00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,185 --> 00:00:03,974 Een paar maanden geleden, werd de Veritas opnieuw vertaald. 2 00:00:04,324 --> 00:00:06,843 Iedereen die aan de vertaling werkte en ieder die... 3 00:00:06,844 --> 00:00:09,683 het vervolgens las, is nu dood. 4 00:00:09,684 --> 00:00:12,723 - Jouw leraar is een wat? - Een buitenaardse. 5 00:00:12,724 --> 00:00:14,084 Hoe bedoel je, een buitenaardse? 6 00:00:15,124 --> 00:00:18,406 Uit de ruimte. Een ruimtewezen. 7 00:00:18,844 --> 00:00:21,883 Wilt u de Veritas lezen? 8 00:00:21,884 --> 00:00:25,504 Dus, je bent blind en je wilt niet dat je vijanden dat weten? 9 00:00:27,644 --> 00:00:31,283 Dus je leraar draaide een computer simulatie... 10 00:00:31,284 --> 00:00:34,204 Nou ja, hij was er eerder in gevangen. 11 00:00:34,204 --> 00:00:35,843 Kan dat? 12 00:00:35,844 --> 00:00:37,243 Ja, hij is een buitenaardse. 13 00:00:37,244 --> 00:00:41,324 - Een ruimtewezen. - Ja een ruimtewezen. 14 00:00:41,324 --> 00:00:43,964 Laten we het een soort van droom noemen. 15 00:00:52,044 --> 00:00:54,523 Ben je gewoon gek? 16 00:00:54,524 --> 00:00:55,963 Werkt het? 17 00:00:55,964 --> 00:00:57,363 Een beetje. 18 00:00:57,364 --> 00:00:58,404 Niet zo gek dus. 19 00:01:00,324 --> 00:01:02,043 Wat doe je? 20 00:01:02,044 --> 00:01:05,404 Ik doe wat iedereen doet als de wereld in gevaar is... 21 00:01:05,404 --> 00:01:06,803 Ik roep de Dokter. 22 00:01:06,804 --> 00:01:08,124 Klik op verzenden. 23 00:01:11,324 --> 00:01:14,603 Zo deze computer-simulatie-droom ding... 24 00:01:14,604 --> 00:01:15,184 Ja? 25 00:01:15,186 --> 00:01:16,923 ..waar ik, eerlijk gezegd, geen woord van geloof... 26 00:01:16,924 --> 00:01:18,764 - Goed genoeg. - ..je zei dat ik erin voor kwam? 27 00:01:18,764 --> 00:01:22,803 - Ja. - Hoe ging die droom versie? 28 00:01:30,244 --> 00:01:31,964 - De Paus? - Persoonlijk. 29 00:01:31,964 --> 00:01:34,403 De Paus, in jouw flat, hier? 30 00:01:34,404 --> 00:01:35,483 Ja. 31 00:01:35,484 --> 00:01:37,083 Je leraar heeft vreemde dromen. 32 00:01:37,084 --> 00:01:38,283 Ik wed van wel, weet je. 33 00:01:38,284 --> 00:01:41,764 Misschien probeert hij jou op het rechte pad te houden. 34 00:01:42,884 --> 00:01:44,124 Misschien wel. 35 00:01:46,044 --> 00:01:47,524 Wat vind je ervan? 36 00:01:51,364 --> 00:01:52,603 Blijf waar je bent. 37 00:01:52,604 --> 00:01:53,763 Veilig. 38 00:01:53,764 --> 00:01:56,364 Blijf rustig alsjeblieft. Ga zitten. 39 00:01:58,364 --> 00:02:01,684 Houd jullie handen op de tafel. Juffrouw Potts? 40 00:02:01,685 --> 00:02:03,364 - Ja. - Wie is dit? 41 00:02:03,364 --> 00:02:06,163 Dit is mijn vriendin Penny. Wie zijn jullie? 42 00:02:06,164 --> 00:02:07,764 Kamer veilig, uwe Excellentie. 43 00:02:09,684 --> 00:02:11,323 Dit is juffrouw Potts, sir. 44 00:02:11,324 --> 00:02:12,683 Hi. 45 00:02:12,684 --> 00:02:16,203 Juffrouw Potts, dit is de Secretaris-Generaal van de VN. 46 00:02:16,204 --> 00:02:20,363 Ik ben hierheen gevlogen om met de President te praten. 47 00:02:20,364 --> 00:02:23,323 Mij werd verteld, dat u kunt helpen. 48 00:02:23,324 --> 00:02:25,044 Ik ken de President niet. 49 00:02:25,045 --> 00:02:28,164 Hoe zou ik de President kennen, ik heb niet eens op hem gestemd, 50 00:02:28,164 --> 00:02:30,123 hij is... oranje. 51 00:02:30,124 --> 00:02:33,563 Ik bedoel de President. De Dokter. 52 00:02:33,564 --> 00:02:35,443 De Dokter is geen president. 53 00:02:35,444 --> 00:02:37,963 Waar is hij dan President van? 54 00:02:37,964 --> 00:02:41,444 Nou in tijden van crisis... 55 00:02:42,724 --> 00:02:44,084 ..Aarde. 56 00:02:45,684 --> 00:02:47,684 Is het goed als ik een Uber neem? 57 00:02:50,324 --> 00:02:52,363 President van de wereld? 58 00:02:52,364 --> 00:02:59,203 In tijden van ongebruikelijk gevaar, is die status officieel gemaakt. 59 00:02:59,204 --> 00:03:01,403 Turkmenistan, vlakbij de grens. 60 00:03:01,404 --> 00:03:05,204 Dit is een conflict gebied... een potentiële brandhaard. 61 00:03:05,204 --> 00:03:08,003 De Chinezen hebben hier troepen, 62 00:03:08,004 --> 00:03:11,003 de Russen hier, de Amerikanen hier. 63 00:03:11,004 --> 00:03:12,243 En in het midden... 64 00:03:13,764 --> 00:03:15,083 Een Pyramide. 65 00:03:15,084 --> 00:03:17,043 Sir, ik heb Kolonel Brabbit aan de lijn. 66 00:03:17,044 --> 00:03:19,963 Kolonel Brabbit, hier is de Secretaris-Generaal. 67 00:03:19,964 --> 00:03:22,363 Kolonel, wat heeft u te rapporteren? 68 00:03:22,364 --> 00:03:25,203 Niets, sir. Helemaal niets. 69 00:03:25,204 --> 00:03:27,363 Het lijkt sluimerend. 70 00:03:27,364 --> 00:03:30,123 De Russen en de Chinezen rapporteren hetzelfde. 71 00:03:30,124 --> 00:03:32,803 Rapporteren wat? Wat is sluimerend? 72 00:03:32,804 --> 00:03:36,004 De Pyramide. We houden het in de gaten. 73 00:03:38,124 --> 00:03:39,603 Waarom? Wat heeft het gedaan? 74 00:03:39,604 --> 00:03:40,963 Heb je het haar niet verteld? 75 00:03:40,964 --> 00:03:42,323 Heb ik niet, nee. 76 00:03:42,324 --> 00:03:44,243 'Het is een 5,000 jaar oude Pyramide.' 77 00:03:44,244 --> 00:03:45,923 'Maar er is een probleem daarmee.' 78 00:03:45,924 --> 00:03:47,324 Eén klein probleem. 79 00:03:49,204 --> 00:03:50,604 Het was er gisteren nog niet. 80 00:04:21,696 --> 00:04:26,069 - sync en correcties door Doctor C - - Vertaling DutchBigBoy - 81 00:04:31,362 --> 00:04:36,283 S10E07 The Pyramid at the end of the world 82 00:04:42,884 --> 00:04:46,524 Het einde van je leven is al begonnen. 83 00:04:50,564 --> 00:04:54,403 Er is nog één plaats waar je heen gaat, 84 00:04:54,404 --> 00:04:57,323 een laatste deur waar je door gaat, 85 00:04:57,324 --> 00:05:00,163 een laatste aanblik die je ooit nog ziet, 86 00:05:00,164 --> 00:05:02,563 en elke stap die je neemt 87 00:05:02,564 --> 00:05:04,284 brengt je dichterbij. 88 00:05:07,604 --> 00:05:09,283 Het einde van de wereld... 89 00:05:10,444 --> 00:05:14,123 ..is een miljard, miljard kleine momenten. 90 00:05:14,124 --> 00:05:15,404 Doe de deur niet dicht... 91 00:05:18,564 --> 00:05:20,283 En ergens, ongemerkt... 92 00:05:20,284 --> 00:05:21,603 Sorry! 93 00:05:21,604 --> 00:05:23,883 ..in stilte of in het duister... 94 00:05:23,884 --> 00:05:26,083 Verdomme! 95 00:05:26,084 --> 00:05:28,043 ..is het al begonnen. 96 00:05:28,044 --> 00:05:29,764 Praat je tegen jezelf daarbinnen? 97 00:05:31,324 --> 00:05:33,083 Ik mediteer. 98 00:05:33,084 --> 00:05:35,603 Je zit daar al uren. 99 00:05:35,604 --> 00:05:38,763 Ik probeerde met je te praten. 100 00:05:38,764 --> 00:05:41,763 Heb je er een dubbel slot erop? 101 00:05:41,764 --> 00:05:43,963 Ik heb het druk met nadenken. 102 00:05:43,964 --> 00:05:45,964 Uitstekend, wie heeft gezichtsvermogen nodig? 103 00:05:47,964 --> 00:05:50,244 Die monnik wezens waar ik je over vertelde... 104 00:05:50,244 --> 00:05:54,003 als ze iedere gebeurtenis uit het verleden hebben nagebootst, 105 00:05:54,004 --> 00:05:59,563 als ze complete gebeurtenissen hebben gesimuleerd van dag één tot nu, 106 00:05:59,564 --> 00:06:02,003 bedenk dan wat ze weten. 107 00:06:02,004 --> 00:06:03,844 bedenk wat ze er mee kunnen doen. 108 00:06:05,484 --> 00:06:09,843 De VN belde. Ze willen jou meteen in Turkmenistan. 109 00:06:09,844 --> 00:06:11,364 Zeg maar nee! 110 00:06:14,004 --> 00:06:15,163 Oh... 111 00:06:15,164 --> 00:06:17,004 Ze accepteren geen afwijzing. 112 00:06:20,204 --> 00:06:21,843 Hoe kregen ze het uit mijn kantoor? 113 00:06:21,844 --> 00:06:23,403 De ramen zijn niet groot genoeg. 114 00:06:23,404 --> 00:06:26,403 Oh... nu wel. 115 00:06:26,404 --> 00:06:28,443 Ga je nog vragen wat er aan de hand is? 116 00:06:28,444 --> 00:06:31,123 Het laatste wat ik hoorde, was dat een date had met Penny, wat gebeurde er? 117 00:06:31,124 --> 00:06:34,003 De verenigde Naties Secretaris-Generaal. 118 00:06:34,004 --> 00:06:35,243 Gaaf. 119 00:06:35,244 --> 00:06:36,643 Nee, dat was geen metafoor. 120 00:06:36,644 --> 00:06:38,963 Goed, want ik volgde het niet echt. 121 00:06:38,964 --> 00:06:42,163 Meneer de President, ik ben blij u te zien. 122 00:06:42,164 --> 00:06:44,924 Ik denk dat we iets interessants hebben. 123 00:06:48,244 --> 00:06:50,363 Waarom vertelt u het niet in uw eigen woorden? 124 00:06:50,364 --> 00:06:52,444 Het gaat om een Pyramide. 125 00:07:13,244 --> 00:07:15,044 Ah, je bent een engel. 126 00:07:23,124 --> 00:07:25,884 Je ziet, en vat het niet verkeerd op... 127 00:07:25,884 --> 00:07:27,003 je ziet er vreselijk uit. 128 00:07:27,004 --> 00:07:29,523 Hoe kan je dat nou verkeerd opvatten? 129 00:07:29,524 --> 00:07:30,924 Drukke nacht gehad? 130 00:07:33,684 --> 00:07:35,003 Er werd gedronken. 131 00:07:35,004 --> 00:07:36,164 Er waren scherven. 132 00:07:37,244 --> 00:07:38,523 Standaard. 133 00:07:38,524 --> 00:07:40,643 We gaan naar fase twee vandaag? 134 00:07:40,644 --> 00:07:43,603 Nou, het zou grof zijn om dat niet te doen. Wil jij het mengen? 135 00:07:43,604 --> 00:07:45,004 Ik heb mijn leesbril gebroken. 136 00:08:58,884 --> 00:09:00,803 Vertel me wat je ziet. 137 00:09:00,804 --> 00:09:03,123 Een 5,000 jaar oude Pyramide. 138 00:09:03,124 --> 00:09:05,123 Wat weet je? 139 00:09:05,124 --> 00:09:06,803 Het was er gisteren niet. 140 00:09:06,804 --> 00:09:07,964 En dus? 141 00:09:09,764 --> 00:09:11,803 Het is niet echt een Pyramide, 142 00:09:11,804 --> 00:09:14,203 Het is iets vermomd als Pyramide, 143 00:09:14,204 --> 00:09:16,363 dat uit het niets verscheen. 144 00:09:16,364 --> 00:09:18,603 Dat is buiten onze technologie, 145 00:09:18,604 --> 00:09:19,883 dus moet het buitenaards zijn. 146 00:09:19,884 --> 00:09:21,243 Het is een buitenaards ruimteschip. 147 00:09:21,244 --> 00:09:22,403 Daar heb je het. 148 00:09:22,404 --> 00:09:23,843 Maar wat doet het? 149 00:09:23,844 --> 00:09:25,803 Het had de keus overal op de Aarde. 150 00:09:25,804 --> 00:09:28,243 Het koos een plek op een strategisch kruispunt 151 00:09:28,244 --> 00:09:30,883 tussen de drie meest krachtige legers op Aarde. 152 00:09:30,884 --> 00:09:32,564 Dus wat doet het, Kolonel... 153 00:09:34,084 --> 00:09:35,443 ..het geeft ons een boodschap. 154 00:09:35,444 --> 00:09:36,763 Wat voor boodschap? 155 00:09:36,764 --> 00:09:38,044 "Breng het maar." 156 00:09:46,524 --> 00:09:47,843 Meneer de President? 157 00:09:47,844 --> 00:09:49,564 Sir? Wat doet u? 158 00:09:52,444 --> 00:09:53,484 Ik ga het brengen. 159 00:09:54,644 --> 00:09:55,684 Nardole. 160 00:09:57,204 --> 00:09:58,403 ermee bezig, sir. 161 00:09:58,404 --> 00:10:01,283 Wat doet hij? 162 00:10:01,284 --> 00:10:03,484 We weten niet waartoe het in staat is. 163 00:10:10,844 --> 00:10:13,124 Nog niets, alles lijkt goed. 164 00:10:14,524 --> 00:10:15,964 Wat doe jij? 165 00:10:17,204 --> 00:10:18,444 Ik geef hem Updates. 166 00:10:36,964 --> 00:10:39,243 Er gebeurt iets, sir. 167 00:10:39,244 --> 00:10:41,684 Het gaat open, sir. Er is een deur. 168 00:10:44,964 --> 00:10:46,643 Nardole? 169 00:10:46,644 --> 00:10:48,164 Er komt iets uit, sir. 170 00:10:52,844 --> 00:10:55,843 Volgens de beschrijving die je gaf over de simulatie, sir, 171 00:10:55,844 --> 00:10:58,203 denk ik dat het één van die monnik wezens is. 172 00:10:58,204 --> 00:10:59,443 Hallo? 173 00:10:59,444 --> 00:11:01,323 We kennen jou. 174 00:11:01,324 --> 00:11:03,924 Dan weet je dat er een grens op het zand is, 175 00:11:03,925 --> 00:11:06,404 en ik ben de man aan de andere kant ervan... 176 00:11:06,404 --> 00:11:08,403 je wilt me hier houden. 177 00:11:08,404 --> 00:11:11,523 We zullen deze planeet en zijn bewoners pakken. 178 00:11:11,524 --> 00:11:13,843 Je zal worden tegen gehouden. Je zal worden bevochten. 179 00:11:13,844 --> 00:11:16,483 We zullen worden uitgenodigd. 180 00:11:16,484 --> 00:11:21,163 We zullen de deze wereld pakken. We zullen de bewoners overheersen. 181 00:11:21,164 --> 00:11:23,284 Maar alleen als ze ons het vragen. 182 00:11:25,044 --> 00:11:27,283 We spreken weer. 183 00:11:27,284 --> 00:11:28,523 Wanneer? 184 00:11:28,524 --> 00:11:30,564 Aan het eind van de Aarde. 185 00:11:42,964 --> 00:11:45,404 - 11.57. - PM. 186 00:11:45,404 --> 00:11:46,644 Ja, de mijne ook. 187 00:11:49,884 --> 00:11:53,563 Het is bij iedereen 11.57PM. 188 00:11:55,404 --> 00:11:58,723 Heeft u dat, sir? Iedereen zijn telefoon is naar 11.57 gegaan. 189 00:11:58,724 --> 00:12:00,403 Yep, hier ook. 190 00:12:00,404 --> 00:12:01,764 Wat is... 191 00:12:03,044 --> 00:12:04,683 Wat betekent dat, 11.57? 192 00:12:04,684 --> 00:12:07,883 Ook bekent als 3 minuten voor middernacht. 193 00:12:07,884 --> 00:12:09,403 De Doemsdag klok. 194 00:12:09,404 --> 00:12:10,643 De wat? 195 00:12:10,644 --> 00:12:12,123 Symbolische klok, 196 00:12:12,124 --> 00:12:15,923 vertegenwoordigt een aftelling naar een mogelijke wereldwijde catastrofe, 197 00:12:15,924 --> 00:12:18,723 opgezet door enkele atoom geleerden in 1947. 198 00:12:18,724 --> 00:12:20,883 De dichter de klok bij middernacht staat, 199 00:12:20,884 --> 00:12:24,203 de dichter we zijn bij een wereldramp. 200 00:12:24,204 --> 00:12:27,643 Momenteel is het op 3 minuten voor middernacht gezet. 201 00:12:27,644 --> 00:12:31,843 Dus nu is iedere klok op deze wereld een doemsdagklok? 202 00:12:31,844 --> 00:12:33,483 Dankzij de monniken, ja. 203 00:12:33,484 --> 00:12:34,923 Is dit een bedreiging? 204 00:12:34,924 --> 00:12:36,483 Had ik wel gewild, bedreigingen zijn gemakkelijk. 205 00:12:36,484 --> 00:12:38,883 Ik denk dat dit een waarschuwing is. 206 00:12:38,884 --> 00:12:41,644 Ergens, hoe dan ook... 207 00:12:43,124 --> 00:12:44,484 ..is het einde begonnen. 208 00:13:09,444 --> 00:13:10,923 Geheel automatisch. 209 00:13:10,924 --> 00:13:13,083 Lunch? 210 00:13:13,084 --> 00:13:15,044 Nou, het zou onbeleefd zijn dat niet te doen. 211 00:13:40,244 --> 00:13:43,803 Hallo. Privyet. Sorry daarvoor. 212 00:13:43,804 --> 00:13:46,843 Ik moest bellen om op je coördinaten te komen. 213 00:13:46,844 --> 00:13:50,603 Nou, dit is de Secretaris-Generaal van de VN. 214 00:13:50,604 --> 00:13:52,803 Ik ben de President van de wereld. 215 00:13:52,804 --> 00:13:58,523 En dit is Xiaolian, zij heeft de leiding over het Chinese leger. 216 00:13:58,524 --> 00:14:00,244 Zeg elkaar gedag. 217 00:14:02,804 --> 00:14:04,724 Nou, we hebben wat gekletst. 218 00:14:04,725 --> 00:14:08,364 Het is namelijk zo, de derde wereldoorlog, wat vind jij ervan? 219 00:14:08,364 --> 00:14:09,884 In principe zijn wij ertegen. 220 00:14:12,204 --> 00:14:13,603 Luister naar me. 221 00:14:13,604 --> 00:14:16,283 Die wezens in de Pyramide, ze hebben jullie soort bestudeerd, 222 00:14:16,284 --> 00:14:18,763 jullie beschaving, jullie hele geschiedenis. 223 00:14:18,764 --> 00:14:20,843 Ze hebben een computer simulatie gedraaid op deze wereld 224 00:14:20,844 --> 00:14:23,523 Sinds jullie uit de oceaan kropen zoekend om ruzie, 225 00:14:23,524 --> 00:14:25,683 en ze hebben dit moment uitgekozen 226 00:14:25,684 --> 00:14:28,003 en om precies hier te komen. 227 00:14:28,004 --> 00:14:29,363 Waarom? 228 00:14:29,364 --> 00:14:31,523 Omdat er een oorlog op komst is? 229 00:14:31,524 --> 00:14:32,924 Mogelijk. 230 00:14:33,964 --> 00:14:38,603 Maar wat het ook is, ze zijn hier, en nu 231 00:14:38,604 --> 00:14:43,123 omdat ze denken dat de mensheid nu op hun zwakst zullen zijn. 232 00:14:43,124 --> 00:14:47,323 Dan zullen we de kracht demonstreren. We zullen de Pyramide aanvallen. 233 00:14:47,324 --> 00:14:50,284 Geweld is nooit het antwoord. Of niet soms, Dokter? 234 00:14:53,724 --> 00:14:56,483 Neem contact op met je meerderen. Coördineer jullie aanvallen. 235 00:14:56,484 --> 00:14:57,763 Dokter? 236 00:14:57,764 --> 00:14:59,443 Ik betwijfel of dat ding ook maar een krasje krijgt, 237 00:14:59,444 --> 00:15:01,323 maar als jullie kracht en eenheid tonen, 238 00:15:01,324 --> 00:15:02,843 zouden ze kunnen besluiten weg te gaan. 239 00:15:02,844 --> 00:15:04,883 Bill, kijk niet zo raar. 240 00:15:04,884 --> 00:15:06,563 Ik kijk niet raar. 241 00:15:06,564 --> 00:15:08,963 Ze kwamen niet in vrede, we moeten doen wat we kunnen. 242 00:15:08,964 --> 00:15:10,843 Ja, ik snap het. 243 00:15:19,004 --> 00:15:20,723 Het is nu 2 minuten voor. 244 00:15:20,724 --> 00:15:23,203 De Doemsdag klok beweegt. 245 00:15:23,204 --> 00:15:24,483 Wat moeten we doen? 246 00:15:24,484 --> 00:15:25,884 Coördineer jullie aanvallen. 247 00:15:39,084 --> 00:15:40,244 Wat is er mis met hem? 248 00:15:42,044 --> 00:15:43,764 Wat is er mis met de Dokter? 249 00:16:02,124 --> 00:16:04,323 Stuurde Nardole je om met me te praten? 250 00:16:04,324 --> 00:16:06,003 Zou kunnen. 251 00:16:06,004 --> 00:16:08,844 Misschien zei hij dat je mij iets moest vertellen. 252 00:16:10,804 --> 00:16:12,604 Grappig is angst, is het niet? 253 00:16:17,604 --> 00:16:21,963 Als je bang bent, ben je zelfs bang toe te geven wat je bang maakt. 254 00:16:21,964 --> 00:16:25,484 Ter zake, ik begrijp mijn zwakte volkomen. 255 00:16:28,244 --> 00:16:29,964 Oh, God, wat is dat? 256 00:16:48,764 --> 00:16:51,284 'Naderen het doelwit. Toestemming voor aanval.' 257 00:16:52,564 --> 00:16:54,483 Dus, waarom is de Pyramide nu actief? 258 00:16:54,484 --> 00:16:56,844 Waarschijnlijk weten ze dat zij zo gebombardeerd worden. 259 00:17:01,084 --> 00:17:03,884 Afstand doelwit 15 kilometer... Stel positie in, vijf graden. 260 00:17:21,884 --> 00:17:24,524 Rood 12. Alarm, alarm! 261 00:17:55,124 --> 00:17:59,043 Het zijn de monniken. Ze hebben het vliegtuig gekaapt. 262 00:17:59,044 --> 00:18:00,724 Hoe deden ze dat? 263 00:18:14,604 --> 00:18:18,364 Oh, ze zijn ongedeerd. De bemanning leeft. 264 00:18:19,604 --> 00:18:20,964 Wie zijn die kerels? 265 00:18:22,204 --> 00:18:23,363 Ik denk dat die van ons zijn. 266 00:18:23,364 --> 00:18:24,563 Van jullie? 267 00:18:24,564 --> 00:18:26,764 We richtten op de Pyramide met een raket. 268 00:18:37,404 --> 00:18:38,763 vanaf een onderzeeër. 269 00:18:38,764 --> 00:18:41,364 Dus, een demonstratie van kracht gaat niet helpen. 270 00:18:43,804 --> 00:18:48,244 We zijn gereed om te praten. 271 00:18:56,764 --> 00:18:59,844 Waarom neem je vanmiddag niet vrij als jij je zo beroerd voelt? 272 00:19:01,604 --> 00:19:03,483 Ik kan niet even een middag vrij nemen. 273 00:19:03,484 --> 00:19:06,283 Wat dacht van een matras onder je bureau? 274 00:19:06,284 --> 00:19:08,204 Nou, dat is een idee waar ik mee kan leven. 275 00:19:47,124 --> 00:19:48,844 Ik bedoel, dit is een val toch? 276 00:19:50,204 --> 00:19:52,604 Mogelijk, waarschijnlijk. 277 00:19:55,484 --> 00:19:57,723 En we lopen er gewoon in. 278 00:19:57,724 --> 00:19:59,243 Nou, elke val waar je in loopt 279 00:19:59,244 --> 00:20:01,483 is een kans je vijand te leren kennen. 280 00:20:01,484 --> 00:20:03,043 Het is onmogelijk een val te zetten 281 00:20:03,044 --> 00:20:05,884 zonder je eigen zwakte te weerspiegelen. 282 00:20:06,924 --> 00:20:09,664 Mooi... tenzij het ons dood. 283 00:20:10,244 --> 00:20:12,924 Nou, dat kan je van bijna alles zeggen. 284 00:20:35,124 --> 00:20:37,164 Het menselijk ras is bijna ten einde. 285 00:20:38,284 --> 00:20:41,643 De reeks gebeurtenissen is al in beweging gezet. 286 00:20:41,644 --> 00:20:46,603 Het leven op Aarde zal eindigen door de mensheid zelf. 287 00:20:46,604 --> 00:20:48,804 Observeer. 288 00:21:09,724 --> 00:21:12,803 De simulatie machine ziet er wat anders uit aan de buitenkant. 289 00:21:12,804 --> 00:21:15,523 We modelleren de toekomst. 290 00:21:15,524 --> 00:21:19,763 Elke draad is een reeks van dagen, dat leidt naar jullie ondergang. 291 00:21:19,764 --> 00:21:23,483 We kunnen een catastrofe ontdekken wanneer dat het gaat gebeuren. 292 00:21:23,484 --> 00:21:25,043 En? 293 00:21:25,044 --> 00:21:26,483 Het tegenhouden. 294 00:21:26,484 --> 00:21:28,923 Jullie lijken niet echt op beschermengelen. 295 00:21:28,924 --> 00:21:32,043 We hebben deze vorm gekozen om op jullie te lijken. 296 00:21:32,044 --> 00:21:33,363 Jullie lijken wel lijken. 297 00:21:33,364 --> 00:21:37,163 Voor ons zijn jullie lijken. 298 00:21:37,164 --> 00:21:40,563 Jullie wereld eindigt. Jullie kunnen niets doen. 299 00:21:40,564 --> 00:21:42,323 Maar we kunnen jullie redden. 300 00:21:42,324 --> 00:21:43,723 Red ons dan. 301 00:21:43,724 --> 00:21:47,003 Om gered te worden, moeten we gevraagd worden. 302 00:21:47,004 --> 00:21:48,563 En dan? 303 00:21:48,564 --> 00:21:50,763 Beschermen we jullie. 304 00:21:50,764 --> 00:21:52,083 Voor hoe lang? 305 00:21:52,084 --> 00:21:53,484 Altijd. 306 00:21:55,724 --> 00:22:00,283 Snap je het nu? Zie je het? 307 00:22:00,284 --> 00:22:03,644 Hun om hulp vragen heeft voorwaarden. 308 00:22:05,204 --> 00:22:10,403 Nodig ze uit, en het is de laatste vrije actie die je doet. 309 00:22:10,404 --> 00:22:15,564 Als je niet om hulp vraagt, kijk dan wat er komt. 310 00:22:18,004 --> 00:22:23,043 Dit zijn de draden die leiden naar één jaar in de toekomst. 311 00:22:23,044 --> 00:22:26,604 Pak ze als bewijs. 312 00:22:45,124 --> 00:22:46,323 Wat was dat? 313 00:22:46,324 --> 00:22:49,083 De planeet Aarde, met geen enkel levend wezen. 314 00:22:49,084 --> 00:22:50,364 Zo dood als de maan. 315 00:22:51,564 --> 00:22:53,923 Jij blijft er maar rustig onder. 316 00:22:53,924 --> 00:22:58,484 Doe ik dat? Het spijt me, het is niet mijn eerste dode planeet. 317 00:22:58,484 --> 00:23:02,043 Vraag om hulp, en het word gegeven. 318 00:23:02,044 --> 00:23:03,563 Waarom moet het gevraagd worden? 319 00:23:03,564 --> 00:23:05,483 Macht moet toestemmen. 320 00:23:05,484 --> 00:23:07,523 Macht moet toestemmen? Wat houdt dat in? 321 00:23:07,524 --> 00:23:13,004 Zij die de macht hebben moeten toestemmen voor onze heerschappij. 322 00:23:14,644 --> 00:23:16,123 Waarom? 323 00:23:20,684 --> 00:23:22,084 Eén minuut voor middernacht. 324 00:23:23,964 --> 00:23:27,403 Jullie kunnen deze planeet in een tel overnemen. 325 00:23:27,404 --> 00:23:29,123 Waarom hebben jullie toestemming nodig? 326 00:23:29,124 --> 00:23:33,163 We moeten gewild zijn. We moeten geliefd worden. 327 00:23:33,164 --> 00:23:35,803 Heersen door angst is inefficiënt. 328 00:23:35,804 --> 00:23:38,243 Natuurlijk, angst is tijdelijk. 329 00:23:38,244 --> 00:23:41,044 Liefde, is slavernij. 330 00:23:42,684 --> 00:23:46,923 Als u toestemming nodig heeft, geef ik u die nu. 331 00:23:46,924 --> 00:23:50,363 Nee. doe dat niet. Alsjeblieft, niet eens over nadenken! 332 00:23:50,364 --> 00:23:54,044 Wat ik zag was echt. Ik voelde het. 333 00:23:58,524 --> 00:24:02,203 Als u kan helpen, ik stem toe. 334 00:24:02,204 --> 00:24:04,204 Alsjeblieft, luister naar me! 335 00:24:09,084 --> 00:24:11,243 Heeft u macht? 336 00:24:11,244 --> 00:24:12,843 Ik heb macht. 337 00:24:12,844 --> 00:24:15,163 Stemt macht toe? 338 00:24:15,164 --> 00:24:17,804 Alsjeblieft, stop... stop dit! 339 00:24:17,804 --> 00:24:22,683 Als uw toestemming niet puur is, zal het u doden. 340 00:24:22,684 --> 00:24:24,763 Niet puur? Wat bedoel je met niet puur? 341 00:24:24,764 --> 00:24:28,923 U handelt uit angst. Angst is geen toestemming. 342 00:24:39,684 --> 00:24:42,603 Planeet Aarde stemt niet toe voor jullie hulp, jullie aanwezigheid, 343 00:24:42,604 --> 00:24:44,403 of jullie verovering. 344 00:24:44,404 --> 00:24:46,444 Bedankt voor het spelen van het grote Pyramide spel 345 00:24:46,444 --> 00:24:48,683 doei, zie je volgende week weer, hopelijk niet. 346 00:24:48,684 --> 00:24:51,643 Zonder onze hulp, is de planeet Aarde verdoemd. 347 00:24:51,644 --> 00:24:56,963 Ja nou, het is al vaker verdoemd. Raad wat er gebeurde? 348 00:24:56,964 --> 00:24:58,284 Mij! 349 00:25:11,684 --> 00:25:12,723 Wat doe je? 350 00:25:12,724 --> 00:25:13,924 Even een minuutje. 351 00:25:14,964 --> 00:25:16,443 Ik gaf bijna over in mijn pak. 352 00:25:16,444 --> 00:25:17,723 Heb ik ook gedaan ooit. 353 00:25:28,444 --> 00:25:29,684 Oh, mijn God. 354 00:25:34,604 --> 00:25:38,484 Oké, wat het ook is, dat was niet de bedoeling. 355 00:25:40,444 --> 00:25:41,844 We moeten dit uitzoeken. 356 00:26:03,084 --> 00:26:05,203 Waarom hebben ze toestemming nodig? 357 00:26:05,204 --> 00:26:06,764 Misschien zijn ze net als vampiers... 358 00:26:06,764 --> 00:26:08,803 kunnen niet binnen komen zonder uitnodiging. 359 00:26:08,804 --> 00:26:10,283 Het zijn geen vampiers. 360 00:26:10,284 --> 00:26:12,684 De toekomst die we zagen... is het de oorlog? 361 00:26:12,684 --> 00:26:14,923 Veroorzaken we zelf die toekomst? 362 00:26:14,924 --> 00:26:17,363 Dat zou de meest logische conclusie zijn. 363 00:26:17,364 --> 00:26:18,923 Nee. Ik zeg, nee. 364 00:26:18,924 --> 00:26:21,803 Vriend, ik zal u niet bevechten. 365 00:26:21,804 --> 00:26:23,323 We zijn slechts soldaten. 366 00:26:23,324 --> 00:26:25,963 Zijn we bang om ongehoorzaam te zijn? 367 00:26:25,964 --> 00:26:27,364 Ik niet. 368 00:26:32,684 --> 00:26:34,124 Ik ook niet. 369 00:26:36,364 --> 00:26:37,643 Dit is verbazend. 370 00:26:37,644 --> 00:26:40,723 Wat denkt u, meneer de President? 371 00:26:40,724 --> 00:26:43,604 Gaven we vrede nu een kans? 372 00:26:46,924 --> 00:26:48,164 De klok. 373 00:26:50,084 --> 00:26:51,883 Sorry? 374 00:26:51,884 --> 00:26:52,924 Kijk naar de klok. 375 00:26:54,924 --> 00:26:56,563 Nog steeds één minuut voor middernacht. 376 00:26:56,564 --> 00:27:01,123 Het maakte geen verschil. Hoe kan dit geen verschil maken? 377 00:27:01,124 --> 00:27:04,003 Omdat niet jullie de wereld ten einde gaan brengen. 378 00:27:04,004 --> 00:27:05,483 Jullie waren nooit het probleem. 379 00:27:05,484 --> 00:27:06,843 Wie is dan het probleem? 380 00:27:06,844 --> 00:27:09,124 Er gebeurt iets, ergens anders. 381 00:27:10,764 --> 00:27:14,243 Ergens op de wereld, in stilte of in het duister, 382 00:27:14,244 --> 00:27:17,483 eindigt de wereld nu. 383 00:27:17,484 --> 00:27:19,364 En wij moeten uitzoeken waar. 384 00:27:22,724 --> 00:27:26,083 Het is doorgeslagen. Het is veel te sterk. 385 00:27:26,084 --> 00:27:28,243 Het maakt niet alleen de wortels stuk, 386 00:27:28,244 --> 00:27:29,763 het dood het hele ding. 387 00:27:29,764 --> 00:27:31,563 We moeten het lab afsluiten, 388 00:27:31,564 --> 00:27:33,443 de kas, alles. 389 00:27:33,444 --> 00:27:35,724 Dit mag niet in de atmosfeer komen. 390 00:27:41,844 --> 00:27:43,243 Dit is onmogelijk. 391 00:27:43,244 --> 00:27:45,603 We kunnen niet de hele planeet afzoeken in enkele minuten. 392 00:27:45,604 --> 00:27:46,803 Streep weg. 393 00:27:46,804 --> 00:27:49,444 Ze landen de Pyramide te midden van een militaire crisis... 394 00:27:49,444 --> 00:27:50,844 wat voor nut had dat? 395 00:27:52,204 --> 00:27:53,323 Oké, wat was het nut? 396 00:27:53,324 --> 00:27:54,564 Wat was het effect? 397 00:27:54,565 --> 00:27:59,084 Ze vertelden ons dat de wereld eindigde in een potentieel oorlogsgebied 398 00:27:59,084 --> 00:28:00,844 wat namen we aan dat zou gaan gebeuren? 399 00:28:00,845 --> 00:28:02,923 - Derde wereldoorlog. - Maar dat gebeurde niet. 400 00:28:02,924 --> 00:28:04,364 De truc met misleiding... 401 00:28:04,364 --> 00:28:06,323 kijk niet waar de pijl heen wijst, 402 00:28:06,324 --> 00:28:08,163 kijk waar het vanaf wijst. 403 00:28:08,164 --> 00:28:10,763 En wat is al op jullie radar, 404 00:28:10,764 --> 00:28:13,564 waar we ons nu zorgen over moeten maken? 405 00:28:13,565 --> 00:28:16,244 Vergeet de oorlog, wat anders kan de wereld beëindigen? 406 00:28:16,244 --> 00:28:17,363 Bacteriën. 407 00:28:17,364 --> 00:28:19,123 Dat klinkt goed. 408 00:28:19,124 --> 00:28:21,723 Nieuw soort van griep? Plaag? 409 00:28:21,724 --> 00:28:23,203 Mensen kunnen immuun zijn. 410 00:28:23,204 --> 00:28:25,764 En wat het ook is het zal al het leven op Aarde doden, 411 00:28:25,765 --> 00:28:29,964 niet alleen mensen, een plaag discrimineert. 412 00:28:29,964 --> 00:28:32,723 Dus is dit geen plan, het is fout. 413 00:28:32,724 --> 00:28:35,603 Iemand, ergens, doet iets fout 414 00:28:35,604 --> 00:28:38,084 Dat straks iedereen onverwacht raakt. 415 00:28:47,484 --> 00:28:48,883 Wat doe je? 416 00:28:48,884 --> 00:28:51,763 De afleiding geeft aan dat wat er komt 417 00:28:51,764 --> 00:28:55,163 al op een controlelijst is. 418 00:28:55,164 --> 00:28:58,004 Ik heb net alle top geheime documenten 419 00:28:58,005 --> 00:29:00,204 ter wereld online gezet... in zoekbare format. 420 00:29:00,204 --> 00:29:01,323 Wat? 421 00:29:01,324 --> 00:29:02,804 Ga zitten en google. 422 00:29:10,284 --> 00:29:12,803 Het heeft dit nog nooit eerder zoiets gedaan. 423 00:29:12,804 --> 00:29:14,084 Controleer de mix. 424 00:29:16,644 --> 00:29:17,723 Iets? 425 00:29:18,884 --> 00:29:20,404 Douglas? 426 00:29:21,844 --> 00:29:22,884 Douglas! 427 00:29:24,204 --> 00:29:25,484 Douglas?! 428 00:29:46,044 --> 00:29:48,204 - Dokter, luister. - Wat? 429 00:29:48,204 --> 00:29:50,603 Is het niet de moeite waard om de deal te overwegen? 430 00:29:50,604 --> 00:29:53,003 - Welke deal? - We hoeven alleen maar toe te stemmen. 431 00:29:53,004 --> 00:29:55,684 Dat dacht de secretaris-generaal ook, ze hebben hem verbrand. 432 00:29:55,685 --> 00:29:56,844 Hij was bang... 433 00:29:56,844 --> 00:29:59,563 Ik ben niet bang, ik ben slim. 434 00:29:59,564 --> 00:30:02,683 Slim zijn is niet je planeet weggeven. 435 00:30:02,684 --> 00:30:06,084 Dus een ongeluk, dat leidt tot onherroepelijke gevolgen. 436 00:30:06,084 --> 00:30:07,563 Ik vind bacteriën leuk. 437 00:30:07,564 --> 00:30:11,164 Ze kunnen verspreiden, als ze los zijn, kun je ze niet verwijderen. 438 00:30:11,164 --> 00:30:13,883 Wat kunnen ze doen? Waar zijn jullie afhankelijk van? 439 00:30:13,884 --> 00:30:15,963 Lucht, water, voedsel, bier. 440 00:30:15,964 --> 00:30:17,843 Lucht, water en voedsel. 441 00:30:17,844 --> 00:30:19,723 laten we zeggen dat er iets gaat veranderen, 442 00:30:19,724 --> 00:30:21,643 iets zal worden losgelaten. 443 00:30:21,644 --> 00:30:24,523 Iets nieuws en snel. 444 00:30:24,524 --> 00:30:27,003 Ik voel... 445 00:30:27,004 --> 00:30:28,803 Ik voel iets biochemisch. 446 00:30:28,804 --> 00:30:30,963 - Kijk naar biochemische testen. - Ja, sir. 447 00:30:30,964 --> 00:30:33,403 Dokter... 448 00:30:33,404 --> 00:30:37,203 Die wereld was dood over een jaar. 449 00:30:37,204 --> 00:30:39,163 We zouden ten minste naar binnen moeten en praten. 450 00:30:39,164 --> 00:30:43,323 Er zijn ongeveer 100,000 biochemische testen gaande nu. 451 00:30:43,324 --> 00:30:46,323 Specificeer gerelateerd aan GM bacteriën. 452 00:30:46,324 --> 00:30:47,683 6,000. 453 00:30:47,684 --> 00:30:51,443 Hoeveel hebben fase twee bereikt? Je kunt hun aanbod niet accepteren. 454 00:30:51,444 --> 00:30:53,203 Waarom niet? 455 00:30:53,204 --> 00:30:55,363 Wat de prijs ook is, het is te veel. 456 00:30:55,364 --> 00:30:56,603 We zoeken het zelf uit. 457 00:30:56,604 --> 00:30:57,803 428. 458 00:30:57,804 --> 00:31:00,563 Het is te veel en we weten niet eens of je gelijk hebt. 459 00:31:00,564 --> 00:31:02,083 Nou waarschijnlijk wel. 460 00:31:02,084 --> 00:31:03,563 Waarschijnlijk is niet goed genoeg! 461 00:31:03,564 --> 00:31:04,884 Waarschijnlijk is alles wat je hebt. 462 00:31:04,885 --> 00:31:07,044 Het is jullie planeet, ik kan het niet zomaar weggeven. 463 00:31:07,044 --> 00:31:08,203 Weet u wat, sir? 464 00:31:08,204 --> 00:31:11,523 Eindelijk heeft u gezegd waar ik het mee eens ben. 465 00:31:11,524 --> 00:31:14,203 Het is onze planeet. Onze keus. 466 00:31:14,204 --> 00:31:15,963 Je kunt geen deal met ze aangaan. 467 00:31:15,964 --> 00:31:18,083 Je weet niet eens wat je accepteert. Ik weet het niet. 468 00:31:18,084 --> 00:31:22,683 Ik weet alleen dat ik nog wil leven om te kunnen vechten. 469 00:31:22,684 --> 00:31:26,283 Nu... wat we niet hebben, zijn heel veel dagen 470 00:31:26,284 --> 00:31:27,563 Mee eens. 471 00:31:27,564 --> 00:31:28,844 Ook mee eens. 472 00:31:29,844 --> 00:31:31,084 Dokter... 473 00:31:34,044 --> 00:31:36,444 Is het mogelijk dat ze gelijk hebben? 474 00:31:38,004 --> 00:31:40,004 Gelijk hebben is makkelijk, we moeten winnen. 475 00:31:41,284 --> 00:31:42,803 Al deze soldaten in deze kamer, 476 00:31:42,804 --> 00:31:44,443 en je bent de enige die nog vecht. 477 00:31:44,444 --> 00:31:47,963 Zou jij de deal maken? Zelfs als je niet wist wat er gaat gebeuren? 478 00:31:47,964 --> 00:31:51,043 Die kerels hebben elke gebeurtenis in de geschiedenis nagebootst 479 00:31:51,044 --> 00:31:52,363 om onze zwakte te vinden. 480 00:31:52,364 --> 00:31:54,763 Ga jij hetzelfde doen in een paar minuten? 481 00:31:54,764 --> 00:31:56,323 Zou jij de deal maken? 482 00:31:56,324 --> 00:31:58,563 Nee, niet als ik een keus had. 483 00:31:58,564 --> 00:32:01,403 Maar die hebben we niet, of wel? 484 00:32:01,404 --> 00:32:03,203 Het is jullie wereld. 485 00:32:03,204 --> 00:32:04,804 Niet meer. 486 00:32:07,444 --> 00:32:13,164 Oké, terug naar de Pyramide en onderhandelen over onze overgave. 487 00:32:19,124 --> 00:32:21,083 Dokter? 488 00:32:21,084 --> 00:32:22,163 Wat ga je doen? 489 00:32:22,164 --> 00:32:24,203 Om te beginnen ga ik je de waarheid vertellen. 490 00:32:24,204 --> 00:32:26,044 Ik hield wat geheim voor je. 491 00:32:33,324 --> 00:32:34,804 Dokter? 492 00:32:36,324 --> 00:32:38,323 We kunnen ze blind maken. 493 00:32:38,324 --> 00:32:41,364 Dat is wat we gaan doen, we maken ze blind. 494 00:32:41,364 --> 00:32:43,403 Blind wie? De Monniken? 495 00:32:43,404 --> 00:32:45,963 Bill, ga naar de Pyramide. En houd ze in de gaten. 496 00:32:45,964 --> 00:32:47,924 Nardole, met mij mee. Naar de TARDIS. 497 00:32:47,925 --> 00:32:51,404 - Ja, sir. - Heb je een plan? 498 00:32:51,404 --> 00:32:53,923 Je hoort nog van me. 499 00:32:53,924 --> 00:32:57,844 'Biologisch gevaar. Lab in afsluiting.' 500 00:32:57,844 --> 00:33:00,483 'Biologisch gevaar. Lab in afsluiting.' 501 00:33:02,124 --> 00:33:04,924 'Biologisch gevaar. Lab in afsluiting.' 502 00:33:10,044 --> 00:33:12,883 Oh, Douglas, wat heb je gedaan? 503 00:33:12,884 --> 00:33:16,564 Oké, hier is de lijst van labs die op de controlelijst staan. 504 00:33:16,564 --> 00:33:20,203 Als ze onder controle staan, betekent ook dat ze CCTV camera's hebben, 505 00:33:20,204 --> 00:33:23,203 met een verbinding naar het UNIT HQ. 506 00:33:23,204 --> 00:33:24,403 Kun je ze hacken? 507 00:33:24,404 --> 00:33:26,123 Natuurlijk kan ik dat, ik ben niet alleen maar sexy. 508 00:33:26,124 --> 00:33:27,803 Maar het zijn er 428, 509 00:33:27,804 --> 00:33:29,243 we kunnen ze niet allemaal gaan bekijken. 510 00:33:29,244 --> 00:33:30,443 Volg je mij? 511 00:33:30,444 --> 00:33:32,323 Ja, ik denk het wel. 512 00:33:32,324 --> 00:33:34,083 Ja, nou, we gaan ze niet bekijken, 513 00:33:34,084 --> 00:33:35,364 we schakelen ze allemaal uit. 514 00:33:35,365 --> 00:33:38,644 - Kan je dat? - Wat voor nut heeft het om ze uit te zetten? 515 00:33:38,644 --> 00:33:42,523 Als ik gelijk heb, kijken de monniken maar naar één van deze labs. 516 00:33:42,524 --> 00:33:44,083 Hoe zouden ze dat doen? 517 00:33:44,084 --> 00:33:47,803 Ik neem aan dat ze de camera's hacken. 518 00:33:47,804 --> 00:33:49,044 Dus schakel ze uit. 519 00:33:55,884 --> 00:33:58,003 Oké, we hebben ze dus blind gemaakt. 520 00:33:58,004 --> 00:34:00,484 Maar wat er gebeurt, gebeurt nog steeds. 521 00:34:00,485 --> 00:34:02,564 - Ja. - En de monniken zijn machtig 522 00:34:02,564 --> 00:34:05,044 ze schakelen de camera's gewoon weer aan. 523 00:34:05,045 --> 00:34:06,364 Ja, dat kunnen ze... 524 00:34:06,364 --> 00:34:08,963 maar ze kijken maar naar één lab. 525 00:34:08,964 --> 00:34:12,764 We hoeven alleen maar te weten, welk lab heeft zijn camera's weer? 526 00:34:16,924 --> 00:34:18,364 Oh, jij genie! 527 00:34:19,844 --> 00:34:21,443 Boem! 528 00:34:29,924 --> 00:34:31,203 Oh, mijn God! 529 00:34:31,204 --> 00:34:32,523 Nee, ik ben de Dokter, 530 00:34:32,524 --> 00:34:34,603 maar het is gemakkelijk die fout te maken, de wenkbrauwen. 531 00:34:34,604 --> 00:34:36,724 Hoe deed je dat? Wat is dat voor ding? 532 00:34:36,725 --> 00:34:38,723 Dat is Nardole, dat is niet mijn schuld. 533 00:34:38,724 --> 00:34:41,443 - Terug naar de TARDIS, het is hier giftig. - Ik ben geen mens. 534 00:34:41,444 --> 00:34:43,724 Je bent mens genoeg, die longen waren goedkoop. 535 00:34:43,724 --> 00:34:45,363 Oh, vertelt hij me nu pas...! 536 00:34:45,364 --> 00:34:47,683 Parkeer dichtbij, en bewaak me. 537 00:34:47,684 --> 00:34:49,564 Oh, ruim je kamer op. 538 00:34:53,204 --> 00:34:54,683 Je hebt een probleem geloof ik. 539 00:34:54,684 --> 00:34:56,243 Wie ben jij? 540 00:34:56,244 --> 00:34:57,843 Wees niet bang, we hebben geen tijd. 541 00:34:57,844 --> 00:34:59,564 Ga meteen naar de uitleg. 542 00:35:22,524 --> 00:35:23,683 Het is de Dokter. 543 00:35:23,684 --> 00:35:26,203 'Oké gevonden, lab in Yorkshire.' 544 00:35:26,204 --> 00:35:29,004 Lang verhaal kort... misplaatste komma, 545 00:35:29,004 --> 00:35:30,643 resulteert in een bacterie 546 00:35:30,644 --> 00:35:34,283 dat verandert al wat leeft in smurrie. 547 00:35:34,284 --> 00:35:36,203 Waarom gaat het dan de wereld beëindigen? 548 00:35:36,204 --> 00:35:37,683 'Is het al verspreid?' 549 00:35:37,684 --> 00:35:39,403 Nee, het is nog in het lab. 550 00:35:39,404 --> 00:35:40,843 Ik denk dat ik het kan isoleren. 551 00:35:40,844 --> 00:35:44,363 We geven hem twee minuten en dan gaan we naar binnen, akkoord? 552 00:35:44,364 --> 00:35:45,443 Akkoord. 553 00:35:45,444 --> 00:35:49,203 We hebben een luchtfilter systeem dat het gif uit de lucht haalt. 554 00:35:49,204 --> 00:35:51,203 Het draait iedere 30 minuten. 555 00:35:51,204 --> 00:35:53,803 Het zal de bacterie de atmosfeer in pompen. 556 00:35:53,804 --> 00:35:55,163 Schakel het dan uit. 557 00:35:55,164 --> 00:35:57,244 Kan ik niet. 558 00:35:57,244 --> 00:35:59,044 Juist, oké. Wanneer is de volgende cyclus? 559 00:35:59,045 --> 00:36:01,404 - in 20 minuten. - Wat? 560 00:36:05,164 --> 00:36:07,643 - Alles? - 'Het ventilatie systeem is automatisch.' 561 00:36:07,644 --> 00:36:09,843 Dit wordt lastiger dan ik dacht. 562 00:36:13,084 --> 00:36:14,364 We gaan naar binnen. 563 00:36:17,004 --> 00:36:20,443 Denk, denk, stomme Dokter. 564 00:36:20,444 --> 00:36:21,844 Stommerd, stommerd... 565 00:36:23,324 --> 00:36:26,123 Knappe Dokter. 566 00:36:26,124 --> 00:36:30,244 Aanbiddelijke, hoog intelligente, maar nog benaderbare Dokter. 567 00:36:33,404 --> 00:36:35,683 Welke andere manier vernietig je bacteriën? 568 00:36:35,684 --> 00:36:38,363 - Sterilisatie. - En hoe steriliseer je iets? 569 00:36:38,364 --> 00:36:40,003 Stop het in kokend water. 570 00:36:40,004 --> 00:36:42,084 - Of? - Stop het in vuur. 571 00:36:43,604 --> 00:36:44,764 Ze snapt het. 572 00:36:46,724 --> 00:36:48,643 Bij George, ze snapt het! 573 00:36:48,644 --> 00:36:50,043 Ik ga je niet voorliegen, 574 00:36:50,044 --> 00:36:51,803 dit betekent dat je verzekeringspremie 575 00:36:51,804 --> 00:36:53,163 door het dak zullen gaan. 576 00:36:53,164 --> 00:36:55,323 In feite, alles zal door het dak gaan, 577 00:36:55,324 --> 00:36:56,883 omdat ik het lab ga opblazen. 578 00:36:56,884 --> 00:36:59,843 We moeten eerst een ontsteker hebben. 579 00:36:59,844 --> 00:37:01,884 Maar waar ga je het mee opblazen? 580 00:37:03,924 --> 00:37:06,283 De bacterie maakt ethanol. 581 00:37:06,284 --> 00:37:08,203 De kas en het lab zitten er vol mee. 582 00:37:08,204 --> 00:37:10,484 Serieus, wat ga je doen als dit alles voorbij is? 583 00:37:13,484 --> 00:37:14,884 We zijn klaar om te praten. 584 00:37:22,324 --> 00:37:24,683 Heeft u macht? 585 00:37:24,684 --> 00:37:27,283 Op dit moment representeren wij de drie grootste legermachten 586 00:37:27,284 --> 00:37:30,244 op de planeet, dus ik denk het wel. 587 00:37:31,564 --> 00:37:33,843 Stemt de macht toe? 588 00:37:33,844 --> 00:37:35,284 We stemmen toe. 589 00:37:36,604 --> 00:37:39,964 Als uw toestemming niet puur is, zal het u doden. 590 00:37:41,084 --> 00:37:44,843 Ik geef me over. Wij geven ons over. 591 00:37:44,844 --> 00:37:46,204 Wat wilt u nog meer? 592 00:37:48,204 --> 00:37:51,403 Om te heersen, moet er liefde zijn. 593 00:37:51,404 --> 00:37:55,324 Jullie toestemming moet puur zijn. 594 00:37:59,684 --> 00:38:05,483 Je handelt strategisch. Strategie is geen toestemming. 595 00:38:13,804 --> 00:38:15,643 Stemt u toe? 596 00:38:15,644 --> 00:38:18,683 Ik heb geen macht, ik ben niemand. 597 00:38:18,684 --> 00:38:23,283 U representeert de grootste macht op de planeet. 598 00:38:23,284 --> 00:38:25,924 U representeert de Dokter. 599 00:38:27,124 --> 00:38:30,204 Is uw toestemming puur? 600 00:38:33,244 --> 00:38:34,763 Gaat dit werken? 601 00:38:34,764 --> 00:38:37,883 Vertrouw me. Ik stop het daarin. Machine doet ping. 602 00:38:37,884 --> 00:38:39,603 Lab gaat boem. Wereld is gered. 603 00:38:39,604 --> 00:38:41,924 En je word hevig verliefd op me. 604 00:38:43,404 --> 00:38:45,443 Oké. Ga door de machinekamer. 605 00:38:45,444 --> 00:38:47,683 Je moet me weer binnen laten als ik klaar ben. 606 00:38:47,684 --> 00:38:49,203 Hoe lang voor de ventilatie aangaat? 607 00:38:49,204 --> 00:38:50,923 Vier minuten. 608 00:38:50,924 --> 00:38:52,763 Dokter, ben je daar nog? 609 00:38:52,764 --> 00:38:54,603 We kunnen de ventilatie niet stoppen, 610 00:38:54,604 --> 00:38:57,083 Dus ik ga het steriliseren door het op te blazen. 611 00:38:57,084 --> 00:38:58,803 Alles hier binnen zal worden vernietigd. 612 00:38:58,804 --> 00:39:01,443 - Jij ook? - Niet als ik snel ben. 613 00:39:01,444 --> 00:39:03,923 Eerlijk antwoord. Ga je het doen? 614 00:39:03,924 --> 00:39:05,763 Natuurlijk ga ik het doen. 615 00:39:05,764 --> 00:39:08,323 Omdat ze nog steeds de deal aanbieden, en... 616 00:39:08,324 --> 00:39:09,763 En ik ben als enige over. 617 00:39:09,764 --> 00:39:12,163 Zeg dat je gevleid bent, maar niet doen. 618 00:39:12,164 --> 00:39:15,044 Wat betekent toestemmen? 619 00:39:16,124 --> 00:39:19,363 Je moet onze hulp vragen, en het willen, 620 00:39:19,364 --> 00:39:22,363 en weten dat je dan bij ons hoort. 621 00:39:22,364 --> 00:39:25,004 Alleen zo kan de link ontstaan. 622 00:39:26,524 --> 00:39:27,763 Welke link? 623 00:39:27,764 --> 00:39:30,604 Stemt u toe? 624 00:39:39,724 --> 00:39:41,004 Kan je me horen? 625 00:39:44,684 --> 00:39:45,883 Ik weet niet eens je naam. 626 00:39:45,884 --> 00:39:47,124 Erica. 627 00:39:50,644 --> 00:39:53,003 Wilde je altijd al wetenschapper worden Erica? 628 00:39:53,004 --> 00:39:54,683 Sinds mijn achtste. 629 00:39:54,684 --> 00:39:56,643 Daarvoor wilde ik buschauffeur worden, 630 00:39:56,644 --> 00:39:59,284 omdat ik het leuk, vond hoe ze naar andere buschauffeurs zwaaiden. 631 00:40:01,484 --> 00:40:03,323 Oké. Ik heb ons 2 minuten gegeven. 632 00:40:03,324 --> 00:40:05,444 Juist, je moet daar weg gaan! 633 00:40:20,404 --> 00:40:23,803 Hallo, ik ben de Dokter, de wereld aan het redden met de ogen dicht. 634 00:40:38,044 --> 00:40:40,604 Dokter... de klok gaat terug. Is het je gelukt? 635 00:40:40,604 --> 00:40:41,683 Ja, heb ik! 636 00:40:41,684 --> 00:40:45,363 Ik ben echt de President van de Aarde, en vanaf nu, twee vliegtuigen. 637 00:40:45,364 --> 00:40:48,763 Eén voor mij en één voor mijn schitterende assistente Erica. 638 00:40:48,764 --> 00:40:52,283 Zeg hallo tegen de mensen thuis Erica, en laat me door de deur. 639 00:40:52,284 --> 00:40:54,524 'Bill, ga als de bliksem uit de Pyramide!' 640 00:41:02,004 --> 00:41:05,883 Ik kan het niet openen. Het staat op nood procedure. 641 00:41:05,884 --> 00:41:07,963 Je moet het combinatie slot gebruiken. 642 00:41:07,964 --> 00:41:10,204 Zet het op 3614. 643 00:41:26,244 --> 00:41:27,724 Je moet me begeleiden. 644 00:41:27,725 --> 00:41:30,964 Ik kan het hier vandaan niet zien... Jij kunt het zien, toch? 645 00:41:30,964 --> 00:41:32,523 Hoe lang heb ik nog? 646 00:41:32,524 --> 00:41:34,123 Eén minuut 40. 647 00:41:34,124 --> 00:41:35,803 3614. 648 00:41:35,804 --> 00:41:36,843 Toe nou. 649 00:41:36,844 --> 00:41:38,524 Dokter, wat gebeurt er, alles goed? 650 00:41:38,525 --> 00:41:40,644 Bill, sorry, kleine tegenslag, ik werk eraan. 651 00:41:40,644 --> 00:41:41,883 Wat is het probleem? 652 00:41:41,884 --> 00:41:44,324 3614... ik moet de deur openen, maar ik zie de nummers niet. 653 00:41:44,324 --> 00:41:46,763 Eén minuut 20. 654 00:41:46,764 --> 00:41:49,083 Ik snap het probleem niet. 655 00:41:49,084 --> 00:41:51,844 Combinatie slot... de sonic berekent alleen het nummer, 656 00:41:51,844 --> 00:41:53,084 Ik moet het nog wel zelf invoeren. 657 00:41:54,244 --> 00:41:58,363 Nardole! Nardole! Nardole! 658 00:41:58,364 --> 00:41:59,963 Ik heb een zicht nodig van het lab, 659 00:41:59,964 --> 00:42:01,204 er is hier een camera. 660 00:42:03,124 --> 00:42:07,244 Nardole? Nardole, kan je me horen? 661 00:42:08,404 --> 00:42:10,804 Ik snap het probleem niet. Doe de deur gewoon open. 662 00:42:10,806 --> 00:42:12,803 - Kan ik niet. - Waarom niet? 663 00:42:12,804 --> 00:42:13,844 Omdat ik blind ben. 664 00:42:15,564 --> 00:42:17,244 Het spijt me. Ik ben blind. 665 00:42:18,604 --> 00:42:21,803 Hoe bedoel je, blind? Waar heb je het over? 666 00:42:21,804 --> 00:42:25,403 Ik loog. Ik ben blind sinds de chasm smederij. 667 00:42:25,404 --> 00:42:27,963 Ik kreeg mijn gezichtsvermogen niet terug, ik heb tegen je gelogen. 668 00:42:27,964 --> 00:42:33,244 Er is een combinatie slot, met nummers, en ik kan ze niet zien. 669 00:42:34,924 --> 00:42:36,243 Je bent een idioot... 670 00:42:36,244 --> 00:42:38,524 Je bent de stomste idioot ooit! 671 00:42:42,884 --> 00:42:44,924 Maar ik laat je niet dood gaan. 672 00:42:44,925 --> 00:42:48,644 Nee. Je moet wel, er is geen keus. 673 00:42:48,644 --> 00:42:50,363 Niemand anders kan me nu helpen. 674 00:42:50,364 --> 00:42:53,083 De Monniken. De Monniken kunnen je helpen. 675 00:42:53,084 --> 00:42:55,323 Nee! Bill, nee! Doe dat niet! 676 00:42:55,324 --> 00:42:57,043 Het spijt me. 677 00:42:57,044 --> 00:42:59,204 Ik heb een fout gemaakt... Dat moet ik onder ogen zien... 678 00:42:59,204 --> 00:43:01,404 maar vraag de monniken niet om hulp. 679 00:43:04,444 --> 00:43:05,963 Bill! 680 00:43:05,964 --> 00:43:07,083 Dokter. 681 00:43:07,084 --> 00:43:12,163 Deze planeet heeft jou nodig. Dus neem ik een besluit. 682 00:43:12,164 --> 00:43:14,323 'Ik houd je in leven.' 683 00:43:14,324 --> 00:43:16,243 Bill, luister naar me alsjeblieft. 684 00:43:16,244 --> 00:43:19,403 Ik weet niet wat de toestemming hun geeft, om je aan te doen. 685 00:43:19,404 --> 00:43:22,163 'Je weet niet waar je akkoord mee gaat.' 686 00:43:22,164 --> 00:43:23,764 Kun je hem zijn gezichtsvermogen terug geven? 687 00:43:27,644 --> 00:43:31,843 Zijn gezichtsvermogen kan worden hersteld. 688 00:43:31,844 --> 00:43:33,844 Dan vraag ik om jullie hulp. 689 00:43:35,564 --> 00:43:37,203 Ik geef mijn toestemming. 690 00:43:37,204 --> 00:43:39,204 Is uw toestemming puur? 691 00:43:40,364 --> 00:43:42,403 Geef hem zijn gezichtsvermogen terug! 692 00:43:42,404 --> 00:43:44,764 Je mag de wereld hebben... maar laat hem weer zien. 693 00:43:46,324 --> 00:43:47,644 Ik stem toe. 694 00:43:55,484 --> 00:43:57,444 Jij handelt uit liefde. 695 00:43:58,724 --> 00:44:03,763 Liefde is toestemmen. We moeten worden geliefd. 696 00:44:03,764 --> 00:44:06,044 Bill, maak die deal niet! Ik verbied het! 697 00:44:09,204 --> 00:44:14,124 Bill, kan je me horen? Wat gebeurt er? Bill? Bill? 698 00:44:50,684 --> 00:44:52,284 Bill, wat heb je gedaan? 699 00:44:53,644 --> 00:44:58,803 Ik zeg je dit, oude man... Zorg dat je mijn planeet terug krijgt! 700 00:44:58,804 --> 00:45:05,404 Geniet van uw gezichtsvermogen Dokter. Kijk nu naar onze wereld.