00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:59,370 --> 00:04:02,450 www.SubCentral.de präsentiert 2 00:04:02,460 --> 00:04:05,830 The Walking Dead S06E09 "Rock in the Road" 3 00:04:05,840 --> 00:04:09,690 Übersetzt von Cuina 4 00:04:10,310 --> 00:04:14,050 Nein! Auf keinen Fall. Das war nicht unser Deal. 5 00:04:14,060 --> 00:04:16,960 Ihr habt geschworen, ihr könntet die Savior ausschalten 6 00:04:16,990 --> 00:04:18,470 und ihr habt versagt. 7 00:04:18,480 --> 00:04:21,830 Also ist jede Absprache, die wir hatten, jetzt vorbei... 8 00:04:21,960 --> 00:04:23,970 Null und nichtig. 9 00:04:24,730 --> 00:04:28,100 Wir sind keine Tauschpartner, wir sind keine Freunde 10 00:04:28,430 --> 00:04:30,370 und wir haben uns nie gesehen. 11 00:04:30,840 --> 00:04:33,420 Wir kennen uns nicht. 12 00:04:36,760 --> 00:04:38,720 Ich schulde euch gar nichts. 13 00:04:38,730 --> 00:04:42,240 Eher schuldet ihr mir was, weil ich die Flüchtlinge aufnahm, ein großes, persönliches Risiko. 14 00:04:42,250 --> 00:04:46,140 Oh, du warst ja so mutig, hier drin zu bleiben, während Maggie und Sasha diesen Ort gerettet haben. 15 00:04:46,140 --> 00:04:47,940 Deine Tapferkeit war inspirierend. 16 00:04:47,950 --> 00:04:50,030 Hey, arbeitest du nicht für mich? 17 00:04:50,040 --> 00:04:53,660 - Sind wir nicht Freunde? - Gregory, wir haben es schon begonnen. 18 00:04:53,670 --> 00:04:55,630 - Ihr habt es begonnen. - Wir haben es. 19 00:04:55,640 --> 00:04:57,010 Und wir werden siegen. 20 00:04:57,020 --> 00:04:59,720 - Das sind Killer. - Wollen Sie so leben? 21 00:04:59,720 --> 00:05:02,150 Unter ihrer Fuchtel, wenn sie eure Leute töten? 22 00:05:02,170 --> 00:05:05,410 Manchmal können wir uns unser Leben nicht aussuchen. 23 00:05:05,420 --> 00:05:09,220 Manchmal, Ricky, muss man die Segnungen zählen, die man hat. 24 00:05:09,230 --> 00:05:11,600 Wie viele Leute können wir erübrigen? 25 00:05:11,610 --> 00:05:13,750 Wie viele hier können kämpfen? 26 00:05:13,760 --> 00:05:14,830 "Wir"? 27 00:05:15,460 --> 00:05:18,570 Ich weiß nicht mal, wie viele Leute wir haben, Margaret. 28 00:05:18,580 --> 00:05:21,110 Und ist das überhaupt wichtig? Ich meine... 29 00:05:21,260 --> 00:05:22,780 was habt ihr denn vor? 30 00:05:22,790 --> 00:05:25,520 Einen Zug Hirsebauern aufstellen? 31 00:05:25,530 --> 00:05:26,890 Denn das haben wir. 32 00:05:26,900 --> 00:05:29,730 Sie lassen Dinge wachsen. Sie wollen nicht kämpfen. 33 00:05:29,760 --> 00:05:30,970 Sie haben unrecht. 34 00:05:30,980 --> 00:05:34,820 Wenn Menschen die Chance haben, das Richtige zu tun, dann treten sie für gewöhnlich vor. 35 00:05:34,830 --> 00:05:39,360 - Ich meine... - Lass mich dich unterbrechen, bevor du noch anfängst zu singen. 36 00:05:39,680 --> 00:05:43,260 Und noch was, wer würde denn das Kanonenfutter trainieren? 37 00:05:43,290 --> 00:05:44,720 - Ich. - Geben Sie mir eine Woche. 38 00:05:44,730 --> 00:05:47,830 Rhetorisch, okay? 39 00:05:48,130 --> 00:05:49,290 Ich will es gar nicht wissen. 40 00:05:49,290 --> 00:05:51,490 Ich will nie wieder ein Wort darüber hören. 41 00:05:51,520 --> 00:05:55,030 Wären wir ohne die Savior besser dran, ja oder nein? 42 00:05:55,040 --> 00:05:57,000 Ja. Sicher. Okay. 43 00:05:57,030 --> 00:06:00,310 Was werden Sie dann tun, um das Problem zu beheben? 44 00:06:00,340 --> 00:06:02,820 Ich habe nicht gesagt, dass wir ein Problem haben. Das waren Sie. 45 00:06:02,830 --> 00:06:05,370 Und was außerhalb meiner Reichweite liegt, 46 00:06:05,380 --> 00:06:07,260 liegt außerhalb meiner Reichweite. 47 00:06:07,270 --> 00:06:08,960 Was soll der Scheiß, Mann? 48 00:06:09,170 --> 00:06:11,540 Entweder sind Sie für oder gegen uns. 49 00:06:11,550 --> 00:06:15,610 Sie sitzen da und reden mit gespaltener Zunge. 50 00:06:15,950 --> 00:06:19,950 Ich glaube, ich habe meinen Standpunkt sehr deutlich gemacht. 51 00:06:20,190 --> 00:06:24,190 Und ich möchte Ihnen dafür danken, dass Sie heute nicht hier waren 52 00:06:24,300 --> 00:06:26,970 und sich nicht mit mir getroffen haben 53 00:06:27,000 --> 00:06:29,810 oder nicht auf dem Weg nach draußen gesehen werden. 54 00:06:30,480 --> 00:06:33,370 Mit anderen Worten, gehen Sie hinten raus. 55 00:06:43,140 --> 00:06:46,680 - Wandelnder Arschsack. - Ich will dem Idioten die Zähne rausschlagen. 56 00:06:48,730 --> 00:06:50,830 Ja, nun ja, wir brauchen ihn sowieso nicht. 57 00:06:50,840 --> 00:06:52,350 Ja, das stimmt. 58 00:06:52,360 --> 00:06:55,040 Weil wir Maggie und Sasha und Jesus hier haben. 59 00:06:55,070 --> 00:06:56,140 Und... 60 00:06:56,730 --> 00:06:57,840 Enid. 61 00:06:57,850 --> 00:06:59,780 - Hey... - Was stimmt nicht? 62 00:06:59,780 --> 00:07:01,000 Nichts. 63 00:07:01,270 --> 00:07:02,270 Nur... 64 00:07:04,100 --> 00:07:05,940 Kommt nach draußen. 65 00:07:17,680 --> 00:07:19,830 - Was ist los? - Hey. 66 00:07:19,840 --> 00:07:23,690 Falls du dich nicht erinnerst, ich bin Bertie. 67 00:07:23,690 --> 00:07:26,190 Und ich schulde euch mein Leben, zweimal. 68 00:07:26,190 --> 00:07:28,320 Einige von uns tun das. 69 00:07:28,460 --> 00:07:32,150 Enid sagte, ihr wollt Gregory dazu bringen, dass wir mit euch gegen die Savior kämpfen. 70 00:07:32,160 --> 00:07:33,710 Stimmt das? 71 00:07:33,950 --> 00:07:36,200 - Ja. - Glaubt ihr, dass wir gewinnen können, 72 00:07:36,210 --> 00:07:39,240 dass wir sie wirklich besiegen können? Wir? 73 00:07:40,190 --> 00:07:41,670 Das tue ich. 74 00:07:45,480 --> 00:07:47,570 Nun, Enid sagte, ihr könntet uns den Weg weisen. 75 00:07:47,580 --> 00:07:48,860 - Ich bin bereit. - Ich auch. 76 00:07:48,860 --> 00:07:50,890 - Ja. - Tun wir es. 77 00:07:57,230 --> 00:07:59,300 - Das ist ein Anfang. - Wir kriegen noch mehr. 78 00:07:59,310 --> 00:08:01,800 - Es wird trotzdem nicht genug sein. - Nein, wird es nicht. 79 00:08:01,800 --> 00:08:04,250 Wenn wir das richtige Zeug finden, 80 00:08:04,260 --> 00:08:06,370 brauchen wir vielleicht keine Menge an Leuten. 81 00:08:06,530 --> 00:08:09,020 In die Luft sprengen, auf die Grundmauern niederbrennen. 82 00:08:09,030 --> 00:08:11,250 Du hast gesagt, bei den Saviors waren nicht nur Soldaten, 83 00:08:11,260 --> 00:08:14,600 das dort auch Arbeiter sind. Menschen, die keine Wahl haben. 84 00:08:14,610 --> 00:08:16,000 Wir müssen gewinnen. 85 00:08:16,010 --> 00:08:18,710 Wir brauchen mehr Hilfe, eine andere Gruppe. 86 00:08:18,710 --> 00:08:20,480 Negan hat Außenposten. 87 00:08:20,490 --> 00:08:23,370 Die Geografie und Distanz arbeitet gegen uns. 88 00:08:23,380 --> 00:08:26,920 Wir müssen zurück. Wenn sie nach Daryl suchen, müssen wir dort sein. 89 00:08:26,930 --> 00:08:29,160 Ihr müsst nicht zurück. 90 00:08:29,170 --> 00:08:30,420 Nicht jetzt. 91 00:08:32,910 --> 00:08:35,290 Das ist eins von ihren, große Reichweite. 92 00:08:35,650 --> 00:08:38,410 Wir können mithören, den Überblick behalten. 93 00:08:38,420 --> 00:08:41,070 Wenn wir nicht zurückgehen, was machen wir dann? 94 00:08:41,070 --> 00:08:43,920 Ich denke, es wird Zeit, dass ich euch Ezekiel vorstelle. 95 00:08:44,400 --> 00:08:45,780 König Ezekiel. 96 00:08:47,320 --> 00:08:48,480 König? 97 00:09:17,210 --> 00:09:19,380 Es wird das "Königreich" genannt? 98 00:09:19,720 --> 00:09:20,650 Ja. 99 00:09:22,060 --> 00:09:23,890 Ich habe es nicht so genannt. 100 00:09:25,040 --> 00:09:26,570 Wie weit noch? 101 00:09:26,760 --> 00:09:29,580 Nun, technisch gesehen sind wir schon hier. 102 00:09:30,070 --> 00:09:32,330 Ich meine, wir sind immer hier, 103 00:09:32,560 --> 00:09:35,650 aber hier sind wir, im Königreich. 104 00:09:36,140 --> 00:09:38,670 Na ja, es ist der Außenbereich. 105 00:09:38,930 --> 00:09:41,920 Hey, worauf zur Hölle warten wir? 106 00:09:42,270 --> 00:09:44,320 Wir warten auf sie. 107 00:09:51,670 --> 00:09:56,050 Wer wagt es, das hoheitliche Land zu betreten von... 108 00:09:56,780 --> 00:09:58,000 Oh scheiße. 109 00:09:58,520 --> 00:10:00,420 Jesus, bist du das? 110 00:10:06,100 --> 00:10:08,010 Wer sind all diese Leute, Paul? 111 00:10:08,020 --> 00:10:10,390 Hi, Richard. Schön, dich zu sehen. 112 00:10:11,000 --> 00:10:13,230 Es ist auch schön, dich zu sehen. 113 00:10:13,340 --> 00:10:15,580 Deine Freunde, wer sind sie? 114 00:10:16,260 --> 00:10:18,180 Das ist Rick Grimes. 115 00:10:18,520 --> 00:10:21,380 er ist Anführer einer gleichgesinnten Gemeinschaft. 116 00:10:21,390 --> 00:10:23,460 Das sind ein paar seiner Leute. 117 00:10:23,670 --> 00:10:27,370 Wir würden gerne um eine Audienz bei König Ezekiel bitten. 118 00:10:36,280 --> 00:10:38,070 Steigt aus dem Auto aus. 119 00:10:40,720 --> 00:10:44,300 Du sagst, sie wären eine... gleichgesinnte Gemeinschaft. 120 00:10:44,490 --> 00:10:46,350 Inwiefern gleichgesinnt? 121 00:10:46,480 --> 00:10:50,120 Wir leben, wir handeln, wir kämpfen gegen die Toten. 122 00:10:50,830 --> 00:10:52,770 Manchmal gegen andere. 123 00:10:58,720 --> 00:11:01,580 - Stellt euch in einer Reihe auf. - Das ist Zeitverschwendung. 124 00:11:01,600 --> 00:11:04,590 - Komm. Lasst uns wieder gehen. - Vielleicht habt ihr recht. 125 00:11:05,000 --> 00:11:07,390 Der König ist ein beschäftigter Mann. 126 00:11:07,820 --> 00:11:09,900 Und das ist eine gefährliche Welt. 127 00:11:11,140 --> 00:11:14,270 Wir erlauben einem Haufen Fremder normal nicht, durch unsere Tür zu schlendern. 128 00:11:14,270 --> 00:11:16,530 Wir wollen diese Welt weniger gefährlich machen 129 00:11:16,530 --> 00:11:20,870 und wir sind alle hier, um dem König zu zeigen, wie ernst wir es damit meinen. 130 00:11:22,510 --> 00:11:25,480 Das Auto bleibt draußen. Ihr werdet eure Waffen aushändigen. 131 00:11:25,480 --> 00:11:27,330 Wir haben nur zwei. 132 00:11:35,560 --> 00:11:36,810 Okay. 133 00:11:36,930 --> 00:11:38,340 Folgt mir. 134 00:11:49,360 --> 00:11:51,430 Bevor wir reingehen, 135 00:11:52,170 --> 00:11:54,280 du hast Hirn und Rückgrat, 136 00:11:54,290 --> 00:11:57,730 also rede ich mit dir, nicht mit Gregory. 137 00:11:57,740 --> 00:12:00,190 Was immer ihr versucht hier zu starten, 138 00:12:00,200 --> 00:12:03,500 noch einen Schutzpakt, einen Handel, 139 00:12:04,120 --> 00:12:07,120 das ist alles egal, wenn wir nicht anfangen, uns mit dem wirklichen Problem zu beschäftigen. 140 00:12:07,120 --> 00:12:08,780 Die Savior. 141 00:12:09,960 --> 00:12:13,250 Weißt du, Richard, ich habe dich noch nie lächeln sehen. 142 00:12:13,360 --> 00:12:16,500 Ich denke, das wird sich heute ändern. 143 00:12:38,250 --> 00:12:40,200 Die haben Leute. 144 00:12:40,420 --> 00:12:42,280 Aber können sie kämpfen? 145 00:12:42,380 --> 00:12:44,800 Sie können kämpfen. 146 00:12:45,910 --> 00:12:47,210 Vielleicht. 147 00:13:00,770 --> 00:13:01,970 Morgan? 148 00:13:07,810 --> 00:13:08,850 Hey. 149 00:13:12,920 --> 00:13:13,980 Hi. 150 00:13:18,430 --> 00:13:20,440 Woher kennt ihr euch? 151 00:13:20,720 --> 00:13:23,300 Wir kennen uns seit dem Beginn. 152 00:13:24,610 --> 00:13:27,740 Der König ist bereit, euch zu empfangen. 153 00:13:32,830 --> 00:13:35,730 - Hast du Carol gefunden? - Habe ich, ja. 154 00:13:35,760 --> 00:13:37,020 Wo ist sie? Ist sie okay? 155 00:13:37,020 --> 00:13:40,040 Sie war hier und dann ist sie gegangen. 156 00:13:40,420 --> 00:13:42,800 Sie war nicht allzu glücklich darüber, dass ich ihr gefolgt bin. 157 00:13:42,800 --> 00:13:46,520 Sie wollte von uns weg, von allen. 158 00:13:48,040 --> 00:13:51,190 Aber als ich sie gefunden habe, war sie angeschossen. War nur ein Streifschuss. 159 00:13:51,200 --> 00:13:54,580 Ich habe sie hergebracht. Sie haben Ärzte. Sie sind gut. 160 00:13:54,680 --> 00:13:55,920 Waren sie es? 161 00:13:57,480 --> 00:13:58,770 Ja. 162 00:13:59,210 --> 00:14:00,930 Sie ist welchen von ihnen begegnet 163 00:14:00,940 --> 00:14:05,270 und einer von ihnen ist ihr gefolgt, versuchte, sie zu töten, aber ich habe ihn aufgehalten. 164 00:14:08,840 --> 00:14:10,250 Ich habe ihn getötet. 165 00:14:12,700 --> 00:14:14,350 Ich musste es. 166 00:14:16,980 --> 00:14:18,650 Carol war hier. 167 00:14:19,140 --> 00:14:20,720 Sie bekam Hilfe. 168 00:14:21,440 --> 00:14:23,220 Jetzt ist sie fort. 169 00:14:36,420 --> 00:14:37,700 Jesus! 170 00:14:38,590 --> 00:14:40,880 Es erfreut mich, dich zu sehen, alter Freund. 171 00:14:40,900 --> 00:14:44,020 - Es erfreut ihn in der Tat! - Jerry. 172 00:14:45,240 --> 00:14:48,590 Sag, welche Neuigkeiten bringst du dem guten König Ezekiel? 173 00:14:48,600 --> 00:14:52,630 - Sind das neue Verbündete, die du mir bringst? - In der Tat, das sind sie, Euer Majestät. 174 00:14:52,820 --> 00:14:54,220 Das ist... 175 00:14:55,890 --> 00:14:59,540 - Oh, richtig. Ich vergaß, zu erwähnen, dass... - Ja, ein Tiger. 176 00:15:02,080 --> 00:15:05,580 Das ist Rick Grimes, der Anführer von Alexandria 177 00:15:05,590 --> 00:15:08,120 und dies sind einige seiner Leute. 178 00:15:08,300 --> 00:15:11,890 Ich heiße euch alle im Königreich willkommen, ihr guten Reisenden. 179 00:15:11,900 --> 00:15:14,610 Was führt euch in unser heiliges Land? 180 00:15:14,780 --> 00:15:17,980 Warum ersucht ihr eine Audienz mit dem König? 181 00:15:21,290 --> 00:15:22,350 Ezekiel... 182 00:15:22,640 --> 00:15:23,670 König... 183 00:15:24,650 --> 00:15:25,920 Ezekiel. 184 00:15:28,080 --> 00:15:29,370 Alexandria, 185 00:15:30,420 --> 00:15:31,890 Hilltop 186 00:15:32,900 --> 00:15:34,400 und das Königreich... 187 00:15:35,260 --> 00:15:39,370 Unsere drei Gemeinschaften haben etwas gemeinsam. 188 00:15:40,600 --> 00:15:43,110 Wir alle dienen den Saviors. 189 00:15:43,960 --> 00:15:48,500 Alexandria hat schon einmal gegen sie gekämpft und wir haben gewonnen. 190 00:15:48,500 --> 00:15:53,000 Wir dachten, wir hätten die Bedrohung ausgelöscht, aber wir wussten damals nicht, was wir jetzt wissen. 191 00:15:53,770 --> 00:15:55,940 Wir haben nur einen Außenposten geschlagen. 192 00:15:56,120 --> 00:15:59,030 Uns wurde gesagt, dass Ihr einen Deal mit ihnen habt, dass Ihr sie kennt. 193 00:15:59,040 --> 00:16:03,900 Dann wisst Ihr, dass sie durch Gewalt und Angst herrschen. 194 00:16:04,310 --> 00:16:06,230 Euer Majestät, ich habe nur ihnen von dem... 195 00:16:06,240 --> 00:16:10,420 Unser Deal mit den Saviors ist unter meinen Leuten nicht bekannt. 196 00:16:10,550 --> 00:16:12,420 Aus gutem Grund. 197 00:16:13,240 --> 00:16:15,540 Wir haben dich zum Beteiligten dieses Geheimnisses gemacht, 198 00:16:15,550 --> 00:16:17,780 als du uns von Hilltops eigenen Mühen erzähltest, 199 00:16:17,810 --> 00:16:19,980 - aber wir haben nicht von dir erwartet... - Wir können uns gegenseitig helfen. 200 00:16:19,990 --> 00:16:22,260 Unterbrich nicht den König. 201 00:16:23,550 --> 00:16:26,420 Wir haben dich ins Vertrauen gezogen. 202 00:16:27,200 --> 00:16:29,080 Warum hast du es gebrochen? 203 00:16:29,330 --> 00:16:32,450 Weil ich möchte, dass Ihr Ricks Pläne erfahrt. 204 00:16:34,890 --> 00:16:38,750 Und welche Pläne hast du, Rick Grimes von Alexandria? 205 00:16:39,930 --> 00:16:42,820 Wir sind gekommen, um das Königreich zu bitten, um Euch zu bitten, 206 00:16:42,930 --> 00:16:45,860 sich uns im Kampf gegen die Saviors anzuschließen, 207 00:16:45,860 --> 00:16:48,970 im Kampf um die Freiheit für uns alle. 208 00:16:49,100 --> 00:16:52,970 Um was du bittest, ist sehr ernst. 209 00:16:53,160 --> 00:16:56,300 Mehrere unserer Leute, gute Leute... 210 00:16:57,210 --> 00:16:59,790 wurden von den Saviors getötet, brutal. 211 00:17:00,150 --> 00:17:01,490 Wer? 212 00:17:03,090 --> 00:17:04,360 Abraham. 213 00:17:06,450 --> 00:17:07,570 Glenn. 214 00:17:08,740 --> 00:17:10,810 Spencer, Olivia. 215 00:17:11,480 --> 00:17:13,380 Eugene wurde mitgenommen. 216 00:17:13,390 --> 00:17:15,950 Sie haben Daryl mitgenommen. Er ist entkommen. 217 00:17:15,960 --> 00:17:19,700 Jede Sekunde, die er dort draußen ist, ist er ein Ziel. 218 00:17:22,090 --> 00:17:25,130 - Willst du sagen, dass du recht hattest? - Nein. 219 00:17:25,900 --> 00:17:27,230 Ich bin... 220 00:17:28,980 --> 00:17:31,390 Mir tut es nur wirklich leid, dass sie tot sind. 221 00:17:31,640 --> 00:17:34,880 Negan hat Glenn und Abraham ermordet, 222 00:17:35,390 --> 00:17:38,660 - sie totgeschlagen. - Hilltop terrorisiert, 223 00:17:38,660 --> 00:17:42,020 Beißer losgelassen, nur aus Prinzip. 224 00:17:42,030 --> 00:17:45,000 Ich habe gedacht, dass der Deal etwas ist, mit dem wir leben können. 225 00:17:45,010 --> 00:17:46,700 Viele von uns haben das. 226 00:17:47,050 --> 00:17:48,780 Aber das ändert sich. 227 00:17:49,590 --> 00:17:52,150 Also lasst uns die Welt verändern, Euer Majestät. 228 00:17:52,160 --> 00:17:55,360 Ich will ehrlich wegen dem sein, um das ich bitte. 229 00:17:56,160 --> 00:18:00,190 Meine Leute sind stark, aber wir sind nicht genug. 230 00:18:01,020 --> 00:18:04,190 Wir haben keine Waffen. Zumindest nicht genug. 231 00:18:04,800 --> 00:18:06,900 Nicht viele Waffen, Punkt. 232 00:18:07,440 --> 00:18:09,200 Wir haben Leute. 233 00:18:10,200 --> 00:18:11,760 Und Waffen. 234 00:18:11,960 --> 00:18:16,090 Wenn wir zuerst zuschlagen, zusammen, können wir sie besiegen. 235 00:18:19,000 --> 00:18:20,410 Euer Majestät, 236 00:18:20,710 --> 00:18:25,120 kein Warten mehr darauf, dass die Dinge so schlimm werden, dass wir sie nicht mehr handhaben können. 237 00:18:26,000 --> 00:18:27,930 Wir bringen die Sache wieder ins Lot. 238 00:18:30,120 --> 00:18:32,020 Jetzt ist die Zeit. 239 00:18:39,840 --> 00:18:42,730 Morgan, was sagst du? 240 00:18:46,820 --> 00:18:47,900 Ich? 241 00:18:49,360 --> 00:18:50,550 Sprich. 242 00:18:53,390 --> 00:18:55,620 Menschen werden sterben. 243 00:18:56,420 --> 00:19:00,120 Viele Menschen und nicht nur die Savior. Es... 244 00:19:03,600 --> 00:19:06,160 Wenn wir einen anderen Weg finden können, 245 00:19:06,170 --> 00:19:09,570 müssen wir das tun. Vielleicht geht es nur um Negan... 246 00:19:09,570 --> 00:19:12,110 Ihn ergreifen, gefangen halten. 247 00:19:12,110 --> 00:19:13,290 Vielleicht... 248 00:19:14,610 --> 00:19:15,760 Ich... 249 00:19:17,010 --> 00:19:18,770 Es wird spät. 250 00:19:20,360 --> 00:19:22,610 Rick Grimes von Alexandria... 251 00:19:23,680 --> 00:19:26,980 du hast dem König viel zum Nachdenken gegeben. 252 00:19:26,990 --> 00:19:29,130 Als ich ein Kind war, 253 00:19:30,980 --> 00:19:33,570 hat meine Mutter mir eine Geschichte erzählt. 254 00:19:34,870 --> 00:19:38,490 Es gab eine Straße zu einem Königreich 255 00:19:40,060 --> 00:19:42,960 und auf dieser Straße war ein Fels. 256 00:19:43,520 --> 00:19:46,340 Die Menschen wollten ihn einfach umgehen, 257 00:19:46,630 --> 00:19:48,920 aber Pferde brachen sich die Beine darauf und starben, 258 00:19:48,920 --> 00:19:51,240 Wagenräder brachen ab. 259 00:19:51,250 --> 00:19:55,330 Menschen haben die Ware verloren, die sie verkaufen wollten. 260 00:19:55,800 --> 00:19:58,330 Das ist diesem kleinen Mädchen passiert. 261 00:19:58,820 --> 00:20:01,680 Das Fass mit Bier, was ihre Familie gebraut hat, fiel geradewegs herunter. 262 00:20:01,710 --> 00:20:03,210 Es zerbrach. 263 00:20:03,550 --> 00:20:06,500 Der Schmutz sog es auf und es war weg. 264 00:20:07,780 --> 00:20:10,620 Das war die letzte Chance der Familie. 265 00:20:11,750 --> 00:20:14,760 Sie waren hungrig. Sie hatten kein Geld. 266 00:20:17,210 --> 00:20:21,400 Sie saß einfach dort und weinte, aber... 267 00:20:24,450 --> 00:20:27,290 sie fragte sich, warum er noch dort war... 268 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 damit noch jemand verletzt wird. 269 00:20:34,150 --> 00:20:35,970 Also grub sie an diesem Felsen auf der Straße, 270 00:20:35,970 --> 00:20:38,810 mit ihren Händen, bis sie bluteten, 271 00:20:39,280 --> 00:20:42,380 nutze alles, was sie hatte, um ihn herauszuziehen. 272 00:20:42,390 --> 00:20:44,350 Es hat Stunden gedauert. 273 00:20:45,870 --> 00:20:47,350 Und dann... 274 00:20:50,170 --> 00:20:51,850 als sie das Loch auffüllen wollte, 275 00:20:51,850 --> 00:20:54,280 sah sie etwas darin. 276 00:20:56,140 --> 00:20:57,820 Es war ein Sack mit Gold. 277 00:20:58,340 --> 00:20:59,540 Alles klar. 278 00:21:04,690 --> 00:21:08,150 Der König hatte den Felsen auf die Straße gebracht, weil er wusste, 279 00:21:08,160 --> 00:21:11,220 dass derjenige, der ihn ausgräbt, der etwas tut, 280 00:21:11,230 --> 00:21:13,580 eine Belohnung verdient hat. 281 00:21:14,740 --> 00:21:18,840 Sie hatten es verdient, dass ihr Leben sich zum Guten verändert... 282 00:21:19,210 --> 00:21:20,540 Für immer. 283 00:21:30,200 --> 00:21:32,960 Ich lade euch alle ein, mit uns zu Abend zu essen 284 00:21:33,190 --> 00:21:36,790 - und bis morgen zu bleiben. - Ja, wir müssen zurück nach Hause. 285 00:21:38,410 --> 00:21:41,530 Ich werde meine Entscheidung am Morgen mitteilen. 286 00:22:17,890 --> 00:22:19,460 Tut mir leid. Ich... 287 00:22:20,080 --> 00:22:21,290 Tut mir leid. 288 00:22:21,300 --> 00:22:23,610 Ich dachte, du wärst einer der Toten. 289 00:22:25,930 --> 00:22:30,200 - Warum bist du nicht in die andere Richtung gegangen? - Na ja, ich trainiere. 290 00:22:30,510 --> 00:22:32,330 Ich dränge mich selber dazu, 291 00:22:32,880 --> 00:22:34,910 versuche, mich zu steigern. 292 00:22:35,610 --> 00:22:37,520 Sichere deine Waffe wieder. 293 00:22:38,230 --> 00:22:39,930 Schießübungen. 294 00:22:42,680 --> 00:22:44,490 Lass mich dir einen Rat geben. 295 00:22:44,500 --> 00:22:46,600 Es wird bald dunkel. 296 00:22:46,770 --> 00:22:50,680 Lauf nicht alleine hier rum. Du bringst dich sonst noch um. 297 00:22:50,690 --> 00:22:52,950 Das gilt auch für dich, richtig? 298 00:22:53,400 --> 00:22:55,840 Du bist nicht ich. Geh nach hause, Benjamin. 299 00:22:56,000 --> 00:22:58,260 - Na ja, ich... - Was? 300 00:22:58,590 --> 00:23:02,100 Ezekiel wird weiter hier rauskommen, um nach dir zu sehen. 301 00:23:02,110 --> 00:23:06,630 Er will dich nicht nerven, aber er muss wissen, dass es dir gut geht. 302 00:23:07,040 --> 00:23:08,740 Hat er dir das gesagt? 303 00:23:09,170 --> 00:23:10,200 Nein. 304 00:23:10,500 --> 00:23:12,530 Aber ich kenne ihn. 305 00:23:13,490 --> 00:23:15,330 - Nun, dann sag ihm... - Kann ich nicht. 306 00:23:15,330 --> 00:23:18,800 Er passt auf die Menschen auf, die ihm wichtig sind. 307 00:23:20,000 --> 00:23:22,760 Möchtest du was zu Essen? Eine Flasche Wasser? 308 00:23:22,770 --> 00:23:27,030 Ich habe immer extra was mit, falls ich jemanden treffe, der es braucht. 309 00:23:27,750 --> 00:23:29,060 Warum? 310 00:23:30,270 --> 00:23:32,690 Es sind nicht mehr viele von uns übrig. 311 00:23:32,960 --> 00:23:35,500 Wir müssen uns gegenseitig helfen. 312 00:23:38,840 --> 00:23:42,240 - Vielleicht sehen wir uns bald wieder. - Vielleicht. 313 00:23:43,050 --> 00:23:46,400 Hier draußen musst du auf Zehenspitzen laufen. 314 00:23:46,910 --> 00:23:47,720 Beug deine Knie. 315 00:23:47,720 --> 00:23:48,560 Du musst leiser sein. 316 00:23:48,560 --> 00:23:50,990 Ich hab dich schon eine Meile entfernt gehört. 317 00:23:52,180 --> 00:23:53,290 Okay. 318 00:23:59,410 --> 00:24:01,060 Und wenn es passiert, 319 00:24:01,230 --> 00:24:04,420 wenn wir der Freiheit erlauben, zu läuten, 320 00:24:05,020 --> 00:24:07,440 wenn wir sie in jedem Ort und jedem Dörfchen läuten lassen, 321 00:24:07,450 --> 00:24:10,030 in jedem Staat und jeder Stadt, 322 00:24:10,230 --> 00:24:14,000 dann schaffen wir es früher bis zu dem Tag, wenn alle Kinder Gottes, 323 00:24:14,010 --> 00:24:15,980 Schwarze und Weiße, 324 00:24:15,990 --> 00:24:19,260 Juden und Heiden, Protestanten und Katholiken 325 00:24:19,360 --> 00:24:23,940 dazu in der Lage sind, Hand in Hand die Worte des alten Negrospiritual zu singen... 326 00:24:24,080 --> 00:24:26,870 Endlich frei, endlich frei! 327 00:24:28,410 --> 00:24:30,820 Danke, allmächtiger Gott, wir sind... 328 00:24:32,790 --> 00:24:34,520 endlich frei. 329 00:24:50,980 --> 00:24:54,450 Danke, dass du die Gute-Nacht-Geschichte übernommen hast. 330 00:24:55,600 --> 00:24:58,770 Ich bin vorbeigekommen, um gute Nacht zu sagen. 331 00:24:59,160 --> 00:25:01,690 Du hast das Abendessen verpasst. Wo warst du? 332 00:25:02,580 --> 00:25:04,810 Ich war in den Wäldern spazieren. 333 00:25:05,060 --> 00:25:06,630 Du warst dort draußen? 334 00:25:06,640 --> 00:25:08,210 - Ohne Begleitung? - Ja. 335 00:25:08,220 --> 00:25:11,520 Habe auf dem Rückweg zwei Tote ausgeschaltet. 336 00:25:12,040 --> 00:25:14,450 Ich werde mit dem Stock ziemlich gut. 337 00:25:14,460 --> 00:25:16,950 Ich will noch mit der Waffe üben. 338 00:25:18,570 --> 00:25:20,900 Ich habe Carol dort draußen gesehen. 339 00:25:23,590 --> 00:25:26,210 Schien es ihr gut zu gehen? 340 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 - Hast du mit ihr geredet? - Ja. 341 00:25:31,080 --> 00:25:35,650 Sie fragte, warum ich Essen und Wasser bei mir habe, falls ich Menschen begegne. 342 00:25:35,740 --> 00:25:37,270 Und du hast ihr was gesagt? 343 00:25:39,360 --> 00:25:42,600 Denselben Grund, warum wir ja zu Rick sagen sollten. 344 00:25:46,610 --> 00:25:47,920 Raffiniert. 345 00:25:49,730 --> 00:25:51,520 Du hast ihre Augen gesehen. 346 00:25:54,270 --> 00:25:58,080 Sie werden alles riskieren, ob wir ihnen helfen oder nicht. 347 00:25:58,300 --> 00:26:01,670 Und wenn wir ihnen nicht helfen, wenn wir sie abweisen, 348 00:26:01,990 --> 00:26:04,150 können sie nicht gewinnen. 349 00:26:04,790 --> 00:26:07,350 Und selbst wenn sie es irgendwie schaffen, 350 00:26:08,440 --> 00:26:12,470 haben sie uns gerettet und wir haben nichts dafür getan. 351 00:26:14,560 --> 00:26:17,330 Mein Dad sagte immer, wenn man darum gebeten wird, ein Held zu sein, 352 00:26:17,330 --> 00:26:19,040 sei ein Held. 353 00:26:21,540 --> 00:26:25,350 Du wolltest, dass ich für alles bereit bin und das bin ich. 354 00:26:26,850 --> 00:26:28,400 Wir sind es. 355 00:26:37,770 --> 00:26:40,950 Ich danke dir für den weisen Rat. 356 00:26:41,310 --> 00:26:43,770 Dein Vater wäre sehr stolz. 357 00:26:44,710 --> 00:26:47,860 Der König ist sehr stolz. 358 00:27:28,530 --> 00:27:30,900 Das hier ist Leben. 359 00:27:31,350 --> 00:27:33,060 Jeden Tag. 360 00:27:33,380 --> 00:27:35,600 Aber es hat seinen Preis. 361 00:27:39,600 --> 00:27:42,360 Und ich wollte mehr hiervon. 362 00:27:43,200 --> 00:27:45,260 Ich wollte expandieren. 363 00:27:45,640 --> 00:27:48,480 Mehr Orte wie diesen hier schaffen. 364 00:27:50,740 --> 00:27:54,240 Männer und Frauen haben ihre Glieder verloren. 365 00:27:54,800 --> 00:27:56,940 Kinder haben ihre Eltern verloren, 366 00:27:57,170 --> 00:28:00,410 weil ich sie in einen Krieg gegen die Toten geschickt habe, als ich es nicht tun musste. 367 00:28:00,410 --> 00:28:01,880 Dies ist etwas anderes. 368 00:28:01,880 --> 00:28:03,310 Ist es nicht. 369 00:28:04,180 --> 00:28:05,650 Ist es. 370 00:28:06,460 --> 00:28:09,050 Die Toten herrschen nicht über uns. 371 00:28:09,720 --> 00:28:12,120 Außerhalb eurer Mauern sieht die Welt nicht so aus. 372 00:28:12,130 --> 00:28:16,130 Die Menschen haben es nicht so gut. Manche Menschen haben es überhaupt nicht gut. 373 00:28:16,140 --> 00:28:19,620 Ich muss mich um meine Leute sorgen. 374 00:28:20,740 --> 00:28:23,880 Sie nennen sich selbst einen verdammten König. 375 00:28:24,560 --> 00:28:27,080 Benehmen sich aber ganz sicher nicht wie einer. 376 00:28:28,210 --> 00:28:29,840 Das alles hier... 377 00:28:30,770 --> 00:28:32,910 hatte seinen Preis. 378 00:28:34,910 --> 00:28:36,090 Es waren Leben, 379 00:28:37,310 --> 00:28:38,570 Arme, 380 00:28:39,030 --> 00:28:40,110 Beine. 381 00:28:47,580 --> 00:28:50,840 Der Frieden, den wir mit den Saviors haben, ist unsicher, 382 00:28:50,850 --> 00:28:53,000 aber es ist Frieden. 383 00:28:54,060 --> 00:28:56,270 Ich muss daran festhalten. 384 00:28:56,360 --> 00:28:58,370 Ich muss es versuchen. 385 00:28:59,680 --> 00:29:03,760 Obwohl das Königreich euch nicht die Hilfe gewähren kann, dir ihr wünscht, 386 00:29:03,940 --> 00:29:07,220 hat der König Verständnis für eure Notlage. 387 00:29:07,820 --> 00:29:10,960 Ich biete eurem Freund Daryl Asyl, 388 00:29:11,800 --> 00:29:14,240 solange er es benötigt. 389 00:29:14,340 --> 00:29:16,440 Hier wird er sicher sein. 390 00:29:17,020 --> 00:29:20,470 Die Savior setzen keinen Fuß in unsere Mauern. 391 00:29:20,480 --> 00:29:24,170 Was meinen Sie, wie lange das noch so sein wird? 392 00:30:01,210 --> 00:30:03,240 Ich wusste, dass das kommt. 393 00:30:03,250 --> 00:30:06,760 Ich wusste das dieser König nein sagen würde. 394 00:30:08,870 --> 00:30:10,870 Aber es macht mich trotzdem wütend. 395 00:30:11,170 --> 00:30:13,740 Warum zur Hölle erzählst du mir das? 396 00:30:13,930 --> 00:30:16,920 Wir hatten beide Sex mit demselben toten Typen. 397 00:30:17,310 --> 00:30:19,650 Das macht uns nicht zu Freundinnen. 398 00:30:22,250 --> 00:30:25,070 Du könntest seine Meinung ändern, aber das wirst du nicht. 399 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 Dann könnt ihr bleiben. 400 00:30:27,290 --> 00:30:28,880 Wir können reden. 401 00:30:31,940 --> 00:30:34,420 Wie viele Leute haben wir? 402 00:30:35,110 --> 00:30:36,680 Um zu kämpfen? 403 00:30:37,210 --> 00:30:38,170 Ich werde mit euch gehen. 404 00:30:38,180 --> 00:30:42,290 Wir haben jetzt noch nicht mal genug Leute, um es mit einem Außenposten aufzunehmen. 405 00:30:43,940 --> 00:30:45,560 Also muss sich das Königreich beteiligen 406 00:30:45,560 --> 00:30:49,020 oder die Savior werden immer das Sagen haben. 407 00:30:49,750 --> 00:30:51,920 Es geht nicht um Soldaten. 408 00:30:52,500 --> 00:30:54,410 Wir machen sie stärker. 409 00:30:54,580 --> 00:30:56,350 Je mehr Nahrung wir ihnen geben, 410 00:30:56,360 --> 00:30:59,090 je mehr Waffen, je mehr von allem, jeden Tag, 411 00:30:59,100 --> 00:31:01,310 an dem einer von uns ihnen etwas gibt, 412 00:31:01,320 --> 00:31:04,090 werden sie schwerer und schwerer zu besiegen. 413 00:31:05,300 --> 00:31:07,460 Okay, öffnen. Wir sind weg. 414 00:31:10,830 --> 00:31:12,360 Du nicht. 415 00:31:13,580 --> 00:31:16,060 - Ich bleibe nicht hier. - Das musst du. 416 00:31:16,720 --> 00:31:19,670 Das ist das Klügste und das weißt du. 417 00:31:19,680 --> 00:31:22,380 Versuch, mit Ezekiel zu reden. 418 00:31:24,360 --> 00:31:28,660 Oder starre ihn bis zur Unterwerfung an, was immer es kostet. 419 00:31:31,430 --> 00:31:33,620 Wir sind bald zurück. 420 00:31:57,160 --> 00:31:58,000 Für alle da draußen, 421 00:31:58,020 --> 00:32:00,230 die diesen fettleibigen Bastard genauso geliebt haben wie ich, 422 00:32:00,230 --> 00:32:03,140 möchte ich nur ein paar Worte sagen. 423 00:32:03,370 --> 00:32:06,330 Fat Joey war nicht der größte Mistkerl, 424 00:32:06,340 --> 00:32:08,490 aber er war loyal. 425 00:32:08,820 --> 00:32:10,510 Er hatte einen großartigen Sinn für Humor. 426 00:32:10,540 --> 00:32:15,050 Wir haben neulich sogar mal über Oral-Sex mit Lucille gesprochen. 427 00:32:15,060 --> 00:32:18,400 Es wird nicht mehr dasselbe sein, jetzt, nachdem er tot ist. 428 00:32:18,520 --> 00:32:20,370 Ohne Fat Joey 429 00:32:20,470 --> 00:32:24,380 ist Skinny Joey einfach nur Joey. 430 00:32:24,730 --> 00:32:27,210 Also ist das eine gottverdammte Tragödie. 431 00:32:27,380 --> 00:32:31,230 Lasst uns einen Moment gemeinsam schweigen. 432 00:32:33,430 --> 00:32:35,570 Da versucht jemand, den weg zu blockieren. 433 00:32:35,570 --> 00:32:37,400 Das müssen die Savior sein. 434 00:32:37,700 --> 00:32:38,950 Sieh mal. 435 00:32:39,680 --> 00:32:42,020 Ich glaube das da drüben ist ihr Stützpunkt. 436 00:32:42,560 --> 00:32:44,770 Ja, das ist er. 437 00:32:44,780 --> 00:32:46,910 Sie wollen es wohl schwerer machen, zu ihnen gelangen zu können. 438 00:32:46,920 --> 00:32:48,700 Wir müssen weiter. 439 00:32:48,710 --> 00:32:51,430 Wir fahren sie weg und dann wieder zurück. 440 00:32:51,440 --> 00:32:54,250 Sie müssen nicht wissen, dass wir hier waren. 441 00:33:11,840 --> 00:33:13,150 Rick. 442 00:33:14,130 --> 00:33:16,210 Schau dir das mal an. 443 00:33:34,880 --> 00:33:36,610 Wofür ist das alles? 444 00:33:36,900 --> 00:33:37,900 Warte. 445 00:33:37,900 --> 00:33:42,030 Als ich mich hinten im LKW versteckt hatte, hörte ich, wie ein paar darüber geredet haben. 446 00:33:42,040 --> 00:33:44,860 - Das ist für eine Herde. - Deswegen ist das ein Stahlkabel. 447 00:33:44,870 --> 00:33:46,750 Das ist nicht nur für einen Beißer. 448 00:33:46,760 --> 00:33:48,310 Sondern für viele. 449 00:33:53,150 --> 00:33:55,690 - Wir müssen diesen Sprengstoff kriegen. - Ja. 450 00:33:56,210 --> 00:33:59,900 Aber erst müssen wir herausfinden, wie wir ihn entschärfen. 451 00:34:10,970 --> 00:34:12,320 Okay. 452 00:34:14,550 --> 00:34:18,610 Zurückgehen macht keinen Unterschied, wenn das hier hochgeht. 453 00:34:23,110 --> 00:34:25,700 Wir haben eine Alarm-Situation. 454 00:34:25,700 --> 00:34:27,460 Ich brauche einen Suchtrupp. 455 00:34:27,490 --> 00:34:31,000 Schauen wir mal nach, ob Daryl nach Hause gelaufen ist wie ein dummes Tier. 456 00:34:31,010 --> 00:34:33,370 Bin dabei. Wir sind besser zum Mittagessen dort. 457 00:34:33,370 --> 00:34:35,700 Stellen wir dieses verschlafene kleine Nest mal auf den Kopf. 458 00:34:35,710 --> 00:34:39,040 Wir müssen los. Wir müssen vor ihnen dort ankommen, aber wir brauchen die da. 459 00:34:39,050 --> 00:34:41,910 - Wir müssen sowieso einen Weg freimachen. - Ja. 460 00:34:41,920 --> 00:34:43,200 Rosita? 461 00:34:52,600 --> 00:34:53,860 Der erste Teil ist erledigt. 462 00:34:53,860 --> 00:34:56,460 - Was jetzt? - Wir müssen die sekundären Sprengstoffe auswickeln. 463 00:34:56,470 --> 00:34:57,980 Das Dynamit, die Panzerfäuste. 464 00:34:57,990 --> 00:35:01,790 Passt auf, dass die Gehäuse nicht durcheinander sind und bringt sie auch nicht durcheinander. 465 00:35:01,800 --> 00:35:05,500 - Sie können immer noch hochgehen. - Ihr habt sie gehört. Los geht's. 466 00:35:59,430 --> 00:36:01,910 Ihr könnt den Sprengstoff in den Kofferraum tun, solange sie in gutem Zustand sind. 467 00:36:01,920 --> 00:36:04,210 Keine Beulen, keine Risse. Sie sind nicht aktiviert. 468 00:36:04,240 --> 00:36:07,430 Sie müssen immer noch gezündet werden, damit sie explodieren. 469 00:36:08,130 --> 00:36:09,880 Das da nicht. 470 00:36:11,760 --> 00:36:14,270 - Gefällt mir nicht, wie das aussieht. - Okay. 471 00:36:17,600 --> 00:36:18,710 Dad. 472 00:36:19,390 --> 00:36:20,520 Schau. 473 00:36:22,820 --> 00:36:25,540 Okay. Da sind sie. 474 00:36:27,790 --> 00:36:30,700 Aber noch weit weg. Wir haben noch Zeit. 475 00:36:31,250 --> 00:36:32,810 Bist du sicher? 476 00:36:32,970 --> 00:36:34,910 Wir brauchen sie. 477 00:36:40,140 --> 00:36:43,390 Und wir müssen die Autos zurück an die Auffahrt bringen. 478 00:36:43,400 --> 00:36:45,320 Sie wissen, das wir ihren Sprengstoff haben, warum also noch? 479 00:36:45,330 --> 00:36:48,390 - Die Herde sollte auf dem Highway bleiben. - Warum? 480 00:36:48,400 --> 00:36:50,360 Vielleicht brauchen wir sie noch. 481 00:36:50,510 --> 00:36:52,880 Okay. Tara, Carl, los! 482 00:37:34,250 --> 00:37:35,600 Rick. 483 00:37:36,580 --> 00:37:37,780 Alles klar. 484 00:37:37,790 --> 00:37:41,670 Sasha, Jesus, könnt ihr zu Fuß zurück nach Hilltop? 485 00:37:41,680 --> 00:37:44,120 - Ja. - Sagt Maggie, dass wir nicht aufgeben. 486 00:37:44,130 --> 00:37:45,110 Los! 487 00:37:46,240 --> 00:37:47,480 Hier. 488 00:37:54,890 --> 00:37:57,770 Wir brauchen jede Stange. Jede Panzerfaust. 489 00:37:58,540 --> 00:37:59,630 Ja. 490 00:38:01,160 --> 00:38:02,290 Rick. 491 00:38:06,440 --> 00:38:08,590 Sie werden ihnen den Weg abschneiden. 492 00:38:08,600 --> 00:38:12,000 - Können wir uns einfach aufteilen? - Nein. Die Autos. 493 00:38:12,010 --> 00:38:14,440 Wenn sie laufen... 494 00:38:14,450 --> 00:38:16,590 Wir hupen, wenn wir losfahren. 495 00:38:16,600 --> 00:38:19,410 - Ich lasse den Arm runter und wir fahren los. - Ja. 496 00:38:19,420 --> 00:38:21,090 Bleibt zusammen! 497 00:38:44,950 --> 00:38:47,440 - Verdammt! - Wir kriegen das schon hin. 498 00:40:28,960 --> 00:40:32,270 Ja, mir gefiel das Aussehen davon so ganz und gar nicht. 499 00:40:32,750 --> 00:40:34,290 Das war zu riskant. 500 00:40:34,300 --> 00:40:36,050 Das war zu riskant. 501 00:40:38,140 --> 00:40:39,730 Wir sind hier. 502 00:40:39,830 --> 00:40:41,580 Du darfst lächeln. 503 00:40:42,360 --> 00:40:43,940 Wir haben es geschafft. 504 00:40:44,690 --> 00:40:46,620 Wir können es schaffen. 505 00:40:47,200 --> 00:40:48,620 Wir können. 506 00:40:55,040 --> 00:40:57,660 Wir sind die, die leben. 507 00:41:08,370 --> 00:41:11,260 - Habt ihr das Auto verloren? - Es ist sicher versteckt. 508 00:41:11,260 --> 00:41:13,400 - Ihr habt nichts gefunden. - Nein. 509 00:41:13,400 --> 00:41:17,090 Hör zu, wir müssen alle vorwarnen, die... 510 00:42:02,640 --> 00:42:04,900 Rick. Hallo. 511 00:42:05,840 --> 00:42:08,340 Und nochmal hallo. 512 00:42:09,930 --> 00:42:12,460 Wir dachten, es würde länger dauern. 513 00:42:12,470 --> 00:42:14,990 Denkst du, wir sind wegen eines Tributs hier? 514 00:42:15,000 --> 00:42:16,180 Tust du das? 515 00:42:18,450 --> 00:42:20,410 Gibt es noch einen anderen Grund? 516 00:42:21,330 --> 00:42:22,590 Den gibt es. 517 00:42:23,500 --> 00:42:25,260 Wir sind wegen Daryl hier. 518 00:42:25,440 --> 00:42:27,520 Negan hat Daryl mitgenommen. 519 00:42:28,450 --> 00:42:31,030 Aber dann ist dein Sohn aufgetaucht, 520 00:42:31,480 --> 00:42:33,490 Daryl war auf einmal weg... 521 00:42:33,500 --> 00:42:36,080 Könnten diese zwei Dinge in Verbindung stehen? 522 00:42:36,090 --> 00:42:37,530 Tun sie nicht. 523 00:42:38,820 --> 00:42:41,950 Wir wussten bis gerade eben nicht, dass er weg ist. 524 00:42:43,530 --> 00:42:45,620 Dann sollte das ja einfach sein. 525 00:42:46,060 --> 00:42:48,360 Also, tut euch zu zweit zusammen. 526 00:42:49,270 --> 00:42:51,960 Ihr werdet mit uns kommen. 527 00:42:52,230 --> 00:42:54,040 Wenn er hier ist, 528 00:42:54,400 --> 00:42:58,210 müsst ihr alle sehen, wie er stirbt. 529 00:43:40,050 --> 00:43:43,600 Das sind aber ziemlich kahle Lagereinheiten. 530 00:43:43,960 --> 00:43:47,790 Habt ihr einen Grillabend oder so und habt uns nicht eingeladen? 531 00:43:48,010 --> 00:43:50,800 Ernsthaft, das ist traurig. 532 00:43:52,080 --> 00:43:54,290 Ich hoffe, ihr versucht nicht, das Zeug vor uns zu verstecken, 533 00:43:54,310 --> 00:43:56,420 denn das geht generell nicht aus. 534 00:43:56,420 --> 00:43:58,500 Wir haben viele Leute. 535 00:43:58,510 --> 00:44:00,740 Es wird schwieriger, Sachen zu finden 536 00:44:00,770 --> 00:44:05,720 und unser Fokus lag in letzter Zeit darauf, Dinge zu finden, die Negan vielleicht haben will. 537 00:44:06,070 --> 00:44:08,140 Wir gewöhnen uns noch an das neue System. 538 00:44:08,150 --> 00:44:10,080 Wir werden morgen mehr plündern gehen. 539 00:44:10,090 --> 00:44:12,690 Wenn du einfach warten würdest, bringen wir was mit zurück. 540 00:44:12,700 --> 00:44:14,670 Wir werden mehr finden. 541 00:44:16,260 --> 00:44:17,810 Entspannt euch. 542 00:44:18,030 --> 00:44:20,020 Ich bin nicht wegen einer Abholung hier. 543 00:44:20,030 --> 00:44:21,410 Gut für euch. 544 00:44:21,780 --> 00:44:25,190 Aber dieser Tag wird kommen, also tut ihr besser das, was ihr tun müsst. 545 00:44:25,200 --> 00:44:26,750 Grabt tief. 546 00:44:26,760 --> 00:44:28,310 Geht weiter weg. 547 00:44:29,120 --> 00:44:31,680 - Geht mal ein Risiko ein! - Das werden wir. 548 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 Das werden wir zu schätzen wissen. 549 00:44:41,830 --> 00:44:44,980 Danke für die Kooperation, Rick. 550 00:44:45,070 --> 00:44:48,910 Entschuldige, dass wir hier so ein Chaos hinterlassen, 551 00:44:48,920 --> 00:44:52,930 Aber wir haben noch eine Litanei anderer Scheiße, um die wir uns kümmern müssen. 552 00:44:53,480 --> 00:44:55,610 Du wohl auch, schätze ich. 553 00:44:56,690 --> 00:44:58,120 Tick-tack. 554 00:44:58,750 --> 00:45:00,400 Hopp, hopp. 555 00:45:07,790 --> 00:45:09,310 Und, Rick... 556 00:45:09,840 --> 00:45:11,980 wenn Daryl hier auftaucht, 557 00:45:11,990 --> 00:45:15,600 in zwei Tagen, zwei Monaten, 558 00:45:16,060 --> 00:45:18,630 verdammt, in zwei Jahren, 559 00:45:18,640 --> 00:45:22,790 solltest du nur wissen, dass es hierbei keine Verjährungsfrist gibt. 560 00:45:23,960 --> 00:45:26,460 Halte deine Axt griffbereit. 561 00:45:26,710 --> 00:45:30,510 Du wirst sie brauchen, wenn er bei euch auftauchen sollte. 562 00:45:30,800 --> 00:45:34,610 Und dann wird es nicht gut für euren Jungen ausgehen. 563 00:45:50,140 --> 00:45:52,780 - Was ist in der Vorratskammer passiert? - Das wissen wir nicht. 564 00:45:52,790 --> 00:45:54,840 Und wir müssen über Gabriel reden. 565 00:45:54,850 --> 00:45:57,280 - Wo ist er? - Er hatte Aufsicht 566 00:45:57,280 --> 00:45:59,620 in der Nacht, in der ihr alle zum Plündern gegangen seid. 567 00:45:59,630 --> 00:46:02,910 Ich hätte ihn am Morgen ablösen sollen. 568 00:46:02,920 --> 00:46:04,220 Er war nicht an seinem Posten. 569 00:46:04,230 --> 00:46:07,030 Die Vorratskammer war leer und ein Auto war weg. 570 00:46:07,040 --> 00:46:09,060 Seitdem hat ihn niemand mehr gesehen. 571 00:46:09,190 --> 00:46:11,120 Dieser Mistkerl. 572 00:46:11,130 --> 00:46:13,830 - Er hat unser Zeug geklaut und ist abgehauen. - Danach sieht es aus. 573 00:46:13,830 --> 00:46:16,720 - Das will ich nicht glauben. - Ich glaube das nicht. 574 00:46:16,730 --> 00:46:19,880 Das ist nicht Gabriel. Das würde er uns nicht antun. 575 00:46:19,890 --> 00:46:23,600 Ich dachte auch, er hätte sich geändert, aber etwas anderes kann es nicht sein. 576 00:46:23,610 --> 00:46:25,170 Doch, kann es. 577 00:46:29,960 --> 00:46:33,470 Ich glaube nicht, dass er einfach unsere Sachen nimmt und weggeht. 578 00:46:33,480 --> 00:46:35,970 Ich meine, so ist er nicht. 579 00:46:36,410 --> 00:46:39,580 Er hat gesehen, wie Spencer und Olivia gestorben sind, 580 00:46:40,260 --> 00:46:42,510 direkt vor seinen Augen. 581 00:46:43,600 --> 00:46:45,330 Ich weiß. Nur... 582 00:46:47,180 --> 00:46:49,510 Er hatte Mut gefunden, weißt du? 583 00:46:49,600 --> 00:46:52,090 Ich will glauben, dass er daran festhält. 584 00:46:52,180 --> 00:46:54,220 Warum hätte er die nicht mitnehmen sollen? 585 00:46:55,200 --> 00:46:57,730 Warum auf dem Boden liegen lassen? 586 00:46:59,740 --> 00:47:02,010 Da waren vorher schon keine Spuren draußen. 587 00:47:02,020 --> 00:47:04,890 Jetzt haben wir auch nichts gefunden. 588 00:47:04,900 --> 00:47:07,700 Vielleicht hätte Daryl etwas finden können. 589 00:47:07,970 --> 00:47:09,640 Er ist gegangen. 590 00:47:09,820 --> 00:47:11,290 Er hat keine Notiz hinterlassen. 591 00:47:11,300 --> 00:47:14,410 Offensichtlich will er nicht gefunden werden. 592 00:47:16,320 --> 00:47:17,920 Doch, das will er. 593 00:47:19,730 --> 00:47:21,190 Boot. 594 00:47:25,430 --> 00:47:28,870 Wie kann er wissen, dass wir dort waren? 595 00:47:30,190 --> 00:47:32,060 ich weiß es nicht. 596 00:47:36,520 --> 00:47:38,240 Das war's also? 597 00:47:38,430 --> 00:47:40,280 Du verlässt mich endlich? 598 00:47:40,290 --> 00:47:42,300 Du hast mich erwischt. 599 00:47:42,730 --> 00:47:44,820 Ich bin es nur... 600 00:47:44,990 --> 00:47:48,880 einfach leid, zu Hause so glücklich zu sein, weißt du? 601 00:47:49,500 --> 00:47:51,600 Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen soll. 602 00:47:52,190 --> 00:47:54,480 - Babe... - Sie brauchen mich. 603 00:47:55,710 --> 00:47:57,490 Gabriel braucht mich. 604 00:47:59,150 --> 00:48:00,980 Wenn ich dich etwas frage, 605 00:48:01,920 --> 00:48:04,030 wirst du mir dann die Wahrheit sagen? 606 00:48:04,880 --> 00:48:08,840 - Natürlich. - Die anderen waren nicht zum Plündern weg, oder? 607 00:48:09,650 --> 00:48:12,190 Sie sind wieder hinter denen her und sagen uns nichts davon. 608 00:48:12,200 --> 00:48:13,440 Rick hat seine Gründe. 609 00:48:13,440 --> 00:48:16,360 Aus Rick wurde auch nicht die Scheiße rausgeprügelt. 610 00:48:16,880 --> 00:48:19,180 Du glaubst, dass es um Gabriel geht, aber es geht um mehr. 611 00:48:19,190 --> 00:48:21,370 Es ist immer mehr. 612 00:48:22,590 --> 00:48:23,910 Also, bitte, 613 00:48:24,840 --> 00:48:26,610 bitte geh nicht. 614 00:48:29,950 --> 00:48:31,840 Gabriel ist einer von uns. 615 00:48:33,600 --> 00:48:35,260 Ich muss gehen. 616 00:48:36,520 --> 00:48:39,490 Was mit den Saviors im Gange ist, gehört nicht dazu. 617 00:48:39,500 --> 00:48:42,400 Wenn Rick es mit den Saviors aufnehmen will, 618 00:48:42,410 --> 00:48:44,380 dann ist das alles. 619 00:48:44,810 --> 00:48:46,760 Was, wenn sie es herausfinden, während ihr weg seid? 620 00:48:46,770 --> 00:48:49,520 - Was, wenn sie zurückkommen? - Willst du gehen? 621 00:48:50,650 --> 00:48:52,670 Ihnen einfach den Rücken zukehren? 622 00:48:57,860 --> 00:49:00,560 Ich will, dass wir leben. 623 00:49:02,250 --> 00:49:03,460 Wir beide. 624 00:51:17,690 --> 00:51:22,560 www.SubCentral.de