00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:26,423 --> 00:02:28,598 Hoi, Carol. - Tobin. 2 00:02:28,600 --> 00:02:31,701 Jij verdient wel een paar koekjes. 3 00:02:31,703 --> 00:02:34,070 Nee, niet met die kinderen die zo honger... 4 00:02:34,072 --> 00:02:37,440 Er is genoeg. Ik heb veel eikels gevonden. 5 00:02:43,048 --> 00:02:45,615 Ze zijn roze. - Bieten. 6 00:02:45,617 --> 00:02:47,667 Bieten? - Daardoor zijn ze zoet. 7 00:02:50,372 --> 00:02:55,091 Ik hield nooit echt van bieten. - Doe het gewoon in je mond. 8 00:03:06,156 --> 00:03:11,474 Dat zijn de beste eikels-en-bieten-koekjes die ik ooit heb gegeten. 9 00:03:13,145 --> 00:03:16,646 Neem je mij in de maling? - Nee. 10 00:03:16,648 --> 00:03:20,784 Serieus, ze zijn heerlijk. 11 00:03:20,786 --> 00:03:22,569 Ze zijn terug. 12 00:03:39,838 --> 00:03:41,838 Haal Olivia. 13 00:03:41,840 --> 00:03:45,212 Ze moet inventariseren wat we hebben. We zien haar in de voorraadkamer. 14 00:03:45,239 --> 00:03:50,793 Heb je eten? - Genoeg voor een maand. 15 00:03:50,795 --> 00:03:53,162 Iedereen moet over een uur in de kerk zijn. 16 00:03:53,164 --> 00:03:56,749 Wat is er? - Dat hoor je wel. 17 00:04:00,888 --> 00:04:03,639 Rick, wat is er aan de hand? 18 00:04:05,259 --> 00:04:06,892 We moeten vechten. 19 00:04:43,765 --> 00:04:46,182 Het is al een tijdje geleden. 20 00:04:46,184 --> 00:04:47,967 Weken. 21 00:04:47,969 --> 00:04:51,303 Sinds wat? - Dat we elkaar hebben gesproken. 22 00:04:51,305 --> 00:04:53,689 Deden we dat in die cel. Praten. 23 00:04:58,513 --> 00:05:01,480 Waarom heb je het niet aan Rick verteld? 24 00:05:01,482 --> 00:05:04,817 Tara, Rosita, Eugene? 25 00:05:04,819 --> 00:05:09,088 Waarom hebben ze... - Ik zei dat ze het stil moesten houden. 26 00:05:09,090 --> 00:05:10,956 Waarom? 27 00:05:10,958 --> 00:05:13,492 Kunnen we het niet gewoon vergeten. 28 00:05:15,663 --> 00:05:17,246 Je hoeft dat niet te dragen. 29 00:05:17,248 --> 00:05:18,831 Wat te dragen? 30 00:05:18,833 --> 00:05:21,500 Je weet wat ik deed. 31 00:05:21,502 --> 00:05:23,169 Je wilt het aan niemand vertellen... 32 00:05:26,724 --> 00:05:28,741 anders is het net alsof jij het ook deed. 33 00:05:29,243 --> 00:05:31,427 Nietwaar. 34 00:05:35,872 --> 00:05:37,741 Ga gewoon. 35 00:06:26,762 --> 00:06:31,039 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Walking Dead S06E12: Not Tomorrow Yet 36 00:06:40,882 --> 00:06:43,467 We kunnen samenwerken met de Hilltop. 37 00:06:43,469 --> 00:06:45,753 Maggie heeft een deal gesloten. 38 00:06:45,755 --> 00:06:50,891 Wij krijgen eten, eieren, boter, verse groenten. 39 00:06:50,893 --> 00:06:54,194 Maar ze geven het niet zomaar weg. 40 00:06:54,196 --> 00:06:56,780 Deze Verlossers... 41 00:06:56,782 --> 00:07:00,033 zij vermoordden bijna Sasha, Daryl en Abraham op de weg. 42 00:07:00,035 --> 00:07:04,571 Vroeg of laat zullen ze ons vinden, net zoals de Wolves... 43 00:07:04,573 --> 00:07:06,407 en net zoals Jezus deed. 44 00:07:06,409 --> 00:07:10,043 Ze zullen iemand doden, of een aantal van ons. 45 00:07:10,045 --> 00:07:12,830 En dan zouden ze proberen om over ons de controle te krijgen. 46 00:07:12,832 --> 00:07:16,083 En wij zouden proberen hen te stoppen. 47 00:07:16,085 --> 00:07:18,752 Maar tegen die tijd, in zo'n soort gevecht... 48 00:07:18,754 --> 00:07:22,890 terwijl we weinig eten hebben, kunnen we verliezen. 49 00:07:22,892 --> 00:07:27,394 Dit is de enige manier om er zeker van te zijn, dat we winnen. 50 00:07:27,396 --> 00:07:29,847 We moeten winnen. 51 00:07:31,734 --> 00:07:36,019 Als we dit doen voor de Hilltop, houden we deze plek. 52 00:07:36,021 --> 00:07:38,522 Kunnen we deze plek voeden. 53 00:07:39,775 --> 00:07:41,775 Dit moet een groepsbesluit zijn. 54 00:07:43,779 --> 00:07:48,415 Als er iemand tegen is, kun je nu wat zeggen. 55 00:07:57,293 --> 00:07:59,126 Weet je zeker dat we kunnen winnen? 56 00:08:03,549 --> 00:08:04,798 Kunnen we ze verslaan? 57 00:08:06,602 --> 00:08:09,186 Wat deze groep heeft gedaan, geleerd... 58 00:08:09,188 --> 00:08:13,607 wat we nu zijn, wij allemaal... Ja, ik weet het zeker. 59 00:08:13,609 --> 00:08:15,809 Dan hoeven we ze dat alleen te vertellen. 60 00:08:15,811 --> 00:08:17,478 Zij sluiten geen compromissen. 61 00:08:17,480 --> 00:08:21,281 Dit is geen compromis. 62 00:08:21,283 --> 00:08:23,567 We geven ze een keuze. 63 00:08:23,569 --> 00:08:25,686 Het is een uitweg, voor hen en voor ons. 64 00:08:25,688 --> 00:08:29,756 Als we proberen om met de Verlossers te praten, geven we onze veiligheid op. 65 00:08:29,758 --> 00:08:34,495 We moeten hun aanvallen, voordat ze dat bij ons doen. 66 00:08:34,497 --> 00:08:36,914 We kunnen ze niet laten leven. 67 00:08:36,916 --> 00:08:41,084 Waar er leven is, zijn er mogelijkheden. - Of ze vallen ons aan. 68 00:08:41,086 --> 00:08:42,803 Wij zitten niet in de val. 69 00:08:42,805 --> 00:08:44,888 Niemand van jullie. 70 00:08:47,443 --> 00:08:52,229 Morgan... Ze komen altijd terug. 71 00:08:52,231 --> 00:08:54,681 Zelfs als ze dood zijn. 72 00:08:54,683 --> 00:08:56,683 We stoppen ze. Dat hebben we eerder gedaan. 73 00:08:56,685 --> 00:09:00,654 Ik heb het niet over de walkers. 74 00:09:00,656 --> 00:09:04,107 Morgan wil eerst met ze praten. 75 00:09:04,109 --> 00:09:08,278 Ik denk dat het een vergissing is, maar het is niet aan mij. 76 00:09:08,280 --> 00:09:10,030 Ik praat met de mensen die nog thuis zijn. 77 00:09:10,032 --> 00:09:12,432 Ik bespreek het met de mensen die de wacht houden... 78 00:09:12,434 --> 00:09:17,170 maar wie wel er nog meer eerst met de Verlossers praten? 79 00:09:17,172 --> 00:09:19,873 Wat er hier is gebeurd... 80 00:09:19,875 --> 00:09:21,625 dat laten we niet nog een keer gebeuren. 81 00:09:24,129 --> 00:09:25,479 Ik sta dat niet toe. 82 00:09:38,761 --> 00:09:40,427 Dan staat het vast. 83 00:09:42,431 --> 00:09:44,231 We weten precies wat dit is. 84 00:09:44,233 --> 00:09:47,951 Als we toeslaan, dan overleven we het. 85 00:09:49,872 --> 00:09:51,405 We doden ze allemaal. 86 00:09:59,248 --> 00:10:02,082 We hoeven niet allemaal te doden. 87 00:10:02,084 --> 00:10:04,968 Maar als er hier mensen blijven... 88 00:10:07,339 --> 00:10:08,839 moeten ze het wel accepteren. 89 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 Iemand moet de wacht houden. 90 00:11:03,545 --> 00:11:06,046 Dat kan ik zijn. 91 00:11:06,048 --> 00:11:08,148 Dat zal veilig zijn. 92 00:11:08,150 --> 00:11:09,449 Veiliger. 93 00:11:14,356 --> 00:11:16,373 Hoe veilig er nu ook uit ziet. 94 00:11:16,375 --> 00:11:17,791 Ja. 95 00:11:19,078 --> 00:11:21,328 Ik sloot de deal. 96 00:11:21,330 --> 00:11:24,915 Het was niet mijn idee, maar door mij zitten jullie in deze situatie. 97 00:11:27,920 --> 00:11:29,302 Ik moet mee. 98 00:11:36,095 --> 00:11:38,929 Die dingen zullen je doden. 99 00:11:38,931 --> 00:11:41,815 Heb je er nog één? 100 00:11:41,817 --> 00:11:43,817 Niet voor jou. 101 00:11:43,819 --> 00:11:45,352 Waarom? 102 00:11:45,354 --> 00:11:47,320 Daarom, klootzak. 103 00:11:51,443 --> 00:11:53,660 Kon je ook niet slapen? 104 00:11:53,662 --> 00:11:55,612 Ik kan nooit slapen. 105 00:12:03,005 --> 00:12:05,038 Maak me zorgen om morgen. 106 00:12:05,040 --> 00:12:07,090 Ga je? 107 00:12:07,092 --> 00:12:09,509 Nee. 108 00:12:09,511 --> 00:12:10,761 Jij wel. 109 00:12:14,683 --> 00:12:17,751 Je kunt geen dingen doen... 110 00:12:19,154 --> 00:12:21,421 die mij beangstigen. 111 00:12:26,812 --> 00:12:28,395 Hoe? 112 00:12:31,567 --> 00:12:34,484 Hoe denk je dat ik die dingen doe? 113 00:12:37,790 --> 00:12:40,073 Je bent een moeder. 114 00:12:40,075 --> 00:12:41,742 Dat was ik. 115 00:12:43,579 --> 00:12:46,213 Dat ben je. 116 00:12:46,215 --> 00:12:52,052 Het zijn niet de koekjes of de glimlach. 117 00:12:52,054 --> 00:12:56,389 Het zijn de moeilijke dingen. 118 00:12:57,810 --> 00:13:00,677 De enge dingen. 119 00:13:00,679 --> 00:13:04,097 Daarom kun je het doen. 120 00:13:06,151 --> 00:13:07,684 Het is kracht. 121 00:13:09,571 --> 00:13:13,774 Jij bent een moeder voor de meeste mensen hier. 122 00:13:19,581 --> 00:13:21,164 Ook voor jou? 123 00:13:24,686 --> 00:13:26,086 Nee. 124 00:13:28,791 --> 00:13:30,957 Jij bent iets anders voor mij. 125 00:13:49,978 --> 00:13:51,978 Het is nog geen morgen. 126 00:13:55,868 --> 00:13:58,068 Pak jij je stiletto's in? 127 00:13:58,070 --> 00:13:59,402 We zijn maar één nacht weg. 128 00:13:59,404 --> 00:14:00,704 Ik ga. 129 00:14:00,706 --> 00:14:02,656 Ik ook, maar morgen. 130 00:14:05,244 --> 00:14:07,544 Ik ga weg. 131 00:14:14,970 --> 00:14:16,336 Waarom? 132 00:14:16,338 --> 00:14:18,088 Het gebeurt. 133 00:14:21,560 --> 00:14:23,176 Meen je dit nu? 134 00:14:23,178 --> 00:14:24,878 Dit is hoe ik het wil. 135 00:14:26,849 --> 00:14:29,516 Waarom? - Waarom zijn drollen bruin? 136 00:14:29,518 --> 00:14:31,685 Zo ziet stront er gewoon uit. 137 00:14:31,687 --> 00:14:36,523 Nee, na alles wat we samen meemaakte, loop je niet weg zonder dat je mij vertelt waarom. 138 00:14:36,525 --> 00:14:40,327 Vertel mij waarom. 139 00:14:40,329 --> 00:14:42,245 Toen ik je ontmoette... 140 00:14:42,247 --> 00:14:45,081 dacht ik dat je de laatste vrouw op aarde was. 141 00:14:46,668 --> 00:14:48,368 Dat ben je niet. 142 00:15:13,228 --> 00:15:16,229 Heb je deze geprobeerd? Je moet er goed op kauwen. 143 00:15:16,231 --> 00:15:20,033 Ze zijn een beetje taai. 144 00:15:27,075 --> 00:15:28,541 Beschrijf het. 145 00:15:28,543 --> 00:15:31,461 Rechthoekig gebouw, er staat een grote satelliet op. 146 00:15:31,463 --> 00:15:34,247 Ramen? - Heb ik niet gezien. 147 00:15:34,249 --> 00:15:36,249 Volgens mij is er maar één ingang. 148 00:15:36,251 --> 00:15:38,585 Hoeveel bewakers staan er buiten? 149 00:15:38,587 --> 00:15:40,921 Tenminste twee. 150 00:15:40,923 --> 00:15:44,591 Je weet niet met hoeveel man ze zijn? - Nee. 151 00:15:46,511 --> 00:15:50,981 Ik zag waar ze het eten opslaan. Het was niet zo heel groot, dus... 152 00:15:50,983 --> 00:15:54,067 Ben je binnen geweest? - Ja. 153 00:15:54,069 --> 00:15:55,936 Ze lieten ons een keer de goederen inladen. 154 00:15:55,938 --> 00:15:58,438 Wat herinner jij je? 155 00:16:00,409 --> 00:16:02,108 Maak jij je zorgen? 156 00:16:02,110 --> 00:16:03,777 Nee. 157 00:16:05,864 --> 00:16:07,998 Het is alleen... 158 00:16:08,000 --> 00:16:12,285 Ik hou van je, en ik wilde het zeggen, voordat... 159 00:16:12,287 --> 00:16:14,788 Je hoeft het niet terug te zeggen. 160 00:16:14,790 --> 00:16:16,256 Het... 161 00:16:16,258 --> 00:16:19,125 Ik zeg het wanneer je terugkomt. 162 00:16:19,127 --> 00:16:21,461 Heath en ik gaan nog steeds twee weken weg. 163 00:16:21,463 --> 00:16:24,965 Daarna kunnen we vertrekken. 164 00:16:24,967 --> 00:16:26,633 Wil je mee? 165 00:16:26,635 --> 00:16:30,186 Ik kan het veranderen, zodat we het terrein niet hoeven te verlaten. 166 00:16:30,188 --> 00:16:31,721 We kunnen terugkomen en dan gaan. 167 00:16:31,723 --> 00:16:34,307 We hebben medicijnen nodig, dus... - Ik kan het niet. 168 00:16:34,309 --> 00:16:37,310 Ik ben hier nodig. 169 00:16:37,312 --> 00:16:39,362 Ik ben nu de enige dokter. 170 00:16:39,364 --> 00:16:40,897 Dus ik kan het niet. 171 00:16:40,899 --> 00:16:42,565 Ja. 172 00:16:47,906 --> 00:16:49,406 Maar ik wil wel. 173 00:16:53,378 --> 00:16:55,161 Ik zeg het als je terugkomt. 174 00:17:07,509 --> 00:17:09,426 En je zag geen andere kamers? 175 00:17:09,428 --> 00:17:12,512 Nee, het is een grote plek. 176 00:17:12,514 --> 00:17:14,514 Dit is de gang die ik zag. 177 00:17:14,516 --> 00:17:16,182 Er is meer. 178 00:17:16,184 --> 00:17:19,986 En iedere keer moesten jullie daar spullen brengen? 179 00:17:19,988 --> 00:17:22,439 Jeetje. 180 00:17:22,441 --> 00:17:23,990 We hebben ze een paar speren gegeven. 181 00:17:23,992 --> 00:17:26,493 Twee Verlossers namen ze mee naar deze gang. 182 00:17:26,495 --> 00:17:30,280 Ze moeten er iets mee hebben gedaan, want ze kwamen niet met hen terug. 183 00:17:30,282 --> 00:17:33,199 Misschien een wapenkast of arsenaal. 184 00:17:34,369 --> 00:17:39,205 We gaan daarheen, stellen de wapenkamer veilig, en zo eindigen we het. 185 00:17:39,207 --> 00:17:41,708 Zo eindigde Carol het hier. 186 00:17:44,880 --> 00:17:48,515 We weten niet of ze een wapenkamer hebben, of waar het is. 187 00:17:49,474 --> 00:17:51,601 We hebben genoeg vermoedens. 188 00:17:51,603 --> 00:17:53,303 We hebben met minder gedaan. 189 00:17:53,305 --> 00:17:55,605 We gaan in de nacht als ze slapen. 190 00:17:55,607 --> 00:17:58,391 De bewakers zullen niet slapen. 191 00:17:58,393 --> 00:18:03,947 Zoals ik zei, er is één weg naar binnen en ze merken het als we die deur openbreken. 192 00:18:03,949 --> 00:18:06,116 Dat hoeft niet. 193 00:18:06,118 --> 00:18:09,202 Ze zullen hem opendoen voor ons, dan lopen we zo naar binnen. 194 00:18:10,539 --> 00:18:12,789 Ze willen toch Gregory? 195 00:18:16,294 --> 00:18:18,161 Die geven we aan ze. 196 00:18:46,541 --> 00:18:49,692 Aaron, Rosita. 197 00:18:49,694 --> 00:18:52,945 Jullie beginnen hier. 198 00:18:52,947 --> 00:18:58,451 We bekijken elk kwart mijl, en we zien elkaar over een paar uur. 199 00:18:58,453 --> 00:19:00,286 Dan kijken we wat we hebben. 200 00:19:04,292 --> 00:19:07,260 Er is nu geen weg meer terug. 201 00:19:07,262 --> 00:19:09,796 Ik zou kunnen lopen. 202 00:19:09,798 --> 00:19:13,132 Een beetje rennen, misschien heel snel. 203 00:19:13,134 --> 00:19:15,101 Ik ga nergens heen. 204 00:19:15,103 --> 00:19:17,553 Ik wilde het leren en jij hebt dat voor een reden gedaan. 205 00:19:21,176 --> 00:19:23,609 Waarom draag je dat nog steeds? 206 00:19:26,698 --> 00:19:28,981 Het is wie ik was. 207 00:19:28,983 --> 00:19:30,983 Denk ik. 208 00:19:32,704 --> 00:19:35,154 En dan zien ze me niet in het donker. 209 00:19:48,837 --> 00:19:51,337 Ik had het bijna verteld op de bijeenkomst. 210 00:19:51,339 --> 00:19:53,840 We vertellen ze het niet. 211 00:19:53,842 --> 00:19:56,876 Morgan stond in die kerk en probeerde het uit onze hoofd te praten. 212 00:19:56,878 --> 00:19:58,878 Wat is daar mis mee? 213 00:19:58,880 --> 00:20:01,681 Misschien wist hij niet waar hij het over had? 214 00:20:01,683 --> 00:20:05,267 Dat hij blij moet zijn dat hij geen klappen kreeg voor 't verbergen van die gek. 215 00:20:05,320 --> 00:20:08,279 Als we het hadden verteld, dan weten ze het van Denise, dat weet je. 216 00:20:09,824 --> 00:20:14,594 Die hijo de puta stond daar alsof we niet wisten waar we... 217 00:20:14,596 --> 00:20:16,162 Hij wil niemand doden. 218 00:20:16,164 --> 00:20:18,948 Dat willen wij ook niet. Wij vinden dat ook niet leuk. 219 00:20:18,950 --> 00:20:21,134 Maar het gebeurt. 220 00:20:27,175 --> 00:20:28,774 Maar ik zal het niemand vertellen. 221 00:21:11,553 --> 00:21:12,885 Wat denk je? 222 00:21:12,887 --> 00:21:14,654 Misschien. 223 00:21:15,857 --> 00:21:18,975 Als we het haar eraf knippen... 224 00:21:20,028 --> 00:21:22,929 de baard eraf halen. 225 00:21:22,931 --> 00:21:24,764 Als het donker is. 226 00:21:29,187 --> 00:21:31,904 Vermoorden we die mensen. 227 00:21:31,906 --> 00:21:33,322 Vanavond. 228 00:21:35,326 --> 00:21:37,243 Ik heb geluk gehad. 229 00:21:37,245 --> 00:21:40,546 Ik hoefde het niet eerder te doen. 230 00:21:40,548 --> 00:21:42,448 Jij? 231 00:21:42,450 --> 00:21:45,451 Ik heb ook geluk gehad. 232 00:21:45,453 --> 00:21:47,177 Ben je nerveus? 233 00:21:50,959 --> 00:21:55,011 Heb je weleens iets gezien... 234 00:21:55,013 --> 00:21:58,297 naderhand, dat je... 235 00:21:58,299 --> 00:22:01,267 niet kon slapen... 236 00:22:01,269 --> 00:22:04,303 en je geen honger had, omdat als je je ogen sloot... 237 00:22:04,305 --> 00:22:06,138 dat je het weer zag? 238 00:22:08,059 --> 00:22:10,776 En als je probeerde te eten... 239 00:22:12,580 --> 00:22:14,363 Ik ook. 240 00:22:19,404 --> 00:22:24,023 Iemand doden is veel erger dan dat. Dat moet wel. 241 00:22:26,594 --> 00:22:28,961 Dus, ja... 242 00:22:28,963 --> 00:22:31,247 Ik ben nerveus. 243 00:22:31,249 --> 00:22:33,416 Voor alles. 244 00:22:35,169 --> 00:22:36,469 Voor alles. 245 00:22:50,685 --> 00:22:52,485 We gaan eerst kijken... 246 00:22:52,487 --> 00:22:55,354 om te kijken hoeveel mensen er daar zijn. 247 00:22:57,258 --> 00:23:01,661 We kijken hoe het gaat, en gaan naar binnen. 248 00:23:01,663 --> 00:23:05,114 Een paar uur voor zonsopgang. 249 00:23:05,116 --> 00:23:07,583 De bewakers zullen dan moe zijn. 250 00:23:07,585 --> 00:23:10,036 En iedereen binnen ligt nog te slapen. 251 00:23:12,240 --> 00:23:15,604 Als het lijkt dat het niet gaat lukken, gaan we terug en maken we een nieuw plan. 252 00:23:15,607 --> 00:23:18,210 Ze weten niet wie we zijn. 253 00:23:18,212 --> 00:23:21,347 En we houden Jezus in de achtergrond. 254 00:23:21,349 --> 00:23:22,915 Zo eten we. 255 00:23:24,919 --> 00:23:26,969 Zo eten we. 256 00:23:29,891 --> 00:23:31,941 We gaan om middernacht. 257 00:23:43,237 --> 00:23:44,770 Waarom is Maggie hier? 258 00:23:44,772 --> 00:23:46,939 Ze houdt de omgeving in de gaten. 259 00:23:46,941 --> 00:23:49,408 Ja, maar waarom is ze hier? 260 00:23:49,410 --> 00:23:52,044 Omdat het haar keuze is. 261 00:23:52,046 --> 00:23:53,496 Ik wil bij haar blijven. 262 00:23:53,498 --> 00:23:58,250 Dit alles is 'n race naar de wapenkamer. We hebben zoveel mogelijk mensen nodig. 263 00:23:58,252 --> 00:24:01,921 Ze moet hier niet alleen blijven. Ze hoort hier niet eens te zijn. 264 00:24:07,261 --> 00:24:09,328 Oké. 265 00:24:09,330 --> 00:24:10,763 Mooi. 266 00:24:15,653 --> 00:24:19,271 Is ze klaar met het haar? Wat hebben we? 267 00:24:19,273 --> 00:24:21,607 Die. - Ja, die. 268 00:24:23,611 --> 00:24:25,861 Goed. 269 00:24:25,863 --> 00:24:28,581 Het is wel goed dat we het in de nacht doen. 270 00:24:30,368 --> 00:24:32,368 Is er wat mis mee? 271 00:24:32,370 --> 00:24:36,005 De neus. Die van Gregory is groter. 272 00:24:46,734 --> 00:24:48,634 Hij vocht terug. 273 00:24:48,636 --> 00:24:51,804 Hij heeft je hand gebroken, toch? 274 00:24:51,806 --> 00:24:54,381 Denk dat er geen reden was om het subtiel te doen. 275 00:24:58,896 --> 00:25:00,196 Wat? 276 00:25:00,198 --> 00:25:03,032 De Verlossers, die zijn eng... 277 00:25:03,034 --> 00:25:05,771 maar dat is niks vergeleken met jou. 278 00:25:33,198 --> 00:25:35,783 Blijf stil staan. 279 00:25:35,785 --> 00:25:37,985 Zeg wie je bent, eikel. 280 00:25:37,987 --> 00:25:41,572 Eddie uit Hilltop. Het is gebeurd. 281 00:25:41,574 --> 00:25:43,657 Stap uit. 282 00:25:55,838 --> 00:25:57,421 Is dat het? 283 00:25:57,423 --> 00:26:00,091 Ja. 284 00:26:00,093 --> 00:26:02,226 Breng het hierheen, droplul. 285 00:26:17,577 --> 00:26:20,111 Ik wil de zak niet, zakkenwasser. 286 00:26:33,042 --> 00:26:35,342 Moet je dat zien. 287 00:26:35,344 --> 00:26:38,712 Moet je dat nou zien. 288 00:26:53,446 --> 00:26:57,231 Hij heeft mijn hand gebroken, dus ik zijn neus. 289 00:26:57,233 --> 00:26:59,233 Daarom ziet hij er zo uit. 290 00:27:20,339 --> 00:27:24,106 Het teefje heeft mijn neus gebroken. 291 00:27:33,776 --> 00:27:36,270 Ziet er naar uit dat je bijgeleerd hebt. 292 00:27:36,272 --> 00:27:38,489 Ik haal je vent, jij gaat naar huis... 293 00:27:38,491 --> 00:27:41,751 en dan breng je ons volgende week meer. 294 00:28:25,821 --> 00:28:27,955 Kijk eens wie hier is. 295 00:28:32,245 --> 00:28:34,495 Het is in orde. 296 00:28:34,497 --> 00:28:36,417 We brengen je terug. 297 00:28:57,653 --> 00:29:00,020 Controleer achter de deuren, zoek de wapenkamer. 298 00:29:00,022 --> 00:29:02,055 Wij schakelen hun wel uit. 299 00:32:28,113 --> 00:32:30,030 Ben je nog steeds een priester? 300 00:32:34,737 --> 00:32:37,404 Rick en Carl hebben me alles over wapens geleerd... 301 00:32:37,406 --> 00:32:41,074 andere wapens. 302 00:32:41,076 --> 00:32:42,826 Om bij te dragen. 303 00:32:47,917 --> 00:32:49,967 Maar ik ben nog steeds een priester. 304 00:32:56,258 --> 00:32:58,241 Ik heb vanochtend tegen mijn vriendin gelogen. 305 00:33:00,563 --> 00:33:05,098 Ze betrapte me toen ik aan iets dacht... 306 00:33:05,100 --> 00:33:07,150 dus toen vertelde ik dat ik van haar houd. 307 00:33:08,521 --> 00:33:11,772 Voor de eerste keer. 308 00:33:11,962 --> 00:33:15,170 Zo heb ik het haar verteld, door iets achter te houden. 309 00:33:17,830 --> 00:33:20,447 Wat hield je achter? 310 00:33:22,034 --> 00:33:24,668 Dat ik zoiets als dit eerder heb gedaan. 311 00:33:25,704 --> 00:33:27,788 En dat ik het niks vond. 312 00:33:30,092 --> 00:33:31,842 Is dat zo? 313 00:33:35,798 --> 00:33:38,048 Hou je van haar? 314 00:33:39,101 --> 00:33:42,886 Ja. 315 00:33:42,888 --> 00:33:45,522 Dan weet je waar je voor vecht. 316 00:34:08,047 --> 00:34:09,246 Schattebout. 317 00:34:34,239 --> 00:34:35,945 Ze zitten in de problemen. Blijf hier. 318 00:34:35,948 --> 00:34:38,408 Ik ga mee. - Ik zei blijf hier. 319 00:34:38,410 --> 00:34:40,110 Verdomme, Maggie. 320 00:34:40,112 --> 00:34:43,080 Ik moet. - Nee, dat moet je niet. 321 00:34:43,082 --> 00:34:44,178 Jawel. 322 00:34:44,266 --> 00:34:47,684 Wat doe je hier eigenlijk? - Wat moet ik dan doen? 323 00:34:47,786 --> 00:34:49,536 Je moet iemand anders zijn. 324 00:34:54,176 --> 00:34:55,425 Ze hebben onze hulp nodig. 325 00:35:08,891 --> 00:35:10,941 Jij blijft hier. 326 00:35:20,122 --> 00:35:22,456 We moeten gaan, breng ze naar de Hilltop. 327 00:35:22,458 --> 00:35:24,992 Wat? Je mensen kunnen in de problemen zitten. 328 00:35:24,994 --> 00:35:28,462 Als je ze terugbrengt, gaat de deal nog steeds door, toch? 329 00:35:28,464 --> 00:35:32,633 Als ze zelf terugkomen. Andy, breng ze terug naar de Hilltop. 330 00:35:39,907 --> 00:35:43,876 Als ze je zien, redden we het niet. - We redden het, en ze zullen me niet zien. 331 00:35:46,080 --> 00:35:47,246 Meen je dat? 332 00:35:53,838 --> 00:35:55,888 Ga. 333 00:36:22,283 --> 00:36:25,393 Als wij het niet waren, zou jij het zijn. 334 00:36:31,292 --> 00:36:32,958 Verdomme. 335 00:36:45,389 --> 00:36:47,670 Die is op slot. Ik dek je. 336 00:37:02,573 --> 00:37:04,290 Kom op. 337 00:38:32,913 --> 00:38:35,664 Dus dit is de nieuwe wereld. 338 00:38:44,925 --> 00:38:49,561 Laat vallen. 339 00:38:49,563 --> 00:38:52,097 Ga... 340 00:38:52,099 --> 00:38:53,732 ga je me doden, Padre? 341 00:38:55,903 --> 00:38:59,021 Padre? 342 00:38:59,023 --> 00:39:01,916 "Uw hart worde niet ontroerd." 343 00:39:03,778 --> 00:39:05,444 Jij bent net zo dood als mij. 344 00:39:05,446 --> 00:39:09,114 "In het huis Mijns Vaders zijn vele woningen... 345 00:39:09,116 --> 00:39:10,949 anderszins zo zou ik het u gezegd hebben" 346 00:39:10,951 --> 00:39:13,285 Jullie gaan er allemaal aan. 347 00:39:13,287 --> 00:39:16,422 "Ik ga heen om u plaats te bereiden." - Bloed komt eraan. 348 00:39:23,130 --> 00:39:25,130 Amen. 349 00:39:48,231 --> 00:39:52,933 Hè, wil je met ons mee terug? 350 00:39:52,935 --> 00:39:55,636 Een paar dagen rusten voordat jij en Tara weggaan? 351 00:39:55,638 --> 00:39:59,056 Nee, ik wil hier weg. 352 00:41:20,589 --> 00:41:21,955 Wat is er? 353 00:41:23,392 --> 00:41:24,892 Gewoon... 354 00:41:26,946 --> 00:41:29,697 ik wilde weten wie van hun Negan was. 355 00:41:34,737 --> 00:41:36,270 Klootzak. 356 00:41:47,666 --> 00:41:49,016 Hoe kom je aan die motor? 357 00:41:51,087 --> 00:41:53,454 Doe het dan. 358 00:41:53,456 --> 00:41:55,472 Net als wat je met de rest deed. 359 00:41:57,259 --> 00:42:00,978 Doe je pistool naar beneden, lul. 360 00:42:00,980 --> 00:42:03,497 Jij daar, met die Colt Python. 361 00:42:03,499 --> 00:42:06,542 Iedereen daar wapens omlaag. 362 00:42:14,326 --> 00:42:17,244 Kom maar tevoorschijn. 363 00:42:17,246 --> 00:42:19,663 Laten we praten. 364 00:42:19,665 --> 00:42:22,116 We komen niet, maar kunnen praten. 365 00:42:25,788 --> 00:42:28,122 We hebben een Carol en een Maggie. 366 00:42:28,124 --> 00:42:30,605 Ik denk dat je daar wel over wilt babbelen. 367 00:42:32,567 --> 00:42:37,104 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 368 00:42:37,107 --> 00:42:40,644 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -