mon opinion ?
79
00:05:28,411 --> 00:05:32,331
Veronica est pourrie gâtée,
haineuse et égoïste,
80
00:05:32,415 --> 00:05:34,375
comme celle qu'elle incarne.
81
00:05:36,168 --> 00:05:37,712
Acte un, scène première.
82
00:05:38,421 --> 00:05:42,008
Avant qu'on commence...
83
00:05:43,926 --> 00:05:47,263
Je sais ce que murmurent
certains figurants-vautours,
84
00:05:47,346 --> 00:05:51,934
que je n'aurais pas les épaules
ni la voix pour jouer Carrie White.
85
00:05:53,769 --> 00:05:56,689
Réglons ça une bonne fois pour toutes.
Maestro ?
86
00:05:56,772 --> 00:05:57,732
Écoute, Cheryl...
87
00:05:57,815 --> 00:06:02,278
Je ne suis pas elle
88
00:06:02,361 --> 00:06:03,613
Cheryl.
89
00:06:03,696 --> 00:06:07,283
J'entendais ce nom
Un appel si joli
90
00:06:07,366 --> 00:06:12,371
Des milliers de voix chantant en choeur
Carrie
91
00:06:12,455 --> 00:06:15,916
Carrie
92
00:06:16,500 --> 00:06:20,087
Je suis la foudre tonnant au loin
93
00:06:20,171 --> 00:06:21,714
Le feu sur l'horizon
94
00:06:22,298 --> 00:06:24,842
Je suis Carrie
95
00:06:24,925 --> 00:06:30,514
Je suis ce chant magique et sans fin
À qui tous ont dit non
96
00:06:30,598 --> 00:06:36,979
Mais un jour
Oui, un jour
97
00:06:37,063 --> 00:06:43,527
Vous connaitrez mon nom
98
00:06:53,663 --> 00:06:55,352
Je pense que personne...
99
00:06:55,435 --> 00:06:57,541
... n'a rien à dire.
100
00:07:12,515 --> 00:07:14,725
J'ai un aveu à te faire.
101
00:07:15,518 --> 00:07:17,895
Après que Cheryl a frôlé la mort,
102
00:07:17,979 --> 00:07:22,525
j'ai trouvé un mot dans mon casier
signé par quelqu'un qui dit être...
103
00:07:22,608 --> 00:07:25,152
Je n'en reviens pas de dire ça.
104
00:07:25,653 --> 00:07:27,321
... La Cagoule Noire.
105
00:07:32,201 --> 00:07:34,036
C'est une farce, forcément.
106
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
Pourquoi la Cagoule,
que mon père a abattue et tuée,
107
00:07:39,041 --> 00:07:41,794
s'intéresserait à qui joue Carrie ?
108
00:07:41,877 --> 00:07:45,172
Ça me paraît assez anodin, effectivement.
109
00:07:45,965 --> 00:07:49,260
Mais quand même,
ça doit rester entre nous.
110
00:07:50,219 --> 00:07:53,764
En tant que documentariste,
tu dois garder le secret.
111
00:07:54,348 --> 00:07:58,686
Et comme on dit, le spectacle continue.
112
00:07:59,562 --> 00:08:04,025
Tommy, en ce moment
Je ne me sens pas bien
113
00:08:05,151 --> 00:08:11,282
Comme on traite Carrie White
J'en ai tellement honte
114
00:08:12,742 --> 00:08:17,413
Ce n'est pas ton problème, je sais ça
115
00:08:18,497 --> 00:08:24,128
Pardon de t'impliquer
Mais je ne peux me tourner que vers toi
116
00:08:24,795 --> 00:08:26,422
Alors aide-moi
117
00:08:26,505 --> 00:08:29,925
Il faudra bien que Carrie White
Apprenne cette leçon
118
00:08:30,009 --> 00:08:33,179
Si elle joue avec le feu
Elle sera brûlée, attention
119
00:08:33,262 --> 00:08:36,223
Pour ce que j'ai perdu
Elle paiera le prix
120
00:08:36,307 --> 00:08:39,602
Elle va vraiment regretter
De m'avoir jamais trahie
121
00:08:39,685 --> 00:08:42,104
- Alors aide-moi
- Aide-moi
122
00:08:42,188 --> 00:08:44,982
À enfin lui donner son dû véritable
123
00:08:45,066 --> 00:08:51,113
Et on donnera à Carrie White
Une soirée inoubliable
124
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
Alors aide-moi
125
00:08:54,617 --> 00:08:59,789
Pense à Carrie
J'ai dit tout ce que je pouvais
126
00:08:59,997 --> 00:09:06,504
Un petit geste de bonté
Pourrait changer sa vie à jamais
127
00:09:06,587 --> 00:09:09,131
- Bien.
- Allez, allez
128
00:09:14,011 --> 00:09:17,431
Il faudra bien que Carrie White
Apprenne cette leçon
129
00:09:17,515 --> 00:09:20,142
Si elle joue avec le feu
Elle sera brûlée, attention
130
00:09:20,226 --> 00:09:23,687
Je t'en prie, je t'implore
S'il le faut je me mets à genoux
131
00:09:23,771 --> 00:09:28,984
Si vraiment tu m'aimes
Alors dis oui
132
00:09:29,068 --> 00:09:31,112
Aide-moi
133
00:09:35,908 --> 00:09:39,245
Ronnie, il faut que tu me rendes service.
134
00:09:40,704 --> 00:09:45,334
Tu veux qu'on aille se bécoter
dans ta belle Firebird ?
135
00:09:50,756 --> 00:09:53,926
J'allais demander
si je peux la laisser au Pembrooke.
136
00:09:54,009 --> 00:09:54,844
Pourquoi ?
137
00:09:56,178 --> 00:09:58,722
Je n'en ai pas encore parlé à mon père.
138
00:09:59,140 --> 00:10:01,058
Ton père et lui sont des rivaux.
139
00:10:01,142 --> 00:10:03,853
Si mon père apprend
qu'Hiram m'a fait ce cadeau,
140
00:10:03,936 --> 00:10:05,896
c'est la Troisième Guerre mondiale.
141
00:10:06,230 --> 00:10:09,400
D'accord. Notre garage est ton garage.
142
00:10:12,486 --> 00:10:15,656
Tu penses vraiment que Fred a une chance ?
143
00:10:16,657 --> 00:10:20,995
La clé de sa campagne,
ce sont les valeurs familiales,
144
00:10:21,078 --> 00:10:24,623
et personne de sa famille ne le soutient.
Mary est partie.
145
00:10:25,082 --> 00:10:29,587
Quant à Archie...
Leur relation n'a jamais été si mauvaise.
146
00:10:31,672 --> 00:10:33,716
Entretenons cette distance.
147
00:10:36,802 --> 00:10:38,554
C'est bidon, forcément.
148
00:10:38,637 --> 00:10:42,141
La menace est réelle,
mais ce n'est pas vraiment la Cagoule.
149
00:10:42,224 --> 00:10:45,144
C'est comme dans Le Fantôme de l'opéra.
150
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Un homme envoie une menace mystérieuse
151
00:10:47,646 --> 00:10:51,692
et exige qu'une certaine soprano
obtienne le rôle principal.
152
00:10:51,775 --> 00:10:55,070
Qui dit que ça a été envoyé par un homme ?
153
00:10:55,154 --> 00:10:56,906
Tu n'as pas tort.
154
00:10:59,074 --> 00:11:01,327
Ethel, tu trouves ton bonheur ?
155
00:11:01,410 --> 00:11:04,538
Quelqu'un a fait le tri
et piqué tous les M&M's.
156
00:11:04,622 --> 00:11:07,249
Ça craint. C'est sûrement Cheryl.
157
00:11:07,333 --> 00:11:10,044
Elle prend toujours
ce qui ne lui revient pas.
158
00:11:10,127 --> 00:11:12,421
Comme le rôle que tu aurais dû avoir.
159
00:11:13,547 --> 00:11:15,507
C'est gentil, Betty.
160
00:11:16,133 --> 00:11:20,804
Kevin l'a quand même choisie
sans te laisser auditionner pour Carrie.
161
00:11:23,891 --> 00:11:26,310
Tu dirais que ça te met en colère ?
162
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
Je suis née pour jouer Carrie.
163
00:11:30,147 --> 00:11:33,901
Alors, oui je suis en colère
de ne pas avoir pu essayer.
164
00:11:40,699 --> 00:11:44,536
- Est-ce que Jughead nous filme ?
- Non.
165
00:11:45,829 --> 00:11:47,790
Il filme les coulisses.
166
00:11:47,873 --> 00:11:50,960
Je ne sais pas
ce que tu veux me faire dire,
167
00:11:51,043 --> 00:11:55,547
mais je ne suis pas violente.
Jamais je ne ferais de mal
168
00:11:55,631 --> 00:11:59,218
à qui que ce soit pour en tirer profit.
Jamais.
169
00:12:14,566 --> 00:12:18,362
- Quoi de neuf, beau gosse ?
- Je débarrasse. Et toi ?
170
00:12:19,154 --> 00:12:20,656
Je sors de répétition.
171
00:12:21,198 --> 00:12:24,410
Je suis dans le spectacle des gamins.
C'est fou, non ?
172
00:12:28,706 --> 00:12:32,543
Tu viendras peut-être y assister ?
173
00:12:34,169 --> 00:12:36,338
Je travaille. Désolé.
174
00:12:40,509 --> 00:12:42,886
Vraiment ? Tu me refais ce coup-là ?
175
00:12:45,681 --> 00:12:50,102
J'avais peur que nos enfants
fassent les mêmes erreurs que nous.
176
00:12:50,185 --> 00:12:53,355
En fait, on les refait nous-mêmes.
177
00:12:59,403 --> 00:13:01,321
LYCÉE DE RIVERDALE
178
00:13:01,405 --> 00:13:05,993
La prof, Mme Gardener,
est la première à tendre la main à Carrie,
179
00:13:06,076 --> 00:13:08,871
- par bonté.
- Je ne promets pas d'être crédible.
180
00:13:13,375 --> 00:13:17,713
Depuis tout ce temps, tu es seule
181
00:13:17,796 --> 00:13:21,383
Et tu crains de passer à côté de ta vie
182
00:13:24,178 --> 00:13:28,223
Et soudain, il est là
Celui qui te sourit
183
00:13:28,557 --> 00:13:32,061
Ne demande surtout pas pourquoi
184
00:13:32,811 --> 00:13:34,146
Arrêtez !
185
00:13:34,897 --> 00:13:37,399
Je suis le seul à pouvoir tout arrêter.
186
00:13:37,483 --> 00:13:42,362
Je ne peux pas jouer l'amitié
face à une détestation si criante.
187
00:13:43,405 --> 00:13:46,533
Je sais que j'ai vraiment agi
comme une folle.
188
00:13:47,117 --> 00:13:52,748
Je me battais contre des démons
dignes de ceux de Carrie.
189
00:13:53,373 --> 00:13:56,710
Je suis vraiment navrée.
190
00:13:57,961 --> 00:14:01,340
Je t'en prie, pardonne-moi.
191
00:14:05,969 --> 00:14:09,890
Ça commence maintenant
192
00:14:09,973 --> 00:14:13,310
Avec deux coeurs insouciants
193
00:14:13,393 --> 00:14:19,733
Dans ce monde si incertain
On n'est jamais sûr de rien
194
00:14:19,817 --> 00:14:24,154
- Sûr de rien
- C'est ton coeur qu'il faut écouter
195
00:14:24,238 --> 00:14:29,326
- Ton coeur, qu'il faut écouter
- C'est la seule réalité
196
00:14:29,410 --> 00:14:34,373
Ton âme s'élève comme par magie
197
00:14:34,456 --> 00:14:38,085
Quand dans ta main vient sa main à lui
198
00:14:38,168 --> 00:14:42,631
- Ça commence maintenant
- Ça commence
199
00:14:42,714 --> 00:14:48,595
Deux coeurs insouciants
200
00:14:59,314 --> 00:15:03,902
Veronica, j'ai vu la Firebird
dans le garage.
201
00:15:03,986 --> 00:15:05,362
Il y a un problème ?
202
00:15:05,446 --> 00:15:09,992
Non, Archie la laisse ici
le temps d'en parler à Fred.
203
00:15:10,075 --> 00:15:12,828
Il a peur
que l'ego de son père en souffre.
204
00:15:12,911 --> 00:15:14,496
Je comprends.
205
00:15:19,209 --> 00:15:20,669
Santé, mi alma.
206
00:15:21,795 --> 00:15:25,883
Pour rester dans la thématique,
j'ai une idée diabolique.
207
00:15:39,313 --> 00:15:41,732
Devine quoi
Depuis les temps les plus lointains
208
00:15:41,815 --> 00:15:42,941
C'est pareil
209
00:15:43,025 --> 00:15:46,069
Tout le monde marche
Sur son prochain
210
00:15:46,153 --> 00:15:49,490
On piétine les moins que rien
211
00:15:49,573 --> 00:15:53,911
Prends des notes
Pour toi, tout le monde est égal
212
00:15:54,244 --> 00:15:58,081
Ouvre les yeux, certaines ont tout
Et d'autres, que dalle
213
00:15:58,165 --> 00:16:01,543
C'est la vérité
Que ça te plaise ou non
214
00:16:01,627 --> 00:16:03,128
Désolée de briser ton rêve
215
00:16:03,212 --> 00:16:08,550
Mon papa m'a appris
Que ça ne mène nulle part d'être gentil
216
00:16:09,092 --> 00:16:12,721
Je te donne le même conseil aujourd'hui
217
00:16:13,555 --> 00:16:18,185
Dans le monde selon Chris
Mieux vaut frapper le premier
218
00:16:19,228 --> 00:16:21,271
Mieux vaut duper qu'être floué
219
00:16:21,355 --> 00:16:25,317
Tu trouves ça vache ?
220
00:16:25,400 --> 00:16:27,319
C'est comme ça que ça marche
221
00:16:28,320 --> 00:16:32,783
Mon papa m'a appris qui domine
Et qui se traîne
222
00:16:34,409 --> 00:16:37,871
Il est temps que tu comprennes
223
00:16:38,872 --> 00:16:43,835
Dans le monde selon Chris
Mieux vaut cogner qu'encaisser
224
00:16:44,461 --> 00:16:46,547
Mieux vaut brûler qu'être cramé
225
00:16:46,630 --> 00:16:50,509
Retiens ça, et tu iras loin
226
00:16:50,592 --> 00:16:52,719
Ça marche comme ça, point
227
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
On fait la fête, allez !
228
00:17:03,522 --> 00:17:07,067
- Selon Chris
- Le monde selon Chris
229
00:17:07,150 --> 00:17:09,820
- Son monde
- Le monde selon Chris
230
00:17:09,903 --> 00:17:13,323
- Selon Chris
- Le monde selon Chris
231
00:17:13,407 --> 00:17:16,493
- Son monde
- Le monde selon Chris
232
00:17:16,577 --> 00:17:18,996
Son monde
233
00:17:29,840 --> 00:17:32,801
Veronica, je suis fan absolu.
234
00:17:32,884 --> 00:17:36,555
Merci. Ça aide de connaître le texte.
Et d'être en costume.
235
00:17:38,307 --> 00:17:39,766
Ne sois pas si modeste.
236
00:17:40,809 --> 00:17:43,520
Tu es faite pour jouer Chris.
237
00:17:43,604 --> 00:17:46,481
Aucun rôle n'a jamais été
aussi bien distribué.
238
00:17:46,565 --> 00:17:47,482
Betty.
239
00:17:49,693 --> 00:17:51,486
Comment, Betty ?
240
00:17:52,613 --> 00:17:54,156
Franchement, penses-y.
241
00:17:55,157 --> 00:17:57,117
Petite fille riche gâtée, coché.
242
00:17:57,868 --> 00:18:00,662
Relation complexe à son papa, coché.
243
00:18:00,746 --> 00:18:02,122
Mauvaise jusqu'à la moelle,
244
00:18:02,205 --> 00:18:06,627
qui veut contrôler tout le monde,
y compris son mec et sa meilleure amie,
245
00:18:06,710 --> 00:18:08,045
coché, coché, coché.
246
00:18:11,715 --> 00:18:14,051
- Comment tu peux être si méchante ?
- Archie.
247
00:18:14,134 --> 00:18:17,554
Tu n'as aucune idée
de ce que vit Veronica.
248
00:18:18,555 --> 00:18:22,434
Chez elle, c'est compliqué.
Sa famille lui met la pression.
249
00:18:23,018 --> 00:18:24,269
Elle fait de son mieux
250
00:18:24,353 --> 00:18:27,272
- dans une situation invivable.
- C'est-à-dire ?
251
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
Aide-moi à comprendre
pour que je tourne la page.
252
00:18:31,068 --> 00:18:32,861
Ce n'est pas à moi d'en parler.
253
00:18:32,944 --> 00:18:35,697
Rappelle-toi comme elle t'a vite pardonné
254
00:18:35,781 --> 00:18:38,909
quand la Cagoule t'a forcée
à dire des horreurs.
255
00:18:39,117 --> 00:18:43,205
Je me demande si les rôles de Chris et Sue
devraient être inversés.
256
00:18:47,459 --> 00:18:49,336
Archie, Betty, vous venez ?
257
00:18:49,419 --> 00:18:52,255
On va répéter la chanson d'amour.
258
00:19:02,391 --> 00:19:07,020
Si tu te voyais
Comme je te vois
259
00:19:07,104 --> 00:19:11,858
Je sais que tu serais éblouie
260
00:19:12,442 --> 00:19:16,571
Tu verrais un coeur pur et courageux
261
00:19:17,155 --> 00:19:20,200
Vois par mes yeux
262
00:19:20,283 --> 00:19:24,162
Tu es ma lumière
263
00:19:32,796 --> 00:19:33,630
V.
264
00:19:36,425 --> 00:19:38,969
Betty, si tu viens en remettre une couche,
265
00:19:39,052 --> 00:19:41,888
sache que je suis d'accord avec toi.
266
00:19:43,014 --> 00:19:46,101
Si incarner Chris a révélé quelque chose,
267
00:19:46,393 --> 00:19:49,604
c'est que j'ai été nulle comme amie.
268
00:19:50,397 --> 00:19:52,607
Je ne suis pas d'accord.
269
00:19:54,443 --> 00:19:59,531
Tu caches tout ce que tu ressens
270
00:19:59,614 --> 00:20:04,077
Mais je sais qu'au fond de toi
Brûle une flamme magnifique
271
00:20:04,703 --> 00:20:08,707
Tu ne t'en rends pas compte
Je crois
272
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
Mais tu es une lumière pour moi
273
00:20:14,212 --> 00:20:18,592
Plus de doute
Plus peur de rien
274
00:20:19,176 --> 00:20:23,597
Face à ta lumière,
les ténèbres disparaissent au loin
275
00:20:24,139 --> 00:20:28,560
Et tout ira bien, je le sais
276
00:20:29,561 --> 00:20:36,026
Grâce à la lumière que tu es
277
00:20:47,788 --> 00:20:49,331
Bonjour, messieurs.
278
00:20:50,499 --> 00:20:55,420
Je viens voir comment avance le spectacle
que je produis, et qui vois-je ? Fred.
279
00:20:57,380 --> 00:20:59,674
Je participe sur mon temps libre.
280
00:21:02,427 --> 00:21:05,847
- Archie t'a emmené faire un tour ?
- M. Lodge.
281
00:21:05,931 --> 00:21:09,643
Dans la Firebird que je lui ai offerte
pour le remercier.
282
00:21:11,728 --> 00:21:13,939
Oui, elle roule comme sur des rails.
283
00:21:18,860 --> 00:21:21,404
On n'oublie jamais sa première voiture.
284
00:21:36,711 --> 00:21:38,088
Ce n'est qu'une voiture.
285
00:21:38,171 --> 00:21:42,175
Qu'une voiture ? Je n'ai pas élevé
un gamin blasé à ce point.
286
00:21:44,719 --> 00:21:46,972
Il ne faut pas en faire une montagne.
287
00:21:47,639 --> 00:21:49,474
Pour moi, c'est important.
288
00:21:51,059 --> 00:21:54,479
Je pensais qu'on irait ensemble
choisir un vieux tacot.
289
00:21:54,563 --> 00:21:58,441
Et qu'on le réparerait,
comme je l'ai fait avec mon père.
290
00:22:06,992 --> 00:22:10,787
Je suis sûre que tu m'en veux encore,
mon chéri.
291
00:22:10,871 --> 00:22:14,541
Mais tu me manques,
et je m'inquiète pour toi.
292
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
Je t'aime, Chic.
293
00:22:21,172 --> 00:22:23,049
Appelle-moi quand tu pourras.
294
00:22:27,846 --> 00:22:29,180
Maman ?
295
00:22:30,515 --> 00:22:35,729
Ton frère ne me rappelle pas.
Mais je comprends, vu ce que j'ai fait.
296
00:22:36,771 --> 00:22:39,274
Je vais chercher de l'eau.
Tu veux quelque chose ?
297
00:22:40,275 --> 00:22:44,571
Le sac, c'était un accident.
Et la lettre, un faux. Pas vrai ?
298
00:22:44,654 --> 00:22:45,488
A priori.
299
00:22:45,572 --> 00:22:48,992
Je le pensais, jusqu'à ce que je trouve ça
dans mon casier.
300
00:22:49,075 --> 00:22:51,036
Une autre lettre de la Cagoule.
301
00:22:51,119 --> 00:22:54,039
"Dernier avertissement.
Remplace Cheryl.
302
00:22:54,122 --> 00:22:56,458
Ou le prochain sac de sable sera le bon."
303
00:23:03,173 --> 00:23:07,093
Cheryl, pour ta sécurité
je dois te retirer le rôle de Carrie.
304
00:23:07,177 --> 00:23:09,679
Je ne cèderai pas
à ce terrorisme théâtral,
305
00:23:09,763 --> 00:23:12,265
et je ne renoncerai pas à mon rôle.
306
00:23:12,641 --> 00:23:15,310
J'ai traversé tant de flammes, Kevin.
307
00:23:15,393 --> 00:23:18,063
Le monde doit me voir sur cette scène,
308
00:23:18,146 --> 00:23:20,273
en phénix noir renaissant de ses cendres.
309
00:23:20,357 --> 00:23:23,234
Ça devra attendre, Cheryl.
310
00:23:24,402 --> 00:23:27,697
- Mère.
- Même à Riverdale,
311
00:23:27,781 --> 00:23:32,952
il faut l'accord parental
pour participer à certaines activités.
312
00:23:33,036 --> 00:23:35,121
Je l'ai rappelé au principal.
313
00:23:35,205 --> 00:23:38,833
Je ne t'ai pas autorisée
à participer au spectacle.
314
00:23:38,917 --> 00:23:39,959
Je ne le ferai pas.
315
00:23:40,543 --> 00:23:43,880
Tu te repais de mes rêves brisés,
c'est ça ?
316
00:23:43,963 --> 00:23:48,009
Un rôle d'ado meurtrière
qui massacre sa mère par télékinésie.
317
00:23:48,677 --> 00:23:49,886
Allons.
318
00:23:49,969 --> 00:23:54,099
Ce petit fantasme de vengeance matricide,
319
00:23:55,016 --> 00:23:56,643
tu peux y renoncer.
320
00:23:57,727 --> 00:23:58,812
C'est définitif.
321
00:24:11,157 --> 00:24:17,205
À cause de circonstances imprévues,
Cheryl ne joue plus Carrie White.
322
00:24:17,288 --> 00:24:18,748
- Quoi ?
- Pourquoi ?
323
00:24:20,667 --> 00:24:23,461
Penelope n'encourage pas
sa carrière naissante.
324
00:24:26,631 --> 00:24:28,466
Cheryl est dans le gymnase.
325
00:24:31,970 --> 00:24:34,597
Sa doublure reprend donc le rôle.
326
00:24:34,681 --> 00:24:36,099
Sa doublure ?
327
00:24:36,182 --> 00:24:38,893
J'en ai choisi une après le sac de sable.
328
00:24:41,604 --> 00:24:42,480
Midge Klump.
329
00:24:48,486 --> 00:24:50,113
Au diable le spectacle.
330
00:24:50,697 --> 00:24:54,659
Je voulais prouver que j'étais encore moi.
331
00:24:55,243 --> 00:24:57,162
Mais j'ai peut-être tort.
332
00:24:58,496 --> 00:24:59,372
Toni...
333
00:25:00,874 --> 00:25:03,251
même Carrie a tenu tête à sa mère.
334
00:25:03,710 --> 00:25:07,046
Montre à la tienne que tu es la patronne.
335
00:25:08,590 --> 00:25:10,467
Je ne sais pas si j'en suis capable.
336
00:25:11,468 --> 00:25:14,763
Je ne suis plus la fille
qui a incendié Thornhill.
337
00:25:14,846 --> 00:25:15,889
Mais si.
338
00:25:16,681 --> 00:25:21,269
Tu n'as pas fini de jouer Carrie.
Loin de là.
339
00:25:30,403 --> 00:25:35,742
Reste ici, plutôt
Que veux-tu faire, dis-moi
340
00:25:39,204 --> 00:25:43,792
On parlera, on rira
Je chanterai pour toi
341
00:25:43,875 --> 00:25:46,836
Je te jure qu'on ne se disputera pas
342
00:25:47,962 --> 00:25:50,673
Mais ce soir, n'y va pas
343
00:25:53,384 --> 00:25:56,763
Tu ne connais pas ces gens
Ce ne sont pas tes amis
344
00:25:56,846 --> 00:25:59,307
Carrie
345
00:26:00,475 --> 00:26:03,561
Ils te feront du mal
À la première occasion
346
00:26:04,479 --> 00:26:06,231
Et s'ils m'aimaient bien ?
347
00:26:06,481 --> 00:26:09,734
Comme ton père
Ensuite, ils s'en iront
348
00:26:09,818 --> 00:26:12,946
- Ils pourraient m'aimer.
- Petite sotte !
349
00:26:14,948 --> 00:26:18,576
Les gens mentent, tu le sais bien
350
00:26:18,660 --> 00:26:22,956
Ils t'utiliseront, te briseront
Et t'abandonneront, enfin
351
00:26:23,039 --> 00:26:24,791
Carrie
352
00:26:30,171 --> 00:26:34,300
Tu es l'amour pour qui on m'a trahie
353
00:26:34,384 --> 00:26:40,348
Ma fierté et ma honte
Ma Betty
354
00:26:44,602 --> 00:26:46,896
Nous sommes pareilles
355
00:26:51,943 --> 00:26:53,611
N'y va pas
356
00:26:57,740 --> 00:26:58,783
Ne t'en va pas.
357
00:27:02,412 --> 00:27:05,415
N'y va pas
358
00:27:10,420 --> 00:27:11,462
Maman ?
359
00:27:17,343 --> 00:27:22,473
Ne me laisse pas, Betty.
Ne pars pas comme tous les autres.
360
00:27:30,106 --> 00:27:33,568
Est-ce que mon spectacle déraille ?
Et où est mon thé ?
361
00:27:42,493 --> 00:27:44,203
Je ne compte pas m'en aller.
362
00:27:44,287 --> 00:27:46,039
Tout s'effondre.
363
00:27:47,749 --> 00:27:48,917
J'ai perdu
tout le monde.
364
00:27:49,000 --> 00:27:52,837
Non, pas perdu. Je les ai tous chassés.
365
00:27:56,341 --> 00:28:00,637
J'ai abandonné mon fils à sa naissance.
366
00:28:01,679 --> 00:28:04,098
Et je viens de recommencer.
367
00:28:05,558 --> 00:28:07,769
Je ne suis plus avec ton père
368
00:28:07,852 --> 00:28:12,023
à cause d'une histoire
qui remonte à des années.
369
00:28:13,775 --> 00:28:16,945
Et toi et moi,
on n'a jamais été si fragiles.
370
00:28:31,125 --> 00:28:33,962
Ma mère a toujours été
sur le fil du rasoir.
371
00:28:35,171 --> 00:28:37,715
Mais là, il faut que je l'aide.
372
00:28:40,093 --> 00:28:45,223
Je veux qu'elle se sente moins seule,
moins abandonnée.
373
00:28:48,476 --> 00:28:51,437
Les programmes sont arrivés.
Ils sont sublimes.
374
00:28:51,521 --> 00:28:54,565
N'oubliez pas les dédicaces
le soir de la première.
375
00:28:55,149 --> 00:28:57,610
HERMIONE LODGE
BÂTIR DEMAIN
376
00:29:04,033 --> 00:29:07,287
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- J'apporte les décors.
377
00:29:07,370 --> 00:29:09,497
J'avais pensé que...
378
00:29:09,580 --> 00:29:12,375
Que je me défilerais
après notre dispute ?
379
00:29:12,458 --> 00:29:14,294
Ce n'est pas mon genre.
380
00:29:19,465 --> 00:29:22,051
Quand Kevin est venu me parler de Carrie,
381
00:29:22,135 --> 00:29:24,929
il a dit que j'étais Tommy Ross.
382
00:29:26,055 --> 00:29:28,558
Loyal, altruiste...
383
00:29:30,018 --> 00:29:32,770
un héros qui défend toujours le bien.
384
00:29:34,939 --> 00:29:36,774
Je ne suis rien de tout ça.
385
00:29:39,777 --> 00:29:41,779
Je ne suis le héros d'aucune histoire.
386
00:29:41,863 --> 00:29:44,615
Je me suis engagé sur une voie sombre.
387
00:29:44,699 --> 00:29:46,659
Et mon père en souffre.
388
00:29:47,285 --> 00:29:49,370
J'ai quelque chose à vous dire.
389
00:29:50,872 --> 00:29:55,209
Vous êtes mon patron, mais n'essayez pas
de vous interposer entre mon père et moi.
390
00:29:55,793 --> 00:29:57,712
Je vous promets, monsieur...
391
00:29:59,339 --> 00:30:03,801
que vous perdrez. À tous les coups.
392
00:30:09,640 --> 00:30:11,517
Merci pour la Firebird...
393
00:30:14,729 --> 00:30:16,856
mais je n'en ai plus besoin.
394
00:30:33,581 --> 00:30:34,791
Arrêtons nos simagrées.
395
00:30:35,416 --> 00:30:39,379
C'est la première ce soir.
On a trop le trac pour manger.
396
00:30:46,094 --> 00:30:47,011
Alice ?
397
00:30:58,272 --> 00:30:59,148
Merci.
398
00:31:01,067 --> 00:31:01,943
De rien.
399
00:31:05,363 --> 00:31:06,864
Je suis allergique
aux pivoines.
400
00:31:06,948 --> 00:31:11,119
Comment le saurais-tu ? On n'est mariés
que depuis quelques décennies.
401
00:31:18,501 --> 00:31:22,088
J'aimerais rentrer à la maison, Alice.
402
00:31:23,673 --> 00:31:25,508
Si tu veux bien de moi.
403
00:31:35,726 --> 00:31:40,606
Dans ce cas, Hal, il ne doit plus
y avoir de secrets entre nous.
404
00:31:44,068 --> 00:31:46,237
Ce qui veut dire...
Betty ?
405
00:31:47,238 --> 00:31:48,531
Tu nous laisses ?
406
00:31:53,327 --> 00:31:55,955
Je dois te dire quelque chose sur Chic.
407
00:32:06,090 --> 00:32:10,428
Pour être franc, je me suis toujours douté
qu'il n'était pas de moi.
408
00:32:13,556 --> 00:32:15,099
Ça m'est égal, Alice.
409
00:32:16,684 --> 00:32:18,144
Je veux rentrer.
410
00:32:31,240 --> 00:32:33,784
Nos secrets ne nous feront plus de mal.
411
00:32:39,123 --> 00:32:40,791
On peut se retrouver.
412
00:32:57,558 --> 00:33:01,687
- Tu ne te prépares pas pour ce soir ?
- Si, mais il y a plus urgent.
413
00:33:03,564 --> 00:33:05,483
J'ai rendu la Firebird, papa.
414
00:33:05,566 --> 00:33:09,737
Et j'ai vendu quelques trucs
pour acheter ça à Steve de la Casse.
415
00:33:26,379 --> 00:33:29,882
Il faudra beaucoup de boulot.
Je suis partant. Et toi ?
416
00:33:37,348 --> 00:33:41,978
Vas-y, Arch. Ne sois pas en retard.
417
00:33:51,988 --> 00:33:54,574
Vous n'avez encore rien vu
418
00:33:55,157 --> 00:33:58,160
Ce sera une soirée inoubliable
419
00:33:58,244 --> 00:34:00,329
Vous n'avez encore rien vu
420
00:34:00,788 --> 00:34:03,708
Ce sera une soirée inoubliable
421
00:34:04,709 --> 00:34:06,711
Ce sera formidable
422
00:34:06,794 --> 00:34:09,130
Enfin ma vie démarre
423
00:34:09,213 --> 00:34:12,174
J'ai hâte d'être à samedi soir
424
00:34:14,385 --> 00:34:17,388
- Cher, le smoking
- On a intérêt à coucher
425
00:34:17,471 --> 00:34:20,975
Tu pries pour ce miracle
Depuis la puberté
426
00:34:21,058 --> 00:34:24,812
On mérite bien ça
Après tout ce qu'on a payé
427
00:34:25,855 --> 00:34:26,689
On a à manger
428
00:34:26,772 --> 00:34:27,732
Et à boire.
429
00:34:27,815 --> 00:34:32,320
- Une limousine pour dix
- C'est l'occasion d'une vie
430
00:34:32,403 --> 00:34:37,116
On est des gamins
Ce soir on devient des hommes, promis
431
00:34:37,199 --> 00:34:39,285
Ce sera formidable
432
00:34:39,368 --> 00:34:44,707
- Enfin ma vie démarre
- J'ai hâte d'être à samedi soir
433
00:34:44,790 --> 00:34:50,254
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
434
00:34:50,338 --> 00:34:56,302
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
435
00:34:56,385 --> 00:35:01,015
Je crois à la vengeance
J'y crois profondément
436
00:35:01,098 --> 00:35:04,894
Je ne suis pas fille à pardonner
437
00:35:08,981 --> 00:35:13,903
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
438
00:35:13,986 --> 00:35:19,533
Vous n'avez encore rien vu
Ce sera une soirée inoubliable
439
00:35:19,617 --> 00:35:21,952
Vous n'avez encore rien vu
440
00:35:22,620 --> 00:35:25,456
Ce sera une soirée inoubliable
441
00:35:25,539 --> 00:35:27,958
Vous n'avez encore rien vu
442
00:35:28,042 --> 00:35:32,088
Ce sera une soirée vraiment
Oui, vraiment
443
00:35:32,171 --> 00:35:36,133
Vraiment inoubliable
444
00:35:36,967 --> 00:35:41,931
Une soirée inoubliable
445
00:35:48,396 --> 00:35:50,648
Claudius ? C'est toi ?
446
00:35:59,407 --> 00:36:02,284
Sais-tu à qui est ce sang, maman ?
447
00:36:03,285 --> 00:36:06,580
C'est le sang de Jason. Le sang de papa.
448
00:36:07,289 --> 00:36:12,086
La prochaine à saigner, ce sera toi.
449
00:36:12,169 --> 00:36:14,046
Cheryl, juste ciel.
450
00:36:14,839 --> 00:36:17,591
Tu es de mèche avec le jumeau de papa.
451
00:36:17,675 --> 00:36:20,636
Vous avez tenté de tuer Nana Rose,
452
00:36:21,011 --> 00:36:23,973
et m'avez envoyée
dans ce couvent abominable.
453
00:36:24,640 --> 00:36:27,059
Mais c'en est fini de vos machinations.
454
00:36:28,060 --> 00:36:33,941
Ose toucher ne serait-ce qu'un cheveu
sur la petite tête de Nana Rose...
455
00:36:35,985 --> 00:36:37,278
et je sévirai.
456
00:36:41,699 --> 00:36:45,161
J'ai déjà brûlé une maison.
Je n'hésiterai pas à récidiver.
457
00:36:45,244 --> 00:36:47,788
Cauchemardesque enfant, que me veux-tu ?
458
00:36:48,038 --> 00:36:49,623
Je veux être émancipée.
459
00:36:50,708 --> 00:36:55,087
Vivre seule à Thistlehouse avec Nana.
460
00:36:57,673 --> 00:36:59,049
Fais tes sacs, maman.
461
00:37:00,968 --> 00:37:03,304
Oncle Claudius et toi êtes de vils porcs,
462
00:37:03,637 --> 00:37:06,766
et c'est avec eux que vous irez vivre.
463
00:37:16,817 --> 00:37:19,820
Merci. Bonjour.
Contente de vous voir.
464
00:37:19,904 --> 00:37:22,865
Merci, comment allez-vous ?
465
00:37:28,871 --> 00:37:30,331
Hal. Viens.
466
00:37:34,752 --> 00:37:35,836
Tu l'as apporté ?
467
00:37:49,308 --> 00:37:52,603
- Rideau dans dix minutes. Où est Fangs ?
- Aucune idée.
468
00:37:56,899 --> 00:37:58,025
Fangs.
469
00:37:58,108 --> 00:38:01,153
Je donnais d'ultimes conseils à Midge.
470
00:38:01,237 --> 00:38:03,697
Grouillez-vous, rideau dans dix minutes.
471
00:38:13,415 --> 00:38:14,959
Ethel ?
472
00:38:17,545 --> 00:38:19,171
Je fais mes dernières interviews.
473
00:38:20,422 --> 00:38:21,257
Ethel ?
474
00:38:50,286 --> 00:38:53,205
CQFD, c'était Ethel.
475
00:38:54,206 --> 00:38:55,207
Quoi donc ?
476
00:38:57,334 --> 00:39:00,254
- Les magazines.
- Je sais ce que tu crois.
477
00:39:00,337 --> 00:39:01,171
Mais tu as tort.
478
00:39:01,255 --> 00:39:04,717
- C'est pour mon vision board.
- Tu peux tout me dire.
479
00:39:05,301 --> 00:39:07,553
Sors de ma loge, Jughead.
480
00:39:10,014 --> 00:39:12,266
Ta conscience n'a pas l'air claire.
481
00:39:12,349 --> 00:39:14,476
- Moose.
- Pousse-toi, Jug.
482
00:39:16,312 --> 00:39:19,773
Les chaussettes
De l'archiduchesse
483
00:39:19,857 --> 00:39:23,861
Sont-elles sèches
Ou archi-sèches ?
484
00:39:29,199 --> 00:39:33,495
Chuck, au nom de toute la bande,
485
00:39:33,579 --> 00:39:36,832
je tiens à dire que ton attitude
pendant les répétitions
486
00:39:36,916 --> 00:39:41,045
a été digne
d'un véritable gentleman victorien.
487
00:39:42,963 --> 00:39:44,548
Ça veut dire quoi ?
488
00:39:45,466 --> 00:39:48,344
Tu n'es officiellement plus un paria.
489
00:39:51,722 --> 00:39:52,765
Betty.
490
00:39:55,935 --> 00:39:56,977
Chic.
491
00:39:58,979 --> 00:39:59,939
Tu es venu.
492
00:40:00,522 --> 00:40:04,068
- Je n'allais pas rater ça.
- En place, cinq minutes !
493
00:40:06,487 --> 00:40:11,533
Retourne dans la salle,
tu n'as pas le droit de venir ici.
494
00:40:12,660 --> 00:40:13,494
Pas de problème.
495
00:40:16,872 --> 00:40:18,040
Merde, soeurette.
496
00:40:30,094 --> 00:40:34,890
Seigneur Tout-Puissant
Ce n'est qu'une petite fille
497
00:40:34,974 --> 00:40:39,478
Mais en elle la femme s'éveille déjà
498
00:40:40,771 --> 00:40:45,859
Elle sera perdue
Si ses passions l'étrillent
499
00:40:45,943 --> 00:40:49,822
Je ne peux pas la laisser s'égarer
500
00:40:51,824 --> 00:40:56,120
Mes actes sont peut-être
Inexplicables, parfois
501
00:40:56,704 --> 00:41:00,791
Mais mes sentiments sont constants
502
00:41:02,042 --> 00:41:06,088
Tu restes mon précieux enfant
503
00:41:08,215 --> 00:41:13,679
Sauras-tu me pardonner ?
504
00:41:16,932 --> 00:41:20,519
Tu peux sortir de ton placard, Carrietta.
505
00:41:24,148 --> 00:41:27,609
Kevin, tu as changé la mise en scène ?
Elle n'est pas à genoux.
506
00:41:31,572 --> 00:41:32,948
JE SUIS REVENU À LA VIE
507
00:41:33,032 --> 00:41:34,491
VOUS NE M'ÉCHAPPEREZ PLUS
C.N.
508
00:41:37,578 --> 00:41:40,581
- Ce n'est pas dans le spectacle.
- Mon Dieu.
509
00:41:40,664 --> 00:41:43,500
Il faut l'aider. Aidez-la !
510
00:41:52,301 --> 00:41:53,302
Betty.
511
00:42:26,752 --> 00:42:29,254
Sous-titres : Rhys Guillerme