00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,357 --> 00:00:03,436
(Announcer) Previously on
AMC's "The Walking Dead..."
2
00:00:03,603 --> 00:00:05,729
You're well-equipped,
but your provisions are low.
3
00:00:05,849 --> 00:00:07,569
I'm from a place that's
a lot like this one.
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,851
We might be in a position
to help each other.
5
00:00:09,937 --> 00:00:11,219
This is Gregory.
6
00:00:11,305 --> 00:00:12,804
I'm the boss.
7
00:00:12,890 --> 00:00:13,972
They still have Craig.
8
00:00:14,091 --> 00:00:14,806
Negan?
9
00:00:14,892 --> 00:00:15,941
They said they'd
return him to us,
10
00:00:16,059 --> 00:00:17,058
if I delivered a message to you.
11
00:00:17,194 --> 00:00:19,060
You give us supplies,
12
00:00:19,146 --> 00:00:20,346
we'll save Craig and take care
13
00:00:20,397 --> 00:00:21,563
of Negan and the saviors.
14
00:00:21,698 --> 00:00:22,898
Done.
15
00:00:22,983 --> 00:00:25,150
We need to know what you
know about Negan's compound.
16
00:00:25,235 --> 00:00:26,235
We need you to come.
17
00:00:26,286 --> 00:00:26,902
It's gonna be a fight.
18
00:00:27,037 --> 00:00:35,037
- We'll win. We have to.
- ( Music playing )
19
00:00:45,689 --> 00:00:49,524
♪ Well, I came along to find
a little peace of mind ♪
20
00:00:49,526 --> 00:00:51,359
♪ Neglected all my duties ♪
21
00:00:51,361 --> 00:00:52,761
♪ Stepping off
that straightened line ♪
22
00:00:52,763 --> 00:00:55,063
♪ Now I just sit
by my front door ♪
23
00:00:55,065 --> 00:00:56,798
♪ Filled with indolence
and sounds ♪
24
00:00:56,800 --> 00:01:00,368
♪ It's like I'm watching
the weeds grow on my brow ♪
25
00:01:00,370 --> 00:01:04,139
♪ And I had a pure potential
and a soiled white shirt ♪
26
00:01:04,141 --> 00:01:07,542
♪ With love enough to kill me,
but was unsure of its worth... ♪
27
00:01:07,544 --> 00:01:09,678
- ( walker snarling )
- ♪ And though the night is sweetened ♪
28
00:01:09,680 --> 00:01:11,012
♪ By some rising
of the moon ♪
29
00:01:11,014 --> 00:01:12,847
♪ I've lived enough
to know ♪
30
00:01:12,849 --> 00:01:14,065
♪ The battle's
never through... ♪
31
00:01:14,067 --> 00:01:16,401
( snarling )
32
00:01:16,403 --> 00:01:18,853
♪ You pass something down,
no matter where or how ♪
33
00:01:18,855 --> 00:01:22,440
♪ Will there be weeds or wildflowers
affixed upon your bows ♪
34
00:01:22,442 --> 00:01:25,994
♪ And there's a crooked burning
cigarette rolling on your tongue ♪
35
00:01:25,996 --> 00:01:29,247
♪ Will there be weeds or
wildflowers when you're done? ♪
36
00:01:44,681 --> 00:01:46,881
♪ Remember, you travel
through the desert ♪
37
00:01:46,883 --> 00:01:48,767
♪ You travel to the sea ♪
38
00:01:48,769 --> 00:01:52,220
♪ Looking out on some horizon,
asking what you made of me ♪
39
00:01:52,222 --> 00:01:55,957
♪ And we all hang around
with a free untold mind ♪
40
00:01:55,959 --> 00:01:59,361
♪ While all
of our branches entwine ♪
41
00:01:59,363 --> 00:02:03,298
♪ And as I watch the brick
erode within a day ♪
42
00:02:03,300 --> 00:02:06,951
♪ The leaves changing colors
and the loft fills with hay ♪
43
00:02:06,953 --> 00:02:10,739
♪ And as a blade of sunshine
cuts across my chest ♪
44
00:02:10,741 --> 00:02:14,609
♪ The blood beneath
boils with unrest ♪
45
00:02:14,611 --> 00:02:17,912
♪ You pass something down,
no matter where or how ♪
46
00:02:17,914 --> 00:02:21,633
♪ Will there be weeds or wildflowers
affixed upon your bows ♪
47
00:02:21,635 --> 00:02:25,320
♪ And there's a crooked burning
cigarette rolling on your tongue ♪
48
00:02:25,322 --> 00:02:29,891
♪ Will there be weeds or
wildflowers when you're done? ♪
49
00:02:29,893 --> 00:02:32,293
( knocks )
50
00:02:34,923 --> 00:02:37,098
- Hey, Carol.
- Tobin.
51
00:02:37,100 --> 00:02:40,201
You deserve some cookies.
52
00:02:40,203 --> 00:02:42,570
Oh, no, not with
the kids as hungry--
53
00:02:42,572 --> 00:02:45,940
No, there's plenty.
I foraged a lot of acorns.
54
00:02:51,548 --> 00:02:54,115
- They're pink.
- Beets.
55
00:02:54,117 --> 00:02:56,167
- Beets?
- It's what makes them sweet.
56
00:02:56,169 --> 00:02:58,870
Oh.
57
00:02:58,872 --> 00:03:01,623
I never was much
of a beet kind of guy.
58
00:03:01,625 --> 00:03:03,591
Will you just put it
in your mouth, jerk.
59
00:03:14,656 --> 00:03:19,974
They're the best beet and acorn
cookies I've ever eaten.
60
00:03:21,645 --> 00:03:22,977
Are you screwing with me?
61
00:03:22,979 --> 00:03:25,146
No.
62
00:03:25,148 --> 00:03:27,816
Seriously.
63
00:03:27,818 --> 00:03:29,284
They're amazing.
64
00:03:29,286 --> 00:03:31,069
Sasha:
They're back!
65
00:03:48,338 --> 00:03:50,338
- ( engine stops )
- Get Olivia.
66
00:03:50,340 --> 00:03:52,340
She should inventory
what we have.
67
00:03:52,342 --> 00:03:53,612
We'll meet her at the pantry.
68
00:03:53,739 --> 00:03:55,973
- You have food?
- Yeah.
69
00:03:55,975 --> 00:03:59,293
Enough for another month.
70
00:03:59,295 --> 00:04:01,662
Rick: I need everybody in
the church in an hour.
71
00:04:01,664 --> 00:04:02,847
What is it?
72
00:04:02,849 --> 00:04:05,249
We'll talk about it.
73
00:04:05,251 --> 00:04:07,501
( engine starts )
74
00:04:09,388 --> 00:04:12,139
Rick, what's going on?
75
00:04:13,759 --> 00:04:15,392
We're gonna have to fight.
76
00:04:35,531 --> 00:04:38,582
( thunder rumbling )
77
00:04:52,265 --> 00:04:54,682
It's been a while.
78
00:04:54,684 --> 00:04:56,467
Weeks.
79
00:04:56,469 --> 00:04:59,803
- Since what?
- Since we talked.
80
00:04:59,805 --> 00:05:02,189
That's what we did in that cell?
We talked.
81
00:05:07,013 --> 00:05:09,980
Why didn't you tell Rick?
82
00:05:09,982 --> 00:05:13,317
Tara, Rosita, Eugene?
83
00:05:13,319 --> 00:05:17,588
- Why didn't they...?
- I told them to keep quiet about it.
84
00:05:17,590 --> 00:05:19,456
Why?
85
00:05:19,458 --> 00:05:21,992
Can we just forget it,
move past it?
86
00:05:24,163 --> 00:05:25,746
You don't have to carry that.
87
00:05:25,748 --> 00:05:27,331
Carry what?
88
00:05:27,333 --> 00:05:30,000
You know what I did.
89
00:05:30,002 --> 00:05:31,669
You don't want
to tell anyone, it--
90
00:05:35,224 --> 00:05:37,241
it's kind of like
you did it, too.
91
00:05:37,243 --> 00:05:39,727
No, it's not.
92
00:05:43,182 --> 00:05:45,816
Just go.
93
00:06:10,910 --> 00:06:13,794
( theme music playing )
94
00:06:35,262 --> 00:06:45,262
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com
95
00:06:48,780 --> 00:06:51,360
Rick: And we can work
with the Hilltop.
96
00:06:51,360 --> 00:06:53,650
Maggie hammered out a deal.
97
00:06:53,650 --> 00:06:55,720
We're getting food--
98
00:06:55,720 --> 00:06:58,790
eggs, butter, fresh vegetables.
99
00:06:58,790 --> 00:07:02,090
But they're not
just giving it away.
100
00:07:02,090 --> 00:07:04,680
These Saviors,
101
00:07:04,680 --> 00:07:07,930
they almost killed Sasha,
Daryl, and Abraham on the road.
102
00:07:07,930 --> 00:07:10,550
Now, sooner or later,
they would've found us,
103
00:07:10,550 --> 00:07:12,470
just like those Wolves did,
104
00:07:12,470 --> 00:07:14,300
just like Jesus did.
105
00:07:14,300 --> 00:07:17,940
They woulda killed someone
or some of us.
106
00:07:17,940 --> 00:07:20,730
And then they
would try to own us.
107
00:07:20,730 --> 00:07:23,980
And we would try to stop them.
108
00:07:23,980 --> 00:07:26,650
But by then,
in that kind of fight,
109
00:07:26,650 --> 00:07:30,790
low on food, we could lose.
110
00:07:30,790 --> 00:07:32,740
This is the only way to be sure,
111
00:07:32,740 --> 00:07:35,290
as sure as we can get,
that we win.
112
00:07:35,290 --> 00:07:37,740
And we have to win.
113
00:07:39,630 --> 00:07:41,500
We do this for the Hilltop,
114
00:07:41,500 --> 00:07:43,910
it's how we keep this place.
115
00:07:43,920 --> 00:07:46,420
It's how we feed this place.
116
00:07:47,670 --> 00:07:49,670
This needs to be
a group decision.
117
00:07:51,670 --> 00:07:56,310
If anybody objects, here's
your chance to say your piece.
118
00:08:05,190 --> 00:08:07,020
You're sure we can do it?
119
00:08:11,440 --> 00:08:12,690
We can beat them?
120
00:08:14,500 --> 00:08:17,080
What this group has done,
what we've learned,
121
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
what we've become,
all of us--
122
00:08:19,200 --> 00:08:21,500
yes, I'm sure.
123
00:08:21,500 --> 00:08:23,700
Then all we have to do
is just tell them that.
124
00:08:23,710 --> 00:08:25,370
Well, they don't compromise.
125
00:08:25,380 --> 00:08:29,180
This isn't a compromise.
126
00:08:29,180 --> 00:08:31,460
It's a choice you give them.
127
00:08:31,460 --> 00:08:33,580
It's a way out,
for them and for us.
128
00:08:33,580 --> 00:08:35,350
Rick: We try and
talk to the Saviors,
129
00:08:35,350 --> 00:08:37,650
we give up our advantage,
our safety.
130
00:08:37,650 --> 00:08:42,390
No, we have to come for them
before they come for us.
131
00:08:42,390 --> 00:08:44,810
We can't leave them alive.
132
00:08:44,810 --> 00:08:47,650
Where there's life,
there's possibility.
133
00:08:47,650 --> 00:08:48,980
Of them hitting us.
134
00:08:48,980 --> 00:08:50,700
Morgan:
We're not trapped in this.
135
00:08:50,700 --> 00:08:52,780
None of you are trapped in this.
136
00:08:55,340 --> 00:08:56,840
Rick:
Morgan...
137
00:08:56,840 --> 00:09:00,120
they always come back.
138
00:09:00,130 --> 00:09:02,580
Come back
when they're dead, too.
139
00:09:02,580 --> 00:09:04,580
Yeah, we'll stop them.
We have before.
140
00:09:04,580 --> 00:09:08,550
I'm not talking
about the walkers.
141
00:09:08,550 --> 00:09:12,000
Morgan wants
to talk to them first.
142
00:09:12,000 --> 00:09:14,590
I think that would be a mistake,
143
00:09:14,590 --> 00:09:16,170
but it's not up to me.
144
00:09:16,180 --> 00:09:17,930
I'll talk to the people
still at home.
145
00:09:17,930 --> 00:09:20,330
I'll discuss it
with the people on guard now, too,
146
00:09:20,330 --> 00:09:25,070
but who else wants to approach
the Saviors, talk to them first?
147
00:09:25,070 --> 00:09:27,770
What happened here,
148
00:09:27,770 --> 00:09:29,520
we won't let that happen again.
149
00:09:32,020 --> 00:09:33,370
I won't.
150
00:09:46,660 --> 00:09:48,320
Looks like it's settled.
151
00:09:50,330 --> 00:09:52,130
We know exactly what this is.
152
00:09:52,130 --> 00:09:55,850
We don't shy from it, we live.
153
00:09:57,770 --> 00:09:59,300
We kill them all.
154
00:10:07,140 --> 00:10:09,980
We don't all have to kill.
155
00:10:09,980 --> 00:10:12,860
But if people
are gonna stay here...
156
00:10:15,230 --> 00:10:16,730
they do have to accept it.
157
00:10:31,970 --> 00:10:33,670
( sighs )
158
00:11:08,640 --> 00:11:11,440
We need someone on the
perimeter keeping watch.
159
00:11:11,440 --> 00:11:13,940
That could be me.
160
00:11:13,940 --> 00:11:16,040
- That would be safe.
- ( scoffs )
161
00:11:16,050 --> 00:11:17,340
Safer.
162
00:11:22,250 --> 00:11:24,270
Whatever safer looks like now.
163
00:11:24,270 --> 00:11:25,690
Yeah.
164
00:11:26,970 --> 00:11:29,220
I made that deal.
165
00:11:29,230 --> 00:11:32,810
It wasn't my idea,
but I led us into this.
166
00:11:35,820 --> 00:11:37,200
I have to come.
167
00:11:40,570 --> 00:11:43,990
( crickets chirping )
168
00:11:43,990 --> 00:11:46,820
Those things'll kill you.
169
00:11:46,830 --> 00:11:49,710
You got another one?
170
00:11:49,710 --> 00:11:51,710
Not for you.
171
00:11:51,710 --> 00:11:53,250
And why is that?
172
00:11:53,250 --> 00:11:55,220
'Cause, asshole.
173
00:11:55,220 --> 00:11:57,920
( chuckles )
Okay.
174
00:11:59,340 --> 00:12:01,560
Couldn't sleep either?
175
00:12:01,560 --> 00:12:03,510
I never could sleep.
176
00:12:10,900 --> 00:12:12,930
Worried about tomorrow.
177
00:12:12,940 --> 00:12:14,990
You going?
178
00:12:14,990 --> 00:12:17,400
No.
179
00:12:17,410 --> 00:12:18,660
You are.
180
00:12:22,580 --> 00:12:25,650
You can
do things that--
181
00:12:27,050 --> 00:12:29,320
that just terrify me.
182
00:12:34,710 --> 00:12:36,290
How?
183
00:12:39,460 --> 00:12:42,380
How do you think
I do those things?
184
00:12:45,690 --> 00:12:47,970
You're a mom.
185
00:12:47,970 --> 00:12:49,640
I was.
186
00:12:51,470 --> 00:12:54,110
You are.
187
00:12:54,110 --> 00:12:56,060
It-- it--
188
00:12:56,060 --> 00:12:59,950
it's not the cookies
or the smiles.
189
00:12:59,950 --> 00:13:01,780
It's--
190
00:13:01,780 --> 00:13:04,280
it's the hard stuff.
191
00:13:05,710 --> 00:13:08,570
The scary stuff.
192
00:13:08,570 --> 00:13:11,990
It's how you can do it.
193
00:13:14,050 --> 00:13:15,580
It's strength.
194
00:13:17,470 --> 00:13:21,670
You're a mom to most
of the people here.
195
00:13:27,480 --> 00:13:29,060
To you, too?
196
00:13:32,580 --> 00:13:33,980
No.
197
00:13:36,690 --> 00:13:38,850
You're something else to me.
198
00:13:57,870 --> 00:13:59,870
Well, it's not tomorrow yet.
199
00:14:03,760 --> 00:14:05,960
Packing your stilettos?
200
00:14:05,970 --> 00:14:07,300
We'll only be gone a night.
201
00:14:07,300 --> 00:14:08,600
I'm going.
202
00:14:08,600 --> 00:14:10,550
I am, too, but tomorrow.
203
00:14:13,140 --> 00:14:15,440
I'm leaving.
204
00:14:22,870 --> 00:14:24,230
Why?
205
00:14:24,230 --> 00:14:25,980
It happens.
206
00:14:29,460 --> 00:14:31,070
Are you serious?
207
00:14:31,070 --> 00:14:32,770
This is how I want it.
208
00:14:34,740 --> 00:14:37,410
- Why?
- Why are dingleberries brown?
209
00:14:37,410 --> 00:14:39,580
It's just the way shit is.
210
00:14:39,580 --> 00:14:41,580
No, no. After everything
we've been through,
211
00:14:41,580 --> 00:14:44,420
you are not walking out that
door unless you can tell me why.
212
00:14:44,420 --> 00:14:46,140
Tell me!
213
00:14:46,140 --> 00:14:48,220
Tell me why!
214
00:14:48,220 --> 00:14:50,140
When I first met you,
215
00:14:50,140 --> 00:14:52,980
I thought you were
the last woman on Earth.
216
00:14:54,560 --> 00:14:56,260
You're not.
217
00:15:00,440 --> 00:15:03,270
( sobbing )
218
00:15:21,120 --> 00:15:24,120
You try one of these?
They're chewy.
219
00:15:24,130 --> 00:15:26,460
They, uh...
220
00:15:26,460 --> 00:15:27,930
got some fight in them.
221
00:15:34,970 --> 00:15:36,440
Rick:
Describe it.
222
00:15:36,440 --> 00:15:39,360
Andy: Rectangular building,
big satellites on it.
223
00:15:39,360 --> 00:15:42,140
- Rick: Any windows?
- I don't remember any.
224
00:15:42,140 --> 00:15:44,140
I think they made it
so there's only one way in.
225
00:15:44,150 --> 00:15:46,480
Rick:
Guards outside?
226
00:15:46,480 --> 00:15:48,820
Yeah, two of them, at least.
227
00:15:48,820 --> 00:15:51,030
Michonne: And you don't know
how many people they have?
228
00:15:51,040 --> 00:15:52,490
No.
229
00:15:54,410 --> 00:15:57,240
Uh, I mean, no. I saw a place
where they stored food.
230
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
It wasn't that big, so...
231
00:15:58,880 --> 00:16:01,960
- Rick: You've been inside?
- Yeah.
232
00:16:01,960 --> 00:16:03,830
They had us load in
supplies one time.
233
00:16:03,830 --> 00:16:06,330
Glenn: Hmm.
What do you remember?
234
00:16:08,300 --> 00:16:10,000
Are you worried?
235
00:16:10,010 --> 00:16:11,670
No.
236
00:16:13,760 --> 00:16:15,890
No, it's just...
237
00:16:15,900 --> 00:16:20,180
I love you, and I just
wanted to say it before--
238
00:16:20,180 --> 00:16:22,680
you don't have to say it back.
239
00:16:22,690 --> 00:16:24,150
It's--
240
00:16:24,150 --> 00:16:27,020
I'll say it when you come back.
241
00:16:27,020 --> 00:16:29,360
Heath and I are still
going on that two-weeker.
242
00:16:29,360 --> 00:16:32,860
We're gonna leave from there.
243
00:16:32,860 --> 00:16:34,530
Do you want to come?
244
00:16:34,530 --> 00:16:38,080
I mean, I can change it so we
don't leave from the compound.
245
00:16:38,080 --> 00:16:39,620
We could come back and we
could leave from here.
246
00:16:39,620 --> 00:16:42,200
- You know, we're gonna get meds, so...
- I can't.
247
00:16:42,200 --> 00:16:45,210
- No, I didn't-- I'm-- I just-- I need to be here.
- Yeah.
248
00:16:45,210 --> 00:16:47,260
I'm the only doctor now.
249
00:16:47,260 --> 00:16:48,790
So I can't.
250
00:16:48,790 --> 00:16:50,460
Yeah.
251
00:16:55,800 --> 00:16:57,300
But I want to.
252
00:16:57,300 --> 00:16:59,300
( soft laugh )
253
00:17:01,270 --> 00:17:03,060
I'll tell you
when you come back.
254
00:17:03,060 --> 00:17:05,730
( both laugh )
255
00:17:05,730 --> 00:17:07,140
Yeah.
256
00:17:15,400 --> 00:17:17,320
Maggie: And you didn't
see any other rooms?
257
00:17:17,320 --> 00:17:20,410
Andy:
No, it's a big place.
258
00:17:20,410 --> 00:17:22,410
This is the hallway I saw.
259
00:17:22,410 --> 00:17:24,080
There is more.
260
00:17:24,080 --> 00:17:27,880
And every time, they had you
bring things into here?
261
00:17:27,880 --> 00:17:30,330
Jesus.
262
00:17:30,340 --> 00:17:31,890
We brought a couple
spears for them.
263
00:17:31,890 --> 00:17:34,390
Two of the Saviors took
them down this hallway.
264
00:17:34,390 --> 00:17:36,340
Now, they must've
done something with them
265
00:17:36,340 --> 00:17:38,180
because they didn't
come back with them.
266
00:17:38,180 --> 00:17:41,090
Jesus: Maybe a weapons
locker, an armory.
267
00:17:41,100 --> 00:17:42,260
Okay.
268
00:17:42,260 --> 00:17:45,230
We get in there,
secure the armory,
269
00:17:45,230 --> 00:17:47,100
that's how we end it.
270
00:17:47,100 --> 00:17:49,600
That's how Carol ended it here.
271
00:17:52,780 --> 00:17:56,410
But we don't know if they have
an armory or where it even is.
272
00:17:56,410 --> 00:17:59,500
Well, we've got
a lot of good guesses.
273
00:17:59,500 --> 00:18:01,200
We've done more with less.
274
00:18:01,200 --> 00:18:03,500
We go in at night
while they're sleeping.
275
00:18:03,500 --> 00:18:06,290
The guards won't be sleeping.
276
00:18:06,290 --> 00:18:09,120
Like I said, I think
there's only one way in
277
00:18:09,120 --> 00:18:10,340
and there's no way
to bust through that door
278
00:18:10,340 --> 00:18:11,840
without waking up
the rest of them.
279
00:18:11,840 --> 00:18:14,010
We don't need to.
280
00:18:14,010 --> 00:18:17,100
They're going to open it for
us, let us walk right in.
281
00:18:18,430 --> 00:18:20,680
They want Gregory's head, right?
282
00:18:24,190 --> 00:18:26,060
We're gonna give it to them.
283
00:18:33,280 --> 00:18:35,580
( brakes squealing )
284
00:18:41,540 --> 00:18:43,710
( engine stops )
285
00:18:43,710 --> 00:18:47,800
( horns honk )
286
00:18:52,240 --> 00:18:55,390
Aaron, Rosita.
287
00:18:55,390 --> 00:18:58,640
You start here.
288
00:18:58,640 --> 00:19:01,080
We'll peel off
every quarter mile,
289
00:19:01,080 --> 00:19:04,150
meet back here
in a couple of hours.
290
00:19:04,150 --> 00:19:05,980
See what we got.
291
00:19:09,990 --> 00:19:12,960
There's no turning back now.
292
00:19:12,960 --> 00:19:15,490
I could walk.
293
00:19:15,490 --> 00:19:18,830
Maybe run a little, maybe a lot.
294
00:19:18,830 --> 00:19:20,800
I'm not going anywhere.
295
00:19:20,800 --> 00:19:23,250
I wanted to learn and you
taught me for a reason.
296
00:19:26,870 --> 00:19:29,300
Why are you still wearing that?
297
00:19:32,390 --> 00:19:34,680
It's still who I was.
298
00:19:34,680 --> 00:19:36,680
I think.
299
00:19:38,400 --> 00:19:40,850
And it'll be harder for
them to see me in the dark.
300
00:19:40,850 --> 00:19:42,680
( chuckles )
301
00:19:54,530 --> 00:19:57,030
I almost told everyone
at the meeting.
302
00:19:57,030 --> 00:19:59,540
We're not telling them.
303
00:19:59,540 --> 00:20:02,570
Morgan stood up in that church and
tried to talk us out of this.
304
00:20:02,570 --> 00:20:04,570
What's wrong with that?
305
00:20:04,580 --> 00:20:07,380
Maybe that he didn't know what
the hell he's talking about?
306
00:20:07,380 --> 00:20:09,280
That he should take the win
307
00:20:09,280 --> 00:20:11,010
that we didn't kick his ass out
for hiding that psychopath.
308
00:20:11,020 --> 00:20:13,800
If we told everyone, they'd find
out about Denise, you know that.
309
00:20:15,520 --> 00:20:17,640
That hijo de puta
tried to stand there
310
00:20:17,640 --> 00:20:20,290
and act like we didn't
know what we were--
311
00:20:20,290 --> 00:20:21,860
He doesn't want to kill.
312
00:20:21,860 --> 00:20:24,640
We don't want to kill.
We don't like it.
313
00:20:24,650 --> 00:20:26,830
It happens.
314
00:20:32,870 --> 00:20:34,470
I'm not telling anyone.
315
00:20:53,420 --> 00:20:55,590
( snarling )
316
00:21:17,250 --> 00:21:18,580
What do you think?
317
00:21:18,580 --> 00:21:20,350
Maybe.
318
00:21:21,550 --> 00:21:24,670
If we, um, cut the hair...
319
00:21:25,720 --> 00:21:28,620
trim the beard.
320
00:21:28,630 --> 00:21:30,460
If it's dark.
321
00:21:34,880 --> 00:21:37,600
We're gonna kill those people.
322
00:21:37,600 --> 00:21:39,020
Tonight.
323
00:21:41,020 --> 00:21:42,940
Look, I've been lucky.
324
00:21:42,940 --> 00:21:46,240
I haven't had to do it before.
325
00:21:46,240 --> 00:21:48,140
Have you?
326
00:21:48,150 --> 00:21:51,150
I've been lucky, too.
327
00:21:51,150 --> 00:21:52,410
You nervous?
328
00:21:56,650 --> 00:22:00,710
Have you ever seen
something that, um...
329
00:22:00,710 --> 00:22:03,990
afterwards, you--
330
00:22:03,990 --> 00:22:06,960
you didn't want to sleep
331
00:22:06,960 --> 00:22:10,000
and you weren't hungry because
when you close your eyes
332
00:22:10,000 --> 00:22:11,830
you could see it?
333
00:22:13,750 --> 00:22:16,470
- And when you try to eat--
- Yeah.
334
00:22:18,280 --> 00:22:20,060
Me, too.
335
00:22:25,100 --> 00:22:27,880
Killing somebody has gotta
be worse than that.
336
00:22:27,890 --> 00:22:29,720
It has to be.
337
00:22:32,290 --> 00:22:34,660
So, yeah...
338
00:22:34,660 --> 00:22:36,940
I'm nervous.
339
00:22:36,940 --> 00:22:39,110
For the whole thing, man.
340
00:22:40,860 --> 00:22:42,160
For the whole thing.
341
00:22:56,380 --> 00:22:58,180
Rick: We're gonna
take a look around,
342
00:22:58,180 --> 00:23:01,050
try to get a feel for how
many people are in there.
343
00:23:02,950 --> 00:23:07,360
We like how it looks, we go in.
344
00:23:07,360 --> 00:23:10,810
A couple of hours before dawn.
345
00:23:10,810 --> 00:23:13,280
The guards outside'll be tired.
346
00:23:13,280 --> 00:23:15,730
Everyone inside'll be sleeping.
347
00:23:18,040 --> 00:23:21,200
We don't like what we see, we
head back, make a new plan.
348
00:23:21,210 --> 00:23:23,910
They don't know who we are.
349
00:23:23,910 --> 00:23:27,040
We'll keep Jesus in the shadows.
350
00:23:27,040 --> 00:23:28,610
This is how we eat.
351
00:23:30,610 --> 00:23:32,660
This is how we eat.
352
00:23:35,590 --> 00:23:37,640
We roll out at midnight.
353
00:23:48,930 --> 00:23:50,470
Why is Maggie here?
354
00:23:50,470 --> 00:23:52,630
She's guarding the perimeter.
355
00:23:52,640 --> 00:23:55,100
Yeah, but why is she here?
356
00:23:55,110 --> 00:23:57,740
'Cause it's her choice.
357
00:23:57,740 --> 00:23:59,190
I want to stay
out there with her.
358
00:23:59,190 --> 00:24:01,530
Well, this whole thing's
a race to the armory.
359
00:24:01,530 --> 00:24:03,950
We need as many people
inside as we can get.
360
00:24:03,950 --> 00:24:05,280
She shouldn't
be out there alone.
361
00:24:05,280 --> 00:24:07,620
She shouldn't be out here
in the first place.
362
00:24:12,960 --> 00:24:15,020
Okay.
363
00:24:15,030 --> 00:24:16,460
Good.
364
00:24:21,350 --> 00:24:23,600
She's done with the hair?
365
00:24:23,600 --> 00:24:24,970
What've we got?
366
00:24:24,970 --> 00:24:27,300
- That one.
- Yeah, that's it.
367
00:24:29,310 --> 00:24:31,560
Rick:
All right.
368
00:24:31,560 --> 00:24:34,280
Though, it's probably good
we're doing this at night.
369
00:24:36,060 --> 00:24:38,060
Something wrong with it?
370
00:24:38,070 --> 00:24:41,700
The nose. Gregory's
is a different shape.
371
00:24:52,430 --> 00:24:54,330
He fought back.
372
00:24:54,330 --> 00:24:57,500
He broke your hand, right?
373
00:24:57,500 --> 00:24:59,670
Guess there's no reason
to be subtle about it.
374
00:25:04,590 --> 00:25:05,890
What?
375
00:25:05,890 --> 00:25:08,730
The Saviors, they're scary,
376
00:25:08,730 --> 00:25:10,750
but those pricks
got nothing on you.
377
00:25:37,090 --> 00:25:39,680
Man:
Stop right there!
378
00:25:39,680 --> 00:25:41,880
Announce yourself, asshole!
379
00:25:41,880 --> 00:25:43,970
It's Eddie from Hilltop!
380
00:25:43,970 --> 00:25:45,470
It's done!
381
00:25:45,470 --> 00:25:47,550
Man:
Step out!
382
00:25:52,140 --> 00:25:53,890
( engine stops )
383
00:25:59,730 --> 00:26:01,320
Man:
Is that it?
384
00:26:01,320 --> 00:26:03,990
Yeah!
385
00:26:03,990 --> 00:26:06,120
Man: Bring it here, shit brain!
386
00:26:06,120 --> 00:26:08,570
( door opens )
387
00:26:21,470 --> 00:26:24,010
I don't want the bag,
needle dick.
388
00:26:36,940 --> 00:26:42,610
Will you look at this shit?
389
00:26:57,340 --> 00:27:01,130
He broke my hand.
I broke his nose.
390
00:27:01,130 --> 00:27:03,130
That's why he looks that way.
391
00:27:24,230 --> 00:27:26,070
( nasal voice )
Little bitch broke my nose.
392
00:27:26,070 --> 00:27:28,740
- ( man laughing )
- Wah.
393
00:27:32,790 --> 00:27:34,240
( head thuds )
394
00:27:36,000 --> 00:27:40,170
( normal voice )
Okay, looks like you learned.
395
00:27:40,170 --> 00:27:42,380
I'll get your guy,
you'll go home,
396
00:27:42,390 --> 00:27:45,000
and you bring us more
stuff next week, hmm?
397
00:27:50,840 --> 00:27:54,150
( whistling "Happy Birthday" )
398
00:28:02,610 --> 00:28:04,520
( gurgles )
399
00:28:29,720 --> 00:28:31,850
Well, well, well.
Look who it is.
400
00:28:34,100 --> 00:28:36,140
- ( knife slices )
- Ahh!
401
00:28:36,140 --> 00:28:38,390
- ( gasps )
- It's okay, it's okay.
402
00:28:38,390 --> 00:28:40,310
We're bringing you back.
We're bringing you back.
403
00:29:01,550 --> 00:29:03,920
Check the doors.
Find the arsenal.
404
00:29:03,920 --> 00:29:05,470
We take them out.
405
00:29:34,030 --> 00:29:36,410
( door creaks )
406
00:29:58,640 --> 00:30:00,560
( squelches )
407
00:30:31,470 --> 00:30:33,760
( door creaks )
408
00:31:05,710 --> 00:31:08,590
- ( sharp inhale )
- ( squelches )
409
00:31:12,600 --> 00:31:15,180
( shivering )
410
00:31:40,570 --> 00:31:42,620
( squelches )
411
00:32:32,010 --> 00:32:33,930
You still a priest?
412
00:32:38,630 --> 00:32:41,300
Rick and Carl
taught me about guns,
413
00:32:41,300 --> 00:32:44,970
other weapons.
414
00:32:44,970 --> 00:32:46,720
How to contribute.
415
00:32:51,810 --> 00:32:53,860
I'm still a priest.
416
00:33:00,150 --> 00:33:02,040
I lied to my girlfriend
this morning.
417
00:33:04,460 --> 00:33:08,990
I, um-- she caught me
thinking about something,
418
00:33:09,000 --> 00:33:11,050
so I told her that I loved her.
419
00:33:12,420 --> 00:33:15,670
For the first time.
420
00:33:15,670 --> 00:33:18,590
That's how I told her,
covering something up.
421
00:33:21,730 --> 00:33:24,340
What were you covering?
422
00:33:25,930 --> 00:33:28,560
That I'd done something
like this before.
423
00:33:29,600 --> 00:33:31,680
That I didn't like it.
424
00:33:33,990 --> 00:33:35,740
Do you?
425
00:33:39,690 --> 00:33:41,940
Do you love her?
426
00:33:43,000 --> 00:33:46,780
Yeah.
427
00:33:46,780 --> 00:33:49,420
So, you know what
you're fighting for.
428
00:34:10,360 --> 00:34:11,940
Hmm.
429
00:34:11,940 --> 00:34:13,140
Honeypot.
430
00:34:26,160 --> 00:34:27,820
- ( grunts )
- ( groans )
431
00:34:27,820 --> 00:34:30,830
( both grunting )
432
00:34:30,830 --> 00:34:33,380
( groans )
433
00:34:35,580 --> 00:34:38,130
( alarm blaring )
434
00:34:38,130 --> 00:34:39,550
They're in trouble.
Stay here.
435
00:34:39,550 --> 00:34:41,090
- I'm going with you.
- I said stay here.
436
00:34:41,090 --> 00:34:42,300
No.
437
00:34:42,310 --> 00:34:44,010
Damn it, Maggie.
438
00:34:44,010 --> 00:34:46,980
- I have to.
- No, you don't. You don't have to.
439
00:34:46,980 --> 00:34:48,260
Yes, I do.
440
00:34:48,260 --> 00:34:50,090
What the hell
are you doing here?
441
00:34:50,100 --> 00:34:51,680
What am I supposed to do?
442
00:34:51,680 --> 00:34:53,430
You're supposed
to be someone else.
443
00:34:54,480 --> 00:34:58,070
( alarm continues )
444
00:34:58,070 --> 00:34:59,320
They need our help.
445
00:34:59,320 --> 00:35:01,190
( walker growls )
446
00:35:09,120 --> 00:35:11,250
( alarm continues )
447
00:35:12,790 --> 00:35:14,840
You are staying here.
448
00:35:19,650 --> 00:35:21,510
( alarm blaring )
449
00:35:24,020 --> 00:35:26,350
We need to go. Get them
back to the Hilltop.
450
00:35:26,350 --> 00:35:28,890
What? Your people
could be in trouble.
451
00:35:28,890 --> 00:35:30,690
If you get them back,
the deal's still on, right?
452
00:35:30,690 --> 00:35:32,360
Right?
453
00:35:32,360 --> 00:35:33,690
If they get themselves back.
454
00:35:33,690 --> 00:35:36,530
Andy, drive him
back to the Hilltop.
455
00:35:36,530 --> 00:35:38,560
- ( car door closes )
- ( engine starts )
456
00:35:42,400 --> 00:35:44,070
Look, if they see you
and we don't make it--
457
00:35:44,070 --> 00:35:46,370
We're gonna make it. And
they're not gonna see me.
458
00:35:48,580 --> 00:35:49,740
Are you kidding?
459
00:35:56,330 --> 00:35:58,380
Go!
460
00:35:58,390 --> 00:36:00,470
( machine-gun fire )
461
00:36:09,760 --> 00:36:11,600
( footsteps running )
462
00:36:17,270 --> 00:36:19,770
( grunts )
463
00:36:19,770 --> 00:36:22,020
Ah!
464
00:36:24,780 --> 00:36:27,410
If it wasn't us,
it was gonna be you.
465
00:36:29,000 --> 00:36:30,830
( machine-gun fire )
466
00:36:33,790 --> 00:36:35,450
- The hell?
- ( gunshot )
467
00:36:39,380 --> 00:36:41,460
( machine-gun fire )
468
00:36:47,880 --> 00:36:50,170
That's one of the locked ones.
I'm gonna cover you. Do it.
469
00:36:52,940 --> 00:36:55,140
( gunfire )
470
00:37:05,070 --> 00:37:06,790
Come on!
471
00:37:34,980 --> 00:37:37,150
( screaming )
472
00:37:37,150 --> 00:37:39,350
( gunfire )
473
00:37:53,120 --> 00:37:55,500
( both panting )
474
00:38:27,070 --> 00:38:29,230
( gunshot echoes )
475
00:38:35,410 --> 00:38:38,160
So, this is the next world.
476
00:38:43,920 --> 00:38:47,420
- ( man panting )
- ( bullet casings tinkling )
477
00:38:47,420 --> 00:38:49,140
Drop it.
478
00:38:49,140 --> 00:38:52,060
Drop it.
479
00:38:52,060 --> 00:38:54,590
You, uh--
480
00:38:54,590 --> 00:38:56,230
you gonna kill me, Padre?
481
00:38:58,400 --> 00:39:01,520
Padre?
482
00:39:01,520 --> 00:39:03,770
"Let not your heart
be troubled."
483
00:39:06,270 --> 00:39:07,940
You're just as dead as me.
484
00:39:07,940 --> 00:39:11,610
"In my father's house
are many mansions.
485
00:39:11,610 --> 00:39:13,440
If it were not so,
I would've told you."
486
00:39:13,450 --> 00:39:15,780
You're all dead.
487
00:39:15,780 --> 00:39:18,920
- "I go prepare a place for you."
- Blood's coming.
488
00:39:20,450 --> 00:39:22,620
( gunshot echoes )
489
00:39:25,630 --> 00:39:27,630
Amen.
490
00:39:42,550 --> 00:39:44,300
( whistles )
491
00:39:49,330 --> 00:39:54,030
Hey, you want to just
come back with us?
492
00:39:54,030 --> 00:39:56,730
Take a couple days before
you and Tara go out again?
493
00:39:56,730 --> 00:40:00,150
No, man. I just want
to get out of here.
494
00:40:02,620 --> 00:40:06,710
♪ When I was a child,
I heard voices ♪
495
00:40:09,080 --> 00:40:11,880
♪ Some would sing
and some would scream ♪
496
00:40:14,920 --> 00:40:20,620
♪ You soon find
you have few choices ♪
497
00:40:20,620 --> 00:40:24,660
♪ I learned the voices
died with me ♪
498
00:40:27,000 --> 00:40:31,100
♪ When I was a child,
I'd sit for hours ♪
499
00:40:33,490 --> 00:40:36,600
♪ Staring into open flame ♪
500
00:40:39,140 --> 00:40:42,990
♪ Something in it
had a power ♪
501
00:40:45,120 --> 00:40:49,250
♪ Could barely tear
my eyes away ♪
502
00:40:51,670 --> 00:40:55,170
♪ All you have
is your fire ♪
503
00:40:57,710 --> 00:41:00,960
♪ And the place
you need to reach ♪
504
00:41:03,930 --> 00:41:09,800
♪ Don't you ever
tame your demons ♪
505
00:41:09,810 --> 00:41:13,060
♪ But always keep them
on a leash ♪
506
00:41:16,080 --> 00:41:19,910
♪ Mm-mm-mm-mm... ♪
507
00:41:21,680 --> 00:41:23,050
What is it?
508
00:41:24,490 --> 00:41:25,990
Just--
509
00:41:28,040 --> 00:41:30,790
just want to know which
one of them was Negan.
510
00:41:30,790 --> 00:41:34,100
( engine roaring )
511
00:41:35,830 --> 00:41:37,370
Son of a bitch!
512
00:41:37,370 --> 00:41:39,900
( grunts )
513
00:41:48,760 --> 00:41:50,110
Where'd you get the bike?
514
00:41:50,110 --> 00:41:52,180
( hammer clicks )
515
00:41:52,180 --> 00:41:54,550
Just do it!
516
00:41:54,550 --> 00:41:56,570
Like you did
everyone else, right?
517
00:41:58,350 --> 00:42:02,070
Woman on walkie-talkie:
Lower your gun, prick.
518
00:42:02,080 --> 00:42:04,590
You, with the Colt Python.
519
00:42:04,590 --> 00:42:06,910
All of you, lower your
weapons right now.
520
00:42:15,420 --> 00:42:18,340
Come on out.
521
00:42:18,340 --> 00:42:20,760
Let's talk.
522
00:42:20,760 --> 00:42:23,210
Woman: We're not coming
out, but we will talk.
523
00:42:26,880 --> 00:42:29,220
Woman: We've got a
Carol and a Maggie.
524
00:42:29,220 --> 00:42:31,700
I'm thinking that's something
you want to chat about.
525
00:42:33,660 --> 00:42:41,930
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com