00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:22,440 --> 00:01:23,499 Maggie. 2 00:01:27,124 --> 00:01:33,462 Ik weet dat mensen aardige dingen over jou en Sasha zeggen. 3 00:01:36,033 --> 00:01:39,134 Is dat zo? - Ja. 4 00:01:39,136 --> 00:01:41,670 Over die ene avond... 5 00:01:41,672 --> 00:01:46,241 dat ze denken dat jullie deze plek redden. 6 00:01:46,243 --> 00:01:49,017 Laat het niet naar je hoofd stijgen. 7 00:01:49,747 --> 00:01:52,370 Laat het je niet dwarszitten. 8 00:01:53,818 --> 00:01:56,289 Daar lijkt het wel op. 9 00:02:06,230 --> 00:02:08,310 Wat doe je daarboven? 10 00:02:11,068 --> 00:02:12,401 Ga je dat opeten? 11 00:02:13,604 --> 00:02:15,003 Ja. 12 00:02:16,407 --> 00:02:19,842 Kerel, je weet dat ze zwanger is. 13 00:02:45,236 --> 00:02:49,037 Altijd tegen de aderen in. 14 00:02:49,039 --> 00:02:53,008 Altijd tegen de aderen in. 15 00:03:30,915 --> 00:03:32,648 Dat ruikt goed. 16 00:03:39,688 --> 00:03:40,688 Wil je proeven? 17 00:03:56,198 --> 00:03:58,865 Hier is zijn verdomde limonade. 18 00:03:58,867 --> 00:04:00,667 Ik had nog wat in mijn keuken. 19 00:04:03,071 --> 00:04:04,637 Denis vond het lekker. 20 00:04:09,578 --> 00:04:12,479 Dank je. 21 00:04:15,717 --> 00:04:19,385 Ga naar huis. Laat mij het overnemen. 22 00:04:21,389 --> 00:04:24,658 Nee, het lukt wel. 23 00:04:26,061 --> 00:04:28,809 Ik zei tegen Rick dat ik op Judith zou letten. 24 00:04:30,098 --> 00:04:31,598 Ik ga dat doen. 25 00:04:37,172 --> 00:04:38,805 Je moet gaan. 26 00:04:40,509 --> 00:04:42,041 We gaan zitten. 27 00:05:10,505 --> 00:05:12,105 De tafel moet anders worden gedekt. 28 00:05:37,499 --> 00:05:42,969 Vandaag en alleen vandaag, hè? - Ja. 29 00:05:46,808 --> 00:05:51,911 Al die kogelgaten, het zal snel vol met water zitten. 30 00:05:56,851 --> 00:06:00,019 Misschien halen we het naar de kano. 31 00:06:00,021 --> 00:06:01,554 Misschien. 32 00:06:04,025 --> 00:06:05,525 Als je hier wilt blijven... 33 00:06:07,329 --> 00:06:09,362 Ik doe net alsof jij dat niet zei. 34 00:06:24,145 --> 00:06:28,048 Ik ga dit doen. Wij allebei. 35 00:06:54,142 --> 00:06:56,042 Ik wacht niet meer op je vader. 36 00:06:56,044 --> 00:06:58,117 Ik weet niet waar hij is... 37 00:06:59,714 --> 00:07:01,581 maar Lucille... 38 00:07:06,021 --> 00:07:07,220 heeft honger. 39 00:07:12,727 --> 00:07:16,095 Carl, geef de broodjes. 40 00:07:20,535 --> 00:07:21,634 Alsjeblieft. 41 00:07:59,119 --> 00:08:03,261 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Walking Dead S07E08: Hearts Still Beating 42 00:08:18,607 --> 00:08:21,308 Kijk dat eens. 43 00:08:21,310 --> 00:08:23,443 Zo makkelijk is het. 44 00:08:23,445 --> 00:08:26,813 Het is gewoon een transactie. 45 00:08:26,815 --> 00:08:29,883 Je ziet er slecht uit, wat betekent dat je ervoor hebt gevochten. 46 00:08:29,885 --> 00:08:31,351 Je deed je taak. 47 00:08:33,122 --> 00:08:35,188 Je snapt het en dat vind ik leuk. 48 00:08:35,190 --> 00:08:37,190 Negan vindt dat leuk. 49 00:08:40,662 --> 00:08:42,629 Dat is goed om te horen. 50 00:08:44,333 --> 00:08:47,825 Als je het goed speelt, laat ik je misschien zien waar we wonen. 51 00:08:48,837 --> 00:08:50,704 Misschien trakteer ik je dan op een broodje. 52 00:08:57,379 --> 00:08:58,988 Zeg maar wanneer. 53 00:09:01,049 --> 00:09:03,049 Kijk je graag, matje? 54 00:09:03,051 --> 00:09:05,051 Ja. 55 00:09:05,053 --> 00:09:06,686 Ik bedoel... 56 00:09:06,688 --> 00:09:09,723 Je moet hier nu weg. 57 00:09:09,725 --> 00:09:10,924 Nu. 58 00:09:47,830 --> 00:09:48,830 Morgan. 59 00:09:52,668 --> 00:09:54,835 Het is wat fruit uit de tuin van het Koninkrijk. 60 00:09:54,837 --> 00:09:57,871 Nectarines, appels. 61 00:09:57,873 --> 00:09:59,940 Dank je. Ik ben al voorzien. 62 00:09:59,942 --> 00:10:03,844 Ik weet dat je voor jezelf kan zorgen, maar verse producten is niet iets... 63 00:10:03,846 --> 00:10:04,846 Echt? 64 00:10:06,448 --> 00:10:08,014 Ik ben al voorzien. 65 00:10:11,487 --> 00:10:13,286 Ezekiel? 66 00:10:13,288 --> 00:10:17,958 Blijkbaar geloven mensen mij niet als ik zeg dat ik alleen wil zijn. 67 00:10:17,960 --> 00:10:21,361 Ik probeerde je alleen te laten en dat zal ik ook doen. 68 00:10:21,363 --> 00:10:23,132 Maar jij riep mij hierheen. 69 00:10:24,666 --> 00:10:25,799 Waarom? 70 00:10:25,801 --> 00:10:28,341 Hoe gaat het met je? - Goed. 71 00:10:29,605 --> 00:10:32,272 Goed, dan kun je nu gaan. 72 00:10:35,377 --> 00:10:39,112 Ik denk dat je soft wordt. - Ik denk dat je weggaat. 73 00:10:48,457 --> 00:10:52,292 Hallo, Carol. Sorry dat ik je lastig val. 74 00:10:52,294 --> 00:10:54,928 Morgan, ik verwachtte jou hier niet te zien. 75 00:10:54,930 --> 00:10:59,165 Het is goed dat je er bent. Eigenlijk wilde ik met jullie allebei praten. 76 00:10:59,167 --> 00:11:00,734 Het is belangrijk. 77 00:11:05,507 --> 00:11:06,931 Bijna bij de kano. 78 00:11:10,979 --> 00:11:13,813 Het water vult de boot wel snel. - Ik weet het. 79 00:11:23,599 --> 00:11:24,958 Rick, links. 80 00:11:55,991 --> 00:11:57,624 We zijn er bijna. 81 00:12:13,976 --> 00:12:15,976 Nee. 82 00:12:21,650 --> 00:12:25,755 Houd vol. 83 00:12:25,756 --> 00:12:29,623 Blijf in de kano. Ik kan... 84 00:12:31,026 --> 00:12:33,126 Aaron. 85 00:12:50,545 --> 00:12:51,645 Ik ben in orde. 86 00:12:51,647 --> 00:12:53,513 Het gaat goed. 87 00:12:55,517 --> 00:12:58,518 Ik ben in orde. 88 00:13:29,818 --> 00:13:32,419 Blijf niet tegen de muur aan staan. 89 00:13:32,421 --> 00:13:33,586 Kijk uit. 90 00:13:36,124 --> 00:13:39,125 Verdomme. 91 00:13:42,297 --> 00:13:44,030 Haal een mop en een ander vat. 92 00:13:44,032 --> 00:13:45,932 Houden we deze rotzooi? 93 00:13:45,934 --> 00:13:48,301 We hoeven het niet te eten. 94 00:13:48,303 --> 00:13:50,103 Hij haat augurken. 95 00:13:59,481 --> 00:14:00,847 Er zitten haken aan. 96 00:14:00,849 --> 00:14:02,615 Waarom heeft hij het niet vastgebonden? 97 00:14:02,617 --> 00:14:05,151 Zei het al twee keer. Hij luistert gewoon niet. 98 00:14:30,425 --> 00:14:34,546 GEFELICITEERD MET JE OVERWINNING, MAAR JE HEBT NOG STEEDS VERLOREN 99 00:14:38,153 --> 00:14:40,720 Een slechte verliezer. 100 00:14:43,058 --> 00:14:45,525 Het enige wat hij tekort kwam was munitie. 101 00:14:47,362 --> 00:14:49,062 We moeten dit nu terugbrengen. 102 00:14:51,533 --> 00:14:55,335 Hij heeft wel peddels. 103 00:14:55,337 --> 00:14:59,022 Nu er wind staat, drijven we zo naar de kust toe. 104 00:15:03,044 --> 00:15:05,111 Breng deze rotzooi terug. 105 00:15:05,113 --> 00:15:07,013 Kijk dit keer uit waar je loopt. 106 00:15:07,015 --> 00:15:10,150 Laat hem met rust. 107 00:15:26,067 --> 00:15:28,013 Eerder... 108 00:15:29,171 --> 00:15:32,213 bedoelde ik niet dat je het niet zou kunnen doen. 109 00:15:33,542 --> 00:15:35,535 Het is gewoon... 110 00:15:37,212 --> 00:15:40,213 om zo ver weg te gaan, zoveel te riskeren... 111 00:15:40,215 --> 00:15:41,514 om dingen voor hen te halen... 112 00:15:41,516 --> 00:15:43,516 mensen zijn het er niet mee eens. 113 00:15:43,518 --> 00:15:46,118 Ik zou het je niet kwalijk nemen, als je het niet zou doen. 114 00:15:50,559 --> 00:15:52,385 Ik was daar. 115 00:15:53,461 --> 00:15:55,389 Ik zag wat er op de weg gebeurde. 116 00:15:58,133 --> 00:16:00,391 Wat wij doen, houdt de mensen in leven. 117 00:16:01,570 --> 00:16:03,373 We moeten dat doen... 118 00:16:03,939 --> 00:16:06,163 het maakt niet uit wat er met ons gebeurt. 119 00:16:06,942 --> 00:16:09,075 Michonne denkt niet dat dit een leven is. 120 00:16:12,590 --> 00:16:15,648 Je toewijden aan zo'n keuze... 121 00:16:15,650 --> 00:16:19,385 na hoe wij vrij leefden... 122 00:16:19,387 --> 00:16:20,486 Ik snap het. 123 00:16:22,557 --> 00:16:24,032 Het is moeilijk. 124 00:16:24,993 --> 00:16:26,259 Je geeft alles op... 125 00:16:26,261 --> 00:16:28,636 net zoals je eigen leven. 126 00:16:31,566 --> 00:16:34,003 Maar of je hart slaat, of niet. 127 00:16:35,437 --> 00:16:37,477 Je geliefden hart slaat, of ze doen dat niet. 128 00:16:42,110 --> 00:16:45,750 We nemen aan wat ze ons geven, zodat we kunnen leven. 129 00:17:21,286 --> 00:17:23,720 Hoe lang ben je al bij Negan? 130 00:17:30,463 --> 00:17:32,196 Waarom was je daar alleen? 131 00:17:35,134 --> 00:17:36,134 Vertel het me. 132 00:17:48,247 --> 00:17:51,482 Je denkt dat praten de uitkomst niet zal veranderen. 133 00:17:51,484 --> 00:17:53,784 Maar je kent mij niet. 134 00:17:57,957 --> 00:17:59,723 Laten we kijken wat er gebeurt. 135 00:18:16,675 --> 00:18:18,969 Ik vermoord hem vandaag niet. 136 00:18:20,346 --> 00:18:23,280 Ik zal een manier vinden om te winnen. 137 00:18:26,452 --> 00:18:28,785 Ik ga mijn uitkomst veranderen. 138 00:18:30,689 --> 00:18:32,990 Daarom ben ik hier alleen. 139 00:18:41,267 --> 00:18:43,109 Is dat een appeltaart? 140 00:18:45,504 --> 00:18:47,170 Hoe deed je dat? 141 00:18:47,172 --> 00:18:48,972 Ik rook het toen je aan kwam lopen. 142 00:18:50,175 --> 00:18:51,708 Heb je het gebakken? 143 00:18:51,710 --> 00:18:54,385 Een man gaf het aan ons als een bedankje. 144 00:18:54,747 --> 00:18:57,447 Zijn dochter zei dat jij de president van Hilltop moet worden. 145 00:18:57,449 --> 00:18:59,917 Maggie voor President. 146 00:19:05,691 --> 00:19:08,191 Wil je een bord? 147 00:19:08,193 --> 00:19:10,160 Nee, hoor. 148 00:19:12,131 --> 00:19:13,797 Heeft Jesus jou die gegeven? 149 00:19:14,967 --> 00:19:17,067 Is hij hier nog? 150 00:19:17,069 --> 00:19:20,441 Ik wil wat dingen aan zijn lijst toevoegen voordat hij gaat. 151 00:19:21,574 --> 00:19:24,474 De kinderen hebben pennen en potloden nodig. 152 00:19:24,476 --> 00:19:25,842 Ben je al president? 153 00:19:26,379 --> 00:19:28,312 Ik heb alleen maar met de mensen gesproken. 154 00:19:28,314 --> 00:19:30,355 Jesus is vanmorgen al vertrokken. 155 00:19:30,383 --> 00:19:33,117 Hij zei dat ik het tegen je moest zeggen, maar ik was 't vergeten. 156 00:19:33,586 --> 00:19:36,614 Volgende keer dan. 157 00:19:36,655 --> 00:19:37,888 Ik ga melk halen. 158 00:19:37,890 --> 00:19:39,556 Laat mij maar. - Nee, het lukt wel. 159 00:19:48,067 --> 00:19:49,266 Wat? 160 00:19:49,268 --> 00:19:52,369 Je liegt tegen Maggie over Jesus. 161 00:19:54,873 --> 00:19:57,040 Waarom zeg je dat? 162 00:19:57,042 --> 00:19:59,953 Een meisje die in het huis woont. Ze vertelde me alles over iedereen. 163 00:20:00,012 --> 00:20:03,780 Ze zei dat Jesus een runner is en dat hij gisteren is vertrokken... 164 00:20:03,782 --> 00:20:05,182 niet vanmorgen. 165 00:20:06,852 --> 00:20:10,020 Het is voor haar eigen bestwil. - Waarom? 166 00:20:10,022 --> 00:20:14,257 Omdat ik iets moet doen en zij mij wil helpen. 167 00:20:16,462 --> 00:20:18,261 Je wilt Negan doden. 168 00:20:23,569 --> 00:20:25,105 En als je hulp hebt? 169 00:20:25,171 --> 00:20:30,140 Als we hulp hadden, heel veel mensen, dan zou ik het aan haar durven te vertellen... 170 00:20:30,142 --> 00:20:32,709 omdat ze dan weet dat zij het dan niet hoeft te doen. 171 00:20:32,711 --> 00:20:34,908 Maar als alleen ik het ben... - Dat is niet zo. 172 00:20:35,063 --> 00:20:38,215 Jij en Maggie zijn niet de enigen die Negan uit willen schakelen. 173 00:20:38,217 --> 00:20:40,350 Nee, Enid. Dat gaat niet gebeuren. 174 00:20:40,352 --> 00:20:42,953 Als je om haar geeft, zeg je niks tegen haar. 175 00:20:45,157 --> 00:20:46,990 We moeten haar veilig houden. 176 00:20:46,992 --> 00:20:50,927 Jij moet haar veilig houden. 177 00:20:53,499 --> 00:20:55,699 Je staat er niet alleen voor. 178 00:20:58,837 --> 00:21:00,841 Daar lijkt het wel op. 179 00:21:02,975 --> 00:21:05,642 Nadat de wereld viel, kwamen er veel plekken. 180 00:21:05,644 --> 00:21:09,235 Misschien komen jullie van één van die plekken. 181 00:21:10,783 --> 00:21:14,022 De meeste gemeenschappen en kampen zijn nu verdwenen. 182 00:21:16,355 --> 00:21:18,288 Ik verloor mensen. 183 00:21:18,290 --> 00:21:22,365 Ik verloor het vertrouwen in de mensen. 184 00:21:23,429 --> 00:21:25,996 Maar toen vond ik het Koninkrijk. 185 00:21:25,998 --> 00:21:28,176 Ik ontmoette Ezekiel. 186 00:21:29,468 --> 00:21:30,967 Ik zag wat hij had opgebouwd. 187 00:21:30,969 --> 00:21:33,770 Maar nu denk ik dat wat hij heeft opgebouwd, bedreigd wordt. 188 00:21:33,772 --> 00:21:35,038 De Verlossers. 189 00:21:35,040 --> 00:21:37,056 De Verlossers. 190 00:21:38,811 --> 00:21:39,945 Een paar maanden geleden... 191 00:21:39,946 --> 00:21:43,300 ontmoetten Ezekiel en een paar bewakers een groep in het bos. 192 00:21:44,049 --> 00:21:48,598 De Verlossers herkende Ezekiels vaardigheden en Ezekiel wilde niet vechten... 193 00:21:48,654 --> 00:21:49,953 dus sloten ze een deal. 194 00:21:49,955 --> 00:21:53,523 In ruil voor eten en goederen, raakt niemand gewond... 195 00:21:53,525 --> 00:21:56,193 en zij zouden nooit naar het Koninkrijk toe komen. 196 00:21:56,195 --> 00:22:00,530 En heel weinig van ons weten ervan. - Wat heeft dit met mij te maken? 197 00:22:00,532 --> 00:22:02,432 Ik weet dat Ezekiel jou mag. 198 00:22:02,434 --> 00:22:06,803 Ik weet ook dat hij jou vertrouwt en daarom ben ik hier. 199 00:22:06,805 --> 00:22:09,673 Je moet mij helpen om hem ergens van te overtuigen. 200 00:22:09,675 --> 00:22:12,242 Nu is er vrede tussen ons en de Verlossers... 201 00:22:12,244 --> 00:22:14,745 maar vroeg of laat gaat er iets mis. 202 00:22:14,747 --> 00:22:19,816 Misschien leveren we te weinig, of misschien kijken we hun verkeerd aan... 203 00:22:19,818 --> 00:22:24,221 of misschien houden zij zich niet meer aan de afspraak. 204 00:22:25,557 --> 00:22:28,125 De dingen zullen slecht gaan. 205 00:22:28,127 --> 00:22:29,559 En wanneer dat gebeurt... 206 00:22:32,731 --> 00:22:35,098 zal het Koninkrijk vallen. 207 00:22:38,837 --> 00:22:43,397 Ik had een gezin. Ik verloor ze aan deze wereld. 208 00:22:44,676 --> 00:22:47,187 Ik zag ze sterven. 209 00:22:47,679 --> 00:22:51,882 Ik vrees dat als we nu niets doen... 210 00:22:51,884 --> 00:22:54,851 dat we niet alleen mensen verliezen, we verliezen alles. 211 00:22:54,853 --> 00:22:58,221 Ik weet wat de Verlossers zijn en ik weet wat ze doen. 212 00:22:58,223 --> 00:23:01,558 Ik weet dat ze niet te vertrouwen zijn. 213 00:23:04,863 --> 00:23:06,363 Ik denk dat jij dat ook weet. 214 00:23:08,467 --> 00:23:11,067 Wat vraag je nu precies? 215 00:23:13,071 --> 00:23:15,090 Ik vraag je om Ezekiel ervan te overtuigen... 216 00:23:15,174 --> 00:23:19,042 om de Verlossers aan te vallen, als eerste toe te slaan... 217 00:23:19,044 --> 00:23:20,243 en ze te vernietigen. 218 00:23:30,264 --> 00:23:34,734 Is dat voor jou of voor Negan? 219 00:23:37,872 --> 00:23:39,405 Het is voor hem. 220 00:23:41,442 --> 00:23:43,776 Hoe ga je het doen? 221 00:23:43,778 --> 00:23:46,462 Ik zal de trekker overhalen. 222 00:23:47,081 --> 00:23:51,314 Ze zullen je doden. - Zolang hij maar als eerste gaat. 223 00:23:52,387 --> 00:23:55,228 Waarom moet jij sterven? 224 00:23:55,229 --> 00:23:57,390 Omdat hij dat ook moet. 225 00:24:02,630 --> 00:24:04,764 Ik ben het ermee eens. 226 00:24:04,766 --> 00:24:06,098 Maar... 227 00:24:11,472 --> 00:24:13,072 Waarom jij? 228 00:24:16,945 --> 00:24:18,144 Er is... 229 00:24:19,747 --> 00:24:22,062 Je hoeft niet tegen mij te liegen... 230 00:24:23,952 --> 00:24:26,953 als dit ons laatste gesprek is. 231 00:24:31,359 --> 00:24:34,403 Als Abraham nog leefde, konden we vechten. 232 00:24:36,998 --> 00:24:38,964 Als Glenn er nog was... 233 00:24:40,301 --> 00:24:43,397 had Maggie's kind een vader. 234 00:24:45,873 --> 00:24:49,009 Michonne en Carl kunnen vechten. 235 00:24:49,711 --> 00:24:52,071 Ze hebben Rick. 236 00:24:52,714 --> 00:24:55,913 Aaron heeft Eric. 237 00:24:56,651 --> 00:24:59,650 Eugene weet dingen. 238 00:25:00,655 --> 00:25:02,523 Daryl is sterk. 239 00:25:05,393 --> 00:25:07,193 En Sasha? 240 00:25:21,309 --> 00:25:22,908 Kijk me aan, Rosita. 241 00:25:29,183 --> 00:25:31,183 Jij hoeft het niet te zijn. 242 00:25:32,353 --> 00:25:35,858 Niemand hoefde het te zijn. 243 00:25:37,358 --> 00:25:39,277 We winnen... 244 00:25:39,727 --> 00:25:42,752 maar we moeten het juiste moment afwachten... 245 00:25:43,031 --> 00:25:48,000 of het samen creëren. 246 00:25:48,970 --> 00:25:51,704 En jij bent daar een deel van. 247 00:25:54,409 --> 00:25:56,942 Doe dit niet. 248 00:25:59,213 --> 00:26:03,416 We hebben je nodig. 249 00:27:01,209 --> 00:27:03,542 Ik weet dat ze met velen zijn. 250 00:27:03,544 --> 00:27:06,345 Ik denk met veel meer dan in het Koninkrijk. 251 00:27:06,347 --> 00:27:09,949 Het verrassingselement is onze enige kans. We moeten eerst toeslaan... 252 00:27:09,951 --> 00:27:12,952 en we moeten het nu doen, nu we nog steeds in het voordeel zijn. 253 00:27:15,289 --> 00:27:20,159 Carol, ik denk dat je nooit deel uitmaakte van geweld en gevechten. 254 00:27:21,329 --> 00:27:22,762 Je hebt het verkeerd. 255 00:27:22,764 --> 00:27:24,463 Je hebt het helemaal verkeerd. 256 00:27:24,465 --> 00:27:27,199 Ze is waarschijnlijk de meest capabele vechter in deze kamer. 257 00:27:27,201 --> 00:27:29,268 Dan is het tijd om te vechten. 258 00:27:31,372 --> 00:27:32,872 Nee. 259 00:27:32,874 --> 00:27:35,674 Dit is iets waar ik geen deel van uitmaak. 260 00:27:35,676 --> 00:27:40,014 Je hoeft niet te vechten. Alleen Ezekiel ervan te overtuigen dat 't Koninkrijk het gevecht aangaat. 261 00:27:40,015 --> 00:27:42,615 Je begrijpt me niet. 262 00:27:42,617 --> 00:27:46,185 Ik wilde niet dat jij, Ezekiel of Morgan hierheen zouden komen. 263 00:27:46,187 --> 00:27:50,823 Ik wil niets te maken hebben met jullie levens of doden. 264 00:27:50,825 --> 00:27:53,192 Ik wil alleen met rust worden gelaten. 265 00:27:58,699 --> 00:28:02,201 Mensen zullen sterven, heel veel mensen. 266 00:28:02,203 --> 00:28:05,838 Je doodde een man. - Ik nam een leven om een leven te redden. 267 00:28:05,840 --> 00:28:08,140 Het is precies hetzelfde. 268 00:28:08,142 --> 00:28:11,662 Wij nemen hun levens, om de onze te redden. - Je weet niet of dat zal gebeuren. 269 00:28:11,846 --> 00:28:14,207 Je zal ooit moeten kiezen om iemand te doden, Morgan... 270 00:28:14,322 --> 00:28:17,061 want zo erg wordt het. 271 00:28:19,020 --> 00:28:23,222 Waarom kies je nu niet, voordat je iemand verliest waar je om geeft? 272 00:28:23,224 --> 00:28:27,193 Het is nu vrede. Ik wil dat niet veranderen. 273 00:28:27,195 --> 00:28:30,563 Misschien kunnen we op ze bouwen. - Niet met die mensen. 274 00:28:30,565 --> 00:28:35,000 Als ze zich tegen ons keren, en dat gaat gebeuren, kleeft dat bloed aan jouw handen. 275 00:28:41,042 --> 00:28:43,042 Misschien zijn jullie dat wel gewend. 276 00:28:47,648 --> 00:28:48,848 Je moet ook gaan. 277 00:28:48,850 --> 00:28:50,916 Misschien wel. 278 00:28:53,054 --> 00:28:58,123 Ik wil hier niemand meer zien of weet waar ik ben. 279 00:28:58,125 --> 00:29:02,294 Als je iemand ziet die we kennen, zeg dat ik weg ben. 280 00:29:02,296 --> 00:29:03,963 Doe dat voor mij, alsjeblieft. 281 00:29:03,965 --> 00:29:06,503 Het was nooit de bedoeling dat je me zou zien. 282 00:29:56,613 --> 00:29:58,446 Hallo. 283 00:29:59,816 --> 00:30:01,416 Hallo. 284 00:30:04,721 --> 00:30:06,454 Hallo. 285 00:31:29,973 --> 00:31:31,639 Afspraakje? 286 00:31:35,212 --> 00:31:38,613 Ik sta op goede voet met ze. Ik maak daar gebruik van. 287 00:31:38,615 --> 00:31:40,181 Hoe dan? 288 00:31:43,320 --> 00:31:47,088 Om dichter bij ze te komen, in ieder geval proberen. 289 00:31:47,090 --> 00:31:52,427 Als dat lukt, na een paar maanden of jaren kunnen we wat proberen. 290 00:31:54,197 --> 00:31:58,400 Ik denk dat mijn moeder dat zou doen, dus dat ga ik doen. 291 00:32:06,176 --> 00:32:11,579 Wat het ook was, ik dacht dat het goed was tussen ons... 292 00:32:11,581 --> 00:32:16,497 tenminste een begin. Waarom heb je het geëindigd? 293 00:32:17,687 --> 00:32:19,846 Waarom ben je er eigenlijk mee begonnen? 294 00:32:23,460 --> 00:32:25,687 Ik dacht niet aan die ellende. 295 00:32:27,864 --> 00:32:31,399 Je ziet er leuk uit, lang. 296 00:32:31,401 --> 00:32:35,103 Soms ben je lief. 297 00:32:35,105 --> 00:32:36,992 Dus ik heb je gebruikt. 298 00:32:44,648 --> 00:32:46,776 Het spijt me daarvoor. 299 00:32:49,920 --> 00:32:54,389 Kom je straks ook naar het diner? 300 00:32:54,391 --> 00:32:56,391 Ik bedoel alleen maar eten. 301 00:32:56,393 --> 00:32:58,168 Ik hoef er niks voor terug. 302 00:33:01,998 --> 00:33:03,631 Goed. 303 00:33:27,023 --> 00:33:28,289 Wat krijgen we nou? 304 00:33:36,533 --> 00:33:39,467 Niks aan de hand. 305 00:33:39,469 --> 00:33:45,707 Je kunt die kant oplopen, maat, ik zal niemand wat zeggen. 306 00:33:45,709 --> 00:33:47,842 Ik had daar ook moeten zijn... 307 00:33:47,844 --> 00:33:52,873 ik probeer hier ook uit te komen, net als jij. 308 00:33:54,684 --> 00:33:56,317 Alsjeblieft. 309 00:33:58,473 --> 00:33:59,893 Daryl. 310 00:34:27,517 --> 00:34:30,985 Het gaat er niet om, om te overleven. 311 00:34:30,987 --> 00:34:32,854 Maar om alles te krijgen. 312 00:34:35,559 --> 00:34:38,162 Ik heb de sleutel. Laten we gaan. 313 00:34:39,930 --> 00:34:42,564 Nee, ik wil alleen met hem praten. - Ik zei 'nee.' 314 00:34:42,566 --> 00:34:45,033 Gedraag je niet als een eikel, Arat. 315 00:34:45,035 --> 00:34:47,135 Laat die man erlangs. 316 00:34:53,710 --> 00:34:57,011 Jezus. Is dat voor mij? 317 00:34:58,069 --> 00:35:02,560 We hebben elkaar nog niet ontmoet. Ik ben Spencer Monroe. 318 00:35:03,753 --> 00:35:05,705 Hallo. 319 00:35:18,345 --> 00:35:19,444 Dat is Negan. 320 00:35:32,292 --> 00:35:35,193 Is hij daar? 321 00:35:35,195 --> 00:35:36,461 Ja. 322 00:35:36,463 --> 00:35:39,130 We zijn allemaal Negan. 323 00:35:41,802 --> 00:35:43,568 Wat je ook wilt doen, zal niet lukken. 324 00:35:44,050 --> 00:35:47,639 Maar je hebt nog steeds keuzes. 325 00:35:47,641 --> 00:35:49,707 Ga naar huis. 326 00:35:49,709 --> 00:35:55,079 Verbrand deze auto, rijd hem in het meer, laat het verdwijnen. 327 00:35:56,516 --> 00:35:58,949 Er ligt een demper in het handschoenenkastje. 328 00:37:01,781 --> 00:37:04,916 Waar is hij? - Negan? 329 00:37:04,918 --> 00:37:08,453 Hij zit in je huis, eikel. Hij wacht op jou. 330 00:37:18,265 --> 00:37:19,564 Kom je zomaar aanwaaien? 331 00:37:19,566 --> 00:37:25,937 We wachten al uren om te kijken wat je voor ons hebt. 332 00:37:25,939 --> 00:37:28,273 Waarom kijken we niet eerst? 333 00:37:31,745 --> 00:37:37,649 Leidingwater, airco, een cadeau voor het nieuwe huis? 334 00:37:37,651 --> 00:37:43,021 Dat doet het hem. Ik heb hier mijn eigen vakantiehuisje. 335 00:37:43,023 --> 00:37:45,023 Daar drinken we op. 336 00:37:51,598 --> 00:37:54,832 Dat is lekker. 337 00:37:54,834 --> 00:37:57,702 Wat we nog missen is een pooltafel. 338 00:37:57,704 --> 00:38:02,507 Niets beter als een potje 8-ball. 339 00:38:02,509 --> 00:38:04,943 Het huis aan de overkant heeft er één in de garage. 340 00:38:04,945 --> 00:38:11,282 Spencer, jij wordt zo mijn nieuwe beste vriend. 341 00:38:12,719 --> 00:38:15,019 Het is een mooie dag... 342 00:38:15,021 --> 00:38:19,857 te mooi om in zo'n garage te zitten, denk je ook niet? 343 00:38:21,528 --> 00:38:24,537 Ik heb een beter idee. 344 00:38:33,506 --> 00:38:34,739 Niet slecht. 345 00:38:34,741 --> 00:38:38,810 We zijn ook ver gegaan. 346 00:38:38,812 --> 00:38:41,479 Wat is dit? 347 00:38:41,481 --> 00:38:44,482 ''Gefeliciteerd met je overwinning, maar je hebt nog steeds verloren.'' 348 00:38:49,889 --> 00:38:52,090 Heb je een liefdesbrief achtergelaten voor ons? 349 00:38:52,092 --> 00:38:55,556 Nee, ik... 350 00:38:56,516 --> 00:38:58,930 We zouden waarschijnlijk... 351 00:39:00,100 --> 00:39:01,866 Zei jij nou waarschijnlijk? 352 00:39:05,905 --> 00:39:09,440 Dat hebben we niet gedaan. - Het gaat niet om dat klotebriefje. 353 00:39:09,442 --> 00:39:11,609 Niet doen. 354 00:39:11,611 --> 00:39:13,745 Loop gewoon naar Negan, Rick. 355 00:39:21,421 --> 00:39:25,923 Maar je vriend hier, die hoeft nergens heen. 356 00:39:26,926 --> 00:39:28,226 Achteruit. 357 00:39:30,797 --> 00:39:33,131 Ik zou dit nooit met Rick doen. 358 00:39:33,133 --> 00:39:36,467 Hij zou daar alleen met zijn voorhoofd fronsen... 359 00:39:36,469 --> 00:39:40,438 en me met die ellendige ogen aankijken. 360 00:39:40,440 --> 00:39:44,442 Daar kwam ik eigenlijk voor. 361 00:39:44,444 --> 00:39:45,943 Ik wil met je praten over Rick. 362 00:39:52,318 --> 00:39:57,321 Goed, praat dan met me, Spencer. Vertel me over Rick. 363 00:40:05,198 --> 00:40:10,401 Ik begrijp wat je hier probeert te doen, wat je probeert op te bouwen. 364 00:40:10,403 --> 00:40:14,005 Niet dat ik het eens ben, met de manier hoe, maar ik snap het. 365 00:40:14,007 --> 00:40:18,910 Je bouwt een netwerk om je heen. Je laat ze bijdragen, zodat het beter wordt. 366 00:40:18,912 --> 00:40:21,779 Klinkt logisch. 367 00:40:21,781 --> 00:40:27,485 Maar je moet weten dat Rick niet goed kan samenwerken. 368 00:40:31,458 --> 00:40:32,990 Is dat zo? 369 00:40:36,529 --> 00:40:40,198 Rick was hier niet de oorspronkelijke leider. Dat was mijn moeder. 370 00:40:40,200 --> 00:40:43,468 Ze deed het echt goed. 371 00:40:43,470 --> 00:40:47,705 Toen stierf ze, niet lang nadat Rick hier kwam... 372 00:40:47,707 --> 00:40:50,274 net als mijn broer en mijn vader. 373 00:40:50,276 --> 00:40:54,712 Dus alles was hier koek en ei, voor hoelang, jaren? 374 00:40:54,714 --> 00:40:59,717 En Rick kwam hier, en ineens was je een wees. 375 00:40:59,719 --> 00:41:03,888 Dat is het treurigste verhaal wat ik ooit heb gehoord. 376 00:41:03,890 --> 00:41:08,459 Goed voor jou dat hij de leiding niet meer heeft. - Dat doet er niet toe. 377 00:41:08,461 --> 00:41:10,294 Zijn ego loopt uit de hand. 378 00:41:10,296 --> 00:41:16,300 Hij zal een manier vinden om het te verpesten, op zijn manier het over te nemen. 379 00:41:16,302 --> 00:41:20,037 Dat deed hij ook met mijn moeder. En dat doet hij nog eens. 380 00:41:28,581 --> 00:41:31,549 En wat denk jij wat daar aan gedaan moet worden? 381 00:41:32,685 --> 00:41:35,553 Ik ben de zoon van mijn moeder. 382 00:41:35,555 --> 00:41:39,223 Ik kan de leider worden die zij was. 383 00:41:39,225 --> 00:41:41,859 Dat heeft deze plek nodig. Dat is wat jij nodig hebt. 384 00:41:44,097 --> 00:41:48,199 Dus jij zegt dat ik jou de leiding moet geven? 385 00:41:49,235 --> 00:41:51,335 Daar zouden we allemaal beter van worden. 386 00:41:55,375 --> 00:41:56,941 Het komt goed met je. 387 00:41:59,078 --> 00:42:02,079 Zo is het genoeg. Hij weet het nu wel. 388 00:42:11,457 --> 00:42:14,959 Mijn hart klopt nog, toch? 389 00:42:19,732 --> 00:42:23,846 Weet je, ik zit te denken, Spencer. 390 00:42:23,849 --> 00:42:29,759 Hoe Rick mij bedreigde om me te doden, hoe hij me haat. 391 00:42:30,009 --> 00:42:33,244 Maar hij is daar nu... 392 00:42:33,246 --> 00:42:36,047 spullen aan het regelen om zeker te zijn... 393 00:42:36,049 --> 00:42:40,918 dat ik hier niemand wat doe. 394 00:42:40,920 --> 00:42:46,572 Hij heeft zijn haat ingeslikt en regelt het gewoon. 395 00:42:48,962 --> 00:42:50,695 Dan moet je ook lef hebben. 396 00:42:58,271 --> 00:43:00,304 En toen kwam jij... 397 00:43:02,775 --> 00:43:07,411 het mannetje wat wachtte tot Rick weg was, zodat hij naar me kon komen om me over te halen... 398 00:43:07,413 --> 00:43:11,949 om het vieze werk te doen, zodat hij Rick zijn plek in kon nemen. 399 00:43:11,951 --> 00:43:13,851 Dus ik ga het toch vragen: 400 00:43:13,853 --> 00:43:19,690 als je de boel over wil nemen, waarom dood je Rick dan niet zelf... 401 00:43:19,692 --> 00:43:23,780 en neem je de boel niet gewoon over? - Nee... 402 00:43:24,430 --> 00:43:28,634 Weet je wat ik denk? Want ik weet het wel. 403 00:43:31,371 --> 00:43:36,117 Omdat je geen lef hebt. 404 00:43:57,297 --> 00:44:00,965 Hoe beschamend. 405 00:44:01,968 --> 00:44:06,504 Daar is het. Het zat er toch in. Je hebt wel lef. 406 00:44:06,506 --> 00:44:10,474 Ik heb het nog nooit zo mis gehad. 407 00:44:30,096 --> 00:44:36,500 En nu mag iemand deze rotzooi opruimen. 408 00:44:46,379 --> 00:44:49,547 Iemand die het spelletje af wil maken? 409 00:44:49,549 --> 00:44:50,915 Alsjeblieft. 410 00:44:52,585 --> 00:44:54,885 Iemand? 411 00:44:56,189 --> 00:44:58,089 Iemand? 412 00:44:59,625 --> 00:45:02,259 Alsjeblieft. 413 00:45:02,261 --> 00:45:03,794 Ik was aan het winnen. 414 00:45:19,060 --> 00:45:21,427 Wat is dit dan? 415 00:45:22,802 --> 00:45:25,031 Wilde je me vermoorden? 416 00:45:25,033 --> 00:45:26,632 Je hebt Lucille geraakt. 417 00:45:26,634 --> 00:45:28,367 Ze stond in de weg. 418 00:45:40,281 --> 00:45:42,782 Wat is dit? 419 00:45:45,649 --> 00:45:47,754 Wat is dit? 420 00:45:47,756 --> 00:45:50,757 Is deze jongen zelfgemaakt? 421 00:45:50,759 --> 00:45:53,593 Moet je dat gezicht zien. 422 00:45:53,595 --> 00:45:58,464 Dit is zelfgemaakt. Denk je dat ik dom ben, schat... 423 00:45:58,466 --> 00:46:03,469 je hebt echt wat vindingrijkheid laten zien. 424 00:46:03,471 --> 00:46:09,498 Arat, laat dat mes maar over die meid haar gezicht gaan. 425 00:46:11,880 --> 00:46:17,250 Lucille is prachtig, goed gesneden, ze zal nooit meer hetzelfde zijn... 426 00:46:17,252 --> 00:46:19,280 dus waarom die van jou wel? 427 00:46:21,256 --> 00:46:22,971 Tenzij... 428 00:46:24,759 --> 00:46:29,629 Tenzij jij me zegt wie deze heeft gemaakt. 429 00:46:29,631 --> 00:46:32,131 Dat heb ik gedaan. 430 00:46:32,133 --> 00:46:33,933 Ik heb het gemaakt. 431 00:46:33,935 --> 00:46:38,437 Kijk, nu denk ik dat je liegt. 432 00:46:38,439 --> 00:46:41,240 En lieg je nu tegen me? 433 00:46:43,678 --> 00:46:46,179 Jammer dit. 434 00:46:46,181 --> 00:46:49,437 Arat zal dat lekkere bekkie van je open moeten snijden. 435 00:46:50,418 --> 00:46:52,118 We doen het nog eens. 436 00:46:52,120 --> 00:46:53,953 Ik was het. 437 00:46:57,025 --> 00:46:59,959 Jij bent echt een stoere meid. 438 00:47:02,664 --> 00:47:04,063 Goed. 439 00:47:05,767 --> 00:47:08,034 Wat jij wilt. 440 00:47:08,036 --> 00:47:09,036 Arat... 441 00:47:10,305 --> 00:47:11,771 Dood iemand. 442 00:47:13,374 --> 00:47:15,541 Nee, ik was het. 443 00:47:36,431 --> 00:47:38,531 We hadden een afspraak. 444 00:47:39,701 --> 00:47:42,802 Kijk, daar hebben we Rick. 445 00:47:42,804 --> 00:47:46,806 Door je mensen moet ik blijven schreeuwen en ben ik mijn stem haast kwijt. 446 00:47:48,209 --> 00:47:51,677 Rick, wat dacht je van een bedankje? 447 00:47:54,048 --> 00:47:58,050 Ik bedoel, we zijn deze relatie begonnen... 448 00:47:58,052 --> 00:48:01,554 toen ik al je vrienden total loss sloeg... 449 00:48:01,556 --> 00:48:06,859 en we hebben nooit elkaars haar gevlochten, of geheimpjes gedeeld... 450 00:48:06,861 --> 00:48:09,362 maar wat dacht je van een beetje waardering? 451 00:48:09,364 --> 00:48:15,501 Ik ben door mijn knieën gegaan om te laten zien hoe redelijk ik ben. 452 00:48:15,503 --> 00:48:17,436 Je zoon... 453 00:48:17,438 --> 00:48:22,842 had zich verstopt in een van mijn trucks, en maaide een paar mannen neer... 454 00:48:22,844 --> 00:48:26,712 en ik heb hem thuisgebracht, veilig en wel... 455 00:48:26,714 --> 00:48:29,662 en hij heeft spaghetti gekregen. 456 00:48:34,255 --> 00:48:37,390 Eén van je andere mensen... 457 00:48:37,392 --> 00:48:41,894 hij wilde dat ik je vermoordde, en hem de leiding zou geven. 458 00:48:41,896 --> 00:48:45,698 Ik heb hem uitgeschakeld, voor jou. 459 00:48:45,700 --> 00:48:49,435 En die andere... 460 00:48:49,437 --> 00:48:53,940 zij schoot op Lucille, omdat ze mij wilde doden... 461 00:48:53,942 --> 00:48:56,465 dus ik zorgde dat je een mond minder hoeft te voeren. 462 00:48:56,468 --> 00:49:01,314 En als ik naar haar kijk, heeft die mond flinke schade aangebracht. 463 00:49:01,316 --> 00:49:02,915 Ikzelf... 464 00:49:02,917 --> 00:49:06,419 had ik haar niet uitgekozen, maar Arat... 465 00:49:06,421 --> 00:49:08,538 ze vertrouwde haar niet. 466 00:49:16,998 --> 00:49:20,733 Je zooi wacht op je bij het hek. Ga gewoon weg. 467 00:49:22,337 --> 00:49:24,804 Tuurlijk, Rick... 468 00:49:24,806 --> 00:49:31,210 nadat ik de gozer of griet heb gevonden die deze kogel heeft gemaakt. 469 00:49:32,313 --> 00:49:34,011 Arat? 470 00:49:37,018 --> 00:49:38,851 Ik heb hem gemaakt. 471 00:49:38,853 --> 00:49:41,287 Nee, dat is niet zo. 472 00:49:49,697 --> 00:49:51,364 Ik heb hem gemaakt. 473 00:49:53,368 --> 00:49:55,001 Ik was het. 474 00:49:55,003 --> 00:49:57,036 Jij? 475 00:49:59,707 --> 00:50:05,544 Het heeft een behuizing met vier gaten nodig, poeder, en een trechter... 476 00:50:05,546 --> 00:50:06,879 Kop dicht. 477 00:50:08,483 --> 00:50:10,950 Ik geloof je. 478 00:50:23,998 --> 00:50:28,501 Lucille, geef me kracht. 479 00:50:32,974 --> 00:50:38,878 Ik zal je ontdoen van je kogelmaker, Rick... 480 00:50:38,880 --> 00:50:43,315 dat samen met wat er bij het hek ligt. 481 00:50:43,317 --> 00:50:48,220 En wat je ook bij elkaar gezocht hebt, het zal niet genoeg zijn... 482 00:50:48,222 --> 00:50:54,560 want je hebt nog steeds een flink gat, na vandaag. 483 00:50:58,900 --> 00:51:00,099 We gaan weg. 484 00:51:05,073 --> 00:51:06,705 Neem mij mee, alsjeblieft. 485 00:51:08,443 --> 00:51:10,988 Rick, ik zal er niet om liegen... 486 00:51:11,012 --> 00:51:14,766 je keuken is echt een teringzooi. 487 00:51:16,751 --> 00:51:18,617 Ik zie je de volgende keer wel weer. 488 00:52:18,398 --> 00:52:20,265 Carl zei dat je hier was. 489 00:52:47,494 --> 00:52:49,828 Ik heb gevonden wat ik zocht. 490 00:52:55,469 --> 00:52:59,771 Ik wilde samen met jou en Aaron gaan... 491 00:52:59,773 --> 00:53:01,806 maar ik kon het niet. 492 00:53:02,909 --> 00:53:06,244 Ik moest mijn eigen weg gaan. 493 00:53:06,246 --> 00:53:08,346 Maar toen ik het gevonden had... 494 00:53:08,348 --> 00:53:13,985 realiseerde ik... 495 00:53:13,987 --> 00:53:18,189 dat het niet op mijn manier gaat. 496 00:53:18,191 --> 00:53:22,694 Die van ons, jou en mij. 497 00:53:29,770 --> 00:53:32,971 Er zijn er meer, meer als we dachten. 498 00:53:32,973 --> 00:53:37,542 We zijn gewoon in de minderheid. 499 00:53:37,544 --> 00:53:43,448 Maar dat verandert niet hoe ik me voel, want het verandert niets aan deze situatie. 500 00:53:43,450 --> 00:53:46,284 We leven nog steeds, Rick. 501 00:53:46,286 --> 00:53:48,486 Er is zoveel gebeurd... 502 00:53:48,488 --> 00:53:50,855 zoveel wat we hebben meegemaakt. 503 00:53:50,857 --> 00:53:52,323 En... 504 00:53:52,325 --> 00:53:55,293 en ondanks of misschien daardoor... 505 00:53:55,295 --> 00:53:57,262 hebben we het gedaan. 506 00:53:58,698 --> 00:54:03,701 We zijn hier nog steeds, wij tweeën. 507 00:54:03,703 --> 00:54:07,572 We staan nog steeds overeind, en dat zal zo blijven. 508 00:54:07,574 --> 00:54:11,376 Dus wat doen we daarmee? 509 00:54:11,378 --> 00:54:16,347 Hoe zorgen we ervoor dat het wat betekent? 510 00:54:16,927 --> 00:54:23,021 Wij zijn degenen die dingen voor elkaar krijgen. Dat zijn jouw woorden. 511 00:54:23,023 --> 00:54:25,089 Waar zijn degenen die leven. 512 00:54:30,096 --> 00:54:33,531 Daarom moeten we vechten... 513 00:54:33,533 --> 00:54:39,670 niet voor ons, maar voor Judith, Carl... 514 00:54:40,407 --> 00:54:43,508 voor Alexandria, voor de Hilltop... 515 00:54:43,510 --> 00:54:48,680 voor ons allemaal. 516 00:54:48,682 --> 00:54:50,615 We kunnen ze aan, Rick. 517 00:54:50,617 --> 00:54:54,752 We vinden een manier om ze te verslaan. 518 00:54:54,754 --> 00:54:58,389 We kunnen het. 519 00:54:58,391 --> 00:55:00,058 Maar... 520 00:55:03,029 --> 00:55:05,864 Maar... 521 00:55:05,866 --> 00:55:09,066 Alleen als... 522 00:55:09,913 --> 00:55:14,074 wij dit doen. 523 00:55:20,447 --> 00:55:23,081 Ja, dat weet ik nu. 524 00:55:30,156 --> 00:55:32,156 Dat weet ik nu. 525 00:56:40,327 --> 00:56:44,195 Sasha. Enid. 526 00:56:58,178 --> 00:57:01,546 Ben je in orde? - Ja. 527 00:57:01,548 --> 00:57:05,016 Met de baby gaat het ook goed, wij allemaal. 528 00:57:06,653 --> 00:57:08,419 Je had gelijk... 529 00:57:08,421 --> 00:57:12,523 vanaf het begin al. 530 00:57:12,525 --> 00:57:16,928 Je zei dat we ons klaar moesten maken om te vechten. 531 00:57:16,930 --> 00:57:19,263 Ik luisterde niet, ik kon het niet. 532 00:57:22,168 --> 00:57:24,669 Maar nu wel. 533 00:59:20,926 --> 00:59:27,368 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 534 00:59:27,371 --> 00:59:31,350 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -