00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:22,440 --> 00:01:23,499
Maggie.
2
00:01:27,124 --> 00:01:33,462
Ik weet dat mensen aardige dingen
over jou en Sasha zeggen.
3
00:01:36,033 --> 00:01:39,134
Is dat zo?
- Ja.
4
00:01:39,136 --> 00:01:41,670
Over die ene avond...
5
00:01:41,672 --> 00:01:46,241
dat ze denken dat jullie deze plek redden.
6
00:01:46,243 --> 00:01:49,017
Laat het niet naar je hoofd stijgen.
7
00:01:49,747 --> 00:01:52,370
Laat het je niet dwarszitten.
8
00:01:53,818 --> 00:01:56,289
Daar lijkt het wel op.
9
00:02:06,230 --> 00:02:08,310
Wat doe je daarboven?
10
00:02:11,068 --> 00:02:12,401
Ga je dat opeten?
11
00:02:13,604 --> 00:02:15,003
Ja.
12
00:02:16,407 --> 00:02:19,842
Kerel, je weet dat ze zwanger is.
13
00:02:45,236 --> 00:02:49,037
Altijd tegen de aderen in.
14
00:02:49,039 --> 00:02:53,008
Altijd tegen de aderen in.
15
00:03:30,915 --> 00:03:32,648
Dat ruikt goed.
16
00:03:39,688 --> 00:03:40,688
Wil je proeven?
17
00:03:56,198 --> 00:03:58,865
Hier is zijn verdomde limonade.
18
00:03:58,867 --> 00:04:00,667
Ik had nog wat in mijn keuken.
19
00:04:03,071 --> 00:04:04,637
Denis vond het lekker.
20
00:04:09,578 --> 00:04:12,479
Dank je.
21
00:04:15,717 --> 00:04:19,385
Ga naar huis.
Laat mij het overnemen.
22
00:04:21,389 --> 00:04:24,658
Nee, het lukt wel.
23
00:04:26,061 --> 00:04:28,809
Ik zei tegen Rick dat ik op Judith zou letten.
24
00:04:30,098 --> 00:04:31,598
Ik ga dat doen.
25
00:04:37,172 --> 00:04:38,805
Je moet gaan.
26
00:04:40,509 --> 00:04:42,041
We gaan zitten.
27
00:05:10,505 --> 00:05:12,105
De tafel moet anders worden gedekt.
28
00:05:37,499 --> 00:05:42,969
Vandaag en alleen vandaag, hè?
- Ja.
29
00:05:46,808 --> 00:05:51,911
Al die kogelgaten,
het zal snel vol met water zitten.
30
00:05:56,851 --> 00:06:00,019
Misschien halen we het naar de kano.
31
00:06:00,021 --> 00:06:01,554
Misschien.
32
00:06:04,025 --> 00:06:05,525
Als je hier wilt blijven...
33
00:06:07,329 --> 00:06:09,362
Ik doe net alsof jij dat niet zei.
34
00:06:24,145 --> 00:06:28,048
Ik ga dit doen. Wij allebei.
35
00:06:54,142 --> 00:06:56,042
Ik wacht niet meer op je vader.
36
00:06:56,044 --> 00:06:58,117
Ik weet niet waar hij is...
37
00:06:59,714 --> 00:07:01,581
maar Lucille...
38
00:07:06,021 --> 00:07:07,220
heeft honger.
39
00:07:12,727 --> 00:07:16,095
Carl, geef de broodjes.
40
00:07:20,535 --> 00:07:21,634
Alsjeblieft.
41
00:07:59,119 --> 00:08:03,261
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S07E08: Hearts Still Beating
42
00:08:18,607 --> 00:08:21,308
Kijk dat eens.
43
00:08:21,310 --> 00:08:23,443
Zo makkelijk is het.
44
00:08:23,445 --> 00:08:26,813
Het is gewoon een transactie.
45
00:08:26,815 --> 00:08:29,883
Je ziet er slecht uit,
wat betekent dat je ervoor hebt gevochten.
46
00:08:29,885 --> 00:08:31,351
Je deed je taak.
47
00:08:33,122 --> 00:08:35,188
Je snapt het en dat vind ik leuk.
48
00:08:35,190 --> 00:08:37,190
Negan vindt dat leuk.
49
00:08:40,662 --> 00:08:42,629
Dat is goed om te horen.
50
00:08:44,333 --> 00:08:47,825
Als je het goed speelt,
laat ik je misschien zien waar we wonen.
51
00:08:48,837 --> 00:08:50,704
Misschien trakteer ik je dan op een broodje.
52
00:08:57,379 --> 00:08:58,988
Zeg maar wanneer.
53
00:09:01,049 --> 00:09:03,049
Kijk je graag, matje?
54
00:09:03,051 --> 00:09:05,051
Ja.
55
00:09:05,053 --> 00:09:06,686
Ik bedoel...
56
00:09:06,688 --> 00:09:09,723
Je moet hier nu weg.
57
00:09:09,725 --> 00:09:10,924
Nu.
58
00:09:47,830 --> 00:09:48,830
Morgan.
59
00:09:52,668 --> 00:09:54,835
Het is wat fruit uit de tuin van het Koninkrijk.
60
00:09:54,837 --> 00:09:57,871
Nectarines, appels.
61
00:09:57,873 --> 00:09:59,940
Dank je. Ik ben al voorzien.
62
00:09:59,942 --> 00:10:03,844
Ik weet dat je voor jezelf kan zorgen,
maar verse producten is niet iets...
63
00:10:03,846 --> 00:10:04,846
Echt?
64
00:10:06,448 --> 00:10:08,014
Ik ben al voorzien.
65
00:10:11,487 --> 00:10:13,286
Ezekiel?
66
00:10:13,288 --> 00:10:17,958
Blijkbaar geloven mensen mij niet
als ik zeg dat ik alleen wil zijn.
67
00:10:17,960 --> 00:10:21,361
Ik probeerde je alleen te laten
en dat zal ik ook doen.
68
00:10:21,363 --> 00:10:23,132
Maar jij riep mij hierheen.
69
00:10:24,666 --> 00:10:25,799
Waarom?
70
00:10:25,801 --> 00:10:28,341
Hoe gaat het met je?
- Goed.
71
00:10:29,605 --> 00:10:32,272
Goed, dan kun je nu gaan.
72
00:10:35,377 --> 00:10:39,112
Ik denk dat je soft wordt.
- Ik denk dat je weggaat.
73
00:10:48,457 --> 00:10:52,292
Hallo, Carol.
Sorry dat ik je lastig val.
74
00:10:52,294 --> 00:10:54,928
Morgan, ik verwachtte jou hier niet te zien.
75
00:10:54,930 --> 00:10:59,165
Het is goed dat je er bent.
Eigenlijk wilde ik met jullie allebei praten.
76
00:10:59,167 --> 00:11:00,734
Het is belangrijk.
77
00:11:05,507 --> 00:11:06,931
Bijna bij de kano.
78
00:11:10,979 --> 00:11:13,813
Het water vult de boot wel snel.
- Ik weet het.
79
00:11:23,599 --> 00:11:24,958
Rick, links.
80
00:11:55,991 --> 00:11:57,624
We zijn er bijna.
81
00:12:13,976 --> 00:12:15,976
Nee.
82
00:12:21,650 --> 00:12:25,755
Houd vol.
83
00:12:25,756 --> 00:12:29,623
Blijf in de kano.
Ik kan...
84
00:12:31,026 --> 00:12:33,126
Aaron.
85
00:12:50,545 --> 00:12:51,645
Ik ben in orde.
86
00:12:51,647 --> 00:12:53,513
Het gaat goed.
87
00:12:55,517 --> 00:12:58,518
Ik ben in orde.
88
00:13:29,818 --> 00:13:32,419
Blijf niet tegen de muur aan staan.
89
00:13:32,421 --> 00:13:33,586
Kijk uit.
90
00:13:36,124 --> 00:13:39,125
Verdomme.
91
00:13:42,297 --> 00:13:44,030
Haal een mop en een ander vat.
92
00:13:44,032 --> 00:13:45,932
Houden we deze rotzooi?
93
00:13:45,934 --> 00:13:48,301
We hoeven het niet te eten.
94
00:13:48,303 --> 00:13:50,103
Hij haat augurken.
95
00:13:59,481 --> 00:14:00,847
Er zitten haken aan.
96
00:14:00,849 --> 00:14:02,615
Waarom heeft hij het niet vastgebonden?
97
00:14:02,617 --> 00:14:05,151
Zei het al twee keer.
Hij luistert gewoon niet.
98
00:14:30,425 --> 00:14:34,546
GEFELICITEERD MET JE OVERWINNING,
MAAR JE HEBT NOG STEEDS VERLOREN
99
00:14:38,153 --> 00:14:40,720
Een slechte verliezer.
100
00:14:43,058 --> 00:14:45,525
Het enige wat hij tekort kwam
was munitie.
101
00:14:47,362 --> 00:14:49,062
We moeten dit nu terugbrengen.
102
00:14:51,533 --> 00:14:55,335
Hij heeft wel peddels.
103
00:14:55,337 --> 00:14:59,022
Nu er wind staat, drijven we zo naar de kust toe.
104
00:15:03,044 --> 00:15:05,111
Breng deze rotzooi terug.
105
00:15:05,113 --> 00:15:07,013
Kijk dit keer uit waar je loopt.
106
00:15:07,015 --> 00:15:10,150
Laat hem met rust.
107
00:15:26,067 --> 00:15:28,013
Eerder...
108
00:15:29,171 --> 00:15:32,213
bedoelde ik niet dat je het niet zou kunnen doen.
109
00:15:33,542 --> 00:15:35,535
Het is gewoon...
110
00:15:37,212 --> 00:15:40,213
om zo ver weg te gaan,
zoveel te riskeren...
111
00:15:40,215 --> 00:15:41,514
om dingen voor hen te halen...
112
00:15:41,516 --> 00:15:43,516
mensen zijn het er niet mee eens.
113
00:15:43,518 --> 00:15:46,118
Ik zou het je niet kwalijk nemen,
als je het niet zou doen.
114
00:15:50,559 --> 00:15:52,385
Ik was daar.
115
00:15:53,461 --> 00:15:55,389
Ik zag wat er op de weg gebeurde.
116
00:15:58,133 --> 00:16:00,391
Wat wij doen,
houdt de mensen in leven.
117
00:16:01,570 --> 00:16:03,373
We moeten dat doen...
118
00:16:03,939 --> 00:16:06,163
het maakt niet uit wat er met ons gebeurt.
119
00:16:06,942 --> 00:16:09,075
Michonne denkt niet dat dit een leven is.
120
00:16:12,590 --> 00:16:15,648
Je toewijden aan zo'n keuze...
121
00:16:15,650 --> 00:16:19,385
na hoe wij vrij leefden...
122
00:16:19,387 --> 00:16:20,486
Ik snap het.
123
00:16:22,557 --> 00:16:24,032
Het is moeilijk.
124
00:16:24,993 --> 00:16:26,259
Je geeft alles op...
125
00:16:26,261 --> 00:16:28,636
net zoals je eigen leven.
126
00:16:31,566 --> 00:16:34,003
Maar of je hart slaat, of niet.
127
00:16:35,437 --> 00:16:37,477
Je geliefden hart slaat, of ze doen dat niet.
128
00:16:42,110 --> 00:16:45,750
We nemen aan wat ze ons geven,
zodat we kunnen leven.
129
00:17:21,286 --> 00:17:23,720
Hoe lang ben je al bij Negan?
130
00:17:30,463 --> 00:17:32,196
Waarom was je daar alleen?
131
00:17:35,134 --> 00:17:36,134
Vertel het me.
132
00:17:48,247 --> 00:17:51,482
Je denkt dat praten
de uitkomst niet zal veranderen.
133
00:17:51,484 --> 00:17:53,784
Maar je kent mij niet.
134
00:17:57,957 --> 00:17:59,723
Laten we kijken wat er gebeurt.
135
00:18:16,675 --> 00:18:18,969
Ik vermoord hem vandaag niet.
136
00:18:20,346 --> 00:18:23,280
Ik zal een manier vinden om te winnen.
137
00:18:26,452 --> 00:18:28,785
Ik ga mijn uitkomst veranderen.
138
00:18:30,689 --> 00:18:32,990
Daarom ben ik hier alleen.
139
00:18:41,267 --> 00:18:43,109
Is dat een appeltaart?
140
00:18:45,504 --> 00:18:47,170
Hoe deed je dat?
141
00:18:47,172 --> 00:18:48,972
Ik rook het toen je aan kwam lopen.
142
00:18:50,175 --> 00:18:51,708
Heb je het gebakken?
143
00:18:51,710 --> 00:18:54,385
Een man gaf het aan ons
als een bedankje.
144
00:18:54,747 --> 00:18:57,447
Zijn dochter zei dat jij
de president van Hilltop moet worden.
145
00:18:57,449 --> 00:18:59,917
Maggie voor President.
146
00:19:05,691 --> 00:19:08,191
Wil je een bord?
147
00:19:08,193 --> 00:19:10,160
Nee, hoor.
148
00:19:12,131 --> 00:19:13,797
Heeft Jesus jou die gegeven?
149
00:19:14,967 --> 00:19:17,067
Is hij hier nog?
150
00:19:17,069 --> 00:19:20,441
Ik wil wat dingen aan zijn lijst toevoegen
voordat hij gaat.
151
00:19:21,574 --> 00:19:24,474
De kinderen hebben pennen en potloden nodig.
152
00:19:24,476 --> 00:19:25,842
Ben je al president?
153
00:19:26,379 --> 00:19:28,312
Ik heb alleen maar met de mensen gesproken.
154
00:19:28,314 --> 00:19:30,355
Jesus is vanmorgen al vertrokken.
155
00:19:30,383 --> 00:19:33,117
Hij zei dat ik het tegen je moest zeggen,
maar ik was 't vergeten.
156
00:19:33,586 --> 00:19:36,614
Volgende keer dan.
157
00:19:36,655 --> 00:19:37,888
Ik ga melk halen.
158
00:19:37,890 --> 00:19:39,556
Laat mij maar.
- Nee, het lukt wel.
159
00:19:48,067 --> 00:19:49,266
Wat?
160
00:19:49,268 --> 00:19:52,369
Je liegt tegen Maggie over Jesus.
161
00:19:54,873 --> 00:19:57,040
Waarom zeg je dat?
162
00:19:57,042 --> 00:19:59,953
Een meisje die in het huis woont.
Ze vertelde me alles over iedereen.
163
00:20:00,012 --> 00:20:03,780
Ze zei dat Jesus een runner is
en dat hij gisteren is vertrokken...
164
00:20:03,782 --> 00:20:05,182
niet vanmorgen.
165
00:20:06,852 --> 00:20:10,020
Het is voor haar eigen bestwil.
- Waarom?
166
00:20:10,022 --> 00:20:14,257
Omdat ik iets moet doen
en zij mij wil helpen.
167
00:20:16,462 --> 00:20:18,261
Je wilt Negan doden.
168
00:20:23,569 --> 00:20:25,105
En als je hulp hebt?
169
00:20:25,171 --> 00:20:30,140
Als we hulp hadden, heel veel mensen,
dan zou ik het aan haar durven te vertellen...
170
00:20:30,142 --> 00:20:32,709
omdat ze dan weet
dat zij het dan niet hoeft te doen.
171
00:20:32,711 --> 00:20:34,908
Maar als alleen ik het ben...
- Dat is niet zo.
172
00:20:35,063 --> 00:20:38,215
Jij en Maggie zijn niet de enigen
die Negan uit willen schakelen.
173
00:20:38,217 --> 00:20:40,350
Nee, Enid. Dat gaat niet gebeuren.
174
00:20:40,352 --> 00:20:42,953
Als je om haar geeft,
zeg je niks tegen haar.
175
00:20:45,157 --> 00:20:46,990
We moeten haar veilig houden.
176
00:20:46,992 --> 00:20:50,927
Jij moet haar veilig houden.
177
00:20:53,499 --> 00:20:55,699
Je staat er niet alleen voor.
178
00:20:58,837 --> 00:21:00,841
Daar lijkt het wel op.
179
00:21:02,975 --> 00:21:05,642
Nadat de wereld viel,
kwamen er veel plekken.
180
00:21:05,644 --> 00:21:09,235
Misschien komen jullie van één van die plekken.
181
00:21:10,783 --> 00:21:14,022
De meeste gemeenschappen en kampen
zijn nu verdwenen.
182
00:21:16,355 --> 00:21:18,288
Ik verloor mensen.
183
00:21:18,290 --> 00:21:22,365
Ik verloor het vertrouwen in de mensen.
184
00:21:23,429 --> 00:21:25,996
Maar toen vond ik het Koninkrijk.
185
00:21:25,998 --> 00:21:28,176
Ik ontmoette Ezekiel.
186
00:21:29,468 --> 00:21:30,967
Ik zag wat hij had opgebouwd.
187
00:21:30,969 --> 00:21:33,770
Maar nu denk ik dat wat hij heeft opgebouwd,
bedreigd wordt.
188
00:21:33,772 --> 00:21:35,038
De Verlossers.
189
00:21:35,040 --> 00:21:37,056
De Verlossers.
190
00:21:38,811 --> 00:21:39,945
Een paar maanden geleden...
191
00:21:39,946 --> 00:21:43,300
ontmoetten Ezekiel en een paar bewakers
een groep in het bos.
192
00:21:44,049 --> 00:21:48,598
De Verlossers herkende Ezekiels vaardigheden
en Ezekiel wilde niet vechten...
193
00:21:48,654 --> 00:21:49,953
dus sloten ze een deal.
194
00:21:49,955 --> 00:21:53,523
In ruil voor eten en goederen,
raakt niemand gewond...
195
00:21:53,525 --> 00:21:56,193
en zij zouden nooit
naar het Koninkrijk toe komen.
196
00:21:56,195 --> 00:22:00,530
En heel weinig van ons weten ervan.
- Wat heeft dit met mij te maken?
197
00:22:00,532 --> 00:22:02,432
Ik weet dat Ezekiel jou mag.
198
00:22:02,434 --> 00:22:06,803
Ik weet ook dat hij jou vertrouwt
en daarom ben ik hier.
199
00:22:06,805 --> 00:22:09,673
Je moet mij helpen om hem ergens
van te overtuigen.
200
00:22:09,675 --> 00:22:12,242
Nu is er vrede tussen ons en de Verlossers...
201
00:22:12,244 --> 00:22:14,745
maar vroeg of laat gaat er iets mis.
202
00:22:14,747 --> 00:22:19,816
Misschien leveren we te weinig,
of misschien kijken we hun verkeerd aan...
203
00:22:19,818 --> 00:22:24,221
of misschien houden zij zich
niet meer aan de afspraak.
204
00:22:25,557 --> 00:22:28,125
De dingen zullen slecht gaan.
205
00:22:28,127 --> 00:22:29,559
En wanneer dat gebeurt...
206
00:22:32,731 --> 00:22:35,098
zal het Koninkrijk vallen.
207
00:22:38,837 --> 00:22:43,397
Ik had een gezin.
Ik verloor ze aan deze wereld.
208
00:22:44,676 --> 00:22:47,187
Ik zag ze sterven.
209
00:22:47,679 --> 00:22:51,882
Ik vrees dat als we nu niets doen...
210
00:22:51,884 --> 00:22:54,851
dat we niet alleen mensen verliezen,
we verliezen alles.
211
00:22:54,853 --> 00:22:58,221
Ik weet wat de Verlossers zijn
en ik weet wat ze doen.
212
00:22:58,223 --> 00:23:01,558
Ik weet dat ze niet te vertrouwen zijn.
213
00:23:04,863 --> 00:23:06,363
Ik denk dat jij dat ook weet.
214
00:23:08,467 --> 00:23:11,067
Wat vraag je nu precies?
215
00:23:13,071 --> 00:23:15,090
Ik vraag je om Ezekiel ervan te overtuigen...
216
00:23:15,174 --> 00:23:19,042
om de Verlossers aan te vallen,
als eerste toe te slaan...
217
00:23:19,044 --> 00:23:20,243
en ze te vernietigen.
218
00:23:30,264 --> 00:23:34,734
Is dat voor jou of voor Negan?
219
00:23:37,872 --> 00:23:39,405
Het is voor hem.
220
00:23:41,442 --> 00:23:43,776
Hoe ga je het doen?
221
00:23:43,778 --> 00:23:46,462
Ik zal de trekker overhalen.
222
00:23:47,081 --> 00:23:51,314
Ze zullen je doden.
- Zolang hij maar als eerste gaat.
223
00:23:52,387 --> 00:23:55,228
Waarom moet jij sterven?
224
00:23:55,229 --> 00:23:57,390
Omdat hij dat ook moet.
225
00:24:02,630 --> 00:24:04,764
Ik ben het ermee eens.
226
00:24:04,766 --> 00:24:06,098
Maar...
227
00:24:11,472 --> 00:24:13,072
Waarom jij?
228
00:24:16,945 --> 00:24:18,144
Er is...
229
00:24:19,747 --> 00:24:22,062
Je hoeft niet tegen mij te liegen...
230
00:24:23,952 --> 00:24:26,953
als dit ons laatste gesprek is.
231
00:24:31,359 --> 00:24:34,403
Als Abraham nog leefde, konden we vechten.
232
00:24:36,998 --> 00:24:38,964
Als Glenn er nog was...
233
00:24:40,301 --> 00:24:43,397
had Maggie's kind een vader.
234
00:24:45,873 --> 00:24:49,009
Michonne en Carl kunnen vechten.
235
00:24:49,711 --> 00:24:52,071
Ze hebben Rick.
236
00:24:52,714 --> 00:24:55,913
Aaron heeft Eric.
237
00:24:56,651 --> 00:24:59,650
Eugene weet dingen.
238
00:25:00,655 --> 00:25:02,523
Daryl is sterk.
239
00:25:05,393 --> 00:25:07,193
En Sasha?
240
00:25:21,309 --> 00:25:22,908
Kijk me aan, Rosita.
241
00:25:29,183 --> 00:25:31,183
Jij hoeft het niet te zijn.
242
00:25:32,353 --> 00:25:35,858
Niemand hoefde het te zijn.
243
00:25:37,358 --> 00:25:39,277
We winnen...
244
00:25:39,727 --> 00:25:42,752
maar we moeten het juiste moment afwachten...
245
00:25:43,031 --> 00:25:48,000
of het samen creëren.
246
00:25:48,970 --> 00:25:51,704
En jij bent daar een deel van.
247
00:25:54,409 --> 00:25:56,942
Doe dit niet.
248
00:25:59,213 --> 00:26:03,416
We hebben je nodig.
249
00:27:01,209 --> 00:27:03,542
Ik weet dat ze met velen zijn.
250
00:27:03,544 --> 00:27:06,345
Ik denk met veel meer dan in het Koninkrijk.
251
00:27:06,347 --> 00:27:09,949
Het verrassingselement is onze enige kans.
We moeten eerst toeslaan...
252
00:27:09,951 --> 00:27:12,952
en we moeten het nu doen,
nu we nog steeds in het voordeel zijn.
253
00:27:15,289 --> 00:27:20,159
Carol, ik denk dat je nooit deel uitmaakte
van geweld en gevechten.
254
00:27:21,329 --> 00:27:22,762
Je hebt het verkeerd.
255
00:27:22,764 --> 00:27:24,463
Je hebt het helemaal verkeerd.
256
00:27:24,465 --> 00:27:27,199
Ze is waarschijnlijk
de meest capabele vechter in deze kamer.
257
00:27:27,201 --> 00:27:29,268
Dan is het tijd om te vechten.
258
00:27:31,372 --> 00:27:32,872
Nee.
259
00:27:32,874 --> 00:27:35,674
Dit is iets waar ik geen deel van uitmaak.
260
00:27:35,676 --> 00:27:40,014
Je hoeft niet te vechten. Alleen Ezekiel ervan te
overtuigen dat 't Koninkrijk het gevecht aangaat.
261
00:27:40,015 --> 00:27:42,615
Je begrijpt me niet.
262
00:27:42,617 --> 00:27:46,185
Ik wilde niet dat jij,
Ezekiel of Morgan hierheen zouden komen.
263
00:27:46,187 --> 00:27:50,823
Ik wil niets te maken hebben
met jullie levens of doden.
264
00:27:50,825 --> 00:27:53,192
Ik wil alleen met rust worden gelaten.
265
00:27:58,699 --> 00:28:02,201
Mensen zullen sterven, heel veel mensen.
266
00:28:02,203 --> 00:28:05,838
Je doodde een man.
- Ik nam een leven om een leven te redden.
267
00:28:05,840 --> 00:28:08,140
Het is precies hetzelfde.
268
00:28:08,142 --> 00:28:11,662
Wij nemen hun levens, om de onze te redden.
- Je weet niet of dat zal gebeuren.
269
00:28:11,846 --> 00:28:14,207
Je zal ooit moeten kiezen
om iemand te doden, Morgan...
270
00:28:14,322 --> 00:28:17,061
want zo erg wordt het.
271
00:28:19,020 --> 00:28:23,222
Waarom kies je nu niet,
voordat je iemand verliest waar je om geeft?
272
00:28:23,224 --> 00:28:27,193
Het is nu vrede.
Ik wil dat niet veranderen.
273
00:28:27,195 --> 00:28:30,563
Misschien kunnen we op ze bouwen.
- Niet met die mensen.
274
00:28:30,565 --> 00:28:35,000
Als ze zich tegen ons keren, en dat gaat gebeuren,
kleeft dat bloed aan jouw handen.
275
00:28:41,042 --> 00:28:43,042
Misschien zijn jullie dat wel gewend.
276
00:28:47,648 --> 00:28:48,848
Je moet ook gaan.
277
00:28:48,850 --> 00:28:50,916
Misschien wel.
278
00:28:53,054 --> 00:28:58,123
Ik wil hier niemand meer zien
of weet waar ik ben.
279
00:28:58,125 --> 00:29:02,294
Als je iemand ziet die we kennen,
zeg dat ik weg ben.
280
00:29:02,296 --> 00:29:03,963
Doe dat voor mij, alsjeblieft.
281
00:29:03,965 --> 00:29:06,503
Het was nooit de bedoeling dat je me zou zien.
282
00:29:56,613 --> 00:29:58,446
Hallo.
283
00:29:59,816 --> 00:30:01,416
Hallo.
284
00:30:04,721 --> 00:30:06,454
Hallo.
285
00:31:29,973 --> 00:31:31,639
Afspraakje?
286
00:31:35,212 --> 00:31:38,613
Ik sta op goede voet met ze.
Ik maak daar gebruik van.
287
00:31:38,615 --> 00:31:40,181
Hoe dan?
288
00:31:43,320 --> 00:31:47,088
Om dichter bij ze te komen,
in ieder geval proberen.
289
00:31:47,090 --> 00:31:52,427
Als dat lukt, na een paar maanden of jaren
kunnen we wat proberen.
290
00:31:54,197 --> 00:31:58,400
Ik denk dat mijn moeder dat zou doen,
dus dat ga ik doen.
291
00:32:06,176 --> 00:32:11,579
Wat het ook was,
ik dacht dat het goed was tussen ons...
292
00:32:11,581 --> 00:32:16,497
tenminste een begin.
Waarom heb je het geëindigd?
293
00:32:17,687 --> 00:32:19,846
Waarom ben je er eigenlijk mee begonnen?
294
00:32:23,460 --> 00:32:25,687
Ik dacht niet aan die ellende.
295
00:32:27,864 --> 00:32:31,399
Je ziet er leuk uit, lang.
296
00:32:31,401 --> 00:32:35,103
Soms ben je lief.
297
00:32:35,105 --> 00:32:36,992
Dus ik heb je gebruikt.
298
00:32:44,648 --> 00:32:46,776
Het spijt me daarvoor.
299
00:32:49,920 --> 00:32:54,389
Kom je straks ook naar het diner?
300
00:32:54,391 --> 00:32:56,391
Ik bedoel alleen maar eten.
301
00:32:56,393 --> 00:32:58,168
Ik hoef er niks voor terug.
302
00:33:01,998 --> 00:33:03,631
Goed.
303
00:33:27,023 --> 00:33:28,289
Wat krijgen we nou?
304
00:33:36,533 --> 00:33:39,467
Niks aan de hand.
305
00:33:39,469 --> 00:33:45,707
Je kunt die kant oplopen, maat,
ik zal niemand wat zeggen.
306
00:33:45,709 --> 00:33:47,842
Ik had daar ook moeten zijn...
307
00:33:47,844 --> 00:33:52,873
ik probeer hier ook uit te komen,
net als jij.
308
00:33:54,684 --> 00:33:56,317
Alsjeblieft.
309
00:33:58,473 --> 00:33:59,893
Daryl.
310
00:34:27,517 --> 00:34:30,985
Het gaat er niet om,
om te overleven.
311
00:34:30,987 --> 00:34:32,854
Maar om alles te krijgen.
312
00:34:35,559 --> 00:34:38,162
Ik heb de sleutel. Laten we gaan.
313
00:34:39,930 --> 00:34:42,564
Nee, ik wil alleen met hem praten.
- Ik zei 'nee.'
314
00:34:42,566 --> 00:34:45,033
Gedraag je niet als een eikel, Arat.
315
00:34:45,035 --> 00:34:47,135
Laat die man erlangs.
316
00:34:53,710 --> 00:34:57,011
Jezus. Is dat voor mij?
317
00:34:58,069 --> 00:35:02,560
We hebben elkaar nog niet ontmoet.
Ik ben Spencer Monroe.
318
00:35:03,753 --> 00:35:05,705
Hallo.
319
00:35:18,345 --> 00:35:19,444
Dat is Negan.
320
00:35:32,292 --> 00:35:35,193
Is hij daar?
321
00:35:35,195 --> 00:35:36,461
Ja.
322
00:35:36,463 --> 00:35:39,130
We zijn allemaal Negan.
323
00:35:41,802 --> 00:35:43,568
Wat je ook wilt doen, zal niet lukken.
324
00:35:44,050 --> 00:35:47,639
Maar je hebt nog steeds keuzes.
325
00:35:47,641 --> 00:35:49,707
Ga naar huis.
326
00:35:49,709 --> 00:35:55,079
Verbrand deze auto, rijd hem in het meer,
laat het verdwijnen.
327
00:35:56,516 --> 00:35:58,949
Er ligt een demper in het handschoenenkastje.
328
00:37:01,781 --> 00:37:04,916
Waar is hij?
- Negan?
329
00:37:04,918 --> 00:37:08,453
Hij zit in je huis, eikel.
Hij wacht op jou.
330
00:37:18,265 --> 00:37:19,564
Kom je zomaar aanwaaien?
331
00:37:19,566 --> 00:37:25,937
We wachten al uren om te kijken
wat je voor ons hebt.
332
00:37:25,939 --> 00:37:28,273
Waarom kijken we niet eerst?
333
00:37:31,745 --> 00:37:37,649
Leidingwater, airco,
een cadeau voor het nieuwe huis?
334
00:37:37,651 --> 00:37:43,021
Dat doet het hem.
Ik heb hier mijn eigen vakantiehuisje.
335
00:37:43,023 --> 00:37:45,023
Daar drinken we op.
336
00:37:51,598 --> 00:37:54,832
Dat is lekker.
337
00:37:54,834 --> 00:37:57,702
Wat we nog missen is een pooltafel.
338
00:37:57,704 --> 00:38:02,507
Niets beter als een potje 8-ball.
339
00:38:02,509 --> 00:38:04,943
Het huis aan de overkant
heeft er één in de garage.
340
00:38:04,945 --> 00:38:11,282
Spencer, jij wordt zo mijn nieuwe beste vriend.
341
00:38:12,719 --> 00:38:15,019
Het is een mooie dag...
342
00:38:15,021 --> 00:38:19,857
te mooi om in zo'n garage te zitten,
denk je ook niet?
343
00:38:21,528 --> 00:38:24,537
Ik heb een beter idee.
344
00:38:33,506 --> 00:38:34,739
Niet slecht.
345
00:38:34,741 --> 00:38:38,810
We zijn ook ver gegaan.
346
00:38:38,812 --> 00:38:41,479
Wat is dit?
347
00:38:41,481 --> 00:38:44,482
''Gefeliciteerd met je overwinning,
maar je hebt nog steeds verloren.''
348
00:38:49,889 --> 00:38:52,090
Heb je een liefdesbrief achtergelaten voor ons?
349
00:38:52,092 --> 00:38:55,556
Nee, ik...
350
00:38:56,516 --> 00:38:58,930
We zouden waarschijnlijk...
351
00:39:00,100 --> 00:39:01,866
Zei jij nou waarschijnlijk?
352
00:39:05,905 --> 00:39:09,440
Dat hebben we niet gedaan.
- Het gaat niet om dat klotebriefje.
353
00:39:09,442 --> 00:39:11,609
Niet doen.
354
00:39:11,611 --> 00:39:13,745
Loop gewoon naar Negan, Rick.
355
00:39:21,421 --> 00:39:25,923
Maar je vriend hier,
die hoeft nergens heen.
356
00:39:26,926 --> 00:39:28,226
Achteruit.
357
00:39:30,797 --> 00:39:33,131
Ik zou dit nooit met Rick doen.
358
00:39:33,133 --> 00:39:36,467
Hij zou daar alleen met zijn voorhoofd fronsen...
359
00:39:36,469 --> 00:39:40,438
en me met die ellendige ogen aankijken.
360
00:39:40,440 --> 00:39:44,442
Daar kwam ik eigenlijk voor.
361
00:39:44,444 --> 00:39:45,943
Ik wil met je praten over Rick.
362
00:39:52,318 --> 00:39:57,321
Goed, praat dan met me, Spencer.
Vertel me over Rick.
363
00:40:05,198 --> 00:40:10,401
Ik begrijp wat je hier probeert te doen,
wat je probeert op te bouwen.
364
00:40:10,403 --> 00:40:14,005
Niet dat ik het eens ben, met de manier hoe,
maar ik snap het.
365
00:40:14,007 --> 00:40:18,910
Je bouwt een netwerk om je heen.
Je laat ze bijdragen, zodat het beter wordt.
366
00:40:18,912 --> 00:40:21,779
Klinkt logisch.
367
00:40:21,781 --> 00:40:27,485
Maar je moet weten dat
Rick niet goed kan samenwerken.
368
00:40:31,458 --> 00:40:32,990
Is dat zo?
369
00:40:36,529 --> 00:40:40,198
Rick was hier niet de oorspronkelijke leider.
Dat was mijn moeder.
370
00:40:40,200 --> 00:40:43,468
Ze deed het echt goed.
371
00:40:43,470 --> 00:40:47,705
Toen stierf ze,
niet lang nadat Rick hier kwam...
372
00:40:47,707 --> 00:40:50,274
net als mijn broer en mijn vader.
373
00:40:50,276 --> 00:40:54,712
Dus alles was hier koek en ei,
voor hoelang, jaren?
374
00:40:54,714 --> 00:40:59,717
En Rick kwam hier,
en ineens was je een wees.
375
00:40:59,719 --> 00:41:03,888
Dat is het treurigste verhaal
wat ik ooit heb gehoord.
376
00:41:03,890 --> 00:41:08,459
Goed voor jou dat hij de leiding niet meer heeft.
- Dat doet er niet toe.
377
00:41:08,461 --> 00:41:10,294
Zijn ego loopt uit de hand.
378
00:41:10,296 --> 00:41:16,300
Hij zal een manier vinden om het te verpesten,
op zijn manier het over te nemen.
379
00:41:16,302 --> 00:41:20,037
Dat deed hij ook met mijn moeder.
En dat doet hij nog eens.
380
00:41:28,581 --> 00:41:31,549
En wat denk jij wat daar aan gedaan moet worden?
381
00:41:32,685 --> 00:41:35,553
Ik ben de zoon van mijn moeder.
382
00:41:35,555 --> 00:41:39,223
Ik kan de leider worden die zij was.
383
00:41:39,225 --> 00:41:41,859
Dat heeft deze plek nodig.
Dat is wat jij nodig hebt.
384
00:41:44,097 --> 00:41:48,199
Dus jij zegt dat ik jou de leiding moet geven?
385
00:41:49,235 --> 00:41:51,335
Daar zouden we allemaal beter van worden.
386
00:41:55,375 --> 00:41:56,941
Het komt goed met je.
387
00:41:59,078 --> 00:42:02,079
Zo is het genoeg.
Hij weet het nu wel.
388
00:42:11,457 --> 00:42:14,959
Mijn hart klopt nog, toch?
389
00:42:19,732 --> 00:42:23,846
Weet je, ik zit te denken, Spencer.
390
00:42:23,849 --> 00:42:29,759
Hoe Rick mij bedreigde om me te doden,
hoe hij me haat.
391
00:42:30,009 --> 00:42:33,244
Maar hij is daar nu...
392
00:42:33,246 --> 00:42:36,047
spullen aan het regelen om zeker te zijn...
393
00:42:36,049 --> 00:42:40,918
dat ik hier niemand wat doe.
394
00:42:40,920 --> 00:42:46,572
Hij heeft zijn haat ingeslikt
en regelt het gewoon.
395
00:42:48,962 --> 00:42:50,695
Dan moet je ook lef hebben.
396
00:42:58,271 --> 00:43:00,304
En toen kwam jij...
397
00:43:02,775 --> 00:43:07,411
het mannetje wat wachtte tot Rick weg was,
zodat hij naar me kon komen om me over te halen...
398
00:43:07,413 --> 00:43:11,949
om het vieze werk te doen,
zodat hij Rick zijn plek in kon nemen.
399
00:43:11,951 --> 00:43:13,851
Dus ik ga het toch vragen:
400
00:43:13,853 --> 00:43:19,690
als je de boel over wil nemen,
waarom dood je Rick dan niet zelf...
401
00:43:19,692 --> 00:43:23,780
en neem je de boel niet gewoon over?
- Nee...
402
00:43:24,430 --> 00:43:28,634
Weet je wat ik denk?
Want ik weet het wel.
403
00:43:31,371 --> 00:43:36,117
Omdat je geen lef hebt.
404
00:43:57,297 --> 00:44:00,965
Hoe beschamend.
405
00:44:01,968 --> 00:44:06,504
Daar is het.
Het zat er toch in. Je hebt wel lef.
406
00:44:06,506 --> 00:44:10,474
Ik heb het nog nooit zo mis gehad.
407
00:44:30,096 --> 00:44:36,500
En nu mag iemand deze rotzooi opruimen.
408
00:44:46,379 --> 00:44:49,547
Iemand die het spelletje af wil maken?
409
00:44:49,549 --> 00:44:50,915
Alsjeblieft.
410
00:44:52,585 --> 00:44:54,885
Iemand?
411
00:44:56,189 --> 00:44:58,089
Iemand?
412
00:44:59,625 --> 00:45:02,259
Alsjeblieft.
413
00:45:02,261 --> 00:45:03,794
Ik was aan het winnen.
414
00:45:19,060 --> 00:45:21,427
Wat is dit dan?
415
00:45:22,802 --> 00:45:25,031
Wilde je me vermoorden?
416
00:45:25,033 --> 00:45:26,632
Je hebt Lucille geraakt.
417
00:45:26,634 --> 00:45:28,367
Ze stond in de weg.
418
00:45:40,281 --> 00:45:42,782
Wat is dit?
419
00:45:45,649 --> 00:45:47,754
Wat is dit?
420
00:45:47,756 --> 00:45:50,757
Is deze jongen zelfgemaakt?
421
00:45:50,759 --> 00:45:53,593
Moet je dat gezicht zien.
422
00:45:53,595 --> 00:45:58,464
Dit is zelfgemaakt.
Denk je dat ik dom ben, schat...
423
00:45:58,466 --> 00:46:03,469
je hebt echt wat vindingrijkheid laten zien.
424
00:46:03,471 --> 00:46:09,498
Arat, laat dat mes maar over
die meid haar gezicht gaan.
425
00:46:11,880 --> 00:46:17,250
Lucille is prachtig, goed gesneden,
ze zal nooit meer hetzelfde zijn...
426
00:46:17,252 --> 00:46:19,280
dus waarom die van jou wel?
427
00:46:21,256 --> 00:46:22,971
Tenzij...
428
00:46:24,759 --> 00:46:29,629
Tenzij jij me zegt wie deze heeft gemaakt.
429
00:46:29,631 --> 00:46:32,131
Dat heb ik gedaan.
430
00:46:32,133 --> 00:46:33,933
Ik heb het gemaakt.
431
00:46:33,935 --> 00:46:38,437
Kijk, nu denk ik dat je liegt.
432
00:46:38,439 --> 00:46:41,240
En lieg je nu tegen me?
433
00:46:43,678 --> 00:46:46,179
Jammer dit.
434
00:46:46,181 --> 00:46:49,437
Arat zal dat lekkere bekkie
van je open moeten snijden.
435
00:46:50,418 --> 00:46:52,118
We doen het nog eens.
436
00:46:52,120 --> 00:46:53,953
Ik was het.
437
00:46:57,025 --> 00:46:59,959
Jij bent echt een stoere meid.
438
00:47:02,664 --> 00:47:04,063
Goed.
439
00:47:05,767 --> 00:47:08,034
Wat jij wilt.
440
00:47:08,036 --> 00:47:09,036
Arat...
441
00:47:10,305 --> 00:47:11,771
Dood iemand.
442
00:47:13,374 --> 00:47:15,541
Nee, ik was het.
443
00:47:36,431 --> 00:47:38,531
We hadden een afspraak.
444
00:47:39,701 --> 00:47:42,802
Kijk, daar hebben we Rick.
445
00:47:42,804 --> 00:47:46,806
Door je mensen moet ik blijven schreeuwen
en ben ik mijn stem haast kwijt.
446
00:47:48,209 --> 00:47:51,677
Rick, wat dacht je van een bedankje?
447
00:47:54,048 --> 00:47:58,050
Ik bedoel, we zijn deze relatie begonnen...
448
00:47:58,052 --> 00:48:01,554
toen ik al je vrienden total loss sloeg...
449
00:48:01,556 --> 00:48:06,859
en we hebben nooit elkaars haar gevlochten,
of geheimpjes gedeeld...
450
00:48:06,861 --> 00:48:09,362
maar wat dacht je van een beetje waardering?
451
00:48:09,364 --> 00:48:15,501
Ik ben door mijn knieën gegaan
om te laten zien hoe redelijk ik ben.
452
00:48:15,503 --> 00:48:17,436
Je zoon...
453
00:48:17,438 --> 00:48:22,842
had zich verstopt in een van mijn trucks,
en maaide een paar mannen neer...
454
00:48:22,844 --> 00:48:26,712
en ik heb hem thuisgebracht,
veilig en wel...
455
00:48:26,714 --> 00:48:29,662
en hij heeft spaghetti gekregen.
456
00:48:34,255 --> 00:48:37,390
Eén van je andere mensen...
457
00:48:37,392 --> 00:48:41,894
hij wilde dat ik je vermoordde,
en hem de leiding zou geven.
458
00:48:41,896 --> 00:48:45,698
Ik heb hem uitgeschakeld, voor jou.
459
00:48:45,700 --> 00:48:49,435
En die andere...
460
00:48:49,437 --> 00:48:53,940
zij schoot op Lucille,
omdat ze mij wilde doden...
461
00:48:53,942 --> 00:48:56,465
dus ik zorgde dat je een mond
minder hoeft te voeren.
462
00:48:56,468 --> 00:49:01,314
En als ik naar haar kijk,
heeft die mond flinke schade aangebracht.
463
00:49:01,316 --> 00:49:02,915
Ikzelf...
464
00:49:02,917 --> 00:49:06,419
had ik haar niet uitgekozen,
maar Arat...
465
00:49:06,421 --> 00:49:08,538
ze vertrouwde haar niet.
466
00:49:16,998 --> 00:49:20,733
Je zooi wacht op je bij het hek.
Ga gewoon weg.
467
00:49:22,337 --> 00:49:24,804
Tuurlijk, Rick...
468
00:49:24,806 --> 00:49:31,210
nadat ik de gozer of griet heb gevonden
die deze kogel heeft gemaakt.
469
00:49:32,313 --> 00:49:34,011
Arat?
470
00:49:37,018 --> 00:49:38,851
Ik heb hem gemaakt.
471
00:49:38,853 --> 00:49:41,287
Nee, dat is niet zo.
472
00:49:49,697 --> 00:49:51,364
Ik heb hem gemaakt.
473
00:49:53,368 --> 00:49:55,001
Ik was het.
474
00:49:55,003 --> 00:49:57,036
Jij?
475
00:49:59,707 --> 00:50:05,544
Het heeft een behuizing met vier gaten nodig,
poeder, en een trechter...
476
00:50:05,546 --> 00:50:06,879
Kop dicht.
477
00:50:08,483 --> 00:50:10,950
Ik geloof je.
478
00:50:23,998 --> 00:50:28,501
Lucille, geef me kracht.
479
00:50:32,974 --> 00:50:38,878
Ik zal je ontdoen van je kogelmaker, Rick...
480
00:50:38,880 --> 00:50:43,315
dat samen met wat er bij het hek ligt.
481
00:50:43,317 --> 00:50:48,220
En wat je ook bij elkaar gezocht hebt,
het zal niet genoeg zijn...
482
00:50:48,222 --> 00:50:54,560
want je hebt nog steeds een flink gat,
na vandaag.
483
00:50:58,900 --> 00:51:00,099
We gaan weg.
484
00:51:05,073 --> 00:51:06,705
Neem mij mee, alsjeblieft.
485
00:51:08,443 --> 00:51:10,988
Rick, ik zal er niet om liegen...
486
00:51:11,012 --> 00:51:14,766
je keuken is echt een teringzooi.
487
00:51:16,751 --> 00:51:18,617
Ik zie je de volgende keer wel weer.
488
00:52:18,398 --> 00:52:20,265
Carl zei dat je hier was.
489
00:52:47,494 --> 00:52:49,828
Ik heb gevonden wat ik zocht.
490
00:52:55,469 --> 00:52:59,771
Ik wilde samen met jou en Aaron gaan...
491
00:52:59,773 --> 00:53:01,806
maar ik kon het niet.
492
00:53:02,909 --> 00:53:06,244
Ik moest mijn eigen weg gaan.
493
00:53:06,246 --> 00:53:08,346
Maar toen ik het gevonden had...
494
00:53:08,348 --> 00:53:13,985
realiseerde ik...
495
00:53:13,987 --> 00:53:18,189
dat het niet op mijn manier gaat.
496
00:53:18,191 --> 00:53:22,694
Die van ons, jou en mij.
497
00:53:29,770 --> 00:53:32,971
Er zijn er meer, meer als we dachten.
498
00:53:32,973 --> 00:53:37,542
We zijn gewoon in de minderheid.
499
00:53:37,544 --> 00:53:43,448
Maar dat verandert niet hoe ik me voel,
want het verandert niets aan deze situatie.
500
00:53:43,450 --> 00:53:46,284
We leven nog steeds, Rick.
501
00:53:46,286 --> 00:53:48,486
Er is zoveel gebeurd...
502
00:53:48,488 --> 00:53:50,855
zoveel wat we hebben meegemaakt.
503
00:53:50,857 --> 00:53:52,323
En...
504
00:53:52,325 --> 00:53:55,293
en ondanks of misschien daardoor...
505
00:53:55,295 --> 00:53:57,262
hebben we het gedaan.
506
00:53:58,698 --> 00:54:03,701
We zijn hier nog steeds, wij tweeën.
507
00:54:03,703 --> 00:54:07,572
We staan nog steeds overeind,
en dat zal zo blijven.
508
00:54:07,574 --> 00:54:11,376
Dus wat doen we daarmee?
509
00:54:11,378 --> 00:54:16,347
Hoe zorgen we ervoor dat het wat betekent?
510
00:54:16,927 --> 00:54:23,021
Wij zijn degenen die dingen voor elkaar krijgen.
Dat zijn jouw woorden.
511
00:54:23,023 --> 00:54:25,089
Waar zijn degenen die leven.
512
00:54:30,096 --> 00:54:33,531
Daarom moeten we vechten...
513
00:54:33,533 --> 00:54:39,670
niet voor ons, maar voor Judith, Carl...
514
00:54:40,407 --> 00:54:43,508
voor Alexandria, voor de Hilltop...
515
00:54:43,510 --> 00:54:48,680
voor ons allemaal.
516
00:54:48,682 --> 00:54:50,615
We kunnen ze aan, Rick.
517
00:54:50,617 --> 00:54:54,752
We vinden een manier om ze te verslaan.
518
00:54:54,754 --> 00:54:58,389
We kunnen het.
519
00:54:58,391 --> 00:55:00,058
Maar...
520
00:55:03,029 --> 00:55:05,864
Maar...
521
00:55:05,866 --> 00:55:09,066
Alleen als...
522
00:55:09,913 --> 00:55:14,074
wij dit doen.
523
00:55:20,447 --> 00:55:23,081
Ja, dat weet ik nu.
524
00:55:30,156 --> 00:55:32,156
Dat weet ik nu.
525
00:56:40,327 --> 00:56:44,195
Sasha. Enid.
526
00:56:58,178 --> 00:57:01,546
Ben je in orde?
- Ja.
527
00:57:01,548 --> 00:57:05,016
Met de baby gaat het ook goed,
wij allemaal.
528
00:57:06,653 --> 00:57:08,419
Je had gelijk...
529
00:57:08,421 --> 00:57:12,523
vanaf het begin al.
530
00:57:12,525 --> 00:57:16,928
Je zei dat we ons klaar moesten maken
om te vechten.
531
00:57:16,930 --> 00:57:19,263
Ik luisterde niet, ik kon het niet.
532
00:57:22,168 --> 00:57:24,669
Maar nu wel.
533
00:59:20,926 --> 00:59:27,368
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
534
00:59:27,371 --> 00:59:31,350
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -