00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:26,423 --> 00:02:28,598
Hoi, Carol.
- Tobin.
2
00:02:28,600 --> 00:02:31,701
Jij verdient wel een paar koekjes.
3
00:02:31,703 --> 00:02:34,070
Nee, niet met die kinderen die zo honger...
4
00:02:34,072 --> 00:02:37,440
Er is genoeg.
Ik heb veel eikels gevonden.
5
00:02:43,048 --> 00:02:45,615
Ze zijn roze.
- Bieten.
6
00:02:45,617 --> 00:02:47,667
Bieten?
- Daardoor zijn ze zoet.
7
00:02:50,372 --> 00:02:55,091
Ik hield nooit echt van bieten.
- Doe het gewoon in je mond.
8
00:03:06,156 --> 00:03:11,474
Dat zijn de beste eikels-en-bieten-koekjes
die ik ooit heb gegeten.
9
00:03:13,145 --> 00:03:16,646
Neem je mij in de maling?
- Nee.
10
00:03:16,648 --> 00:03:20,784
Serieus, ze zijn heerlijk.
11
00:03:20,786 --> 00:03:22,569
Ze zijn terug.
12
00:03:39,838 --> 00:03:41,838
Haal Olivia.
13
00:03:41,840 --> 00:03:45,212
Ze moet inventariseren wat we hebben.
We zien haar in de voorraadkamer.
14
00:03:45,239 --> 00:03:50,793
Heb je eten?
- Genoeg voor een maand.
15
00:03:50,795 --> 00:03:53,162
Iedereen moet over een uur in de kerk zijn.
16
00:03:53,164 --> 00:03:56,749
Wat is er?
- Dat hoor je wel.
17
00:04:00,888 --> 00:04:03,639
Rick, wat is er aan de hand?
18
00:04:05,259 --> 00:04:06,892
We moeten vechten.
19
00:04:43,765 --> 00:04:46,182
Het is al een tijdje geleden.
20
00:04:46,184 --> 00:04:47,967
Weken.
21
00:04:47,969 --> 00:04:51,303
Sinds wat?
- Dat we elkaar hebben gesproken.
22
00:04:51,305 --> 00:04:53,689
Deden we dat in die cel. Praten.
23
00:04:58,513 --> 00:05:01,480
Waarom heb je het niet aan Rick verteld?
24
00:05:01,482 --> 00:05:04,817
Tara, Rosita, Eugene?
25
00:05:04,819 --> 00:05:09,088
Waarom hebben ze...
- Ik zei dat ze het stil moesten houden.
26
00:05:09,090 --> 00:05:10,956
Waarom?
27
00:05:10,958 --> 00:05:13,492
Kunnen we het niet gewoon vergeten.
28
00:05:15,663 --> 00:05:17,246
Je hoeft dat niet te dragen.
29
00:05:17,248 --> 00:05:18,831
Wat te dragen?
30
00:05:18,833 --> 00:05:21,500
Je weet wat ik deed.
31
00:05:21,502 --> 00:05:23,169
Je wilt het aan niemand vertellen...
32
00:05:26,724 --> 00:05:28,741
anders is het net alsof jij het ook deed.
33
00:05:29,243 --> 00:05:31,427
Nietwaar.
34
00:05:35,872 --> 00:05:37,741
Ga gewoon.
35
00:06:26,762 --> 00:06:31,039
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S06E12: Not Tomorrow Yet
36
00:06:40,882 --> 00:06:43,467
We kunnen samenwerken met de Hilltop.
37
00:06:43,469 --> 00:06:45,753
Maggie heeft een deal gesloten.
38
00:06:45,755 --> 00:06:50,891
Wij krijgen eten, eieren, boter, verse groenten.
39
00:06:50,893 --> 00:06:54,194
Maar ze geven het niet zomaar weg.
40
00:06:54,196 --> 00:06:56,780
Deze Verlossers...
41
00:06:56,782 --> 00:07:00,033
zij vermoordden bijna Sasha,
Daryl en Abraham op de weg.
42
00:07:00,035 --> 00:07:04,571
Vroeg of laat zullen ze ons vinden,
net zoals de Wolves...
43
00:07:04,573 --> 00:07:06,407
en net zoals Jezus deed.
44
00:07:06,409 --> 00:07:10,043
Ze zullen iemand doden,
of een aantal van ons.
45
00:07:10,045 --> 00:07:12,830
En dan zouden ze proberen
om over ons de controle te krijgen.
46
00:07:12,832 --> 00:07:16,083
En wij zouden proberen hen te stoppen.
47
00:07:16,085 --> 00:07:18,752
Maar tegen die tijd, in zo'n soort gevecht...
48
00:07:18,754 --> 00:07:22,890
terwijl we weinig eten hebben,
kunnen we verliezen.
49
00:07:22,892 --> 00:07:27,394
Dit is de enige manier
om er zeker van te zijn, dat we winnen.
50
00:07:27,396 --> 00:07:29,847
We moeten winnen.
51
00:07:31,734 --> 00:07:36,019
Als we dit doen voor de Hilltop,
houden we deze plek.
52
00:07:36,021 --> 00:07:38,522
Kunnen we deze plek voeden.
53
00:07:39,775 --> 00:07:41,775
Dit moet een groepsbesluit zijn.
54
00:07:43,779 --> 00:07:48,415
Als er iemand tegen is,
kun je nu wat zeggen.
55
00:07:57,293 --> 00:07:59,126
Weet je zeker dat we kunnen winnen?
56
00:08:03,549 --> 00:08:04,798
Kunnen we ze verslaan?
57
00:08:06,602 --> 00:08:09,186
Wat deze groep heeft gedaan, geleerd...
58
00:08:09,188 --> 00:08:13,607
wat we nu zijn, wij allemaal...
Ja, ik weet het zeker.
59
00:08:13,609 --> 00:08:15,809
Dan hoeven we ze dat alleen te vertellen.
60
00:08:15,811 --> 00:08:17,478
Zij sluiten geen compromissen.
61
00:08:17,480 --> 00:08:21,281
Dit is geen compromis.
62
00:08:21,283 --> 00:08:23,567
We geven ze een keuze.
63
00:08:23,569 --> 00:08:25,686
Het is een uitweg, voor hen en voor ons.
64
00:08:25,688 --> 00:08:29,756
Als we proberen om met de Verlossers te praten,
geven we onze veiligheid op.
65
00:08:29,758 --> 00:08:34,495
We moeten hun aanvallen,
voordat ze dat bij ons doen.
66
00:08:34,497 --> 00:08:36,914
We kunnen ze niet laten leven.
67
00:08:36,916 --> 00:08:41,084
Waar er leven is, zijn er mogelijkheden.
- Of ze vallen ons aan.
68
00:08:41,086 --> 00:08:42,803
Wij zitten niet in de val.
69
00:08:42,805 --> 00:08:44,888
Niemand van jullie.
70
00:08:47,443 --> 00:08:52,229
Morgan...
Ze komen altijd terug.
71
00:08:52,231 --> 00:08:54,681
Zelfs als ze dood zijn.
72
00:08:54,683 --> 00:08:56,683
We stoppen ze.
Dat hebben we eerder gedaan.
73
00:08:56,685 --> 00:09:00,654
Ik heb het niet over de walkers.
74
00:09:00,656 --> 00:09:04,107
Morgan wil eerst met ze praten.
75
00:09:04,109 --> 00:09:08,278
Ik denk dat het een vergissing is,
maar het is niet aan mij.
76
00:09:08,280 --> 00:09:10,030
Ik praat met de mensen die nog thuis zijn.
77
00:09:10,032 --> 00:09:12,432
Ik bespreek het
met de mensen die de wacht houden...
78
00:09:12,434 --> 00:09:17,170
maar wie wel er nog meer
eerst met de Verlossers praten?
79
00:09:17,172 --> 00:09:19,873
Wat er hier is gebeurd...
80
00:09:19,875 --> 00:09:21,625
dat laten we niet nog een keer gebeuren.
81
00:09:24,129 --> 00:09:25,479
Ik sta dat niet toe.
82
00:09:38,761 --> 00:09:40,427
Dan staat het vast.
83
00:09:42,431 --> 00:09:44,231
We weten precies wat dit is.
84
00:09:44,233 --> 00:09:47,951
Als we toeslaan, dan overleven we het.
85
00:09:49,872 --> 00:09:51,405
We doden ze allemaal.
86
00:09:59,248 --> 00:10:02,082
We hoeven niet allemaal te doden.
87
00:10:02,084 --> 00:10:04,968
Maar als er hier mensen blijven...
88
00:10:07,339 --> 00:10:08,839
moeten ze het wel accepteren.
89
00:11:00,743 --> 00:11:03,543
Iemand moet de wacht houden.
90
00:11:03,545 --> 00:11:06,046
Dat kan ik zijn.
91
00:11:06,048 --> 00:11:08,148
Dat zal veilig zijn.
92
00:11:08,150 --> 00:11:09,449
Veiliger.
93
00:11:14,356 --> 00:11:16,373
Hoe veilig er nu ook uit ziet.
94
00:11:16,375 --> 00:11:17,791
Ja.
95
00:11:19,078 --> 00:11:21,328
Ik sloot de deal.
96
00:11:21,330 --> 00:11:24,915
Het was niet mijn idee,
maar door mij zitten jullie in deze situatie.
97
00:11:27,920 --> 00:11:29,302
Ik moet mee.
98
00:11:36,095 --> 00:11:38,929
Die dingen zullen je doden.
99
00:11:38,931 --> 00:11:41,815
Heb je er nog één?
100
00:11:41,817 --> 00:11:43,817
Niet voor jou.
101
00:11:43,819 --> 00:11:45,352
Waarom?
102
00:11:45,354 --> 00:11:47,320
Daarom, klootzak.
103
00:11:51,443 --> 00:11:53,660
Kon je ook niet slapen?
104
00:11:53,662 --> 00:11:55,612
Ik kan nooit slapen.
105
00:12:03,005 --> 00:12:05,038
Maak me zorgen om morgen.
106
00:12:05,040 --> 00:12:07,090
Ga je?
107
00:12:07,092 --> 00:12:09,509
Nee.
108
00:12:09,511 --> 00:12:10,761
Jij wel.
109
00:12:14,683 --> 00:12:17,751
Je kunt geen dingen doen...
110
00:12:19,154 --> 00:12:21,421
die mij beangstigen.
111
00:12:26,812 --> 00:12:28,395
Hoe?
112
00:12:31,567 --> 00:12:34,484
Hoe denk je dat ik die dingen doe?
113
00:12:37,790 --> 00:12:40,073
Je bent een moeder.
114
00:12:40,075 --> 00:12:41,742
Dat was ik.
115
00:12:43,579 --> 00:12:46,213
Dat ben je.
116
00:12:46,215 --> 00:12:52,052
Het zijn niet de koekjes of de glimlach.
117
00:12:52,054 --> 00:12:56,389
Het zijn de moeilijke dingen.
118
00:12:57,810 --> 00:13:00,677
De enge dingen.
119
00:13:00,679 --> 00:13:04,097
Daarom kun je het doen.
120
00:13:06,151 --> 00:13:07,684
Het is kracht.
121
00:13:09,571 --> 00:13:13,774
Jij bent een moeder voor de meeste mensen hier.
122
00:13:19,581 --> 00:13:21,164
Ook voor jou?
123
00:13:24,686 --> 00:13:26,086
Nee.
124
00:13:28,791 --> 00:13:30,957
Jij bent iets anders voor mij.
125
00:13:49,978 --> 00:13:51,978
Het is nog geen morgen.
126
00:13:55,868 --> 00:13:58,068
Pak jij je stiletto's in?
127
00:13:58,070 --> 00:13:59,402
We zijn maar één nacht weg.
128
00:13:59,404 --> 00:14:00,704
Ik ga.
129
00:14:00,706 --> 00:14:02,656
Ik ook, maar morgen.
130
00:14:05,244 --> 00:14:07,544
Ik ga weg.
131
00:14:14,970 --> 00:14:16,336
Waarom?
132
00:14:16,338 --> 00:14:18,088
Het gebeurt.
133
00:14:21,560 --> 00:14:23,176
Meen je dit nu?
134
00:14:23,178 --> 00:14:24,878
Dit is hoe ik het wil.
135
00:14:26,849 --> 00:14:29,516
Waarom?
- Waarom zijn drollen bruin?
136
00:14:29,518 --> 00:14:31,685
Zo ziet stront er gewoon uit.
137
00:14:31,687 --> 00:14:36,523
Nee, na alles wat we samen meemaakte,
loop je niet weg zonder dat je mij vertelt waarom.
138
00:14:36,525 --> 00:14:40,327
Vertel mij waarom.
139
00:14:40,329 --> 00:14:42,245
Toen ik je ontmoette...
140
00:14:42,247 --> 00:14:45,081
dacht ik dat je de laatste vrouw op aarde was.
141
00:14:46,668 --> 00:14:48,368
Dat ben je niet.
142
00:15:13,228 --> 00:15:16,229
Heb je deze geprobeerd?
Je moet er goed op kauwen.
143
00:15:16,231 --> 00:15:20,033
Ze zijn een beetje taai.
144
00:15:27,075 --> 00:15:28,541
Beschrijf het.
145
00:15:28,543 --> 00:15:31,461
Rechthoekig gebouw,
er staat een grote satelliet op.
146
00:15:31,463 --> 00:15:34,247
Ramen?
- Heb ik niet gezien.
147
00:15:34,249 --> 00:15:36,249
Volgens mij is er maar één ingang.
148
00:15:36,251 --> 00:15:38,585
Hoeveel bewakers staan er buiten?
149
00:15:38,587 --> 00:15:40,921
Tenminste twee.
150
00:15:40,923 --> 00:15:44,591
Je weet niet met hoeveel man ze zijn?
- Nee.
151
00:15:46,511 --> 00:15:50,981
Ik zag waar ze het eten opslaan.
Het was niet zo heel groot, dus...
152
00:15:50,983 --> 00:15:54,067
Ben je binnen geweest?
- Ja.
153
00:15:54,069 --> 00:15:55,936
Ze lieten ons een keer de goederen inladen.
154
00:15:55,938 --> 00:15:58,438
Wat herinner jij je?
155
00:16:00,409 --> 00:16:02,108
Maak jij je zorgen?
156
00:16:02,110 --> 00:16:03,777
Nee.
157
00:16:05,864 --> 00:16:07,998
Het is alleen...
158
00:16:08,000 --> 00:16:12,285
Ik hou van je, en ik wilde het zeggen, voordat...
159
00:16:12,287 --> 00:16:14,788
Je hoeft het niet terug te zeggen.
160
00:16:14,790 --> 00:16:16,256
Het...
161
00:16:16,258 --> 00:16:19,125
Ik zeg het wanneer je terugkomt.
162
00:16:19,127 --> 00:16:21,461
Heath en ik gaan nog steeds
twee weken weg.
163
00:16:21,463 --> 00:16:24,965
Daarna kunnen we vertrekken.
164
00:16:24,967 --> 00:16:26,633
Wil je mee?
165
00:16:26,635 --> 00:16:30,186
Ik kan het veranderen,
zodat we het terrein niet hoeven te verlaten.
166
00:16:30,188 --> 00:16:31,721
We kunnen terugkomen en dan gaan.
167
00:16:31,723 --> 00:16:34,307
We hebben medicijnen nodig, dus...
- Ik kan het niet.
168
00:16:34,309 --> 00:16:37,310
Ik ben hier nodig.
169
00:16:37,312 --> 00:16:39,362
Ik ben nu de enige dokter.
170
00:16:39,364 --> 00:16:40,897
Dus ik kan het niet.
171
00:16:40,899 --> 00:16:42,565
Ja.
172
00:16:47,906 --> 00:16:49,406
Maar ik wil wel.
173
00:16:53,378 --> 00:16:55,161
Ik zeg het als je terugkomt.
174
00:17:07,509 --> 00:17:09,426
En je zag geen andere kamers?
175
00:17:09,428 --> 00:17:12,512
Nee, het is een grote plek.
176
00:17:12,514 --> 00:17:14,514
Dit is de gang die ik zag.
177
00:17:14,516 --> 00:17:16,182
Er is meer.
178
00:17:16,184 --> 00:17:19,986
En iedere keer moesten jullie daar spullen brengen?
179
00:17:19,988 --> 00:17:22,439
Jeetje.
180
00:17:22,441 --> 00:17:23,990
We hebben ze een paar speren gegeven.
181
00:17:23,992 --> 00:17:26,493
Twee Verlossers namen ze mee naar deze gang.
182
00:17:26,495 --> 00:17:30,280
Ze moeten er iets mee hebben gedaan,
want ze kwamen niet met hen terug.
183
00:17:30,282 --> 00:17:33,199
Misschien een wapenkast of arsenaal.
184
00:17:34,369 --> 00:17:39,205
We gaan daarheen, stellen de wapenkamer veilig,
en zo eindigen we het.
185
00:17:39,207 --> 00:17:41,708
Zo eindigde Carol het hier.
186
00:17:44,880 --> 00:17:48,515
We weten niet of ze een wapenkamer hebben,
of waar het is.
187
00:17:49,474 --> 00:17:51,601
We hebben genoeg vermoedens.
188
00:17:51,603 --> 00:17:53,303
We hebben met minder gedaan.
189
00:17:53,305 --> 00:17:55,605
We gaan in de nacht als ze slapen.
190
00:17:55,607 --> 00:17:58,391
De bewakers zullen niet slapen.
191
00:17:58,393 --> 00:18:03,947
Zoals ik zei, er is één weg naar binnen
en ze merken het als we die deur openbreken.
192
00:18:03,949 --> 00:18:06,116
Dat hoeft niet.
193
00:18:06,118 --> 00:18:09,202
Ze zullen hem opendoen voor ons,
dan lopen we zo naar binnen.
194
00:18:10,539 --> 00:18:12,789
Ze willen toch Gregory?
195
00:18:16,294 --> 00:18:18,161
Die geven we aan ze.
196
00:18:46,541 --> 00:18:49,692
Aaron, Rosita.
197
00:18:49,694 --> 00:18:52,945
Jullie beginnen hier.
198
00:18:52,947 --> 00:18:58,451
We bekijken elk kwart mijl,
en we zien elkaar over een paar uur.
199
00:18:58,453 --> 00:19:00,286
Dan kijken we wat we hebben.
200
00:19:04,292 --> 00:19:07,260
Er is nu geen weg meer terug.
201
00:19:07,262 --> 00:19:09,796
Ik zou kunnen lopen.
202
00:19:09,798 --> 00:19:13,132
Een beetje rennen, misschien heel snel.
203
00:19:13,134 --> 00:19:15,101
Ik ga nergens heen.
204
00:19:15,103 --> 00:19:17,553
Ik wilde het leren en jij hebt dat
voor een reden gedaan.
205
00:19:21,176 --> 00:19:23,609
Waarom draag je dat nog steeds?
206
00:19:26,698 --> 00:19:28,981
Het is wie ik was.
207
00:19:28,983 --> 00:19:30,983
Denk ik.
208
00:19:32,704 --> 00:19:35,154
En dan zien ze me niet in het donker.
209
00:19:48,837 --> 00:19:51,337
Ik had het bijna verteld
op de bijeenkomst.
210
00:19:51,339 --> 00:19:53,840
We vertellen ze het niet.
211
00:19:53,842 --> 00:19:56,876
Morgan stond in die kerk
en probeerde het uit onze hoofd te praten.
212
00:19:56,878 --> 00:19:58,878
Wat is daar mis mee?
213
00:19:58,880 --> 00:20:01,681
Misschien wist hij niet waar hij het over had?
214
00:20:01,683 --> 00:20:05,267
Dat hij blij moet zijn dat hij geen klappen kreeg
voor 't verbergen van die gek.
215
00:20:05,320 --> 00:20:08,279
Als we het hadden verteld,
dan weten ze het van Denise, dat weet je.
216
00:20:09,824 --> 00:20:14,594
Die hijo de puta stond daar
alsof we niet wisten waar we...
217
00:20:14,596 --> 00:20:16,162
Hij wil niemand doden.
218
00:20:16,164 --> 00:20:18,948
Dat willen wij ook niet.
Wij vinden dat ook niet leuk.
219
00:20:18,950 --> 00:20:21,134
Maar het gebeurt.
220
00:20:27,175 --> 00:20:28,774
Maar ik zal het niemand vertellen.
221
00:21:11,553 --> 00:21:12,885
Wat denk je?
222
00:21:12,887 --> 00:21:14,654
Misschien.
223
00:21:15,857 --> 00:21:18,975
Als we het haar eraf knippen...
224
00:21:20,028 --> 00:21:22,929
de baard eraf halen.
225
00:21:22,931 --> 00:21:24,764
Als het donker is.
226
00:21:29,187 --> 00:21:31,904
Vermoorden we die mensen.
227
00:21:31,906 --> 00:21:33,322
Vanavond.
228
00:21:35,326 --> 00:21:37,243
Ik heb geluk gehad.
229
00:21:37,245 --> 00:21:40,546
Ik hoefde het niet eerder te doen.
230
00:21:40,548 --> 00:21:42,448
Jij?
231
00:21:42,450 --> 00:21:45,451
Ik heb ook geluk gehad.
232
00:21:45,453 --> 00:21:47,177
Ben je nerveus?
233
00:21:50,959 --> 00:21:55,011
Heb je weleens iets gezien...
234
00:21:55,013 --> 00:21:58,297
naderhand, dat je...
235
00:21:58,299 --> 00:22:01,267
niet kon slapen...
236
00:22:01,269 --> 00:22:04,303
en je geen honger had,
omdat als je je ogen sloot...
237
00:22:04,305 --> 00:22:06,138
dat je het weer zag?
238
00:22:08,059 --> 00:22:10,776
En als je probeerde te eten...
239
00:22:12,580 --> 00:22:14,363
Ik ook.
240
00:22:19,404 --> 00:22:24,023
Iemand doden is veel erger dan dat.
Dat moet wel.
241
00:22:26,594 --> 00:22:28,961
Dus, ja...
242
00:22:28,963 --> 00:22:31,247
Ik ben nerveus.
243
00:22:31,249 --> 00:22:33,416
Voor alles.
244
00:22:35,169 --> 00:22:36,469
Voor alles.
245
00:22:50,685 --> 00:22:52,485
We gaan eerst kijken...
246
00:22:52,487 --> 00:22:55,354
om te kijken hoeveel mensen er daar zijn.
247
00:22:57,258 --> 00:23:01,661
We kijken hoe het gaat,
en gaan naar binnen.
248
00:23:01,663 --> 00:23:05,114
Een paar uur voor zonsopgang.
249
00:23:05,116 --> 00:23:07,583
De bewakers zullen dan moe zijn.
250
00:23:07,585 --> 00:23:10,036
En iedereen binnen ligt nog te slapen.
251
00:23:12,240 --> 00:23:15,604
Als het lijkt dat het niet gaat lukken,
gaan we terug en maken we een nieuw plan.
252
00:23:15,607 --> 00:23:18,210
Ze weten niet wie we zijn.
253
00:23:18,212 --> 00:23:21,347
En we houden Jezus in de achtergrond.
254
00:23:21,349 --> 00:23:22,915
Zo eten we.
255
00:23:24,919 --> 00:23:26,969
Zo eten we.
256
00:23:29,891 --> 00:23:31,941
We gaan om middernacht.
257
00:23:43,237 --> 00:23:44,770
Waarom is Maggie hier?
258
00:23:44,772 --> 00:23:46,939
Ze houdt de omgeving in de gaten.
259
00:23:46,941 --> 00:23:49,408
Ja, maar waarom is ze hier?
260
00:23:49,410 --> 00:23:52,044
Omdat het haar keuze is.
261
00:23:52,046 --> 00:23:53,496
Ik wil bij haar blijven.
262
00:23:53,498 --> 00:23:58,250
Dit alles is 'n race naar de wapenkamer.
We hebben zoveel mogelijk mensen nodig.
263
00:23:58,252 --> 00:24:01,921
Ze moet hier niet alleen blijven.
Ze hoort hier niet eens te zijn.
264
00:24:07,261 --> 00:24:09,328
Oké.
265
00:24:09,330 --> 00:24:10,763
Mooi.
266
00:24:15,653 --> 00:24:19,271
Is ze klaar met het haar?
Wat hebben we?
267
00:24:19,273 --> 00:24:21,607
Die.
- Ja, die.
268
00:24:23,611 --> 00:24:25,861
Goed.
269
00:24:25,863 --> 00:24:28,581
Het is wel goed dat we het in de nacht doen.
270
00:24:30,368 --> 00:24:32,368
Is er wat mis mee?
271
00:24:32,370 --> 00:24:36,005
De neus. Die van Gregory is groter.
272
00:24:46,734 --> 00:24:48,634
Hij vocht terug.
273
00:24:48,636 --> 00:24:51,804
Hij heeft je hand gebroken, toch?
274
00:24:51,806 --> 00:24:54,381
Denk dat er geen reden was
om het subtiel te doen.
275
00:24:58,896 --> 00:25:00,196
Wat?
276
00:25:00,198 --> 00:25:03,032
De Verlossers, die zijn eng...
277
00:25:03,034 --> 00:25:05,771
maar dat is niks vergeleken met jou.
278
00:25:33,198 --> 00:25:35,783
Blijf stil staan.
279
00:25:35,785 --> 00:25:37,985
Zeg wie je bent, eikel.
280
00:25:37,987 --> 00:25:41,572
Eddie uit Hilltop. Het is gebeurd.
281
00:25:41,574 --> 00:25:43,657
Stap uit.
282
00:25:55,838 --> 00:25:57,421
Is dat het?
283
00:25:57,423 --> 00:26:00,091
Ja.
284
00:26:00,093 --> 00:26:02,226
Breng het hierheen, droplul.
285
00:26:17,577 --> 00:26:20,111
Ik wil de zak niet, zakkenwasser.
286
00:26:33,042 --> 00:26:35,342
Moet je dat zien.
287
00:26:35,344 --> 00:26:38,712
Moet je dat nou zien.
288
00:26:53,446 --> 00:26:57,231
Hij heeft mijn hand gebroken,
dus ik zijn neus.
289
00:26:57,233 --> 00:26:59,233
Daarom ziet hij er zo uit.
290
00:27:20,339 --> 00:27:24,106
Het teefje heeft mijn neus gebroken.
291
00:27:33,776 --> 00:27:36,270
Ziet er naar uit dat je bijgeleerd hebt.
292
00:27:36,272 --> 00:27:38,489
Ik haal je vent, jij gaat naar huis...
293
00:27:38,491 --> 00:27:41,751
en dan breng je ons volgende week meer.
294
00:28:25,821 --> 00:28:27,955
Kijk eens wie hier is.
295
00:28:32,245 --> 00:28:34,495
Het is in orde.
296
00:28:34,497 --> 00:28:36,417
We brengen je terug.
297
00:28:57,653 --> 00:29:00,020
Controleer achter de deuren,
zoek de wapenkamer.
298
00:29:00,022 --> 00:29:02,055
Wij schakelen hun wel uit.
299
00:32:28,113 --> 00:32:30,030
Ben je nog steeds een priester?
300
00:32:34,737 --> 00:32:37,404
Rick en Carl hebben me alles
over wapens geleerd...
301
00:32:37,406 --> 00:32:41,074
andere wapens.
302
00:32:41,076 --> 00:32:42,826
Om bij te dragen.
303
00:32:47,917 --> 00:32:49,967
Maar ik ben nog steeds een priester.
304
00:32:56,258 --> 00:32:58,241
Ik heb vanochtend tegen mijn vriendin gelogen.
305
00:33:00,563 --> 00:33:05,098
Ze betrapte me toen ik aan iets dacht...
306
00:33:05,100 --> 00:33:07,150
dus toen vertelde ik dat ik van haar houd.
307
00:33:08,521 --> 00:33:11,772
Voor de eerste keer.
308
00:33:11,962 --> 00:33:15,170
Zo heb ik het haar verteld,
door iets achter te houden.
309
00:33:17,830 --> 00:33:20,447
Wat hield je achter?
310
00:33:22,034 --> 00:33:24,668
Dat ik zoiets als dit eerder heb gedaan.
311
00:33:25,704 --> 00:33:27,788
En dat ik het niks vond.
312
00:33:30,092 --> 00:33:31,842
Is dat zo?
313
00:33:35,798 --> 00:33:38,048
Hou je van haar?
314
00:33:39,101 --> 00:33:42,886
Ja.
315
00:33:42,888 --> 00:33:45,522
Dan weet je waar je voor vecht.
316
00:34:08,047 --> 00:34:09,246
Schattebout.
317
00:34:34,239 --> 00:34:35,945
Ze zitten in de problemen. Blijf hier.
318
00:34:35,948 --> 00:34:38,408
Ik ga mee.
- Ik zei blijf hier.
319
00:34:38,410 --> 00:34:40,110
Verdomme, Maggie.
320
00:34:40,112 --> 00:34:43,080
Ik moet.
- Nee, dat moet je niet.
321
00:34:43,082 --> 00:34:44,178
Jawel.
322
00:34:44,266 --> 00:34:47,684
Wat doe je hier eigenlijk?
- Wat moet ik dan doen?
323
00:34:47,786 --> 00:34:49,536
Je moet iemand anders zijn.
324
00:34:54,176 --> 00:34:55,425
Ze hebben onze hulp nodig.
325
00:35:08,891 --> 00:35:10,941
Jij blijft hier.
326
00:35:20,122 --> 00:35:22,456
We moeten gaan, breng ze naar de Hilltop.
327
00:35:22,458 --> 00:35:24,992
Wat? Je mensen kunnen in de problemen zitten.
328
00:35:24,994 --> 00:35:28,462
Als je ze terugbrengt,
gaat de deal nog steeds door, toch?
329
00:35:28,464 --> 00:35:32,633
Als ze zelf terugkomen.
Andy, breng ze terug naar de Hilltop.
330
00:35:39,907 --> 00:35:43,876
Als ze je zien, redden we het niet.
- We redden het, en ze zullen me niet zien.
331
00:35:46,080 --> 00:35:47,246
Meen je dat?
332
00:35:53,838 --> 00:35:55,888
Ga.
333
00:36:22,283 --> 00:36:25,393
Als wij het niet waren,
zou jij het zijn.
334
00:36:31,292 --> 00:36:32,958
Verdomme.
335
00:36:45,389 --> 00:36:47,670
Die is op slot. Ik dek je.
336
00:37:02,573 --> 00:37:04,290
Kom op.
337
00:38:32,913 --> 00:38:35,664
Dus dit is de nieuwe wereld.
338
00:38:44,925 --> 00:38:49,561
Laat vallen.
339
00:38:49,563 --> 00:38:52,097
Ga...
340
00:38:52,099 --> 00:38:53,732
ga je me doden, Padre?
341
00:38:55,903 --> 00:38:59,021
Padre?
342
00:38:59,023 --> 00:39:01,916
"Uw hart worde niet ontroerd."
343
00:39:03,778 --> 00:39:05,444
Jij bent net zo dood als mij.
344
00:39:05,446 --> 00:39:09,114
"In het huis Mijns Vaders zijn vele woningen...
345
00:39:09,116 --> 00:39:10,949
anderszins zo zou ik het u gezegd hebben"
346
00:39:10,951 --> 00:39:13,285
Jullie gaan er allemaal aan.
347
00:39:13,287 --> 00:39:16,422
"Ik ga heen om u plaats te bereiden."
- Bloed komt eraan.
348
00:39:23,130 --> 00:39:25,130
Amen.
349
00:39:48,231 --> 00:39:52,933
Hè, wil je met ons mee terug?
350
00:39:52,935 --> 00:39:55,636
Een paar dagen rusten voordat
jij en Tara weggaan?
351
00:39:55,638 --> 00:39:59,056
Nee, ik wil hier weg.
352
00:41:20,589 --> 00:41:21,955
Wat is er?
353
00:41:23,392 --> 00:41:24,892
Gewoon...
354
00:41:26,946 --> 00:41:29,697
ik wilde weten wie van hun Negan was.
355
00:41:34,737 --> 00:41:36,270
Klootzak.
356
00:41:47,666 --> 00:41:49,016
Hoe kom je aan die motor?
357
00:41:51,087 --> 00:41:53,454
Doe het dan.
358
00:41:53,456 --> 00:41:55,472
Net als wat je met de rest deed.
359
00:41:57,259 --> 00:42:00,978
Doe je pistool naar beneden, lul.
360
00:42:00,980 --> 00:42:03,497
Jij daar, met die Colt Python.
361
00:42:03,499 --> 00:42:06,542
Iedereen daar wapens omlaag.
362
00:42:14,326 --> 00:42:17,244
Kom maar tevoorschijn.
363
00:42:17,246 --> 00:42:19,663
Laten we praten.
364
00:42:19,665 --> 00:42:22,116
We komen niet, maar kunnen praten.
365
00:42:25,788 --> 00:42:28,122
We hebben een Carol en een Maggie.
366
00:42:28,124 --> 00:42:30,605
Ik denk dat je daar wel over wilt babbelen.
367
00:42:32,567 --> 00:42:37,104
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
368
00:42:37,107 --> 00:42:40,644
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -