00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,466 --> 00:00:03,776
Negli episodi precedenti di
"THE WALKING DEAD"
2
00:00:04,014 --> 00:00:06,352
Ho mappato alcuni dei posti
di rifornimento agricolo
3
00:00:06,382 --> 00:00:08,016
in questo settore.
4
00:00:08,851 --> 00:00:10,619
- Come ti chiami?
- Chiamami Jesus.
5
00:00:10,649 --> 00:00:12,487
Ha fregato le chiavi, vero?
6
00:00:24,169 --> 00:00:25,597
Rick, svegliati!
7
00:00:28,581 --> 00:00:30,238
Dovremmo parlare.
8
00:00:31,469 --> 00:00:32,885
Allora, eravamo lì,
9
00:00:32,915 --> 00:00:35,597
a trascinare le nostre palle
nella sabbia.
10
00:00:35,878 --> 00:00:37,914
Bersagli visibili tra le dune.
11
00:00:37,944 --> 00:00:40,554
Mentre tutti sudavamo e imprecavamo.
12
00:00:40,584 --> 00:00:43,985
Dannatamente certi di essere seduti
con il culo a 30 click nel nulla,
13
00:00:43,987 --> 00:00:47,859
aspettando il nostro amico con le gobbe
defecasse le chiavi del nostro mezzo.
14
00:00:47,889 --> 00:00:49,288
I cammelli non mangiano le chiavi.
15
00:00:49,318 --> 00:00:51,252
Lo fanno e lui l'ha fatto.
16
00:00:51,282 --> 00:00:53,277
E le ha cagate.
17
00:00:54,133 --> 00:00:56,256
Non ti prendo per culo.
18
00:00:57,038 --> 00:00:58,365
Sei un idiota.
19
00:00:58,536 --> 00:01:00,318
Non l'ho mai negato.
20
00:01:06,325 --> 00:01:08,053
Affronta il nuovo mondo.
21
00:01:10,196 --> 00:01:13,732
Non riesco ancora a credere che Maggie
sta per avere un piccolo.
22
00:01:13,956 --> 00:01:15,033
In tutto questo.
23
00:01:15,135 --> 00:01:16,793
E allora?
24
00:01:17,004 --> 00:01:19,571
Sai, per come stanno le cose.
25
00:01:19,888 --> 00:01:21,384
Come possono andare.
26
00:01:23,665 --> 00:01:24,767
Già.
27
00:01:25,746 --> 00:01:27,278
Forse è questa la ragione.
28
00:01:28,781 --> 00:01:30,815
Perché le cose vanno così.
29
00:01:35,301 --> 00:01:36,594
Ah...
30
00:01:40,559 --> 00:01:43,094
Mi hai già chiamato idiota.
31
00:01:43,252 --> 00:01:44,849
Non avrei mai dovuto.
32
00:01:46,470 --> 00:01:47,629
Già.
33
00:01:52,136 --> 00:01:53,767
Ci vediamo domani.
34
00:01:54,341 --> 00:01:55,655
No.
35
00:01:56,376 --> 00:01:58,078
Io...
36
00:01:58,919 --> 00:02:01,046
inizio un nuovo compito.
37
00:02:01,048 --> 00:02:03,615
Il posto di guardia sulla Baggarly.
38
00:02:05,384 --> 00:02:07,285
Davvero?
39
00:02:07,577 --> 00:02:09,243
Sì, ho parlato con Eugene.
40
00:02:09,273 --> 00:02:10,772
Lui vorrebbe essere più d'aiuto.
41
00:02:11,073 --> 00:02:13,542
Ha detto che vorrebbe prendere
il mio posto di pattuglia con te.
42
00:02:13,938 --> 00:02:14,938
Ah...
43
00:02:16,583 --> 00:02:17,944
Tu che ne dici?
44
00:02:18,495 --> 00:02:19,753
- Sì.
- Già.
45
00:02:20,044 --> 00:02:21,382
E tu che ne dici?
46
00:02:24,146 --> 00:02:25,417
Ah...
47
00:02:26,566 --> 00:02:28,356
Ci vediamo in giro?
48
00:02:28,916 --> 00:02:29,984
Certo.
49
00:02:33,196 --> 00:02:34,340
Sì.
50
00:02:35,844 --> 00:02:37,365
Ci vediamo in giro, Abraham.
51
00:02:52,458 --> 00:02:53,673
Ciao.
52
00:02:55,551 --> 00:02:57,925
Ehi, Abraham.
53
00:02:58,138 --> 00:02:59,321
Ciao.
54
00:02:59,854 --> 00:03:01,656
Sei ancora qui?
55
00:03:07,509 --> 00:03:10,398
Sai che Eugene vuole iniziare
a prendere parte al pattugliamento?
56
00:03:12,834 --> 00:03:16,238
Mi ha chiesto di insegnargli
a smontare le automatiche.
57
00:03:16,668 --> 00:03:18,773
Lui mi insegnerà la chimica.
58
00:03:21,483 --> 00:03:23,111
Dovresti insegnarla tu la chimica.
59
00:03:23,754 --> 00:03:25,780
- Davvero?
- Mm-mm.
60
00:03:34,837 --> 00:03:36,458
Dolce benedizione fiammeggiante.
61
00:03:38,323 --> 00:03:42,130
È stato semplicemente...
indescrivibile.
62
00:03:43,047 --> 00:03:44,071
Oh, sì?
63
00:04:01,750 --> 00:04:02,950
Prendi.
64
00:04:07,460 --> 00:04:09,124
È del camion cisterna.
65
00:04:09,514 --> 00:04:10,987
Ha dovuto rompere
una delle luci di stop.
66
00:04:13,474 --> 00:04:14,896
L'hai fatto tu questo?
67
00:04:15,172 --> 00:04:16,965
Ho pensato che il tuo collo
fosse un po' spoglio.
68
00:04:17,416 --> 00:04:19,834
Rosita Espinosa,
69
00:04:21,141 --> 00:04:23,471
sei dannatamente vicina
alla perfezione, lo sai questo?
70
00:04:30,412 --> 00:04:31,680
Mostramelo...
71
00:04:37,753 --> 00:04:39,744
Nella doccia.
72
00:04:40,401 --> 00:04:41,656
Tra un minuto.
73
00:05:04,167 --> 00:05:05,752
Maggie.
74
00:05:06,214 --> 00:05:07,515
Ciao.
75
00:05:09,270 --> 00:05:12,153
Piantiamo i tralicci, così possiamo
cominciare a incrementare.
76
00:05:12,616 --> 00:05:15,383
Raddoppieremo il raccolto
di pomodori ogni 30 cm quadrati.
77
00:05:16,565 --> 00:05:18,735
Per il momento possiamo solo
dilazionare le nostre razioni.
78
00:05:24,067 --> 00:05:26,201
Non si è visto ancora
nemmeno un bocciolo.
79
00:05:28,582 --> 00:05:29,606
Tesoro...
80
00:05:30,742 --> 00:05:32,741
Crescerà.
81
00:05:33,312 --> 00:05:35,176
Andrà tutto bene.
82
00:06:01,678 --> 00:06:03,748
Cosa diavolo ci fai in casa nostra?
83
00:06:05,987 --> 00:06:08,642
Sono... seduto sui gradini,
84
00:06:08,811 --> 00:06:10,747
guardando questo disegno,
85
00:06:10,994 --> 00:06:13,759
e aspetto che tua madre
e tuo padre si rivestano.
86
00:06:14,407 --> 00:06:15,455
Ciao...
87
00:06:15,736 --> 00:06:16,984
Mi chiamo Jesus..
88
00:06:19,996 --> 00:06:22,157
Carl, ehi...
89
00:06:26,653 --> 00:06:28,306
Va... va tutto bene.
90
00:06:29,506 --> 00:06:31,433
Dicevi che avremmo dovuto parlare.
91
00:06:32,533 --> 00:06:34,591
Quindi parliamo.
92
00:06:35,584 --> 00:06:37,806
Allora come hai fatto a uscire?
93
00:06:38,049 --> 00:06:40,195
Una guardia non può coprire due uscite
94
00:06:40,724 --> 00:06:42,077
o le finestre del terzo piano.
95
00:06:42,504 --> 00:06:44,245
Ho sciolto i nodi
e forzato le serrature.
96
00:06:44,698 --> 00:06:46,714
- Dall'ordine nasce l'entropia, giusto?
- Giusto.
97
00:06:48,964 --> 00:06:50,985
Ho dato un'occhiata al vostro arsenale.
98
00:06:51,430 --> 00:06:53,879
Non vedevo una cosa così
da un sacco di tempo.
99
00:06:53,909 --> 00:06:57,292
Siete ben equipaggiati, ma
le vostre provviste sono scarse.
100
00:06:57,674 --> 00:06:59,461
Pochissime per il numero
di persone che avete.
101
00:07:00,075 --> 00:07:02,363
- 54?
- Di più.
102
00:07:05,439 --> 00:07:06,768
Beh, apprezzo i biscotti.
103
00:07:06,770 --> 00:07:08,308
I miei complimenti allo chef.
104
00:07:08,338 --> 00:07:09,904
Sì, lei non è qui.
105
00:07:11,183 --> 00:07:13,914
Ascoltate, siamo partiti male.
106
00:07:14,194 --> 00:07:17,729
Ma siamo tutti dalla stessa parte...
Dalla parte dei vivi.
107
00:07:19,483 --> 00:07:22,667
Tu e Rick avevate tutte le ragioni
per abbandonarmi là fuori,
108
00:07:22,697 --> 00:07:23,901
ma non l'avete fatto.
109
00:07:24,995 --> 00:07:27,472
Provengo da un posto
che è molto simile a questo.
110
00:07:28,138 --> 00:07:29,713
Parte del mio compito è quello
di cercare altri insediamenti
111
00:07:29,743 --> 00:07:31,294
con cui fare degli scambi.
112
00:07:31,324 --> 00:07:35,292
Ho rubato il furgone perché
alla mia gente servono delle cose,
113
00:07:35,322 --> 00:07:38,049
e voi due sembravate
dei tipi che portano guai.
114
00:07:38,262 --> 00:07:39,911
Mi sbagliavo.
115
00:07:40,339 --> 00:07:41,886
Siete brava gente.
116
00:07:41,888 --> 00:07:43,684
E questo è un buon posto.
117
00:07:44,470 --> 00:07:46,991
Credo che le nostre due comunità,
potrebbero aiutarsi a vicenda.
118
00:07:47,321 --> 00:07:48,493
Avete del cibo?
119
00:07:48,495 --> 00:07:50,228
Abbiamo iniziato ad allevare bestiame.
120
00:07:50,230 --> 00:07:52,593
Ci procuriamo il cibo, lo coltiviamo.
121
00:07:52,623 --> 00:07:54,298
Qualsiasi cosa, dai pomodori al sorgo.
122
00:07:54,300 --> 00:07:56,367
Spiegaci perché dovremmo crederti.
123
00:07:56,737 --> 00:07:57,804
Ve lo posso mostrare.
124
00:07:57,834 --> 00:08:00,659
Se ci procuriamo un'auto, posso
portarvi a casa in un giorno di viaggio,
125
00:08:00,689 --> 00:08:01,961
e potrete vedere con i vostri occhi
126
00:08:01,991 --> 00:08:03,966
chi siamo e cosa abbiamo da offrire.
127
00:08:04,303 --> 00:08:07,462
Un attimo, ti vai alla ricerca
di "altri" insediamenti.
128
00:08:07,808 --> 00:08:10,553
Questo significa che hai già
fatto affari con altri gruppi?
129
00:08:14,210 --> 00:08:17,710
Il vostro mondo sta per diventare
molto, molto più grande.
130
00:08:19,608 --> 00:08:28,217
A&D italiansubs
[www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
131
00:08:31,377 --> 00:08:39,958
The Legion
[www.tvrolla.it/legion]
132
00:08:47,101 --> 00:08:54,040
THE WALKING DEAD
S06E11 "Knots Untie"
133
00:09:00,850 --> 00:09:02,489
Ecco qui.
134
00:09:02,519 --> 00:09:04,137
Torta di cereali fatta in casa.
135
00:09:04,167 --> 00:09:06,107
Carboidrati complessi, Omega-3.
136
00:09:06,614 --> 00:09:08,664
No, sto bene così.
137
00:09:08,968 --> 00:09:12,447
Faremo una sosta.
Prederò lì qualcosa.
138
00:09:12,971 --> 00:09:14,542
Tipo la rabbia?
139
00:09:17,502 --> 00:09:19,287
È questo solo perché ho provato
a a farti avere quella roba?
140
00:09:20,021 --> 00:09:21,021
Già.
141
00:09:22,441 --> 00:09:24,059
E perché mi ricordi
qualcuno che conoscevo.
142
00:09:28,227 --> 00:09:29,232
Bene...
143
00:09:29,799 --> 00:09:31,884
Spero che abbia un sapore
migliore del suo aspetto.
144
00:09:31,914 --> 00:09:33,651
Perché l'aspetto è di merda.
145
00:09:33,653 --> 00:09:36,187
La merda è sempre meglio
degli animali morti sull'asfalto.
146
00:09:36,399 --> 00:09:38,648
Okay, forse... mangiala e basta.
147
00:09:45,697 --> 00:09:47,231
Sei convinto?
148
00:09:47,412 --> 00:09:48,526
No.
149
00:09:49,073 --> 00:09:50,935
Ma se dice la verità,
150
00:09:50,937 --> 00:09:53,604
questo potrebbe essere
l'inizio di tutto.
151
00:09:58,638 --> 00:10:01,847
Ascolta, avrei voluto
parlarti di Michonne,
152
00:10:02,061 --> 00:10:03,214
ma è accaduto e basta.
153
00:10:03,216 --> 00:10:05,858
Ed è accaduto solo...
154
00:10:05,888 --> 00:10:07,518
ieri notte.
155
00:10:12,778 --> 00:10:15,092
Questo è... qualcosa di diverso.
156
00:10:16,350 --> 00:10:17,677
È fantastico.
157
00:10:19,204 --> 00:10:20,565
D'accordo.
158
00:10:20,713 --> 00:10:23,018
Allora, prendi la tua roba.
159
00:10:23,703 --> 00:10:26,070
Gabriel si prenderà cura di Judith
mentre noi saremo fuori.
160
00:10:26,072 --> 00:10:27,905
No, io non vengo.
161
00:10:29,237 --> 00:10:33,010
Qualcuno deve restare qui
a protezione di questo posto.
162
00:10:33,209 --> 00:10:34,745
Un ragazzino con il volto rovinato
probabilmente
163
00:10:34,747 --> 00:10:36,881
non farebbe una buona impressione.
164
00:10:50,800 --> 00:10:52,930
Si parte!
165
00:11:25,649 --> 00:11:26,763
Ehi!
166
00:11:28,482 --> 00:11:30,101
Posso chiederti una cosa?
167
00:11:30,787 --> 00:11:32,203
Certo.
168
00:11:38,046 --> 00:11:43,147
Quando... inzuppavi il biscottino,
169
00:11:43,149 --> 00:11:45,449
stavi cercando di fare una frittella?
170
00:11:46,416 --> 00:11:47,923
Oh...
171
00:11:48,388 --> 00:11:49,868
Sì?
172
00:11:51,823 --> 00:11:54,191
Oh, va bene...
173
00:11:55,861 --> 00:11:59,183
Dobbiamo davvero discuterne, sì?
174
00:11:59,213 --> 00:12:00,631
- Sì.
- Perché?
175
00:12:01,019 --> 00:12:02,833
No, è solo...
176
00:12:04,403 --> 00:12:08,306
Beh, per come sono precarie le cose,
177
00:12:08,308 --> 00:12:11,642
per quanto siano strane,
178
00:12:12,206 --> 00:12:15,446
sono sbalordito che tu o chiunque altro
179
00:12:15,448 --> 00:12:17,648
abbia i "cojones"per fare
una cosa del genere
180
00:12:17,897 --> 00:12:19,821
Voglio dire, beh...
181
00:12:20,520 --> 00:12:24,789
Stiamo cercando di costruire
qualcosa io e lei.
182
00:12:24,988 --> 00:12:26,524
Tutti noi.
183
00:12:30,028 --> 00:12:31,787
Per la cronaca...
184
00:12:31,817 --> 00:12:34,365
se vedo che è in arrivo la pioggia,
io indosso le galosce.
185
00:12:37,736 --> 00:12:39,203
Raddoppio.
186
00:13:01,024 --> 00:13:03,194
Ehi, Rick, che succede?
187
00:13:03,196 --> 00:13:05,329
C'è un incidente davanti a noi.
188
00:13:05,331 --> 00:13:07,381
Sembra che sia appena accaduto.
189
00:13:11,715 --> 00:13:12,998
È uno dei nostri.
190
00:13:33,748 --> 00:13:37,261
Se questo è un trucco,
non finirà bene per te.
191
00:13:37,439 --> 00:13:38,796
La mia gente è nei guai.
192
00:13:38,798 --> 00:13:42,433
Loro non... Tra di noi non ci sono
molti che sanno combattere.
193
00:13:43,478 --> 00:13:45,770
So quello che può sembrare,
ma questa non è una farsa.
194
00:13:45,772 --> 00:13:46,960
Mi presteresti un'arma?
195
00:13:46,990 --> 00:13:48,216
No.
196
00:13:48,578 --> 00:13:50,547
Ci sono delle tracce qui.
197
00:13:54,425 --> 00:13:56,163
Devono essere là dentro.
198
00:13:58,500 --> 00:14:00,401
Entriamo o cosa?
199
00:14:00,431 --> 00:14:02,770
Come facciamo a sapere che
non siano petardi in un bidone?
200
00:14:02,772 --> 00:14:04,205
Non puoi saperlo.
201
00:14:04,207 --> 00:14:07,008
Aiuteremo noi la tua gente.
202
00:14:07,010 --> 00:14:09,176
Tu rimani qui con uno di noi.
203
00:14:11,312 --> 00:14:12,744
L'accordo è questo.
204
00:14:12,774 --> 00:14:14,682
- Ci stai?
- Sì.
205
00:14:14,684 --> 00:14:16,784
Andate voi. Fate attenzione.
206
00:14:16,786 --> 00:14:18,119
Certo.
207
00:14:18,121 --> 00:14:20,421
Faremo attenzione.
208
00:14:20,606 --> 00:14:22,608
Fate in fretta.
209
00:14:23,890 --> 00:14:26,260
Se ti faccio un fischi, sparagli.
210
00:14:26,262 --> 00:14:28,095
Lo farò.
211
00:15:11,886 --> 00:15:14,448
Vieni fuori, non vogliamo
farti del male.
212
00:15:14,478 --> 00:15:17,033
Siamo amici di Jesus.
Siamo qui per portarvi fuori.
213
00:15:17,093 --> 00:15:19,786
- C'è ne sono altri?
- Altri due. Sono andati avanti.
214
00:15:40,204 --> 00:15:41,501
Forza.
215
00:15:41,531 --> 00:15:43,499
Siamo con Jesus.
Andiamo.
216
00:15:43,529 --> 00:15:46,017
Non posso venire con voi.
Devo cercare un amico.
217
00:15:46,047 --> 00:15:48,915
È vicino, e si è ferito nell'incidente.
218
00:16:06,567 --> 00:16:07,567
No!
219
00:16:09,485 --> 00:16:11,076
Forza, amico, andiamo.
220
00:16:11,106 --> 00:16:12,471
Forza!
221
00:16:13,035 --> 00:16:14,312
- Ce l'hai?
- Vai.
222
00:16:14,342 --> 00:16:16,409
Dai.
Dai.
223
00:16:29,773 --> 00:16:31,941
Comunque, mi chiamo Harlan.
224
00:16:32,093 --> 00:16:33,292
Maggie.
225
00:16:36,063 --> 00:16:38,931
Lui è il mio marito, Glenn.
226
00:16:38,933 --> 00:16:40,466
Stavamo trasportando
medicinali, quindi...
227
00:16:40,468 --> 00:16:44,036
potreste aver salvato molte
persone, oltre noi, Glenn.
228
00:16:45,689 --> 00:16:49,091
- Sei un medico?
- Si, esatto.
229
00:16:49,444 --> 00:16:51,561
Hai delle vitamine
prenatali, là dentro?
230
00:16:56,233 --> 00:16:57,869
Per te?
231
00:16:59,561 --> 00:17:03,573
Beh, prima io ero un ostetrico,
232
00:17:03,575 --> 00:17:05,897
e certamente, sono in debito con voi.
233
00:17:05,927 --> 00:17:09,395
Quindi, devo dire che
voi avete vinto la lotteria.
234
00:17:22,205 --> 00:17:23,943
Tutto bene, Freddie?
235
00:17:28,515 --> 00:17:31,350
Per un attimo laggiù,
236
00:17:31,352 --> 00:17:34,053
proprio quando credevo
che tutto fosse...
237
00:17:36,590 --> 00:17:38,424
Ho visto mia moglie.
238
00:17:38,454 --> 00:17:41,360
Lei è morta prima di tutto questo.
239
00:17:41,362 --> 00:17:44,063
Proprio quando pensavo
che tutto fosse finito,
240
00:17:44,065 --> 00:17:45,431
eccola lì.
241
00:17:47,269 --> 00:17:49,602
Chiara come il sole.
242
00:18:11,458 --> 00:18:12,692
Dannazione.
243
00:18:15,330 --> 00:18:18,030
Deve esserci stata una tempesta.
244
00:18:18,032 --> 00:18:19,966
Siamo bloccati.
245
00:18:20,106 --> 00:18:22,040
Non preoccuparti, siamo arrivati.
246
00:18:36,942 --> 00:18:38,258
Quelli siamo noi.
247
00:18:39,454 --> 00:18:40,987
Quella è Hilltop.
248
00:19:16,745 --> 00:19:18,577
Altolà.
249
00:19:18,579 --> 00:19:20,312
- Wow!
- Che intenzioni avete?
250
00:19:20,314 --> 00:19:21,947
Jesus, che diavolo significa questo?
251
00:19:21,949 --> 00:19:25,984
Apri il cancello, Cal.
Freddi è ferito.
252
00:19:26,536 --> 00:19:28,167
Ascoltate, mi scuso per loro.
253
00:19:28,197 --> 00:19:30,255
Si diventa nervosi a stare lassù
tutto il giorno, senza far nulla.
254
00:19:30,308 --> 00:19:32,880
Apriremo il cancello, solo dopo
che avranno consegnato le armi.
255
00:19:32,910 --> 00:19:35,239
- Perché non vieni a prendertele?
- Signori...
256
00:19:35,269 --> 00:19:36,846
garantiamo noi per questa
gente, d'accordo?
257
00:19:36,848 --> 00:19:38,765
Ci hanno salvati là fuori.
258
00:19:38,795 --> 00:19:40,749
Mettete giù le lance.
259
00:19:40,751 --> 00:19:42,039
Ascolta, non voglio correre rischi.
260
00:19:42,069 --> 00:19:44,091
Di' al tuo amico Gregory,
di venire qui.
261
00:19:44,121 --> 00:19:45,109
No.
262
00:19:45,587 --> 00:19:48,390
Non hai visto quello che
è appena successo?
263
00:19:48,392 --> 00:19:49,812
Non lascerò che teniate le vostre armi.
264
00:19:51,229 --> 00:19:54,062
Ascolta, noi abbiamo finito
le munizioni mesi fa.
265
00:19:55,599 --> 00:19:57,298
Voi mi piacete.
266
00:19:58,553 --> 00:19:59,934
Mi fido di voi.
267
00:20:02,031 --> 00:20:03,471
Fidatevi di noi.
268
00:20:17,171 --> 00:20:18,886
Apri il cancello, Cal.
269
00:20:55,019 --> 00:20:57,617
Ehi, ancora grazie.
270
00:20:58,304 --> 00:21:02,499
Venite a trovarmi quando volete. Sono
proprio qui, nel container medico.
271
00:21:18,461 --> 00:21:22,064
C'era un sacco di materiale per una
società elettrica, nelle vicinanze.
272
00:21:22,094 --> 00:21:23,826
È così che abbiamo potuto
mettere le recensioni.
273
00:21:25,087 --> 00:21:27,522
Sono venute un sacco di persone
da un campo della Protezione Civile.
274
00:21:27,696 --> 00:21:29,724
I container sono arrivati con loro.
275
00:21:30,134 --> 00:21:31,993
Come hanno trovato questo posto?
276
00:21:33,559 --> 00:21:36,097
Questa è Barrington House.
277
00:21:36,383 --> 00:21:39,333
La famiglia proprietaria l'ha donato
allo Stato negli anni '30.
278
00:21:39,335 --> 00:21:43,438
Lo Stato la trasformò in un
"Museo di Storia Vivente".
279
00:21:43,440 --> 00:21:45,382
Tutte le scuole elementari
del raggio di 50 miglia.
280
00:21:45,412 --> 00:21:47,575
venivano qui in gita scolastica.
281
00:21:47,972 --> 00:21:52,313
Il posto era funzionante molto prima
che ci costruissero intorno.
282
00:21:52,599 --> 00:21:54,649
Credo che la gente venisse qui perché
283
00:21:54,651 --> 00:21:57,777
perché sapeva che avrebbe
continuato a funzionare.
284
00:21:58,554 --> 00:22:02,190
Quelle finestre ci permettono
una visuale per miglia.
285
00:22:02,192 --> 00:22:03,958
È perfetto per la sicurezza.
286
00:22:05,032 --> 00:22:07,061
Forza. Vi mostro l'interno.
287
00:22:30,953 --> 00:22:33,888
Santo cielo, lgnatius.
288
00:22:33,890 --> 00:22:36,290
La maggior parte delle camere
sono state convertite in spazi abitativi.
289
00:22:37,526 --> 00:22:39,694
Anche quelle che non erano
camere da letto.
290
00:22:39,896 --> 00:22:42,463
La gente vive qui e nei container?
291
00:22:42,465 --> 00:22:45,174
Abbiamo intenzione di costruire.
292
00:22:45,204 --> 00:22:46,804
Sono nati dei bambini.
293
00:22:48,697 --> 00:22:50,430
Jesus.
294
00:22:50,460 --> 00:22:52,393
Sei tornato.
295
00:22:54,196 --> 00:22:55,722
Con degli ospiti.
296
00:22:55,752 --> 00:22:58,499
Gente, lui è Gregory.
297
00:22:58,676 --> 00:23:00,670
Lui fa andare bene
le cose da queste parti.
298
00:23:00,700 --> 00:23:03,004
Sono il capo.
299
00:23:03,993 --> 00:23:05,349
Beh, io sono Rick.
Abbiamo una comunità...
300
00:23:05,379 --> 00:23:08,379
Perché non andate tutti
a darvi una ripulita, eh?
301
00:23:12,462 --> 00:23:13,914
Stiamo bene così.
302
00:23:13,916 --> 00:23:16,706
Jesus vi mostrerà dove potrete lavarvi.
303
00:23:16,736 --> 00:23:19,386
Poi tornate quaggiù,
quando sarete pronti.
304
00:23:20,105 --> 00:23:22,555
È difficile tenere pulito questo posto.
305
00:23:23,774 --> 00:23:25,910
Sì, certo.
306
00:23:29,546 --> 00:23:31,415
Seguitemi.
307
00:23:37,673 --> 00:23:40,658
Lavati per prima.
Parlerai tu con lui.
308
00:23:40,660 --> 00:23:42,193
Perché?
309
00:23:42,195 --> 00:23:43,914
Io non dovrei farlo.
310
00:23:43,944 --> 00:23:46,344
E tu devi iniziare a fare queste cose.
311
00:24:12,023 --> 00:24:15,573
Secondo te, da quanto tempo Rick e
Michonne ci danno dentro?
312
00:24:16,278 --> 00:24:17,703
Non lo so.
313
00:24:19,781 --> 00:24:21,381
Tu ci hai mai pensato?
314
00:24:23,618 --> 00:24:25,297
A sistemarti?
315
00:24:27,157 --> 00:24:28,923
Pensi che questa
merda sia sistemarsi?
316
00:24:48,432 --> 00:24:49,554
Gregory.
317
00:24:49,584 --> 00:24:51,853
- Natalie, giusto?
- Maggie.
318
00:24:51,883 --> 00:24:53,603
Ci sono andato vicino.
319
00:24:53,633 --> 00:24:55,300
Non proprio.
320
00:24:55,330 --> 00:24:59,203
Dice quello che pensa, mi piace!
321
00:24:59,205 --> 00:25:01,305
Entra, facciamo due chiacchiere.
322
00:25:07,853 --> 00:25:08,888
Sì.
323
00:25:08,918 --> 00:25:11,257
Sono venuto in questo posto una volta,
324
00:25:11,287 --> 00:25:14,140
prima, quando era un museo,
325
00:25:14,170 --> 00:25:17,304
una... Camera di Commercio.
326
00:25:20,162 --> 00:25:22,643
Adoro quel dipinto.
327
00:25:22,645 --> 00:25:26,013
Non avrei mai pensato
che sarebbe stato mio,
328
00:25:26,220 --> 00:25:28,249
ed ecco qui.
329
00:25:28,251 --> 00:25:31,419
È come se avesse aspettato me
per tutto il tempo.
330
00:25:42,197 --> 00:25:45,433
Jesus mi ha detto il tuo gruppo
ha salvato il Dottor Carson.
331
00:25:45,435 --> 00:25:47,935
Ovviamente, un medico
è merce rara al giorno d'oggi,
332
00:25:47,937 --> 00:25:49,776
quindi voglio ringraziarvi per
aver riportato qui il nostro.
333
00:25:49,806 --> 00:25:51,839
Lo ha salvato mio marito.
334
00:25:51,841 --> 00:25:54,108
Mi assicurerò di ringraziare anche lui.
335
00:25:54,329 --> 00:25:57,571
Questo posto, quello che avete qui,
336
00:25:57,601 --> 00:25:59,622
- è stato qui sin dall'inizio?
- Esatto.
337
00:25:59,652 --> 00:26:04,144
E come... come avete fatto
a sopravvivere qui?
338
00:26:04,174 --> 00:26:07,092
Lo vedi tu stessa come.
Sono bravo in queste cose.
339
00:26:07,425 --> 00:26:10,157
E non sto a guardare i dettagli.
340
00:26:10,405 --> 00:26:13,182
Dove vivete voi, è bello
come Hilltop Colony?
341
00:26:13,212 --> 00:26:15,635
- È diverso.
- Come fate a nutrire tutti?
342
00:26:15,665 --> 00:26:19,008
Jesus ha detto che avete dei giardini,
ma non avete coltivazioni.
343
00:26:19,038 --> 00:26:20,609
Abbiamo appena iniziato la semina.
344
00:26:20,639 --> 00:26:22,737
- Che cosa?
- Cetrioli, pomodori.
345
00:26:22,739 --> 00:26:26,872
Oh, le colture... soia,
mais, canapa, sorgo.
346
00:26:26,902 --> 00:26:29,110
- Prodotti dell'orto.
- Ma avete le pistole,
347
00:26:29,112 --> 00:26:31,919
quindi suppongo abbiate
un discreto deposito di armi.
348
00:26:31,949 --> 00:26:33,508
Sì, è discreto.
349
00:26:33,538 --> 00:26:36,250
La vostra infermeria è rifornita?
350
00:26:36,352 --> 00:26:38,819
E la vostra?
351
00:26:38,821 --> 00:26:41,422
Siamo venuti qui con
la speranza di commerciare.
352
00:26:41,424 --> 00:26:43,524
Avete abbastanza beni per farlo?
353
00:26:44,778 --> 00:26:46,160
Lo vedi quello che ho.
354
00:26:46,162 --> 00:26:47,828
Vedi che cosa ho costruito.
355
00:26:49,464 --> 00:26:51,358
Jesus ha detto che...
356
00:26:51,388 --> 00:26:54,744
la vostra situazione alimentare è messa
a dura prova in questo momento.
357
00:26:56,172 --> 00:26:59,172
Non riuscite a sfamare
la gente, tutto va a rotoli.
358
00:27:00,362 --> 00:27:03,644
Parliamo la stessa lingua, eh?
359
00:27:03,646 --> 00:27:05,513
Voi non avete un cazzo.
360
00:27:05,515 --> 00:27:08,604
Io sono felice di aiutare.
Sono un brav'uomo.
361
00:27:08,634 --> 00:27:11,584
Ma non possiamo dare via
dei beni gratuitamente.
362
00:27:12,949 --> 00:27:14,722
Che ne dici di questa proposta:
363
00:27:14,724 --> 00:27:16,308
dato che non potete offrire molto,
364
00:27:16,338 --> 00:27:18,944
vi permetterò di lavorare qui
per avere la vostra parte.
365
00:27:18,974 --> 00:27:21,342
Tu saresti una gradita aggiunta
per la comunità,
366
00:27:21,372 --> 00:27:23,931
una donna intelligente e bella.
367
00:27:23,933 --> 00:27:26,967
E a proposito di
"parlare la stessa lingua"...
368
00:27:26,969 --> 00:27:29,625
ti dico che posso fare in modo
che per te ne valga la pena.
369
00:27:29,655 --> 00:27:31,906
- Lascia che ti interrompa...
- Senti, tesoro.
370
00:27:31,908 --> 00:27:35,709
Smettila di provarci con me
chiamandomi "tesoro".
371
00:27:35,711 --> 00:27:37,815
Voi non avete munizioni.
372
00:27:37,845 --> 00:27:40,820
- Chi l'ha detto?
- Siete a corto di farmaci.
373
00:27:40,850 --> 00:27:43,584
Voi avete bisogno di cose.
Noi abbiamo bisogno di cose.
374
00:27:43,586 --> 00:27:46,289
Che c'è, avete intenzione di darci qualche
aspirina e una scatola di proiettili?
375
00:27:46,319 --> 00:27:48,574
Le nostre comunità possono
aiutarsi a vicenda.
376
00:27:50,784 --> 00:27:53,486
Grazie, Natalie.
È stata una bella chiacchierata.
377
00:27:57,999 --> 00:27:59,627
Possiamo aiutarci a vicenda.
378
00:27:59,657 --> 00:28:01,869
Noi ce la caviamo bene.
379
00:28:02,139 --> 00:28:03,671
E voi?
380
00:28:12,164 --> 00:28:14,804
Vogliamo dare il via al commercio.
Gregory lo vuole.
381
00:28:14,834 --> 00:28:16,887
Ma le munizioni non sono qualcosa
di cui abbiamo urgente bisogno.
382
00:28:16,917 --> 00:28:18,970
- Come mai?
- La recinzione regge.
383
00:28:18,972 --> 00:28:21,008
Abbiamo appena portato altre medicine.
384
00:28:21,038 --> 00:28:22,538
Gregory vuole fare
il miglior accordo possibile.
385
00:28:22,568 --> 00:28:25,298
Sì, beh, anche noi vogliamo delle cose.
386
00:28:25,328 --> 00:28:27,109
Abbiamo bisogno di cibo.
387
00:28:27,139 --> 00:28:29,681
Abbiamo fatto tutta questa
strada, lo otterremo.
388
00:28:31,613 --> 00:28:33,952
Parlerò con lui
389
00:28:34,150 --> 00:28:35,950
e troveremo una soluzione.
390
00:28:38,135 --> 00:28:39,960
Le circostanze cambiano.
391
00:28:39,990 --> 00:28:43,762
Adesso noi stiamo bene
e anche voi starete bene.
392
00:28:44,396 --> 00:28:47,037
Glielo farò capire.
393
00:28:47,501 --> 00:28:49,401
Potete darmi qualche giorno?
394
00:28:53,606 --> 00:28:54,756
Sì, possiamo.
395
00:29:00,571 --> 00:29:01,571
Sì.
396
00:29:10,698 --> 00:29:11,979
Che succede?
397
00:29:12,172 --> 00:29:13,322
Sono tornati.
398
00:29:26,614 --> 00:29:28,912
Nathan, cos'è successo
a tutti gli altri?
399
00:29:28,942 --> 00:29:31,543
Dove sono Tim e Marsha?
400
00:29:31,545 --> 00:29:32,595
Sono morti.
401
00:29:35,586 --> 00:29:37,497
- Negan?
- Si.
402
00:29:38,497 --> 00:29:41,686
- Avevamo un accordo.
- Ha detto che non era abbastanza.
403
00:29:42,134 --> 00:29:44,089
La consegna era scarsa?
404
00:29:44,091 --> 00:29:45,523
No.
405
00:29:45,525 --> 00:29:47,086
Hanno ancora Craig.
406
00:29:47,116 --> 00:29:51,596
Hanno detto che lo avrebbero tenuto
in vita e ce lo avrebbero restituito,
407
00:29:51,598 --> 00:29:54,032
se ti avessi consegnato un messaggio.
408
00:29:54,309 --> 00:29:55,836
Allora dimmi.
409
00:29:56,775 --> 00:29:57,968
Mi dispiace.
410
00:30:01,941 --> 00:30:04,676
Lasciatemi! Ho dovuto farlo!
411
00:30:25,298 --> 00:30:26,998
Forse è per questo.
412
00:30:27,000 --> 00:30:29,112
Perché le cose vanno così.
413
00:30:34,713 --> 00:30:35,673
Ehi!
414
00:30:35,675 --> 00:30:39,925
Sta' indietro! Se qualcuno cercherà
di fermarmi, uccideranno mio fratello!
415
00:30:43,830 --> 00:30:45,483
Lascialo.
416
00:31:11,560 --> 00:31:13,006
Che c'è?
417
00:31:13,519 --> 00:31:16,564
Nathan!
L'hai ucciso!
418
00:31:16,566 --> 00:31:19,256
Ha cercato di uccidere
Gregory e poi me!
419
00:31:22,639 --> 00:31:24,048
Non farlo.
420
00:31:24,399 --> 00:31:26,813
Gettala subito!
421
00:31:26,843 --> 00:31:27,976
Non credo che lo farò.
422
00:31:27,978 --> 00:31:30,078
Gente, è finita!
423
00:31:32,382 --> 00:31:33,748
È finita.
424
00:31:34,073 --> 00:31:36,249
Ethan era nostro amico,
425
00:31:36,722 --> 00:31:40,922
ma non facciamo finta che fosse
più di un vigliacco, che ci ha aggrediti.
426
00:31:40,986 --> 00:31:42,490
È stato lui a fare questo.
427
00:31:44,341 --> 00:31:46,441
Queste persone lo hanno fermato.
428
00:31:53,650 --> 00:31:55,375
Cosa posso fare?
429
00:31:55,787 --> 00:31:58,240
Metti via la pistola.
430
00:31:58,449 --> 00:31:59,999
Hai fatto abbastanza.
431
00:32:04,133 --> 00:32:05,847
Devi sapere
432
00:32:06,071 --> 00:32:08,527
che le cose non sono così
semplici come potrebbero sembrare.
433
00:32:10,701 --> 00:32:12,301
Dammi un po' di tempo.
434
00:32:26,113 --> 00:32:27,908
- Ehi, amico.
- Eh?
435
00:32:28,212 --> 00:32:29,476
Stai bene?
436
00:32:29,777 --> 00:32:31,093
Sì.
437
00:32:32,128 --> 00:32:33,952
Sto più che bene.
438
00:32:49,897 --> 00:32:52,426
Il dottor Carson è riuscito
a curare Gregory.
439
00:32:52,428 --> 00:32:54,795
Sta soffrendo, ma sopravvivrà.
440
00:32:54,797 --> 00:32:56,647
Allora, adesso che succede?
441
00:32:57,867 --> 00:33:01,373
Qui di solito non accadono
cose del genere, ma...
442
00:33:01,882 --> 00:33:03,337
è risolto.
443
00:33:03,339 --> 00:33:05,939
Abbiamo sentito il nome "Negan".
444
00:33:05,941 --> 00:33:10,344
Qualche tempo fa, Daryl e Abraham
hanno discusso con i suoi uomini.
445
00:33:10,346 --> 00:33:11,723
Chi è?
446
00:33:11,753 --> 00:33:15,771
Negan è il capo di un gruppo di
gente, che chiama i Salvatori.
447
00:33:15,801 --> 00:33:20,142
Appena abbiamo costruito la recinzione,
sono arrivati i Salvatori.
448
00:33:20,381 --> 00:33:22,878
Hanno incontrato Gregory,
a nome del loro capo.
449
00:33:23,407 --> 00:33:27,311
Hanno fatto molte richieste...
e ancora più minacce.
450
00:33:27,313 --> 00:33:31,015
Hanno ucciso uno di noi... Rory.
451
00:33:31,526 --> 00:33:33,622
Aveva 16 anni.
452
00:33:33,925 --> 00:33:37,988
Lo hanno picchiato a morte,
proprio di fronte a noi.
453
00:33:37,990 --> 00:33:41,825
Hanno detto che dovevamo
capire immediatamente.
454
00:33:43,627 --> 00:33:46,563
Gregory non è esattamente
bravo negli scontri.
455
00:33:46,734 --> 00:33:48,364
Non è il capo che avrei scelto,
456
00:33:48,394 --> 00:33:51,255
ma ha contribuito a rendere
questo posto com'è ora...
457
00:33:51,285 --> 00:33:52,798
e piace alla gente.
458
00:33:52,828 --> 00:33:54,338
Ha fatto un accordo.
459
00:33:54,517 --> 00:33:56,273
La metà di tutto.
460
00:33:56,707 --> 00:33:59,176
Le nostre forniture,
le nostre coltivazioni,
461
00:33:59,410 --> 00:34:03,080
il nostro bestiame, va ai Salvatori.
462
00:34:03,082 --> 00:34:05,449
E cosa ottenete in cambio?
463
00:34:05,764 --> 00:34:07,626
Che non attaccano questo posto.
464
00:34:07,656 --> 00:34:09,254
Non ci uccidono.
465
00:34:09,284 --> 00:34:11,055
Perché non uccidere loro?
466
00:34:11,057 --> 00:34:13,546
La maggior parte della gente
non sa combattere,
467
00:34:13,576 --> 00:34:14,875
anche se avessimo munizioni.
468
00:34:14,877 --> 00:34:17,311
Quante persone ha Negan?
469
00:34:17,313 --> 00:34:18,612
Non lo sappiamo.
470
00:34:18,614 --> 00:34:20,453
Abbiamo visto gruppi di 20 persone.
471
00:34:20,483 --> 00:34:23,450
Aspetta. Loro arrivano,
uccidono un bambino
472
00:34:23,452 --> 00:34:26,053
e voi date loro la metà di tutto?
473
00:34:26,252 --> 00:34:27,888
Questi coglioni hanno
inventato una bella storia.
474
00:34:27,890 --> 00:34:29,656
L'uomo nero non conta un cazzo.
475
00:34:29,914 --> 00:34:31,258
Come fai a saperlo?
476
00:34:31,260 --> 00:34:34,595
Un mese fa, abbiamo fatto fuori
i suoi uomini in un batter d'occhio.
477
00:34:34,597 --> 00:34:37,197
Li abbiamo fatti a pezzi e ridotti
in una pozza di sangue.
478
00:34:37,199 --> 00:34:39,438
Lo faremo noi.
479
00:34:39,468 --> 00:34:43,041
Se andremo a riprendere il vostro uomo,
uccideremo Negan e i suoi uomini,
480
00:34:43,071 --> 00:34:44,605
ci unirete a voi?
481
00:34:44,607 --> 00:34:47,274
Noi vogliamo cibo, medicine
e una delle loro mucche.
482
00:34:49,610 --> 00:34:53,514
Noi non abbiamo mai
avuto problemi con gli scontri.
483
00:34:58,353 --> 00:35:00,288
Lo riferirò a Gregory.
484
00:35:10,698 --> 00:35:13,980
Loro hanno cibo, noi no.
485
00:35:14,629 --> 00:35:17,104
Non abbiamo abbastanza di nulla.
486
00:35:17,409 --> 00:35:20,274
Tranne di noi stessi,
487
00:35:20,276 --> 00:35:22,643
di ciò che siamo in grado di fare.
488
00:35:26,827 --> 00:35:29,483
È questo il commercio che faremo.
489
00:35:30,942 --> 00:35:33,065
Ci costerà qualcosa.
490
00:35:38,793 --> 00:35:41,895
Gregory è sveglio.
Vuole parlare.
491
00:35:44,215 --> 00:35:45,265
Con Maggie.
492
00:35:46,567 --> 00:35:48,317
Vuole parlare con Maggie.
493
00:35:49,927 --> 00:35:51,077
Puoi farcela.
494
00:35:53,862 --> 00:35:55,862
Deanna aveva ragione su di te.
495
00:35:59,788 --> 00:36:02,549
Mi scuso in anticipo, Gregory
può essere un vero coglione.
496
00:36:02,551 --> 00:36:04,251
Lo so.
497
00:36:06,951 --> 00:36:08,196
Entra.
498
00:36:10,626 --> 00:36:12,365
Scusa per l'oscurità.
499
00:36:14,273 --> 00:36:16,763
Mi hanno dato degli antibiotici,
500
00:36:16,765 --> 00:36:19,900
che mi rendono sensibile
alla luce del sole.
501
00:36:20,087 --> 00:36:22,236
È un'agonia.
502
00:36:22,238 --> 00:36:25,672
È come se qualcuno mi stesse torcendo
l'intestino con una betoniera.
503
00:36:25,674 --> 00:36:27,708
Poteva andare peggio.
504
00:36:27,890 --> 00:36:30,177
Sei fortunato che fossimo qui.
505
00:36:30,423 --> 00:36:32,212
Jesus ti ha parlato
della nostra offerta?
506
00:36:32,476 --> 00:36:33,580
Sì, l'ha fatto.
507
00:36:33,582 --> 00:36:35,516
Cosa vi fa pensare di riuscire
a fare ciò che non è riuscito a noi?
508
00:36:35,518 --> 00:36:38,360
Ci siamo già occupati
di persone come Negan.
509
00:36:38,390 --> 00:36:41,555
- In che modo?
- Sono morte.
510
00:36:41,758 --> 00:36:44,158
Possiamo farvi riavere il vostro uomo.
511
00:36:45,961 --> 00:36:48,295
Non so se Craig ne vale la pena.
512
00:36:48,547 --> 00:36:50,977
Voglio dire, è stato suo
fratello a fare questo.
513
00:36:51,626 --> 00:36:55,402
Stava lottando per salvare
qualcuno che amava.
514
00:36:55,669 --> 00:36:56,991
Era spaventato.
515
00:36:57,021 --> 00:36:59,439
Questo lo rende debole.
516
00:36:59,441 --> 00:37:02,323
Francamente, non so se lo rivoglio
nel nostro patrimonio genetico.
517
00:37:02,353 --> 00:37:06,313
Mio padre mi diceva che il perdono
richiede più forza della rabbia.
518
00:37:06,598 --> 00:37:08,882
Sì... credo di sì.
519
00:37:09,139 --> 00:37:10,517
È un cuoco bravissimo.
520
00:37:10,519 --> 00:37:13,952
Fa delle incredibili uova
al forno con i pomodori verdi.
521
00:37:13,982 --> 00:37:17,157
Tu ci darai i rifornimenti,
noi salveremo Craig
522
00:37:17,159 --> 00:37:20,027
e ci occuperemo di Negan
e i Salvatori, per sempre.
523
00:37:21,834 --> 00:37:25,202
Scusami, trovo che tutta questa
conversazione sia piuttosto divertente.
524
00:37:25,232 --> 00:37:27,568
Voglio dire, hai rifiutato
quando ho proposto
525
00:37:27,570 --> 00:37:31,138
che la tua gente lavorasse per
avere le nostre forniture, ma adesso...
526
00:37:31,140 --> 00:37:33,607
Non sta accadendo esattamente
questo adesso?
527
00:37:33,922 --> 00:37:37,077
Sai, avevo una leva e l'ho usata.
528
00:37:37,625 --> 00:37:39,646
Capisci? Non c'era niente di personale.
529
00:37:39,950 --> 00:37:41,481
Sì.
530
00:37:42,064 --> 00:37:44,751
Noi abbiamo bisogno di cibo
e voi lo avete.
531
00:37:44,928 --> 00:37:47,278
Siamo disposti a lavorare per averlo.
532
00:37:49,697 --> 00:37:52,658
Allora... farò avere
i rifornimenti alla tua gente.
533
00:37:52,688 --> 00:37:53,961
Bene.
534
00:37:53,963 --> 00:37:57,729
Parlerò con Jesus, farà lui
gli accordi necessari.
535
00:37:57,759 --> 00:37:59,666
È stato divertente.
536
00:38:01,911 --> 00:38:03,737
Emozionante.
537
00:38:07,754 --> 00:38:09,409
Metà.
538
00:38:09,956 --> 00:38:12,756
- Come, scusa?
- La metà di quello che avete.
539
00:38:13,713 --> 00:38:15,515
Ho visto cos'è accaduto là fuori.
540
00:38:15,517 --> 00:38:19,019
Negan si aspetta di avere
più rifornimenti da questo posto.
541
00:38:19,277 --> 00:38:21,989
E saranno sempre più e più...
542
00:38:21,991 --> 00:38:23,457
E se continua ad andare così,
543
00:38:23,459 --> 00:38:26,059
ben presto non vi resterà nulla.
544
00:38:27,562 --> 00:38:29,730
Cosa succederà allora?
545
00:38:29,732 --> 00:38:34,034
Senza munizioni, senza combattenti...
546
00:38:34,598 --> 00:38:36,098
sarai un uomo morto.
547
00:38:39,140 --> 00:38:41,708
Quindi la metà di tutto quello che hai,
548
00:38:41,710 --> 00:38:43,910
adesso.
549
00:38:44,173 --> 00:38:46,013
O l'accordo non si fa.
550
00:38:47,494 --> 00:38:49,883
Vedi?
551
00:38:49,885 --> 00:38:51,752
Sono io ad avere una leva.
552
00:38:56,919 --> 00:38:58,551
Complimenti.
553
00:38:59,528 --> 00:39:02,796
Hai fatto un affare.
554
00:39:02,979 --> 00:39:05,932
Vuoi qualcos'altro? Un rene, forse?
555
00:39:05,934 --> 00:39:08,368
No, quello no...
556
00:39:08,370 --> 00:39:10,519
ma voglio qualcosa.
557
00:39:18,375 --> 00:39:21,225
Neanche Negan ha avuto
così tanto come anticipo.
558
00:39:23,851 --> 00:39:25,324
Che c'è?
559
00:39:25,354 --> 00:39:29,156
Jesus ha detto che avete portato
le forniture a Negan sin dall'inizio.
560
00:39:30,763 --> 00:39:32,826
Riporteremo qui Craig.
561
00:39:32,828 --> 00:39:36,678
L'unico modo per riavere Craig
è portare loro la testa di Gregory.
562
00:39:37,532 --> 00:39:39,499
Riporteremo qui Craig.
563
00:39:39,501 --> 00:39:41,268
Come?
564
00:39:41,270 --> 00:39:44,492
Dobbiamo sapere cosa sai
dell'area di Negan.
565
00:39:45,878 --> 00:39:47,878
Abbiamo bisogno del tuo aiuto.
566
00:39:48,861 --> 00:39:51,211
Abbiamo bisogno che tu venga con noi.
567
00:39:58,953 --> 00:39:59,953
Sì.
568
00:40:01,094 --> 00:40:02,556
Va bene.
569
00:40:13,421 --> 00:40:15,669
Avete spazio per un altro, giusto?
570
00:40:16,055 --> 00:40:19,218
Voglio dire, stiamo parlando di
rendere il mondo un posto migliore.
571
00:40:19,248 --> 00:40:21,548
Inoltre, hai ancora i miei coltelli.
572
00:40:27,568 --> 00:40:29,546
Ehi, tu sei d'accordo con tutto questo?
573
00:40:30,721 --> 00:40:32,271
Sarà una bella lotta.
574
00:40:32,469 --> 00:40:33,944
Vinceremo.
575
00:40:34,979 --> 00:40:36,290
Dobbiamo vincere.
576
00:40:39,169 --> 00:40:40,527
Vinceremo.
577
00:42:31,910 --> 00:42:40,261
A&D italiansubs by the Legion
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
www.italiansubtitles.altervista.org