00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:03:59,370 --> 00:04:02,450
www.SubCentral.de
präsentiert
2
00:04:02,460 --> 00:04:05,830
The Walking Dead S06E09
"Rock in the Road"
3
00:04:05,840 --> 00:04:09,690
Übersetzt von Cuina
4
00:04:10,310 --> 00:04:14,050
Nein! Auf keinen Fall.
Das war nicht unser Deal.
5
00:04:14,060 --> 00:04:16,960
Ihr habt geschworen,
ihr könntet die Savior ausschalten
6
00:04:16,990 --> 00:04:18,470
und ihr habt versagt.
7
00:04:18,480 --> 00:04:21,830
Also ist jede Absprache,
die wir hatten, jetzt vorbei...
8
00:04:21,960 --> 00:04:23,970
Null und nichtig.
9
00:04:24,730 --> 00:04:28,100
Wir sind keine Tauschpartner,
wir sind keine Freunde
10
00:04:28,430 --> 00:04:30,370
und wir haben uns nie gesehen.
11
00:04:30,840 --> 00:04:33,420
Wir kennen uns nicht.
12
00:04:36,760 --> 00:04:38,720
Ich schulde euch gar nichts.
13
00:04:38,730 --> 00:04:42,240
Eher schuldet ihr mir was, weil ich die Flüchtlinge
aufnahm, ein großes, persönliches Risiko.
14
00:04:42,250 --> 00:04:46,140
Oh, du warst ja so mutig, hier drin zu bleiben,
während Maggie und Sasha diesen Ort gerettet haben.
15
00:04:46,140 --> 00:04:47,940
Deine Tapferkeit war inspirierend.
16
00:04:47,950 --> 00:04:50,030
Hey, arbeitest du nicht für mich?
17
00:04:50,040 --> 00:04:53,660
- Sind wir nicht Freunde?
- Gregory, wir haben es schon begonnen.
18
00:04:53,670 --> 00:04:55,630
- Ihr habt es begonnen.
- Wir haben es.
19
00:04:55,640 --> 00:04:57,010
Und wir werden siegen.
20
00:04:57,020 --> 00:04:59,720
- Das sind Killer.
- Wollen Sie so leben?
21
00:04:59,720 --> 00:05:02,150
Unter ihrer Fuchtel,
wenn sie eure Leute töten?
22
00:05:02,170 --> 00:05:05,410
Manchmal können wir
uns unser Leben nicht aussuchen.
23
00:05:05,420 --> 00:05:09,220
Manchmal, Ricky, muss man
die Segnungen zählen, die man hat.
24
00:05:09,230 --> 00:05:11,600
Wie viele Leute können wir erübrigen?
25
00:05:11,610 --> 00:05:13,750
Wie viele hier können kämpfen?
26
00:05:13,760 --> 00:05:14,830
"Wir"?
27
00:05:15,460 --> 00:05:18,570
Ich weiß nicht mal,
wie viele Leute wir haben, Margaret.
28
00:05:18,580 --> 00:05:21,110
Und ist das überhaupt wichtig? Ich meine...
29
00:05:21,260 --> 00:05:22,780
was habt ihr denn vor?
30
00:05:22,790 --> 00:05:25,520
Einen Zug Hirsebauern aufstellen?
31
00:05:25,530 --> 00:05:26,890
Denn das haben wir.
32
00:05:26,900 --> 00:05:29,730
Sie lassen Dinge wachsen.
Sie wollen nicht kämpfen.
33
00:05:29,760 --> 00:05:30,970
Sie haben unrecht.
34
00:05:30,980 --> 00:05:34,820
Wenn Menschen die Chance haben, das Richtige
zu tun, dann treten sie für gewöhnlich vor.
35
00:05:34,830 --> 00:05:39,360
- Ich meine... - Lass mich dich unterbrechen,
bevor du noch anfängst zu singen.
36
00:05:39,680 --> 00:05:43,260
Und noch was, wer würde
denn das Kanonenfutter trainieren?
37
00:05:43,290 --> 00:05:44,720
- Ich.
- Geben Sie mir eine Woche.
38
00:05:44,730 --> 00:05:47,830
Rhetorisch, okay?
39
00:05:48,130 --> 00:05:49,290
Ich will es gar nicht wissen.
40
00:05:49,290 --> 00:05:51,490
Ich will nie wieder ein Wort darüber hören.
41
00:05:51,520 --> 00:05:55,030
Wären wir ohne die Savior
besser dran, ja oder nein?
42
00:05:55,040 --> 00:05:57,000
Ja. Sicher. Okay.
43
00:05:57,030 --> 00:06:00,310
Was werden Sie dann tun,
um das Problem zu beheben?
44
00:06:00,340 --> 00:06:02,820
Ich habe nicht gesagt,
dass wir ein Problem haben. Das waren Sie.
45
00:06:02,830 --> 00:06:05,370
Und was außerhalb meiner Reichweite liegt,
46
00:06:05,380 --> 00:06:07,260
liegt außerhalb meiner Reichweite.
47
00:06:07,270 --> 00:06:08,960
Was soll der Scheiß, Mann?
48
00:06:09,170 --> 00:06:11,540
Entweder sind Sie für oder gegen uns.
49
00:06:11,550 --> 00:06:15,610
Sie sitzen da und reden mit gespaltener Zunge.
50
00:06:15,950 --> 00:06:19,950
Ich glaube, ich habe meinen
Standpunkt sehr deutlich gemacht.
51
00:06:20,190 --> 00:06:24,190
Und ich möchte Ihnen dafür danken,
dass Sie heute nicht hier waren
52
00:06:24,300 --> 00:06:26,970
und sich nicht mit mir getroffen haben
53
00:06:27,000 --> 00:06:29,810
oder nicht auf dem Weg
nach draußen gesehen werden.
54
00:06:30,480 --> 00:06:33,370
Mit anderen Worten,
gehen Sie hinten raus.
55
00:06:43,140 --> 00:06:46,680
- Wandelnder Arschsack.
- Ich will dem Idioten die Zähne rausschlagen.
56
00:06:48,730 --> 00:06:50,830
Ja, nun ja, wir brauchen ihn sowieso nicht.
57
00:06:50,840 --> 00:06:52,350
Ja, das stimmt.
58
00:06:52,360 --> 00:06:55,040
Weil wir Maggie und Sasha und Jesus hier haben.
59
00:06:55,070 --> 00:06:56,140
Und...
60
00:06:56,730 --> 00:06:57,840
Enid.
61
00:06:57,850 --> 00:06:59,780
- Hey...
- Was stimmt nicht?
62
00:06:59,780 --> 00:07:01,000
Nichts.
63
00:07:01,270 --> 00:07:02,270
Nur...
64
00:07:04,100 --> 00:07:05,940
Kommt nach draußen.
65
00:07:17,680 --> 00:07:19,830
- Was ist los?
- Hey.
66
00:07:19,840 --> 00:07:23,690
Falls du dich nicht erinnerst, ich bin Bertie.
67
00:07:23,690 --> 00:07:26,190
Und ich schulde euch mein Leben, zweimal.
68
00:07:26,190 --> 00:07:28,320
Einige von uns tun das.
69
00:07:28,460 --> 00:07:32,150
Enid sagte, ihr wollt Gregory dazu bringen,
dass wir mit euch gegen die Savior kämpfen.
70
00:07:32,160 --> 00:07:33,710
Stimmt das?
71
00:07:33,950 --> 00:07:36,200
- Ja.
- Glaubt ihr, dass wir gewinnen können,
72
00:07:36,210 --> 00:07:39,240
dass wir sie wirklich besiegen können? Wir?
73
00:07:40,190 --> 00:07:41,670
Das tue ich.
74
00:07:45,480 --> 00:07:47,570
Nun, Enid sagte, ihr könntet uns den Weg weisen.
75
00:07:47,580 --> 00:07:48,860
- Ich bin bereit.
- Ich auch.
76
00:07:48,860 --> 00:07:50,890
- Ja.
- Tun wir es.
77
00:07:57,230 --> 00:07:59,300
- Das ist ein Anfang.
- Wir kriegen noch mehr.
78
00:07:59,310 --> 00:08:01,800
- Es wird trotzdem nicht genug sein.
- Nein, wird es nicht.
79
00:08:01,800 --> 00:08:04,250
Wenn wir das richtige Zeug finden,
80
00:08:04,260 --> 00:08:06,370
brauchen wir vielleicht keine Menge an Leuten.
81
00:08:06,530 --> 00:08:09,020
In die Luft sprengen,
auf die Grundmauern niederbrennen.
82
00:08:09,030 --> 00:08:11,250
Du hast gesagt,
bei den Saviors waren nicht nur Soldaten,
83
00:08:11,260 --> 00:08:14,600
das dort auch Arbeiter sind.
Menschen, die keine Wahl haben.
84
00:08:14,610 --> 00:08:16,000
Wir müssen gewinnen.
85
00:08:16,010 --> 00:08:18,710
Wir brauchen mehr Hilfe,
eine andere Gruppe.
86
00:08:18,710 --> 00:08:20,480
Negan hat Außenposten.
87
00:08:20,490 --> 00:08:23,370
Die Geografie und Distanz arbeitet gegen uns.
88
00:08:23,380 --> 00:08:26,920
Wir müssen zurück.
Wenn sie nach Daryl suchen, müssen wir dort sein.
89
00:08:26,930 --> 00:08:29,160
Ihr müsst nicht zurück.
90
00:08:29,170 --> 00:08:30,420
Nicht jetzt.
91
00:08:32,910 --> 00:08:35,290
Das ist eins von ihren, große Reichweite.
92
00:08:35,650 --> 00:08:38,410
Wir können mithören, den Überblick behalten.
93
00:08:38,420 --> 00:08:41,070
Wenn wir nicht zurückgehen,
was machen wir dann?
94
00:08:41,070 --> 00:08:43,920
Ich denke, es wird Zeit,
dass ich euch Ezekiel vorstelle.
95
00:08:44,400 --> 00:08:45,780
König Ezekiel.
96
00:08:47,320 --> 00:08:48,480
König?
97
00:09:17,210 --> 00:09:19,380
Es wird das "Königreich" genannt?
98
00:09:19,720 --> 00:09:20,650
Ja.
99
00:09:22,060 --> 00:09:23,890
Ich habe es nicht so genannt.
100
00:09:25,040 --> 00:09:26,570
Wie weit noch?
101
00:09:26,760 --> 00:09:29,580
Nun, technisch gesehen sind wir schon hier.
102
00:09:30,070 --> 00:09:32,330
Ich meine, wir sind immer hier,
103
00:09:32,560 --> 00:09:35,650
aber hier sind wir, im Königreich.
104
00:09:36,140 --> 00:09:38,670
Na ja, es ist der Außenbereich.
105
00:09:38,930 --> 00:09:41,920
Hey, worauf zur Hölle warten wir?
106
00:09:42,270 --> 00:09:44,320
Wir warten auf sie.
107
00:09:51,670 --> 00:09:56,050
Wer wagt es,
das hoheitliche Land zu betreten von...
108
00:09:56,780 --> 00:09:58,000
Oh scheiße.
109
00:09:58,520 --> 00:10:00,420
Jesus, bist du das?
110
00:10:06,100 --> 00:10:08,010
Wer sind all diese Leute, Paul?
111
00:10:08,020 --> 00:10:10,390
Hi, Richard.
Schön, dich zu sehen.
112
00:10:11,000 --> 00:10:13,230
Es ist auch schön, dich zu sehen.
113
00:10:13,340 --> 00:10:15,580
Deine Freunde, wer sind sie?
114
00:10:16,260 --> 00:10:18,180
Das ist Rick Grimes.
115
00:10:18,520 --> 00:10:21,380
er ist Anführer einer gleichgesinnten Gemeinschaft.
116
00:10:21,390 --> 00:10:23,460
Das sind ein paar seiner Leute.
117
00:10:23,670 --> 00:10:27,370
Wir würden gerne um eine
Audienz bei König Ezekiel bitten.
118
00:10:36,280 --> 00:10:38,070
Steigt aus dem Auto aus.
119
00:10:40,720 --> 00:10:44,300
Du sagst, sie wären eine...
gleichgesinnte Gemeinschaft.
120
00:10:44,490 --> 00:10:46,350
Inwiefern gleichgesinnt?
121
00:10:46,480 --> 00:10:50,120
Wir leben, wir handeln,
wir kämpfen gegen die Toten.
122
00:10:50,830 --> 00:10:52,770
Manchmal gegen andere.
123
00:10:58,720 --> 00:11:01,580
- Stellt euch in einer Reihe auf.
- Das ist Zeitverschwendung.
124
00:11:01,600 --> 00:11:04,590
- Komm. Lasst uns wieder gehen.
- Vielleicht habt ihr recht.
125
00:11:05,000 --> 00:11:07,390
Der König ist ein beschäftigter Mann.
126
00:11:07,820 --> 00:11:09,900
Und das ist eine gefährliche Welt.
127
00:11:11,140 --> 00:11:14,270
Wir erlauben einem Haufen Fremder
normal nicht, durch unsere Tür zu schlendern.
128
00:11:14,270 --> 00:11:16,530
Wir wollen diese Welt weniger gefährlich machen
129
00:11:16,530 --> 00:11:20,870
und wir sind alle hier, um dem König zu zeigen,
wie ernst wir es damit meinen.
130
00:11:22,510 --> 00:11:25,480
Das Auto bleibt draußen.
Ihr werdet eure Waffen aushändigen.
131
00:11:25,480 --> 00:11:27,330
Wir haben nur zwei.
132
00:11:35,560 --> 00:11:36,810
Okay.
133
00:11:36,930 --> 00:11:38,340
Folgt mir.
134
00:11:49,360 --> 00:11:51,430
Bevor wir reingehen,
135
00:11:52,170 --> 00:11:54,280
du hast Hirn und Rückgrat,
136
00:11:54,290 --> 00:11:57,730
also rede ich mit dir, nicht mit Gregory.
137
00:11:57,740 --> 00:12:00,190
Was immer ihr versucht hier zu starten,
138
00:12:00,200 --> 00:12:03,500
noch einen Schutzpakt, einen Handel,
139
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
das ist alles egal, wenn wir nicht anfangen,
uns mit dem wirklichen Problem zu beschäftigen.
140
00:12:07,120 --> 00:12:08,780
Die Savior.
141
00:12:09,960 --> 00:12:13,250
Weißt du, Richard,
ich habe dich noch nie lächeln sehen.
142
00:12:13,360 --> 00:12:16,500
Ich denke, das wird sich heute ändern.
143
00:12:38,250 --> 00:12:40,200
Die haben Leute.
144
00:12:40,420 --> 00:12:42,280
Aber können sie kämpfen?
145
00:12:42,380 --> 00:12:44,800
Sie können kämpfen.
146
00:12:45,910 --> 00:12:47,210
Vielleicht.
147
00:13:00,770 --> 00:13:01,970
Morgan?
148
00:13:07,810 --> 00:13:08,850
Hey.
149
00:13:12,920 --> 00:13:13,980
Hi.
150
00:13:18,430 --> 00:13:20,440
Woher kennt ihr euch?
151
00:13:20,720 --> 00:13:23,300
Wir kennen uns seit dem Beginn.
152
00:13:24,610 --> 00:13:27,740
Der König ist bereit, euch zu empfangen.
153
00:13:32,830 --> 00:13:35,730
- Hast du Carol gefunden?
- Habe ich, ja.
154
00:13:35,760 --> 00:13:37,020
Wo ist sie? Ist sie okay?
155
00:13:37,020 --> 00:13:40,040
Sie war hier und dann ist sie gegangen.
156
00:13:40,420 --> 00:13:42,800
Sie war nicht allzu glücklich darüber,
dass ich ihr gefolgt bin.
157
00:13:42,800 --> 00:13:46,520
Sie wollte von uns weg, von allen.
158
00:13:48,040 --> 00:13:51,190
Aber als ich sie gefunden habe,
war sie angeschossen. War nur ein Streifschuss.
159
00:13:51,200 --> 00:13:54,580
Ich habe sie hergebracht.
Sie haben Ärzte. Sie sind gut.
160
00:13:54,680 --> 00:13:55,920
Waren sie es?
161
00:13:57,480 --> 00:13:58,770
Ja.
162
00:13:59,210 --> 00:14:00,930
Sie ist welchen von ihnen begegnet
163
00:14:00,940 --> 00:14:05,270
und einer von ihnen ist ihr gefolgt, versuchte,
sie zu töten, aber ich habe ihn aufgehalten.
164
00:14:08,840 --> 00:14:10,250
Ich habe ihn getötet.
165
00:14:12,700 --> 00:14:14,350
Ich musste es.
166
00:14:16,980 --> 00:14:18,650
Carol war hier.
167
00:14:19,140 --> 00:14:20,720
Sie bekam Hilfe.
168
00:14:21,440 --> 00:14:23,220
Jetzt ist sie fort.
169
00:14:36,420 --> 00:14:37,700
Jesus!
170
00:14:38,590 --> 00:14:40,880
Es erfreut mich, dich zu sehen, alter Freund.
171
00:14:40,900 --> 00:14:44,020
- Es erfreut ihn in der Tat!
- Jerry.
172
00:14:45,240 --> 00:14:48,590
Sag, welche Neuigkeiten
bringst du dem guten König Ezekiel?
173
00:14:48,600 --> 00:14:52,630
- Sind das neue Verbündete, die du mir bringst?
- In der Tat, das sind sie, Euer Majestät.
174
00:14:52,820 --> 00:14:54,220
Das ist...
175
00:14:55,890 --> 00:14:59,540
- Oh, richtig. Ich vergaß, zu erwähnen, dass...
- Ja, ein Tiger.
176
00:15:02,080 --> 00:15:05,580
Das ist Rick Grimes,
der Anführer von Alexandria
177
00:15:05,590 --> 00:15:08,120
und dies sind einige seiner Leute.
178
00:15:08,300 --> 00:15:11,890
Ich heiße euch alle im Königreich willkommen,
ihr guten Reisenden.
179
00:15:11,900 --> 00:15:14,610
Was führt euch in unser heiliges Land?
180
00:15:14,780 --> 00:15:17,980
Warum ersucht ihr eine Audienz mit dem König?
181
00:15:21,290 --> 00:15:22,350
Ezekiel...
182
00:15:22,640 --> 00:15:23,670
König...
183
00:15:24,650 --> 00:15:25,920
Ezekiel.
184
00:15:28,080 --> 00:15:29,370
Alexandria,
185
00:15:30,420 --> 00:15:31,890
Hilltop
186
00:15:32,900 --> 00:15:34,400
und das Königreich...
187
00:15:35,260 --> 00:15:39,370
Unsere drei Gemeinschaften haben etwas gemeinsam.
188
00:15:40,600 --> 00:15:43,110
Wir alle dienen den Saviors.
189
00:15:43,960 --> 00:15:48,500
Alexandria hat schon einmal gegen sie gekämpft
und wir haben gewonnen.
190
00:15:48,500 --> 00:15:53,000
Wir dachten, wir hätten die Bedrohung ausgelöscht,
aber wir wussten damals nicht, was wir jetzt wissen.
191
00:15:53,770 --> 00:15:55,940
Wir haben nur einen Außenposten geschlagen.
192
00:15:56,120 --> 00:15:59,030
Uns wurde gesagt, dass Ihr einen
Deal mit ihnen habt, dass Ihr sie kennt.
193
00:15:59,040 --> 00:16:03,900
Dann wisst Ihr,
dass sie durch Gewalt und Angst herrschen.
194
00:16:04,310 --> 00:16:06,230
Euer Majestät, ich habe nur ihnen von dem...
195
00:16:06,240 --> 00:16:10,420
Unser Deal mit den Saviors ist
unter meinen Leuten nicht bekannt.
196
00:16:10,550 --> 00:16:12,420
Aus gutem Grund.
197
00:16:13,240 --> 00:16:15,540
Wir haben dich zum Beteiligten
dieses Geheimnisses gemacht,
198
00:16:15,550 --> 00:16:17,780
als du uns von Hilltops eigenen Mühen erzähltest,
199
00:16:17,810 --> 00:16:19,980
- aber wir haben nicht von dir erwartet...
- Wir können uns gegenseitig helfen.
200
00:16:19,990 --> 00:16:22,260
Unterbrich nicht den König.
201
00:16:23,550 --> 00:16:26,420
Wir haben dich ins Vertrauen gezogen.
202
00:16:27,200 --> 00:16:29,080
Warum hast du es gebrochen?
203
00:16:29,330 --> 00:16:32,450
Weil ich möchte, dass Ihr Ricks Pläne erfahrt.
204
00:16:34,890 --> 00:16:38,750
Und welche Pläne hast du,
Rick Grimes von Alexandria?
205
00:16:39,930 --> 00:16:42,820
Wir sind gekommen, um das
Königreich zu bitten, um Euch zu bitten,
206
00:16:42,930 --> 00:16:45,860
sich uns im Kampf gegen die Saviors anzuschließen,
207
00:16:45,860 --> 00:16:48,970
im Kampf um die Freiheit für uns alle.
208
00:16:49,100 --> 00:16:52,970
Um was du bittest, ist sehr ernst.
209
00:16:53,160 --> 00:16:56,300
Mehrere unserer Leute, gute Leute...
210
00:16:57,210 --> 00:16:59,790
wurden von den Saviors getötet, brutal.
211
00:17:00,150 --> 00:17:01,490
Wer?
212
00:17:03,090 --> 00:17:04,360
Abraham.
213
00:17:06,450 --> 00:17:07,570
Glenn.
214
00:17:08,740 --> 00:17:10,810
Spencer, Olivia.
215
00:17:11,480 --> 00:17:13,380
Eugene wurde mitgenommen.
216
00:17:13,390 --> 00:17:15,950
Sie haben Daryl mitgenommen.
Er ist entkommen.
217
00:17:15,960 --> 00:17:19,700
Jede Sekunde, die er dort
draußen ist, ist er ein Ziel.
218
00:17:22,090 --> 00:17:25,130
- Willst du sagen, dass du recht hattest?
- Nein.
219
00:17:25,900 --> 00:17:27,230
Ich bin...
220
00:17:28,980 --> 00:17:31,390
Mir tut es nur wirklich leid, dass sie tot sind.
221
00:17:31,640 --> 00:17:34,880
Negan hat Glenn und Abraham ermordet,
222
00:17:35,390 --> 00:17:38,660
- sie totgeschlagen.
- Hilltop terrorisiert,
223
00:17:38,660 --> 00:17:42,020
Beißer losgelassen, nur aus Prinzip.
224
00:17:42,030 --> 00:17:45,000
Ich habe gedacht, dass der Deal etwas ist,
mit dem wir leben können.
225
00:17:45,010 --> 00:17:46,700
Viele von uns haben das.
226
00:17:47,050 --> 00:17:48,780
Aber das ändert sich.
227
00:17:49,590 --> 00:17:52,150
Also lasst uns die Welt verändern, Euer Majestät.
228
00:17:52,160 --> 00:17:55,360
Ich will ehrlich wegen dem sein, um das ich bitte.
229
00:17:56,160 --> 00:18:00,190
Meine Leute sind stark, aber wir sind nicht genug.
230
00:18:01,020 --> 00:18:04,190
Wir haben keine Waffen.
Zumindest nicht genug.
231
00:18:04,800 --> 00:18:06,900
Nicht viele Waffen, Punkt.
232
00:18:07,440 --> 00:18:09,200
Wir haben Leute.
233
00:18:10,200 --> 00:18:11,760
Und Waffen.
234
00:18:11,960 --> 00:18:16,090
Wenn wir zuerst zuschlagen, zusammen,
können wir sie besiegen.
235
00:18:19,000 --> 00:18:20,410
Euer Majestät,
236
00:18:20,710 --> 00:18:25,120
kein Warten mehr darauf, dass die Dinge so schlimm
werden, dass wir sie nicht mehr handhaben können.
237
00:18:26,000 --> 00:18:27,930
Wir bringen die Sache wieder ins Lot.
238
00:18:30,120 --> 00:18:32,020
Jetzt ist die Zeit.
239
00:18:39,840 --> 00:18:42,730
Morgan, was sagst du?
240
00:18:46,820 --> 00:18:47,900
Ich?
241
00:18:49,360 --> 00:18:50,550
Sprich.
242
00:18:53,390 --> 00:18:55,620
Menschen werden sterben.
243
00:18:56,420 --> 00:19:00,120
Viele Menschen und nicht nur die Savior. Es...
244
00:19:03,600 --> 00:19:06,160
Wenn wir einen anderen Weg finden können,
245
00:19:06,170 --> 00:19:09,570
müssen wir das tun.
Vielleicht geht es nur um Negan...
246
00:19:09,570 --> 00:19:12,110
Ihn ergreifen, gefangen halten.
247
00:19:12,110 --> 00:19:13,290
Vielleicht...
248
00:19:14,610 --> 00:19:15,760
Ich...
249
00:19:17,010 --> 00:19:18,770
Es wird spät.
250
00:19:20,360 --> 00:19:22,610
Rick Grimes von Alexandria...
251
00:19:23,680 --> 00:19:26,980
du hast dem König viel zum Nachdenken gegeben.
252
00:19:26,990 --> 00:19:29,130
Als ich ein Kind war,
253
00:19:30,980 --> 00:19:33,570
hat meine Mutter mir eine Geschichte erzählt.
254
00:19:34,870 --> 00:19:38,490
Es gab eine Straße zu einem Königreich
255
00:19:40,060 --> 00:19:42,960
und auf dieser Straße war ein Fels.
256
00:19:43,520 --> 00:19:46,340
Die Menschen wollten ihn einfach umgehen,
257
00:19:46,630 --> 00:19:48,920
aber Pferde brachen sich
die Beine darauf und starben,
258
00:19:48,920 --> 00:19:51,240
Wagenräder brachen ab.
259
00:19:51,250 --> 00:19:55,330
Menschen haben die Ware verloren,
die sie verkaufen wollten.
260
00:19:55,800 --> 00:19:58,330
Das ist diesem kleinen Mädchen passiert.
261
00:19:58,820 --> 00:20:01,680
Das Fass mit Bier, was ihre Familie gebraut hat,
fiel geradewegs herunter.
262
00:20:01,710 --> 00:20:03,210
Es zerbrach.
263
00:20:03,550 --> 00:20:06,500
Der Schmutz sog es auf und es war weg.
264
00:20:07,780 --> 00:20:10,620
Das war die letzte Chance der Familie.
265
00:20:11,750 --> 00:20:14,760
Sie waren hungrig.
Sie hatten kein Geld.
266
00:20:17,210 --> 00:20:21,400
Sie saß einfach dort und weinte, aber...
267
00:20:24,450 --> 00:20:27,290
sie fragte sich, warum er noch dort war...
268
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
damit noch jemand verletzt wird.
269
00:20:34,150 --> 00:20:35,970
Also grub sie an diesem Felsen auf der Straße,
270
00:20:35,970 --> 00:20:38,810
mit ihren Händen, bis sie bluteten,
271
00:20:39,280 --> 00:20:42,380
nutze alles, was sie hatte,
um ihn herauszuziehen.
272
00:20:42,390 --> 00:20:44,350
Es hat Stunden gedauert.
273
00:20:45,870 --> 00:20:47,350
Und dann...
274
00:20:50,170 --> 00:20:51,850
als sie das Loch auffüllen wollte,
275
00:20:51,850 --> 00:20:54,280
sah sie etwas darin.
276
00:20:56,140 --> 00:20:57,820
Es war ein Sack mit Gold.
277
00:20:58,340 --> 00:20:59,540
Alles klar.
278
00:21:04,690 --> 00:21:08,150
Der König hatte den Felsen auf
die Straße gebracht, weil er wusste,
279
00:21:08,160 --> 00:21:11,220
dass derjenige, der ihn ausgräbt, der etwas tut,
280
00:21:11,230 --> 00:21:13,580
eine Belohnung verdient hat.
281
00:21:14,740 --> 00:21:18,840
Sie hatten es verdient,
dass ihr Leben sich zum Guten verändert...
282
00:21:19,210 --> 00:21:20,540
Für immer.
283
00:21:30,200 --> 00:21:32,960
Ich lade euch alle ein, mit uns zu Abend zu essen
284
00:21:33,190 --> 00:21:36,790
- und bis morgen zu bleiben.
- Ja, wir müssen zurück nach Hause.
285
00:21:38,410 --> 00:21:41,530
Ich werde meine Entscheidung am Morgen mitteilen.
286
00:22:17,890 --> 00:22:19,460
Tut mir leid. Ich...
287
00:22:20,080 --> 00:22:21,290
Tut mir leid.
288
00:22:21,300 --> 00:22:23,610
Ich dachte, du wärst einer der Toten.
289
00:22:25,930 --> 00:22:30,200
- Warum bist du nicht in die andere
Richtung gegangen? - Na ja, ich trainiere.
290
00:22:30,510 --> 00:22:32,330
Ich dränge mich selber dazu,
291
00:22:32,880 --> 00:22:34,910
versuche, mich zu steigern.
292
00:22:35,610 --> 00:22:37,520
Sichere deine Waffe wieder.
293
00:22:38,230 --> 00:22:39,930
Schießübungen.
294
00:22:42,680 --> 00:22:44,490
Lass mich dir einen Rat geben.
295
00:22:44,500 --> 00:22:46,600
Es wird bald dunkel.
296
00:22:46,770 --> 00:22:50,680
Lauf nicht alleine hier rum.
Du bringst dich sonst noch um.
297
00:22:50,690 --> 00:22:52,950
Das gilt auch für dich, richtig?
298
00:22:53,400 --> 00:22:55,840
Du bist nicht ich.
Geh nach hause, Benjamin.
299
00:22:56,000 --> 00:22:58,260
- Na ja, ich...
- Was?
300
00:22:58,590 --> 00:23:02,100
Ezekiel wird weiter hier rauskommen,
um nach dir zu sehen.
301
00:23:02,110 --> 00:23:06,630
Er will dich nicht nerven,
aber er muss wissen, dass es dir gut geht.
302
00:23:07,040 --> 00:23:08,740
Hat er dir das gesagt?
303
00:23:09,170 --> 00:23:10,200
Nein.
304
00:23:10,500 --> 00:23:12,530
Aber ich kenne ihn.
305
00:23:13,490 --> 00:23:15,330
- Nun, dann sag ihm...
- Kann ich nicht.
306
00:23:15,330 --> 00:23:18,800
Er passt auf die Menschen auf,
die ihm wichtig sind.
307
00:23:20,000 --> 00:23:22,760
Möchtest du was zu Essen?
Eine Flasche Wasser?
308
00:23:22,770 --> 00:23:27,030
Ich habe immer extra was mit,
falls ich jemanden treffe, der es braucht.
309
00:23:27,750 --> 00:23:29,060
Warum?
310
00:23:30,270 --> 00:23:32,690
Es sind nicht mehr viele von uns übrig.
311
00:23:32,960 --> 00:23:35,500
Wir müssen uns gegenseitig helfen.
312
00:23:38,840 --> 00:23:42,240
- Vielleicht sehen wir uns bald wieder.
- Vielleicht.
313
00:23:43,050 --> 00:23:46,400
Hier draußen musst du auf Zehenspitzen laufen.
314
00:23:46,910 --> 00:23:47,720
Beug deine Knie.
315
00:23:47,720 --> 00:23:48,560
Du musst leiser sein.
316
00:23:48,560 --> 00:23:50,990
Ich hab dich schon eine Meile entfernt gehört.
317
00:23:52,180 --> 00:23:53,290
Okay.
318
00:23:59,410 --> 00:24:01,060
Und wenn es passiert,
319
00:24:01,230 --> 00:24:04,420
wenn wir der Freiheit erlauben, zu läuten,
320
00:24:05,020 --> 00:24:07,440
wenn wir sie in jedem Ort
und jedem Dörfchen läuten lassen,
321
00:24:07,450 --> 00:24:10,030
in jedem Staat und jeder Stadt,
322
00:24:10,230 --> 00:24:14,000
dann schaffen wir es früher bis zu dem Tag,
wenn alle Kinder Gottes,
323
00:24:14,010 --> 00:24:15,980
Schwarze und Weiße,
324
00:24:15,990 --> 00:24:19,260
Juden und Heiden,
Protestanten und Katholiken
325
00:24:19,360 --> 00:24:23,940
dazu in der Lage sind, Hand in Hand
die Worte des alten Negrospiritual zu singen...
326
00:24:24,080 --> 00:24:26,870
Endlich frei, endlich frei!
327
00:24:28,410 --> 00:24:30,820
Danke, allmächtiger Gott, wir sind...
328
00:24:32,790 --> 00:24:34,520
endlich frei.
329
00:24:50,980 --> 00:24:54,450
Danke, dass du die
Gute-Nacht-Geschichte übernommen hast.
330
00:24:55,600 --> 00:24:58,770
Ich bin vorbeigekommen,
um gute Nacht zu sagen.
331
00:24:59,160 --> 00:25:01,690
Du hast das Abendessen verpasst.
Wo warst du?
332
00:25:02,580 --> 00:25:04,810
Ich war in den Wäldern spazieren.
333
00:25:05,060 --> 00:25:06,630
Du warst dort draußen?
334
00:25:06,640 --> 00:25:08,210
- Ohne Begleitung?
- Ja.
335
00:25:08,220 --> 00:25:11,520
Habe auf dem Rückweg zwei Tote ausgeschaltet.
336
00:25:12,040 --> 00:25:14,450
Ich werde mit dem Stock ziemlich gut.
337
00:25:14,460 --> 00:25:16,950
Ich will noch mit der Waffe üben.
338
00:25:18,570 --> 00:25:20,900
Ich habe Carol dort draußen gesehen.
339
00:25:23,590 --> 00:25:26,210
Schien es ihr gut zu gehen?
340
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
- Hast du mit ihr geredet?
- Ja.
341
00:25:31,080 --> 00:25:35,650
Sie fragte, warum ich Essen und Wasser
bei mir habe, falls ich Menschen begegne.
342
00:25:35,740 --> 00:25:37,270
Und du hast ihr was gesagt?
343
00:25:39,360 --> 00:25:42,600
Denselben Grund,
warum wir ja zu Rick sagen sollten.
344
00:25:46,610 --> 00:25:47,920
Raffiniert.
345
00:25:49,730 --> 00:25:51,520
Du hast ihre Augen gesehen.
346
00:25:54,270 --> 00:25:58,080
Sie werden alles riskieren,
ob wir ihnen helfen oder nicht.
347
00:25:58,300 --> 00:26:01,670
Und wenn wir ihnen nicht helfen,
wenn wir sie abweisen,
348
00:26:01,990 --> 00:26:04,150
können sie nicht gewinnen.
349
00:26:04,790 --> 00:26:07,350
Und selbst wenn sie es irgendwie schaffen,
350
00:26:08,440 --> 00:26:12,470
haben sie uns gerettet
und wir haben nichts dafür getan.
351
00:26:14,560 --> 00:26:17,330
Mein Dad sagte immer, wenn man
darum gebeten wird, ein Held zu sein,
352
00:26:17,330 --> 00:26:19,040
sei ein Held.
353
00:26:21,540 --> 00:26:25,350
Du wolltest, dass ich für
alles bereit bin und das bin ich.
354
00:26:26,850 --> 00:26:28,400
Wir sind es.
355
00:26:37,770 --> 00:26:40,950
Ich danke dir für den weisen Rat.
356
00:26:41,310 --> 00:26:43,770
Dein Vater wäre sehr stolz.
357
00:26:44,710 --> 00:26:47,860
Der König ist sehr stolz.
358
00:27:28,530 --> 00:27:30,900
Das hier ist Leben.
359
00:27:31,350 --> 00:27:33,060
Jeden Tag.
360
00:27:33,380 --> 00:27:35,600
Aber es hat seinen Preis.
361
00:27:39,600 --> 00:27:42,360
Und ich wollte mehr hiervon.
362
00:27:43,200 --> 00:27:45,260
Ich wollte expandieren.
363
00:27:45,640 --> 00:27:48,480
Mehr Orte wie diesen hier schaffen.
364
00:27:50,740 --> 00:27:54,240
Männer und Frauen haben ihre Glieder verloren.
365
00:27:54,800 --> 00:27:56,940
Kinder haben ihre Eltern verloren,
366
00:27:57,170 --> 00:28:00,410
weil ich sie in einen Krieg gegen die Toten
geschickt habe, als ich es nicht tun musste.
367
00:28:00,410 --> 00:28:01,880
Dies ist etwas anderes.
368
00:28:01,880 --> 00:28:03,310
Ist es nicht.
369
00:28:04,180 --> 00:28:05,650
Ist es.
370
00:28:06,460 --> 00:28:09,050
Die Toten herrschen nicht über uns.
371
00:28:09,720 --> 00:28:12,120
Außerhalb eurer Mauern sieht die Welt nicht so aus.
372
00:28:12,130 --> 00:28:16,130
Die Menschen haben es nicht so gut.
Manche Menschen haben es überhaupt nicht gut.
373
00:28:16,140 --> 00:28:19,620
Ich muss mich um meine Leute sorgen.
374
00:28:20,740 --> 00:28:23,880
Sie nennen sich selbst einen verdammten König.
375
00:28:24,560 --> 00:28:27,080
Benehmen sich aber ganz sicher nicht wie einer.
376
00:28:28,210 --> 00:28:29,840
Das alles hier...
377
00:28:30,770 --> 00:28:32,910
hatte seinen Preis.
378
00:28:34,910 --> 00:28:36,090
Es waren Leben,
379
00:28:37,310 --> 00:28:38,570
Arme,
380
00:28:39,030 --> 00:28:40,110
Beine.
381
00:28:47,580 --> 00:28:50,840
Der Frieden, den wir mit
den Saviors haben, ist unsicher,
382
00:28:50,850 --> 00:28:53,000
aber es ist Frieden.
383
00:28:54,060 --> 00:28:56,270
Ich muss daran festhalten.
384
00:28:56,360 --> 00:28:58,370
Ich muss es versuchen.
385
00:28:59,680 --> 00:29:03,760
Obwohl das Königreich euch nicht die
Hilfe gewähren kann, dir ihr wünscht,
386
00:29:03,940 --> 00:29:07,220
hat der König Verständnis für eure Notlage.
387
00:29:07,820 --> 00:29:10,960
Ich biete eurem Freund Daryl Asyl,
388
00:29:11,800 --> 00:29:14,240
solange er es benötigt.
389
00:29:14,340 --> 00:29:16,440
Hier wird er sicher sein.
390
00:29:17,020 --> 00:29:20,470
Die Savior setzen keinen Fuß in unsere Mauern.
391
00:29:20,480 --> 00:29:24,170
Was meinen Sie, wie lange das noch so sein wird?
392
00:30:01,210 --> 00:30:03,240
Ich wusste, dass das kommt.
393
00:30:03,250 --> 00:30:06,760
Ich wusste das dieser König nein sagen würde.
394
00:30:08,870 --> 00:30:10,870
Aber es macht mich trotzdem wütend.
395
00:30:11,170 --> 00:30:13,740
Warum zur Hölle erzählst du mir das?
396
00:30:13,930 --> 00:30:16,920
Wir hatten beide Sex mit demselben toten Typen.
397
00:30:17,310 --> 00:30:19,650
Das macht uns nicht zu Freundinnen.
398
00:30:22,250 --> 00:30:25,070
Du könntest seine Meinung ändern,
aber das wirst du nicht.
399
00:30:25,080 --> 00:30:27,000
Dann könnt ihr bleiben.
400
00:30:27,290 --> 00:30:28,880
Wir können reden.
401
00:30:31,940 --> 00:30:34,420
Wie viele Leute haben wir?
402
00:30:35,110 --> 00:30:36,680
Um zu kämpfen?
403
00:30:37,210 --> 00:30:38,170
Ich werde mit euch gehen.
404
00:30:38,180 --> 00:30:42,290
Wir haben jetzt noch nicht mal genug Leute,
um es mit einem Außenposten aufzunehmen.
405
00:30:43,940 --> 00:30:45,560
Also muss sich das Königreich beteiligen
406
00:30:45,560 --> 00:30:49,020
oder die Savior werden immer das Sagen haben.
407
00:30:49,750 --> 00:30:51,920
Es geht nicht um Soldaten.
408
00:30:52,500 --> 00:30:54,410
Wir machen sie stärker.
409
00:30:54,580 --> 00:30:56,350
Je mehr Nahrung wir ihnen geben,
410
00:30:56,360 --> 00:30:59,090
je mehr Waffen, je mehr von allem, jeden Tag,
411
00:30:59,100 --> 00:31:01,310
an dem einer von uns ihnen etwas gibt,
412
00:31:01,320 --> 00:31:04,090
werden sie schwerer und schwerer zu besiegen.
413
00:31:05,300 --> 00:31:07,460
Okay, öffnen. Wir sind weg.
414
00:31:10,830 --> 00:31:12,360
Du nicht.
415
00:31:13,580 --> 00:31:16,060
- Ich bleibe nicht hier.
- Das musst du.
416
00:31:16,720 --> 00:31:19,670
Das ist das Klügste und das weißt du.
417
00:31:19,680 --> 00:31:22,380
Versuch, mit Ezekiel zu reden.
418
00:31:24,360 --> 00:31:28,660
Oder starre ihn bis zur Unterwerfung an,
was immer es kostet.
419
00:31:31,430 --> 00:31:33,620
Wir sind bald zurück.
420
00:31:57,160 --> 00:31:58,000
Für alle da draußen,
421
00:31:58,020 --> 00:32:00,230
die diesen fettleibigen Bastard
genauso geliebt haben wie ich,
422
00:32:00,230 --> 00:32:03,140
möchte ich nur ein paar Worte sagen.
423
00:32:03,370 --> 00:32:06,330
Fat Joey war nicht der größte Mistkerl,
424
00:32:06,340 --> 00:32:08,490
aber er war loyal.
425
00:32:08,820 --> 00:32:10,510
Er hatte einen großartigen Sinn für Humor.
426
00:32:10,540 --> 00:32:15,050
Wir haben neulich sogar mal über
Oral-Sex mit Lucille gesprochen.
427
00:32:15,060 --> 00:32:18,400
Es wird nicht mehr dasselbe sein,
jetzt, nachdem er tot ist.
428
00:32:18,520 --> 00:32:20,370
Ohne Fat Joey
429
00:32:20,470 --> 00:32:24,380
ist Skinny Joey einfach nur Joey.
430
00:32:24,730 --> 00:32:27,210
Also ist das eine gottverdammte Tragödie.
431
00:32:27,380 --> 00:32:31,230
Lasst uns einen Moment gemeinsam schweigen.
432
00:32:33,430 --> 00:32:35,570
Da versucht jemand, den weg zu blockieren.
433
00:32:35,570 --> 00:32:37,400
Das müssen die Savior sein.
434
00:32:37,700 --> 00:32:38,950
Sieh mal.
435
00:32:39,680 --> 00:32:42,020
Ich glaube das da drüben ist ihr Stützpunkt.
436
00:32:42,560 --> 00:32:44,770
Ja, das ist er.
437
00:32:44,780 --> 00:32:46,910
Sie wollen es wohl schwerer machen,
zu ihnen gelangen zu können.
438
00:32:46,920 --> 00:32:48,700
Wir müssen weiter.
439
00:32:48,710 --> 00:32:51,430
Wir fahren sie weg und dann wieder zurück.
440
00:32:51,440 --> 00:32:54,250
Sie müssen nicht wissen, dass wir hier waren.
441
00:33:11,840 --> 00:33:13,150
Rick.
442
00:33:14,130 --> 00:33:16,210
Schau dir das mal an.
443
00:33:34,880 --> 00:33:36,610
Wofür ist das alles?
444
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
Warte.
445
00:33:37,900 --> 00:33:42,030
Als ich mich hinten im LKW versteckt hatte,
hörte ich, wie ein paar darüber geredet haben.
446
00:33:42,040 --> 00:33:44,860
- Das ist für eine Herde.
- Deswegen ist das ein Stahlkabel.
447
00:33:44,870 --> 00:33:46,750
Das ist nicht nur für einen Beißer.
448
00:33:46,760 --> 00:33:48,310
Sondern für viele.
449
00:33:53,150 --> 00:33:55,690
- Wir müssen diesen Sprengstoff kriegen.
- Ja.
450
00:33:56,210 --> 00:33:59,900
Aber erst müssen wir herausfinden,
wie wir ihn entschärfen.
451
00:34:10,970 --> 00:34:12,320
Okay.
452
00:34:14,550 --> 00:34:18,610
Zurückgehen macht keinen Unterschied,
wenn das hier hochgeht.
453
00:34:23,110 --> 00:34:25,700
Wir haben eine Alarm-Situation.
454
00:34:25,700 --> 00:34:27,460
Ich brauche einen Suchtrupp.
455
00:34:27,490 --> 00:34:31,000
Schauen wir mal nach, ob Daryl nach
Hause gelaufen ist wie ein dummes Tier.
456
00:34:31,010 --> 00:34:33,370
Bin dabei. Wir sind besser zum Mittagessen dort.
457
00:34:33,370 --> 00:34:35,700
Stellen wir dieses verschlafene
kleine Nest mal auf den Kopf.
458
00:34:35,710 --> 00:34:39,040
Wir müssen los. Wir müssen vor ihnen dort ankommen,
aber wir brauchen die da.
459
00:34:39,050 --> 00:34:41,910
- Wir müssen sowieso einen Weg freimachen.
- Ja.
460
00:34:41,920 --> 00:34:43,200
Rosita?
461
00:34:52,600 --> 00:34:53,860
Der erste Teil ist erledigt.
462
00:34:53,860 --> 00:34:56,460
- Was jetzt? - Wir müssen die
sekundären Sprengstoffe auswickeln.
463
00:34:56,470 --> 00:34:57,980
Das Dynamit, die Panzerfäuste.
464
00:34:57,990 --> 00:35:01,790
Passt auf, dass die Gehäuse nicht durcheinander sind
und bringt sie auch nicht durcheinander.
465
00:35:01,800 --> 00:35:05,500
- Sie können immer noch hochgehen.
- Ihr habt sie gehört. Los geht's.
466
00:35:59,430 --> 00:36:01,910
Ihr könnt den Sprengstoff in den Kofferraum tun,
solange sie in gutem Zustand sind.
467
00:36:01,920 --> 00:36:04,210
Keine Beulen, keine Risse.
Sie sind nicht aktiviert.
468
00:36:04,240 --> 00:36:07,430
Sie müssen immer noch gezündet werden,
damit sie explodieren.
469
00:36:08,130 --> 00:36:09,880
Das da nicht.
470
00:36:11,760 --> 00:36:14,270
- Gefällt mir nicht, wie das aussieht.
- Okay.
471
00:36:17,600 --> 00:36:18,710
Dad.
472
00:36:19,390 --> 00:36:20,520
Schau.
473
00:36:22,820 --> 00:36:25,540
Okay. Da sind sie.
474
00:36:27,790 --> 00:36:30,700
Aber noch weit weg.
Wir haben noch Zeit.
475
00:36:31,250 --> 00:36:32,810
Bist du sicher?
476
00:36:32,970 --> 00:36:34,910
Wir brauchen sie.
477
00:36:40,140 --> 00:36:43,390
Und wir müssen die Autos
zurück an die Auffahrt bringen.
478
00:36:43,400 --> 00:36:45,320
Sie wissen, das wir ihren
Sprengstoff haben, warum also noch?
479
00:36:45,330 --> 00:36:48,390
- Die Herde sollte auf dem Highway bleiben.
- Warum?
480
00:36:48,400 --> 00:36:50,360
Vielleicht brauchen wir sie noch.
481
00:36:50,510 --> 00:36:52,880
Okay. Tara, Carl, los!
482
00:37:34,250 --> 00:37:35,600
Rick.
483
00:37:36,580 --> 00:37:37,780
Alles klar.
484
00:37:37,790 --> 00:37:41,670
Sasha, Jesus,
könnt ihr zu Fuß zurück nach Hilltop?
485
00:37:41,680 --> 00:37:44,120
- Ja.
- Sagt Maggie, dass wir nicht aufgeben.
486
00:37:44,130 --> 00:37:45,110
Los!
487
00:37:46,240 --> 00:37:47,480
Hier.
488
00:37:54,890 --> 00:37:57,770
Wir brauchen jede Stange.
Jede Panzerfaust.
489
00:37:58,540 --> 00:37:59,630
Ja.
490
00:38:01,160 --> 00:38:02,290
Rick.
491
00:38:06,440 --> 00:38:08,590
Sie werden ihnen den Weg abschneiden.
492
00:38:08,600 --> 00:38:12,000
- Können wir uns einfach aufteilen?
- Nein. Die Autos.
493
00:38:12,010 --> 00:38:14,440
Wenn sie laufen...
494
00:38:14,450 --> 00:38:16,590
Wir hupen, wenn wir losfahren.
495
00:38:16,600 --> 00:38:19,410
- Ich lasse den Arm runter und wir fahren los.
- Ja.
496
00:38:19,420 --> 00:38:21,090
Bleibt zusammen!
497
00:38:44,950 --> 00:38:47,440
- Verdammt!
- Wir kriegen das schon hin.
498
00:40:28,960 --> 00:40:32,270
Ja, mir gefiel das Aussehen
davon so ganz und gar nicht.
499
00:40:32,750 --> 00:40:34,290
Das war zu riskant.
500
00:40:34,300 --> 00:40:36,050
Das war zu riskant.
501
00:40:38,140 --> 00:40:39,730
Wir sind hier.
502
00:40:39,830 --> 00:40:41,580
Du darfst lächeln.
503
00:40:42,360 --> 00:40:43,940
Wir haben es geschafft.
504
00:40:44,690 --> 00:40:46,620
Wir können es schaffen.
505
00:40:47,200 --> 00:40:48,620
Wir können.
506
00:40:55,040 --> 00:40:57,660
Wir sind die, die leben.
507
00:41:08,370 --> 00:41:11,260
- Habt ihr das Auto verloren?
- Es ist sicher versteckt.
508
00:41:11,260 --> 00:41:13,400
- Ihr habt nichts gefunden.
- Nein.
509
00:41:13,400 --> 00:41:17,090
Hör zu, wir müssen alle vorwarnen, die...
510
00:42:02,640 --> 00:42:04,900
Rick. Hallo.
511
00:42:05,840 --> 00:42:08,340
Und nochmal hallo.
512
00:42:09,930 --> 00:42:12,460
Wir dachten, es würde länger dauern.
513
00:42:12,470 --> 00:42:14,990
Denkst du, wir sind wegen eines Tributs hier?
514
00:42:15,000 --> 00:42:16,180
Tust du das?
515
00:42:18,450 --> 00:42:20,410
Gibt es noch einen anderen Grund?
516
00:42:21,330 --> 00:42:22,590
Den gibt es.
517
00:42:23,500 --> 00:42:25,260
Wir sind wegen Daryl hier.
518
00:42:25,440 --> 00:42:27,520
Negan hat Daryl mitgenommen.
519
00:42:28,450 --> 00:42:31,030
Aber dann ist dein Sohn aufgetaucht,
520
00:42:31,480 --> 00:42:33,490
Daryl war auf einmal weg...
521
00:42:33,500 --> 00:42:36,080
Könnten diese zwei Dinge in Verbindung stehen?
522
00:42:36,090 --> 00:42:37,530
Tun sie nicht.
523
00:42:38,820 --> 00:42:41,950
Wir wussten bis gerade eben nicht, dass er weg ist.
524
00:42:43,530 --> 00:42:45,620
Dann sollte das ja einfach sein.
525
00:42:46,060 --> 00:42:48,360
Also, tut euch zu zweit zusammen.
526
00:42:49,270 --> 00:42:51,960
Ihr werdet mit uns kommen.
527
00:42:52,230 --> 00:42:54,040
Wenn er hier ist,
528
00:42:54,400 --> 00:42:58,210
müsst ihr alle sehen, wie er stirbt.
529
00:43:40,050 --> 00:43:43,600
Das sind aber ziemlich kahle Lagereinheiten.
530
00:43:43,960 --> 00:43:47,790
Habt ihr einen Grillabend oder so
und habt uns nicht eingeladen?
531
00:43:48,010 --> 00:43:50,800
Ernsthaft, das ist traurig.
532
00:43:52,080 --> 00:43:54,290
Ich hoffe, ihr versucht nicht,
das Zeug vor uns zu verstecken,
533
00:43:54,310 --> 00:43:56,420
denn das geht generell nicht aus.
534
00:43:56,420 --> 00:43:58,500
Wir haben viele Leute.
535
00:43:58,510 --> 00:44:00,740
Es wird schwieriger, Sachen zu finden
536
00:44:00,770 --> 00:44:05,720
und unser Fokus lag in letzter Zeit darauf,
Dinge zu finden, die Negan vielleicht haben will.
537
00:44:06,070 --> 00:44:08,140
Wir gewöhnen uns noch an das neue System.
538
00:44:08,150 --> 00:44:10,080
Wir werden morgen mehr plündern gehen.
539
00:44:10,090 --> 00:44:12,690
Wenn du einfach warten würdest,
bringen wir was mit zurück.
540
00:44:12,700 --> 00:44:14,670
Wir werden mehr finden.
541
00:44:16,260 --> 00:44:17,810
Entspannt euch.
542
00:44:18,030 --> 00:44:20,020
Ich bin nicht wegen einer Abholung hier.
543
00:44:20,030 --> 00:44:21,410
Gut für euch.
544
00:44:21,780 --> 00:44:25,190
Aber dieser Tag wird kommen,
also tut ihr besser das, was ihr tun müsst.
545
00:44:25,200 --> 00:44:26,750
Grabt tief.
546
00:44:26,760 --> 00:44:28,310
Geht weiter weg.
547
00:44:29,120 --> 00:44:31,680
- Geht mal ein Risiko ein!
- Das werden wir.
548
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
Das werden wir zu schätzen wissen.
549
00:44:41,830 --> 00:44:44,980
Danke für die Kooperation, Rick.
550
00:44:45,070 --> 00:44:48,910
Entschuldige, dass wir
hier so ein Chaos hinterlassen,
551
00:44:48,920 --> 00:44:52,930
Aber wir haben noch eine Litanei anderer Scheiße,
um die wir uns kümmern müssen.
552
00:44:53,480 --> 00:44:55,610
Du wohl auch, schätze ich.
553
00:44:56,690 --> 00:44:58,120
Tick-tack.
554
00:44:58,750 --> 00:45:00,400
Hopp, hopp.
555
00:45:07,790 --> 00:45:09,310
Und, Rick...
556
00:45:09,840 --> 00:45:11,980
wenn Daryl hier auftaucht,
557
00:45:11,990 --> 00:45:15,600
in zwei Tagen, zwei Monaten,
558
00:45:16,060 --> 00:45:18,630
verdammt, in zwei Jahren,
559
00:45:18,640 --> 00:45:22,790
solltest du nur wissen,
dass es hierbei keine Verjährungsfrist gibt.
560
00:45:23,960 --> 00:45:26,460
Halte deine Axt griffbereit.
561
00:45:26,710 --> 00:45:30,510
Du wirst sie brauchen,
wenn er bei euch auftauchen sollte.
562
00:45:30,800 --> 00:45:34,610
Und dann wird es nicht
gut für euren Jungen ausgehen.
563
00:45:50,140 --> 00:45:52,780
- Was ist in der Vorratskammer passiert?
- Das wissen wir nicht.
564
00:45:52,790 --> 00:45:54,840
Und wir müssen über Gabriel reden.
565
00:45:54,850 --> 00:45:57,280
- Wo ist er?
- Er hatte Aufsicht
566
00:45:57,280 --> 00:45:59,620
in der Nacht, in der ihr
alle zum Plündern gegangen seid.
567
00:45:59,630 --> 00:46:02,910
Ich hätte ihn am Morgen ablösen sollen.
568
00:46:02,920 --> 00:46:04,220
Er war nicht an seinem Posten.
569
00:46:04,230 --> 00:46:07,030
Die Vorratskammer war leer
und ein Auto war weg.
570
00:46:07,040 --> 00:46:09,060
Seitdem hat ihn niemand mehr gesehen.
571
00:46:09,190 --> 00:46:11,120
Dieser Mistkerl.
572
00:46:11,130 --> 00:46:13,830
- Er hat unser Zeug geklaut und ist abgehauen.
- Danach sieht es aus.
573
00:46:13,830 --> 00:46:16,720
- Das will ich nicht glauben.
- Ich glaube das nicht.
574
00:46:16,730 --> 00:46:19,880
Das ist nicht Gabriel.
Das würde er uns nicht antun.
575
00:46:19,890 --> 00:46:23,600
Ich dachte auch, er hätte sich geändert,
aber etwas anderes kann es nicht sein.
576
00:46:23,610 --> 00:46:25,170
Doch, kann es.
577
00:46:29,960 --> 00:46:33,470
Ich glaube nicht, dass er einfach
unsere Sachen nimmt und weggeht.
578
00:46:33,480 --> 00:46:35,970
Ich meine, so ist er nicht.
579
00:46:36,410 --> 00:46:39,580
Er hat gesehen,
wie Spencer und Olivia gestorben sind,
580
00:46:40,260 --> 00:46:42,510
direkt vor seinen Augen.
581
00:46:43,600 --> 00:46:45,330
Ich weiß. Nur...
582
00:46:47,180 --> 00:46:49,510
Er hatte Mut gefunden, weißt du?
583
00:46:49,600 --> 00:46:52,090
Ich will glauben, dass er daran festhält.
584
00:46:52,180 --> 00:46:54,220
Warum hätte er die nicht mitnehmen sollen?
585
00:46:55,200 --> 00:46:57,730
Warum auf dem Boden liegen lassen?
586
00:46:59,740 --> 00:47:02,010
Da waren vorher schon keine Spuren draußen.
587
00:47:02,020 --> 00:47:04,890
Jetzt haben wir auch nichts gefunden.
588
00:47:04,900 --> 00:47:07,700
Vielleicht hätte Daryl etwas finden können.
589
00:47:07,970 --> 00:47:09,640
Er ist gegangen.
590
00:47:09,820 --> 00:47:11,290
Er hat keine Notiz hinterlassen.
591
00:47:11,300 --> 00:47:14,410
Offensichtlich will er nicht gefunden werden.
592
00:47:16,320 --> 00:47:17,920
Doch, das will er.
593
00:47:19,730 --> 00:47:21,190
Boot.
594
00:47:25,430 --> 00:47:28,870
Wie kann er wissen,
dass wir dort waren?
595
00:47:30,190 --> 00:47:32,060
ich weiß es nicht.
596
00:47:36,520 --> 00:47:38,240
Das war's also?
597
00:47:38,430 --> 00:47:40,280
Du verlässt mich endlich?
598
00:47:40,290 --> 00:47:42,300
Du hast mich erwischt.
599
00:47:42,730 --> 00:47:44,820
Ich bin es nur...
600
00:47:44,990 --> 00:47:48,880
einfach leid, zu Hause so
glücklich zu sein, weißt du?
601
00:47:49,500 --> 00:47:51,600
Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen soll.
602
00:47:52,190 --> 00:47:54,480
- Babe...
- Sie brauchen mich.
603
00:47:55,710 --> 00:47:57,490
Gabriel braucht mich.
604
00:47:59,150 --> 00:48:00,980
Wenn ich dich etwas frage,
605
00:48:01,920 --> 00:48:04,030
wirst du mir dann die Wahrheit sagen?
606
00:48:04,880 --> 00:48:08,840
- Natürlich.
- Die anderen waren nicht zum Plündern weg, oder?
607
00:48:09,650 --> 00:48:12,190
Sie sind wieder hinter denen her
und sagen uns nichts davon.
608
00:48:12,200 --> 00:48:13,440
Rick hat seine Gründe.
609
00:48:13,440 --> 00:48:16,360
Aus Rick wurde auch
nicht die Scheiße rausgeprügelt.
610
00:48:16,880 --> 00:48:19,180
Du glaubst, dass es um Gabriel geht,
aber es geht um mehr.
611
00:48:19,190 --> 00:48:21,370
Es ist immer mehr.
612
00:48:22,590 --> 00:48:23,910
Also, bitte,
613
00:48:24,840 --> 00:48:26,610
bitte geh nicht.
614
00:48:29,950 --> 00:48:31,840
Gabriel ist einer von uns.
615
00:48:33,600 --> 00:48:35,260
Ich muss gehen.
616
00:48:36,520 --> 00:48:39,490
Was mit den Saviors im Gange ist,
gehört nicht dazu.
617
00:48:39,500 --> 00:48:42,400
Wenn Rick es mit den Saviors aufnehmen will,
618
00:48:42,410 --> 00:48:44,380
dann ist das alles.
619
00:48:44,810 --> 00:48:46,760
Was, wenn sie es herausfinden,
während ihr weg seid?
620
00:48:46,770 --> 00:48:49,520
- Was, wenn sie zurückkommen?
- Willst du gehen?
621
00:48:50,650 --> 00:48:52,670
Ihnen einfach den Rücken zukehren?
622
00:48:57,860 --> 00:49:00,560
Ich will, dass wir leben.
623
00:49:02,250 --> 00:49:03,460
Wir beide.
624
00:51:17,690 --> 00:51:22,560
www.SubCentral.de