00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,234
Il y a quelques mois,
le Veritas a été retraduit.
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,959
Tous ceux qui ont travaillé
sur la traduction
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,799
et qui l'ont lu
sont morts.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,839
- Ton tuteur est un quoi ?
- Un alien.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,200
Comment ça, "un alien" ?
6
00:00:21,240 --> 00:00:24,522
De l'espace...
Un alien de l'espace.
7
00:00:24,960 --> 00:00:27,999
Lirez-vous... le Veritas ?
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,120
Vous êtes aveugle et vous ne voulez pas
que vos ennemis le sachent.
9
00:00:33,760 --> 00:00:37,399
Donc ton tuteur a lancé
une simulation informatique...
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,320
En fait, il était plutôt
coincé dedans.
11
00:00:40,320 --> 00:00:41,959
C'est possible ?
12
00:00:41,960 --> 00:00:43,359
Oui, c'est un alien.
13
00:00:43,360 --> 00:00:47,440
- De l'espace.
- Oui, de l'espace.
14
00:00:47,440 --> 00:00:50,080
Appelons-le... un rêve.
15
00:00:58,160 --> 00:01:00,639
Tu ne serais pas
complètement folle ?
16
00:01:00,640 --> 00:01:02,079
Est-ce que ça marche ?
17
00:01:02,080 --> 00:01:03,479
Un petit peu !
18
00:01:03,480 --> 00:01:04,520
Pas si folle !
19
00:01:06,440 --> 00:01:08,159
Que faites-vous ?
20
00:01:08,160 --> 00:01:11,520
Ce que fait n'importe qui
quand le monde est en danger...
21
00:01:11,520 --> 00:01:12,919
J'appelle le Docteur !
22
00:01:12,920 --> 00:01:14,240
"Envoyer" !
23
00:01:17,440 --> 00:01:20,719
Alors ce rêve bizarre
de simulation informatique,
24
00:01:21,302 --> 00:01:23,039
dont je ne crois pas un seul mot...
25
00:01:23,040 --> 00:01:24,880
- Très bien.
- ... j'étais dedans ?
26
00:01:24,880 --> 00:01:28,919
Comment ça s'est passé,
dans la version du rêve ?
27
00:01:36,360 --> 00:01:38,080
- Le Pape ?
- En personne !
28
00:01:38,080 --> 00:01:40,519
Le Pape dans ton appartement, ici ?
29
00:01:41,600 --> 00:01:43,199
Ton tuteur fait des rêves étranges.
30
00:01:43,200 --> 00:01:44,399
Je le parierais.
31
00:01:44,400 --> 00:01:47,480
Il essaie peut-être de te garder
sur le droit chemin.
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,240
Peut-être, oui.
33
00:01:52,160 --> 00:01:53,640
D'ailleurs, quel est ton avis ?
34
00:01:57,480 --> 00:01:58,719
Restez où vous êtes !
35
00:01:58,720 --> 00:01:59,879
RAS.
36
00:01:59,880 --> 00:02:02,480
Ne bougez pas et restez calme.
Asseyez-vous.
37
00:02:04,480 --> 00:02:07,800
Laissez vos mains à vue
sur la table. Mlle Potts ?
38
00:02:07,801 --> 00:02:09,480
- Oui.
- Qui est-ce ?
39
00:02:09,480 --> 00:02:12,279
Voici mon amie Penny.
Et qui êtes-vous ?
40
00:02:12,280 --> 00:02:13,880
Pièce sécurisée, Votre Excellence.
41
00:02:15,800 --> 00:02:17,439
Voici Mlle Potts, monsieur.
42
00:02:17,440 --> 00:02:18,799
Salut.
43
00:02:18,800 --> 00:02:22,319
Voici le secrétaire général de l'ONU.
44
00:02:22,320 --> 00:02:26,479
J'ai pris l'avion jusqu'ici
pour parler au Président.
45
00:02:26,480 --> 00:02:29,439
Il semble que vous pourriez aider.
46
00:02:29,440 --> 00:02:31,160
Je ne connais pas le président.
47
00:02:31,161 --> 00:02:34,280
Comment le connaîtrais-je ?
Je n'aurais pas voté pour lui,
48
00:02:34,280 --> 00:02:36,239
il est... orange.
49
00:02:36,240 --> 00:02:39,679
Je veux dire le Président.
Le Docteur.
50
00:02:39,680 --> 00:02:41,559
Le Docteur n'est pas président.
51
00:02:41,560 --> 00:02:44,079
Que préside-t-il ?
52
00:02:44,080 --> 00:02:47,560
En moment de crise...
53
00:02:48,840 --> 00:02:50,200
la Terre.
54
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
Je peux réserver un Uber ?
55
00:02:56,440 --> 00:02:58,479
Le président du monde ?
56
00:02:58,480 --> 00:03:05,319
En temps de danger inhabituel,
ce statut devient officiel.
57
00:03:05,320 --> 00:03:07,519
Turmezistan, près de la frontière.
58
00:03:07,520 --> 00:03:11,320
Cette zone est contestée,
potentiellement sensible.
59
00:03:11,320 --> 00:03:14,119
Les Chinois ont des troupes ici,
60
00:03:14,120 --> 00:03:17,119
les Russes ici, les Américains là.
61
00:03:17,120 --> 00:03:18,359
Et au centre...
62
00:03:19,880 --> 00:03:21,199
une pyramide.
63
00:03:21,200 --> 00:03:23,159
Le Colonel Brabbit au téléphone.
64
00:03:23,160 --> 00:03:26,079
Colonel Brabbit, vous êtes
avec le secrétaire général.
65
00:03:26,080 --> 00:03:28,479
Colonel, qu'avez-vous à signaler ?
66
00:03:28,480 --> 00:03:31,319
Rien, monsieur.
Rien du tout.
67
00:03:31,320 --> 00:03:33,479
Elle semble en sommeil.
68
00:03:33,480 --> 00:03:36,239
Les Russes et les Chinois
signalent la même chose.
69
00:03:36,240 --> 00:03:38,919
Signaler quoi ?
Qu'est-ce qui est en sommeil ?
70
00:03:38,920 --> 00:03:42,120
La pyramide.
Nous la surveillons.
71
00:03:44,240 --> 00:03:45,719
Pourquoi ? Qu'a-t-elle fait ?
72
00:03:45,720 --> 00:03:47,079
Vous ne lui avez pas dit ?
73
00:03:47,080 --> 00:03:48,439
Non.
74
00:03:48,440 --> 00:03:50,359
Cette pyramide a 5 000 ans.
75
00:03:50,360 --> 00:03:52,039
Mais il y a un problème.
76
00:03:52,040 --> 00:03:53,440
Un petit problème.
77
00:03:55,320 --> 00:03:56,720
Elle n'était pas là hier.
78
00:04:27,812 --> 00:04:32,185
synchro par Freakazozio
traduit par la Communauté
www.MY-SUBS.com
79
00:04:37,478 --> 00:04:42,399
LA PYRAMIDE
À LA FIN DU MONDE
80
00:04:49,000 --> 00:04:52,640
La fin de votre vie a déjà commencé.
81
00:04:56,680 --> 00:05:00,519
Il y aura toujours un dernier endroit
où vous irez,
82
00:05:00,520 --> 00:05:03,439
une dernière porte que vous passerez,
83
00:05:03,440 --> 00:05:06,279
un dernière vue que vous admirerez,
84
00:05:06,280 --> 00:05:08,679
et chaque pas que vous faites
85
00:05:08,680 --> 00:05:10,400
ne fait que vous rapprocher.
86
00:05:13,720 --> 00:05:15,399
La fin du monde...
87
00:05:16,560 --> 00:05:20,239
c'est un milliard d'instants.
88
00:05:20,240 --> 00:05:21,520
Ne ferme pas la porte !
89
00:05:24,680 --> 00:05:26,399
Et quelque part, inaperçu...
90
00:05:26,400 --> 00:05:27,719
Désolé.
91
00:05:27,720 --> 00:05:29,999
dans le silence ou les ténèbres...
92
00:05:30,000 --> 00:05:32,199
Bon sang...
93
00:05:32,200 --> 00:05:34,159
ça a déjà commencé.
94
00:05:34,160 --> 00:05:35,880
Tu parles tout seul, là-dedans ?
95
00:05:37,440 --> 00:05:39,199
Je médite.
96
00:05:39,200 --> 00:05:41,719
Ça fait des heures que tu y es.
97
00:05:41,720 --> 00:05:44,879
J'ai essayé de te parler.
98
00:05:44,880 --> 00:05:47,879
Tu l'as fermée à double-tour ?
99
00:05:47,880 --> 00:05:50,079
Je suis occupé à réfléchir.
100
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
Parfait, qui a besoin de voir ?
101
00:05:54,080 --> 00:05:56,360
Ces Moines dont je t'ai parlé...
102
00:05:56,360 --> 00:06:00,119
s'ils ont modelé chaque moment
de l'histoire de l'humanité,
103
00:06:00,120 --> 00:06:05,679
s'ils ont simulé tous les évènements
du premier jour jusqu'à maintenant,
104
00:06:05,680 --> 00:06:08,119
pense à ce qu'ils savent.
105
00:06:08,120 --> 00:06:09,960
Pense à ce qu'ils pourraient
faire avec.
106
00:06:11,600 --> 00:06:15,959
L'ONU a appelé. Ils te veulent
à Turmezistan immédiatement.
107
00:06:15,960 --> 00:06:17,480
Dis-leur non !
108
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
Ils n'accepteront pas cette réponse.
109
00:06:26,320 --> 00:06:27,959
Comment l'ont-ils sorti
de mon bureau ?
110
00:06:27,960 --> 00:06:29,519
Les fenêtres sont trop petites.
111
00:06:29,520 --> 00:06:32,519
Oh... plus maintenant.
112
00:06:32,520 --> 00:06:34,559
Comptes-tu demander
ce qu'il se passe ?
113
00:06:34,560 --> 00:06:37,239
Tu avais un rencard avec Penny.
Qu'est-il arrivé ?
114
00:06:37,240 --> 00:06:40,119
Le secrétaire général
de l'Organisation des Nations unies.
115
00:06:40,120 --> 00:06:41,359
Génial.
116
00:06:41,360 --> 00:06:42,759
Ce n'est pas une métaphore.
117
00:06:42,760 --> 00:06:45,079
Bien, parce que je n'avais pas
vraiment compris.
118
00:06:45,080 --> 00:06:48,279
Monsieur le président,
je suis très content de vous voir.
119
00:06:48,280 --> 00:06:51,040
Je pense que nous avons
quelque chose d'intéressant.
120
00:06:54,360 --> 00:06:56,479
Pourquoi ne pas me le dire
avec vos propres mots ?
121
00:06:56,480 --> 00:06:58,560
C'est un problème de pyramide.
122
00:07:19,360 --> 00:07:21,160
Oh... Tu es un amour.
123
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
Tu as... et ne le prends pas mal...
124
00:07:32,000 --> 00:07:33,119
tu as une sale tête.
125
00:07:33,120 --> 00:07:35,639
Comment quelqu'un pourrait-il
le prendre mal ?
126
00:07:35,640 --> 00:07:37,040
Grosse soirée ?
127
00:07:39,800 --> 00:07:41,119
Il y avait à boire.
128
00:07:41,120 --> 00:07:42,280
Il y a eu de la casse.
129
00:07:43,360 --> 00:07:44,639
Fallait s'y attendre.
130
00:07:44,640 --> 00:07:46,759
On fait l'étape 2 aujourd'hui ?
131
00:07:46,760 --> 00:07:49,719
Le contraire serait vulgaire.
Ça va aller pour le mélanger ?
132
00:07:49,720 --> 00:07:51,120
J'ai cassé mes lunettes.
133
00:09:05,000 --> 00:09:06,919
Dis-moi ce que tu vois.
134
00:09:06,920 --> 00:09:09,239
Une pyramide de 5 000 ans.
135
00:09:09,240 --> 00:09:11,239
Qu'est-ce que tu sais ?
136
00:09:11,240 --> 00:09:12,919
Elle n'était pas là hier.
137
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
Par conséquent ?
138
00:09:15,880 --> 00:09:17,919
Ce n'est pas vraiment une pyramide,
139
00:09:17,920 --> 00:09:20,319
c'est quelque chose
déguisé en pyramide,
140
00:09:20,320 --> 00:09:22,479
qui vient d'apparaître
comme par magie.
141
00:09:22,480 --> 00:09:24,719
Ça dépasse
toutes les technologies humaines,
142
00:09:24,720 --> 00:09:25,999
donc ça doit être alien.
143
00:09:26,000 --> 00:09:27,359
Un vaisseau spatial alien.
144
00:09:27,360 --> 00:09:28,519
On y arrive.
145
00:09:28,520 --> 00:09:29,959
Mais que fait-il ?
146
00:09:29,960 --> 00:09:31,919
Il aurait pu se poser
n'importe où sur Terre.
147
00:09:31,920 --> 00:09:34,359
Il s'est posé
à l'intersection stratégique
148
00:09:34,360 --> 00:09:36,999
des trois armées
les plus puissantes sur Terre.
149
00:09:37,000 --> 00:09:38,680
Donc, ce qu'il fait, Colonel...
150
00:09:40,200 --> 00:09:41,559
c'est nous envoyer un message.
151
00:09:41,560 --> 00:09:42,879
Quel message ?
152
00:09:42,880 --> 00:09:44,160
"Allez-y."
153
00:09:52,640 --> 00:09:53,959
Monsieur le président ?
154
00:09:53,960 --> 00:09:55,680
Monsieur ? Que faites-vous ?
155
00:09:58,560 --> 00:09:59,600
J'y vais.
156
00:10:00,760 --> 00:10:01,800
Nardole.
157
00:10:03,320 --> 00:10:04,519
Je suis sur le coup.
158
00:10:04,520 --> 00:10:07,399
Qu'est-ce qu'il fait ?
159
00:10:07,400 --> 00:10:09,600
Nous ne savons pas ce dont
elle est capable !
160
00:10:16,960 --> 00:10:19,240
Rien pour l'instant,
pas de problème apparant.
161
00:10:20,640 --> 00:10:22,080
Que faites-vous ?
162
00:10:23,320 --> 00:10:24,560
Je le mets à jour.
163
00:10:43,080 --> 00:10:45,359
Quelque chose se passe.
164
00:10:45,360 --> 00:10:47,800
Ça s'ouvre. Il y a une porte.
165
00:10:51,080 --> 00:10:52,759
Nardole ?
166
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
Quelque chose en sort.
167
00:10:58,960 --> 00:11:01,959
À en juger par la description que
vous m'avez faite de la simulation,
168
00:11:01,960 --> 00:11:04,319
je pense que c'est
l'un des Moines.
169
00:11:04,320 --> 00:11:05,559
Bonjour ?
170
00:11:05,560 --> 00:11:07,439
Nous vous connaissons.
171
00:11:07,440 --> 00:11:10,040
Donc, vous savez
qu'il y a des limites,
172
00:11:10,041 --> 00:11:12,520
et que je suis l'homme
qui est de l'autre côté...
173
00:11:12,520 --> 00:11:14,519
vous voulez que je reste ainsi.
174
00:11:14,520 --> 00:11:17,639
Nous allons prendre
cette planète et ses habitants.
175
00:11:17,640 --> 00:11:19,959
Nous vous en empêcherons.
Nous allons nous battre.
176
00:11:19,960 --> 00:11:22,599
Nous serons invités.
177
00:11:22,600 --> 00:11:27,279
Nous allons prendre ce monde.
Nous allons régner sur ses habitants.
178
00:11:27,280 --> 00:11:29,400
Mais seulement
quand on nous demandera.
179
00:11:31,160 --> 00:11:33,399
Nous nous parlerons une autre fois.
180
00:11:33,400 --> 00:11:34,639
Quand ?
181
00:11:34,640 --> 00:11:36,680
À la fin du monde.
182
00:11:49,080 --> 00:11:51,520
- 11 h 57.
- Du soir.
183
00:11:51,520 --> 00:11:52,760
Oui, le mien aussi.
184
00:11:56,000 --> 00:11:59,679
C'est chez tout le monde. 23 h 57.
185
00:12:01,520 --> 00:12:04,839
Vous avez ça ?
Tous les portables affichent 23 h 57.
186
00:12:04,840 --> 00:12:06,519
Oui, pareil ici.
187
00:12:06,520 --> 00:12:07,880
Qu'est-ce que...
188
00:12:09,160 --> 00:12:10,799
Que signifie 23 h 57 ?
189
00:12:10,800 --> 00:12:13,999
Aussi connu
comme minuit moins trois.
190
00:12:14,000 --> 00:12:15,519
L'Horloge de l'Apocalypse.
191
00:12:15,520 --> 00:12:16,759
La quoi ?
192
00:12:16,760 --> 00:12:18,239
Une horloge symbolique,
193
00:12:18,240 --> 00:12:22,039
qui représente le décompte avant
une possible catastrophe planétaire
194
00:12:22,040 --> 00:12:24,839
débutée par des scientifiques
nucléaires en 1947.
195
00:12:24,840 --> 00:12:26,999
Plus l'horloge se rapproche
de minuit,
196
00:12:27,000 --> 00:12:30,319
plus nous sommes près
d'un désastre global.
197
00:12:30,320 --> 00:12:33,759
C'est actuellement réglé
sur minuit moins trois.
198
00:12:33,760 --> 00:12:37,959
Désormais chaque horloge dans le monde
est l'Horloge de l'Apocalypse ?
199
00:12:37,960 --> 00:12:39,599
Grâce aux Moines, oui.
200
00:12:39,600 --> 00:12:41,039
Est-ce une menace ?
201
00:12:41,040 --> 00:12:42,948
J'aurais préféré,
elles sont faciles.
202
00:12:42,949 --> 00:12:44,999
Je pense que c'est un avertissement.
203
00:12:45,000 --> 00:12:47,760
Quelque part,
par un quelconque moyen...
204
00:12:49,240 --> 00:12:50,600
la fin a commencé.
205
00:13:15,560 --> 00:13:17,039
Complètement automatique.
206
00:13:17,040 --> 00:13:19,199
Déjeuner ?
207
00:13:19,200 --> 00:13:21,160
Ce serait impoli, sinon.
208
00:13:46,360 --> 00:13:49,919
Salut... Privyet ! Désolé.
209
00:13:49,920 --> 00:13:52,959
J'avais besoin de me focaliser
sur vos coordonnées.
210
00:13:52,960 --> 00:13:56,719
Voici le secrétaire général
des Nations unies.
211
00:13:56,720 --> 00:13:58,919
Je suis le président du monde.
212
00:13:58,920 --> 00:14:04,639
Et ici, Xiaolian,
responsable de l'armée chinoise.
213
00:14:04,640 --> 00:14:06,360
Faites-vous coucou !
214
00:14:08,920 --> 00:14:10,840
Maintenant, nous allons discuter.
215
00:14:10,841 --> 00:14:14,480
La Troisième Guerre mondiale.
Vous en pensez quoi ?
216
00:14:14,480 --> 00:14:16,000
Clairement, nous sommes contre.
217
00:14:18,320 --> 00:14:19,719
Écoutez-moi.
218
00:14:19,720 --> 00:14:22,399
Ces créatures, dans cette pyramide,
ont étudié votre espèce,
219
00:14:22,400 --> 00:14:24,879
votre civilisation,
toute votre Histoire.
220
00:14:24,880 --> 00:14:26,959
Ils ont lancé une simulation
de ce monde
221
00:14:26,960 --> 00:14:29,639
depuis le jour où, sortis de l'océan,
vous cherchiez la bagarre.
222
00:14:29,640 --> 00:14:31,799
Et ils ont choisi ce moment
223
00:14:31,800 --> 00:14:34,119
et cet endroit précis,
pour débarquer.
224
00:14:34,120 --> 00:14:35,479
Pourquoi ?
225
00:14:35,480 --> 00:14:37,639
Car une guerre va se déclarer ?
226
00:14:37,640 --> 00:14:39,040
C'est possible.
227
00:14:40,080 --> 00:14:44,719
Mais quoi que ce soit,
ils sont en cet instant, à cet endroit
228
00:14:44,720 --> 00:14:49,239
parce qu'ils croient que l'humanité
sera à son point le plus faible.
229
00:14:49,240 --> 00:14:53,439
Alors nous ferons preuve de force.
Nous allons attaquer la pyramide.
230
00:14:53,440 --> 00:14:56,400
La violence n'est jamais la réponse.
N'est-ce pas, Docteur ?
231
00:14:59,840 --> 00:15:02,599
Appelez vos supérieurs.
Coordonnez vos attaques.
232
00:15:02,600 --> 00:15:03,879
Docteur ?
233
00:15:03,880 --> 00:15:05,559
Je doute que vous l'égratigniez,
234
00:15:05,560 --> 00:15:07,439
mais en faisant preuve
de force et d'unité,
235
00:15:07,440 --> 00:15:08,959
ils pourraient se replier.
236
00:15:08,960 --> 00:15:10,999
Bill, enlève cet air de ton visage.
237
00:15:11,000 --> 00:15:12,679
Je n'ai pas d'air sur mon visage.
238
00:15:12,680 --> 00:15:15,079
Ils ne sont pas venus en paix,
on fait ce qu'on peut.
239
00:15:15,080 --> 00:15:16,959
Je comprends.
240
00:15:25,120 --> 00:15:26,839
Il reste deux minutes maintenant.
241
00:15:26,840 --> 00:15:29,319
L'Horloge de l'Apocalypse avance.
242
00:15:29,320 --> 00:15:30,599
Que faisons-nous ?
243
00:15:30,600 --> 00:15:32,000
Coordonnez vos attaques.
244
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
Qu'a-t-il ?
245
00:15:48,160 --> 00:15:49,880
Le Docteur a un problème ?
246
00:16:08,240 --> 00:16:10,439
Nardole t'envoie-t-il
pour me parler ?
247
00:16:10,440 --> 00:16:12,119
Peut-être, en effet.
248
00:16:12,120 --> 00:16:14,960
Peut-être a-t-il dit
que vous deviez me dire quelque chose.
249
00:16:16,920 --> 00:16:18,720
C'est drôle, la peur.
250
00:16:23,720 --> 00:16:28,079
Une fois qu'elle t'a, tu es même
effrayé d'admettre ce qui te fait peur.
251
00:16:28,080 --> 00:16:31,600
Sache que, pour ma part,
je comprends ma faiblesse.
252
00:16:34,360 --> 00:16:36,080
Oh, mon Dieu, qu'est-ce que c'est ?
253
00:16:54,880 --> 00:16:57,400
En approche de la cible.
Permission de frapper.
254
00:16:58,680 --> 00:17:00,599
Pourquoi la pyramide s'active ?
255
00:17:00,600 --> 00:17:02,960
Peut-être savent-ils
qu'ils vont être bombardés.
256
00:17:07,200 --> 00:17:10,000
Cible distante de dix kilomètres...
Position de cinq degrés.
257
00:17:28,000 --> 00:17:30,640
Rouge 12. Mayday ! Mayday !
258
00:18:01,240 --> 00:18:05,159
Ce sont les Moines !
Ils ont piraté l'avion.
259
00:18:05,160 --> 00:18:06,840
Comment font-ils ça ?
260
00:18:20,720 --> 00:18:24,480
Ils vont bien.
L'équipage est en vie.
261
00:18:25,720 --> 00:18:27,080
Qui sont ces gars ?
262
00:18:28,320 --> 00:18:29,479
Les nôtres.
263
00:18:29,480 --> 00:18:30,679
Les vôtres ?
264
00:18:30,680 --> 00:18:32,880
Nous avons visé la pyramide
avec un missile.
265
00:18:43,520 --> 00:18:44,879
Venant d'un sous-marin.
266
00:18:44,880 --> 00:18:47,480
Donc, faire preuve de force
ne va pas nous aider.
267
00:18:49,920 --> 00:18:54,360
Nous sommes prêts à parler.
268
00:19:02,880 --> 00:19:05,960
Pourquoi tu ne prends pas
ton après-midi si tu te sens si mal ?
269
00:19:07,720 --> 00:19:09,599
Je ne peux pas prendre
que mon après-midi !
270
00:19:09,600 --> 00:19:12,399
Et une sieste sur le sol,
sous ton bureau ?
271
00:19:12,400 --> 00:19:14,320
Ça, c'est une idée que j'aime bien.
272
00:19:53,240 --> 00:19:54,960
C'est bien un piège ?
273
00:19:56,320 --> 00:19:58,720
C'est possible. Probablement.
274
00:20:01,600 --> 00:20:03,839
Et on fonce droit dedans.
275
00:20:03,840 --> 00:20:05,359
Comme tout piège,
276
00:20:05,360 --> 00:20:07,599
c'est une chance
d'en apprendre sur l'ennemi.
277
00:20:07,600 --> 00:20:09,159
Impossible de faire un piège
278
00:20:09,160 --> 00:20:12,000
sans faire un autoportrait
de tes propres faiblesses.
279
00:20:13,040 --> 00:20:15,280
Super...
À moins que ça nous tue.
280
00:20:16,360 --> 00:20:18,440
On peut le dire sur presque tout.
281
00:20:41,240 --> 00:20:43,280
La race humaine est condamnée.
282
00:20:44,400 --> 00:20:47,759
La chaîne des événements
est déjà en marche.
283
00:20:47,760 --> 00:20:52,719
L'humanité mettra elle-même fin
à la vie sur Terre.
284
00:20:52,720 --> 00:20:54,920
Observez.
285
00:21:15,840 --> 00:21:18,919
Le simulateur semble
assez différent vu de l'extérieur.
286
00:21:18,920 --> 00:21:21,639
Nous modelons le futur.
287
00:21:21,640 --> 00:21:25,879
Chaque fil est une chaîne de jours
qui mènent à votre fin.
288
00:21:25,880 --> 00:21:29,599
Nous pouvons détecter
quand une catastrophe va arriver.
289
00:21:29,600 --> 00:21:31,159
Et ?
290
00:21:31,160 --> 00:21:32,599
Empêchez-la d'arriver.
291
00:21:32,600 --> 00:21:35,039
Vous n'avez pas l'air
d'anges gardiens.
292
00:21:35,040 --> 00:21:38,159
Nous avons choisi cette forme
pour vous ressembler.
293
00:21:38,160 --> 00:21:39,479
Vous avez l'air de cadavres.
294
00:21:39,480 --> 00:21:43,279
Vous êtes des cadavres pour nous.
295
00:21:43,280 --> 00:21:46,679
Votre monde se meurt.
Vous ne pouvez rien faire.
296
00:21:46,680 --> 00:21:48,439
Mais nous pouvons vous sauver.
297
00:21:48,440 --> 00:21:49,839
Sauvez-nous dans ce cas.
298
00:21:49,840 --> 00:21:53,119
Pour vous sauver,
vous devez nous le demander.
299
00:21:53,120 --> 00:21:54,679
Et puis ?
300
00:21:54,680 --> 00:21:56,879
Nous vous protégerons.
301
00:21:56,880 --> 00:21:58,199
Pour combien de temps ?
302
00:21:58,200 --> 00:21:59,600
Pour toujours.
303
00:22:01,840 --> 00:22:06,399
Vous comprenez maintenant ?
Vous voyez ?
304
00:22:06,400 --> 00:22:09,760
Leur demander de l'aide
a des conditions.
305
00:22:11,320 --> 00:22:16,519
Invitez-les et ce sera la dernière
action libre que vous ferez.
306
00:22:16,520 --> 00:22:21,680
Si vous ne nous demandez pas d'aide,
alors voyez les jours à venir.
307
00:22:24,120 --> 00:22:29,159
Ceux-là sont les fils qui mènent
à un an dans votre futur.
308
00:22:29,160 --> 00:22:32,720
Prenez-les comme preuves.
309
00:22:51,240 --> 00:22:52,439
Qu'est-ce que c'était ?
310
00:22:52,440 --> 00:22:55,199
La planète Terre,
sans êtres vivants.
311
00:22:55,200 --> 00:22:56,480
Aussi morte que la Lune.
312
00:22:57,680 --> 00:23:00,039
Ça n'a pas l'air
de vous perturber.
313
00:23:00,040 --> 00:23:04,600
Ah bon ? Désolé...
Ce n'est pas la première que je vois.
314
00:23:04,600 --> 00:23:08,159
Demandez de l'aide,
elle vous sera offerte.
315
00:23:08,160 --> 00:23:09,679
Pourquoi nécessiter une demande ?
316
00:23:09,680 --> 00:23:11,599
Le pouvoir doit consentir.
317
00:23:11,600 --> 00:23:13,639
Le pouvoir doit consentir ?
318
00:23:13,640 --> 00:23:19,120
Ceux qui ont le pouvoir sur ce monde
doivent consentir à notre domination.
319
00:23:20,760 --> 00:23:22,239
Pourquoi ?
320
00:23:26,800 --> 00:23:28,200
Minuit moins une.
321
00:23:30,080 --> 00:23:33,519
Vous pourriez prendre cette planète
en un clin d'œil.
322
00:23:33,520 --> 00:23:35,239
Pourquoi notre consentement ?
323
00:23:35,240 --> 00:23:39,279
Nous devons être désirés.
Nous devons être aimés.
324
00:23:39,280 --> 00:23:41,919
Régner par la peur est inefficace.
325
00:23:41,920 --> 00:23:44,359
Bien sûr. La peur est temporaire.
326
00:23:44,360 --> 00:23:47,160
L'amour... c'est l'esclavage.
327
00:23:48,800 --> 00:23:53,039
Si un consentement est ce dont vous
avez besoin, je consens maintenant.
328
00:23:53,040 --> 00:23:56,479
Non. Non, ne le faites pas.
S'il vous plait, n'y pensez même pas !
329
00:23:56,480 --> 00:24:00,160
Ce que j'ai vu est réel.
Je l'ai senti !
330
00:24:04,640 --> 00:24:08,319
Si vous pouvez nous aider,
j'y consens.
331
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
S'il vous plait, écoutez-moi !
332
00:24:15,200 --> 00:24:17,359
Détenez-vous le pouvoir ?
333
00:24:17,360 --> 00:24:18,959
Je détiens le pouvoir.
334
00:24:18,960 --> 00:24:21,279
Est-ce que le pouvoir consent ?
335
00:24:21,280 --> 00:24:23,920
S'il vous plait, arrêtez...
Arrêtez ça !
336
00:24:23,920 --> 00:24:28,799
Si vous consentement est impur,
il vous tuera.
337
00:24:28,800 --> 00:24:30,879
Impur ? Que signifie impur ?
338
00:24:30,880 --> 00:24:35,039
Vous agissez par peur.
La peur n'est pas un consentement.
339
00:24:45,800 --> 00:24:48,719
La planète Terre ne consent pas
à votre aide, votre présence,
340
00:24:48,720 --> 00:24:50,519
ou votre conquête.
341
00:24:50,520 --> 00:24:52,560
Merci d'avoir joué
au grand jeu Pyramide,
342
00:24:52,560 --> 00:24:54,799
au revoir,
à la semaine prochaine, ou pas.
343
00:24:54,800 --> 00:24:57,759
Sans notre aide,
la planète Terre est condamnée.
344
00:24:57,760 --> 00:25:03,079
Oui, elle l'a déjà été avant.
Devinez ce qui est arrivé ?
345
00:25:03,080 --> 00:25:04,400
Moi !
346
00:25:17,800 --> 00:25:18,839
Que fais-tu ?
347
00:25:18,840 --> 00:25:20,040
Juste une minute.
348
00:25:21,080 --> 00:25:22,559
J'allais vomir là-dedans.
349
00:25:22,560 --> 00:25:23,839
Ça m'est déjà arrivé.
350
00:25:34,560 --> 00:25:35,800
Oh, mon Dieu...
351
00:25:40,720 --> 00:25:44,600
D'accord... Quoi que ça soit,
ce n'était pas censé arriver.
352
00:25:46,560 --> 00:25:47,960
Il faut tirer ça au clair.
353
00:26:09,200 --> 00:26:11,319
Pourquoi leur faut-il
notre consentement ?
354
00:26:11,320 --> 00:26:12,880
Ils peuvent être comme des vampires.
355
00:26:12,880 --> 00:26:14,919
ne peuvent venir sauf
s'ils sont invités.
356
00:26:14,920 --> 00:26:16,399
Ce ne sont pas des vampires.
357
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
Le futur que nous avons vu...
C'est la guerre ?
358
00:26:18,800 --> 00:26:21,039
Provoquons-nous cette guerre ?
359
00:26:21,040 --> 00:26:23,479
Ça semble être la conclusion
la plus évidente.
360
00:26:23,480 --> 00:26:25,039
Non. Je dis non.
361
00:26:25,040 --> 00:26:27,919
Mon ami, je ne vous combattrai pas.
362
00:26:27,920 --> 00:26:29,439
Nous nous battons sur le front.
363
00:26:29,440 --> 00:26:32,079
Sommes-nous trop peureux
pour désobéir ?
364
00:26:32,080 --> 00:26:33,480
Je ne le suis pas.
365
00:26:38,800 --> 00:26:40,240
Moi non plus.
366
00:26:42,480 --> 00:26:43,759
C'est incroyable.
367
00:26:43,760 --> 00:26:46,839
Qu'en pensez-vous, M. le président ?
368
00:26:46,840 --> 00:26:49,720
Vient-on de donner
une chance à la paix ?
369
00:26:53,040 --> 00:26:54,280
L'horloge.
370
00:26:56,200 --> 00:26:57,999
Pardon ?
371
00:26:58,000 --> 00:26:59,040
Regardez-la.
372
00:27:01,040 --> 00:27:02,679
Toujours une minute avant minuit.
373
00:27:02,680 --> 00:27:07,239
Ça n'a fait aucune différence. Comment
ça n'a pu faire aucune différence ?
374
00:27:07,240 --> 00:27:10,119
Car ce n'est pas vous
qui causerez la fin du monde.
375
00:27:10,120 --> 00:27:11,599
Ça n'a jamais été vous.
376
00:27:11,600 --> 00:27:12,959
Alors qui est le problème ?
377
00:27:12,960 --> 00:27:15,240
Il se passe quelque chose,
quelque part.
378
00:27:16,880 --> 00:27:20,359
Quelque part dans le monde,
dans le silence ou les ténèbres,
379
00:27:20,360 --> 00:27:23,599
le monde est en train de s'arrêter.
380
00:27:23,600 --> 00:27:25,480
Et nous devons trouver où.
381
00:27:28,840 --> 00:27:32,199
C'est devenu fou.
C'est trop puissant.
382
00:27:32,200 --> 00:27:34,359
Ils ne tuent pas que
le système racinaire,
383
00:27:34,360 --> 00:27:35,879
ils tuent la plante entière.
384
00:27:35,880 --> 00:27:37,679
Nous devons condamner le labo,
385
00:27:37,680 --> 00:27:39,559
la serre, tout.
386
00:27:39,560 --> 00:27:41,840
On ne peut pas le libérer
dans l'atmosphère.
387
00:27:47,960 --> 00:27:49,359
C'est impossible.
388
00:27:49,360 --> 00:27:51,719
On ne peut pas fouiller
une planète en quelques minutes.
389
00:27:51,720 --> 00:27:52,919
Limitez les recherches.
390
00:27:52,920 --> 00:27:55,560
Ils ont atterri au milieu
d'une crise militaire...
391
00:27:55,560 --> 00:27:56,960
quel était le but ?
392
00:27:58,320 --> 00:27:59,439
Quel était le but ?
393
00:27:59,440 --> 00:28:00,680
Quel a été l'effet ?
394
00:28:00,681 --> 00:28:05,200
Ils nous ont dit que la fin du monde
était proche sur un champ de bataille...
395
00:28:05,200 --> 00:28:06,959
qu'avons-nous imaginé ?
396
00:28:06,960 --> 00:28:09,039
- La 3e guerre mondiale.
- Mais ça n'est pas arrivé.
397
00:28:09,040 --> 00:28:10,480
Quand on détourne notre attention...
398
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
ne regardez pas
ce vers quoi on vous tourne,
399
00:28:12,440 --> 00:28:14,279
mais ce dont on nous détourne.
400
00:28:14,280 --> 00:28:16,879
Donc ce qui est déjà sur notre radar,
401
00:28:16,880 --> 00:28:19,679
c'est ce pour quoi
nous sommes censés nous inquiéter ?
402
00:28:19,680 --> 00:28:21,980
Oubliez la guerre... Quoi d'autre
pourrait anéantir le monde ?
403
00:28:22,350 --> 00:28:23,350
Une attaque terroriste.
404
00:28:23,874 --> 00:28:24,836
Un terroriste solitaire.
405
00:28:24,837 --> 00:28:26,837
Ils auraient besoin d'avoir accès
à quelque-chose d'extrèmement mortel.
406
00:28:27,560 --> 00:28:28,679
Des bactéries.
407
00:28:28,680 --> 00:28:30,439
J'aime ce son.
408
00:28:30,440 --> 00:28:33,039
Une nouvelle forme de grippe ?
La peste ?
409
00:28:33,040 --> 00:28:34,519
La population peut être immunisée.
410
00:28:34,520 --> 00:28:37,079
Et quoi que ce soit cela tuera
toute forme de vie sur terre,
411
00:28:37,080 --> 00:28:41,279
pas seulement les humains...
la peste fait la différence.
412
00:28:41,279 --> 00:28:44,038
Donc ce n'est pas un plan,
c'est une erreur.
413
00:28:44,039 --> 00:28:46,918
Quelqu'un, quelque part
fait quelque chose
414
00:28:46,919 --> 00:28:49,399
qui va exploser à la figure
de tout le monde.
415
00:28:58,799 --> 00:29:00,198
Que faites-vous ?
416
00:29:00,199 --> 00:29:03,078
Cette distraction nous indique
que ce qui arrive
417
00:29:03,079 --> 00:29:06,478
est déjà sous surveillance.
418
00:29:06,479 --> 00:29:09,319
Je viens de mettre
tous les documents top-secrets
419
00:29:09,320 --> 00:29:11,519
du monde en ligne,
dans un format consultable.
420
00:29:11,519 --> 00:29:12,638
Quoi ?
421
00:29:12,639 --> 00:29:14,119
Asseyez-vous et cherchez.
422
00:29:21,599 --> 00:29:24,118
C'est la première fois
que ça arrive.
423
00:29:24,119 --> 00:29:25,399
Vérifie le mélange.
424
00:29:27,959 --> 00:29:29,038
Quelque chose ?
425
00:29:30,199 --> 00:29:31,719
Douglas ?
426
00:29:33,159 --> 00:29:34,199
Douglas !
427
00:29:35,519 --> 00:29:36,799
Douglas ?
428
00:29:57,359 --> 00:29:59,520
- Docteur, écoutez.
- Quoi ?
429
00:29:59,520 --> 00:30:01,919
Ne devrions-nous pas
au moins considérer l'offre ?
430
00:30:01,920 --> 00:30:04,319
- Quelle offre ?
- Il suffit de consentir.
431
00:30:04,320 --> 00:30:07,000
Le secrétaire général pensait
la même chose. Ils l'ont brûlé.
432
00:30:07,001 --> 00:30:08,160
Il avait peur.
433
00:30:08,160 --> 00:30:10,879
Je n'ai pas peur,
j'essaie d'être intelligent.
434
00:30:10,880 --> 00:30:13,999
Être intelligent ne veut pas dire
renoncer à votre planète.
435
00:30:14,000 --> 00:30:17,400
Donc... un accident,
aux conséquences irréversibles.
436
00:30:17,400 --> 00:30:18,879
J'aime les bactéries.
437
00:30:18,880 --> 00:30:22,480
Elles se propagent... une fois sorties
on ne peut plus les renfermer.
438
00:30:22,480 --> 00:30:25,199
Que pourraient-elles faire ?
De quoi dépendez-vous ?
439
00:30:25,200 --> 00:30:27,279
Air, eau, nourriture, bière.
440
00:30:27,280 --> 00:30:29,159
Air, eau, nourriture.
441
00:30:29,160 --> 00:30:31,039
Admettons
que quelque chose va changer,
442
00:30:31,040 --> 00:30:32,959
quelque chose va être libéré.
443
00:30:32,960 --> 00:30:35,839
Quelque chose de nouveau, rapide.
444
00:30:35,840 --> 00:30:38,319
Je me sens...
445
00:30:38,320 --> 00:30:40,119
Je me sens biochimique.
446
00:30:40,120 --> 00:30:42,279
- Vérifie les tests biochimiques.
- D'accord.
447
00:30:44,720 --> 00:30:48,519
Ce monde sera mort dans un an
à partir de maintenant.
448
00:30:48,520 --> 00:30:50,479
Nous devrions au moins
aller en discuter.
449
00:30:50,480 --> 00:30:54,639
Il y a environ 100 000 expériences
biochimiques en cours actuellement.
450
00:30:54,640 --> 00:30:57,639
Plus précisément celles liées
aux bactéries OGM.
451
00:30:57,640 --> 00:30:58,999
6 000.
452
00:30:59,000 --> 00:31:02,759
Combien ont atteint le niveau 2 ?
Vous ne pouvez pas accepter leur offre.
453
00:31:02,760 --> 00:31:04,519
Pourquoi pas ?
454
00:31:04,520 --> 00:31:06,679
Car peu importe le prix,
il est trop élevé.
455
00:31:06,680 --> 00:31:07,919
Nous trouverons.
456
00:31:07,920 --> 00:31:09,119
428.
457
00:31:09,120 --> 00:31:11,879
C'est trop et nous ne savons même pas
si vous avez raison.
458
00:31:11,880 --> 00:31:13,399
J'ai probablement raison.
459
00:31:13,400 --> 00:31:14,879
Probablement n'est pas suffisant.
460
00:31:14,880 --> 00:31:16,200
C'est tout ce qu'on a !
461
00:31:16,201 --> 00:31:18,360
C'est votre planète...
Je ne peux pas l'abandonner.
462
00:31:18,360 --> 00:31:19,519
Vous savez quoi ?
463
00:31:19,520 --> 00:31:22,839
Finalement, vous avez dit quelque chose
avec quoi je suis d'accord.
464
00:31:22,840 --> 00:31:25,519
C'est notre planète. Notre choix.
465
00:31:25,520 --> 00:31:27,279
Vous ne pouvez pas
traiter avec eux.
466
00:31:27,280 --> 00:31:29,399
Vous ignorez ce que vous acceptez.
Je ne le sais pas.
467
00:31:29,400 --> 00:31:33,999
Je sais que je veux vivre
et me battre un autre jour.
468
00:31:34,000 --> 00:31:37,599
Ce que nous n'avons pas tout de suite,
c'est du temps.
469
00:31:37,600 --> 00:31:38,879
Je suis d'accord.
470
00:31:38,880 --> 00:31:40,160
Moi aussi.
471
00:31:45,360 --> 00:31:47,760
Est-ce possible qu'ils aient raison ?
472
00:31:49,320 --> 00:31:51,320
Avoir raison est facile.
Nous devons gagner.
473
00:31:52,600 --> 00:31:54,119
Tous ces soldats dans cette pièce,
474
00:31:54,120 --> 00:31:55,759
et tu es le seul qui se bat encore.
475
00:31:55,760 --> 00:31:59,279
Tu accepterais l'accord ?
Sans savoir ce qu'il va se passer ?
476
00:31:59,280 --> 00:32:02,359
Ces types ont modélisé chaque
évènement de l'histoire de l'humanité
477
00:32:02,360 --> 00:32:03,832
pour trouver notre faiblesse.
478
00:32:03,832 --> 00:32:06,159
Tu vas faire pareil
en quelques minutes ?
479
00:32:06,159 --> 00:32:07,639
Tu accepterais l'accord ?
480
00:32:07,640 --> 00:32:09,879
Non, pas si j'avais le choix.
481
00:32:09,880 --> 00:32:12,719
Mais nous ne l'avons pas,
n'est-ce pas ?
482
00:32:12,720 --> 00:32:14,519
C'est votre monde.
483
00:32:14,520 --> 00:32:16,120
Plus maintenant.
484
00:32:18,760 --> 00:32:24,480
D'accord, retour à la pyramide
pour négocier notre reddition.
485
00:32:32,400 --> 00:32:33,479
Que vas-tu faire ?
486
00:32:33,480 --> 00:32:35,519
Pour commencer,
je vais te dire la vérité.
487
00:32:35,520 --> 00:32:37,360
Je te cachais un secret.
488
00:32:47,640 --> 00:32:49,639
Nous pouvons les rendre aveugles.
489
00:32:49,640 --> 00:32:52,680
C'est comme ça qu'on va le faire...
nous les aveuglons !
490
00:32:52,680 --> 00:32:54,719
Aveugler qui ? Les Moines ?
491
00:32:54,720 --> 00:32:57,279
Va à la pyramide.
Garde un œil sur tous.
492
00:32:57,280 --> 00:32:59,240
Nardole, avec moi.
Dans le TARDIS.
493
00:32:59,241 --> 00:33:02,720
- Oui, monsieur.
- Tu as un plan ?
494
00:33:02,720 --> 00:33:05,239
Je te le dirai plus tard.
495
00:33:05,240 --> 00:33:09,160
Risques biologiques.
Laboratoire verrouillé.
496
00:33:09,160 --> 00:33:11,799
Risques biologiques.
Laboratoire verrouillé.
497
00:33:21,360 --> 00:33:24,199
Douglas, qu'as-tu fait ?
498
00:33:24,200 --> 00:33:27,880
D'accord... les labos sont
sur la liste de surveillance de UNIT.
499
00:33:27,880 --> 00:33:31,519
S'ils sont sur cette liste, ça veut dire
qu'ils ont des caméras de surveillance,
500
00:33:31,520 --> 00:33:34,519
avec des retours dans le QG de UNIT.
501
00:33:34,520 --> 00:33:35,719
Peux-tu les pirater ?
502
00:33:35,720 --> 00:33:37,439
Bien sûr.
Je ne suis pas que sexy.
503
00:33:37,440 --> 00:33:39,119
Mais il y en a 428,
504
00:33:39,120 --> 00:33:40,559
impossible de toutes les regarder.
505
00:33:40,560 --> 00:33:41,759
Est-ce que tu me suis ?
506
00:33:41,760 --> 00:33:43,639
Oui, je pense que je comprends.
507
00:33:43,640 --> 00:33:45,399
Oui, on ne les regardera pas,
508
00:33:45,400 --> 00:33:46,680
on va les éteindre.
509
00:33:46,681 --> 00:33:49,960
- Tu peux le faire ?
- À quoi ça servirait de les éteindre ?
510
00:33:49,960 --> 00:33:53,839
Si j'ai raison, les Moines ne regardent
qu'un seul de ces labos.
511
00:33:53,840 --> 00:33:55,399
Comment le feraient-ils ?
512
00:33:55,400 --> 00:33:59,119
Je suppose qu'ils ont...
piraté les caméras.
513
00:33:59,120 --> 00:34:00,360
Donc éteins-les.
514
00:34:07,200 --> 00:34:09,319
D'accord, donc,
nous les avons rendus aveugles.
515
00:34:09,320 --> 00:34:11,800
Mais quoiqu'il se passe,
ça se produit toujours.
516
00:34:11,801 --> 00:34:13,880
- Oui.
- Et les Moines sont puissants,
517
00:34:13,880 --> 00:34:16,360
ils peuvent rallumer les caméras.
518
00:34:16,361 --> 00:34:17,680
Oui, ils le peuvent...
519
00:34:17,680 --> 00:34:20,279
mais ils ne regardent
qu'un seul labo.
520
00:34:20,280 --> 00:34:24,080
Donc tout ce qu'on doit savoir
est quel labo a sa caméra rallumée ?
521
00:34:28,240 --> 00:34:29,680
Quel génie !
522
00:34:41,240 --> 00:34:42,519
Oh, mon Dieu !
523
00:34:42,520 --> 00:34:43,839
Non, je suis le Docteur,
524
00:34:43,840 --> 00:34:45,919
mais c'est une erreur
récurrente, les sourcils.
525
00:34:45,920 --> 00:34:48,040
Comment avez-vous fait ?
Qu'est-ce que ce truc ?
526
00:34:48,041 --> 00:34:50,039
C'est Nardole...
ce n'est pas ma faute.
527
00:34:50,040 --> 00:34:52,759
- Va dans le TARDIS, ici c'est toxique.
- Je ne suis pas humain.
528
00:34:52,760 --> 00:34:55,040
Tu es suffisamment humain,
j'ai eu tes poumons au rabais.
529
00:34:55,040 --> 00:34:56,679
C'est maintenant qu'il me le dit !
530
00:34:56,680 --> 00:34:58,999
Gare-la près, observe-moi.
531
00:34:59,000 --> 00:35:00,880
Range ta chambre.
532
00:35:04,520 --> 00:35:05,999
Vous avez un problème, je crois.
533
00:35:06,000 --> 00:35:07,559
Mais qui êtes-vous ?
534
00:35:07,560 --> 00:35:09,159
Pas d'affolement,
on n'a pas le temps.
535
00:35:09,160 --> 00:35:10,880
Sautez tout de suite
aux explications.
536
00:35:33,840 --> 00:35:34,999
C'est le Docteur.
537
00:35:35,000 --> 00:35:37,519
C'est bon, je l'ai trouvé,
un labo dans le Yorkshire.
538
00:35:37,520 --> 00:35:40,320
Une longue histoire, en bref...
une virgule décimale mal placée,
539
00:35:40,320 --> 00:35:41,959
ayant pour résultat une bactérie
540
00:35:41,960 --> 00:35:45,599
qui rend tout ce qu'elle touche
de vivant en magma infâme.
541
00:35:45,600 --> 00:35:47,519
Pourquoi cela va détruire le monde ?
542
00:35:47,520 --> 00:35:48,999
A-t-elle déjà été propagée ?
543
00:35:49,000 --> 00:35:50,719
Non, elle est toujours dans le labo.
544
00:35:50,720 --> 00:35:52,159
Je peux la contenir.
545
00:35:52,160 --> 00:35:55,679
Nous lui devons deux minutes
et nous entrons. D'accord ?
546
00:35:55,680 --> 00:35:56,759
D'accord.
547
00:35:56,760 --> 00:36:00,519
On a un système de filtration
qui rejette les toxines dans l'air.
548
00:36:00,520 --> 00:36:02,519
C'est un cycle de 30 minutes.
549
00:36:02,520 --> 00:36:05,119
Il va envoyer la bactérie
dans l'atmosphère.
550
00:36:05,120 --> 00:36:06,479
Alors éteignez-le.
551
00:36:06,480 --> 00:36:07,701
Impossible.
552
00:36:08,301 --> 00:36:10,360
D'accord.
Quand est le prochain cycle ?
553
00:36:10,361 --> 00:36:12,720
- Dans 20 minutes.
- Quoi !
554
00:36:16,480 --> 00:36:18,959
- Quelque chose ?
- Le filtrage est automatique.
555
00:36:18,960 --> 00:36:21,159
Ça sera moins facile
que je ne le pensais.
556
00:36:24,400 --> 00:36:25,680
Nous entrons.
557
00:36:28,320 --> 00:36:31,759
Réfléchis. Réfléchis.
Stupide Docteur.
558
00:36:31,760 --> 00:36:33,160
Stupide, stupide...
559
00:36:34,640 --> 00:36:37,439
Magnifique Docteur.
560
00:36:37,440 --> 00:36:41,560
Adorable, vraiment intelligent,
mais toujours accessible comme Docteur.
561
00:36:44,720 --> 00:36:46,999
Comment peut-on aussi
détruire une bactérie ?
562
00:36:47,000 --> 00:36:49,679
- La stérilisation.
- Et comment stérilise-t-on ?
563
00:36:49,680 --> 00:36:51,319
En le plongeant
dans l'eau bouillante.
564
00:36:51,320 --> 00:36:53,400
- Ou ?
- En lui mettant le feu.
565
00:36:54,920 --> 00:36:56,080
Elle a compris.
566
00:36:58,040 --> 00:36:59,959
Par Georges,
elle a compris !
567
00:36:59,960 --> 00:37:01,359
Je ne vais pas vous mentir,
568
00:37:01,360 --> 00:37:03,119
cela signifie
que votre prime d'assurance
569
00:37:03,120 --> 00:37:04,479
va partir en fumée.
570
00:37:04,480 --> 00:37:06,639
En fait, tout va partir en fumée,
571
00:37:06,640 --> 00:37:08,199
car je vais exploser ce labo.
572
00:37:08,200 --> 00:37:11,159
D'abord, nous avons besoin
d'une sorte de détonateur.
573
00:37:11,160 --> 00:37:13,200
Avec quoi
allez-vous l'exploser ?
574
00:37:15,240 --> 00:37:17,599
La bactérie produit de l'éthanol !
575
00:37:17,600 --> 00:37:19,519
La serre et le labo en sont remplis !
576
00:37:19,520 --> 00:37:21,800
Vraiment, que ferez-vous
quand tout sera fini ?
577
00:37:24,800 --> 00:37:26,200
Nous sommes prêts à discuter.
578
00:37:33,640 --> 00:37:35,999
Avez-vous du pouvoir ?
579
00:37:36,000 --> 00:37:38,599
Nous sommes les représentants
des trois plus grandes armées
580
00:37:38,600 --> 00:37:41,560
de la planète,
donc je suppose que oui.
581
00:37:42,880 --> 00:37:45,159
Est-ce que le pouvoir consent ?
582
00:37:45,160 --> 00:37:46,600
Nous consentons.
583
00:37:47,920 --> 00:37:51,280
Si votre consentement est impur,
il vous tuera.
584
00:37:52,400 --> 00:37:56,159
Je me rends. Nous nous rendons.
585
00:37:56,160 --> 00:37:57,520
Que voulez-vous de plus ?
586
00:37:59,520 --> 00:38:02,719
Pour régner,
il doit y avoir de l'amour.
587
00:38:02,720 --> 00:38:06,640
Votre consentement doit être pur.
588
00:38:11,000 --> 00:38:16,799
Vous agissez selon une stratégie.
La stratégie n'est pas consentir.
589
00:38:25,120 --> 00:38:26,959
Consentez-vous ?
590
00:38:26,960 --> 00:38:29,999
Je n'ai pas de pouvoir.
Je suis personne.
591
00:38:30,000 --> 00:38:34,599
Vous représentez le plus grand
pouvoir de cette planète.
592
00:38:34,600 --> 00:38:37,240
Vous représentez le Docteur.
593
00:38:38,440 --> 00:38:41,520
Votre consentement est-il pur ?
594
00:38:44,560 --> 00:38:46,079
Cela va-t-il marcher ?
595
00:38:46,080 --> 00:38:49,199
Faites-moi confiance. Je la pose là,
la machine fait ding,
596
00:38:49,200 --> 00:38:50,919
le labo fait boum,
le monde est sauvé,
597
00:38:50,920 --> 00:38:53,240
et vous avez le béguin
pour moi.
598
00:38:54,720 --> 00:38:56,759
Traversez la salle des machines.
599
00:38:56,760 --> 00:38:58,999
Vous devrez me laisser
revenir quand j'aurai fini.
600
00:38:59,000 --> 00:39:01,001
Quand la ventilation
s'activera-t-elle ?
601
00:39:01,002 --> 00:39:02,239
Dans quatre minutes.
602
00:39:02,240 --> 00:39:04,079
Docteur, tu es toujours là ?
603
00:39:04,080 --> 00:39:05,919
Aucun moyen d'arrêter
la ventilation du labo,
604
00:39:05,920 --> 00:39:08,399
donc je vais le stériliser
en le faisant exploser.
605
00:39:08,400 --> 00:39:10,119
Tout ici sera détruit.
606
00:39:10,120 --> 00:39:12,759
- Toi y compris ?
- Pas si je me secoue.
607
00:39:12,760 --> 00:39:15,239
Réponse honnête.
Tu vas le faire ?
608
00:39:15,240 --> 00:39:17,079
Bien sûr que je vais le faire.
609
00:39:17,080 --> 00:39:19,639
Parce qu'ils proposent toujours
leur marché et...
610
00:39:19,640 --> 00:39:21,079
et je suis la dernière.
611
00:39:21,080 --> 00:39:23,479
Dis-leur que tu es flattée,
mais non merci.
612
00:39:23,480 --> 00:39:26,360
Que signifie
ce consentement ?
613
00:39:27,440 --> 00:39:30,679
Vous devez nous demander notre aide
et la vouloir,
614
00:39:30,680 --> 00:39:33,679
et savoir qu'ensuite
vous nous appartiendrez.
615
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
Seulement sous ces conditions
le lien peut se former.
616
00:39:37,840 --> 00:39:39,079
Quel lien ?
617
00:39:39,080 --> 00:39:41,920
Consentez-vous ?
618
00:39:51,040 --> 00:39:52,320
Vous m'entendez ?
619
00:39:56,000 --> 00:39:57,199
Je ne connais même pas votre nom.
620
00:39:57,200 --> 00:39:58,440
Erica.
621
00:40:01,960 --> 00:40:04,319
Avez-vous toujours voulu devenir
une scientifique, Erica ?
622
00:40:04,320 --> 00:40:05,999
Depuis mes 8 ans environ.
623
00:40:06,000 --> 00:40:07,959
Avant, je voulais être
conductrice de bus,
624
00:40:07,960 --> 00:40:10,600
car j'aimais comment
ils se saluaient entre eux.
625
00:40:12,800 --> 00:40:14,639
D'accord. Je nous ai donné 2 minutes.
626
00:40:14,640 --> 00:40:16,760
Bien, vous devez sortir d'ici !
627
00:40:31,720 --> 00:40:35,119
Bonjour, je suis le Docteur,
sauvant la terre les yeux fermés.
628
00:40:49,360 --> 00:40:51,920
L'heure recule.
Tu as réussi ?
629
00:40:51,920 --> 00:40:52,999
Oui, j'ai réussi !
630
00:40:53,000 --> 00:40:56,679
Je suis complètement le président
de la Terre donc maintenant, 2 avions !
631
00:40:56,680 --> 00:41:00,079
Un pour moi et un
pour ma séduisante assistante, Erica.
632
00:41:00,080 --> 00:41:03,599
Saluez les gens là-bas, Erica,
laissez-moi passer la porte.
633
00:41:03,600 --> 00:41:05,840
Bill, dégage de cette pyramide !
634
00:41:13,320 --> 00:41:17,199
Je ne peux pas l'ouvrir.
Le protocole d'urgence est activé.
635
00:41:17,200 --> 00:41:19,279
Vous devez utiliser la combinaison.
636
00:41:19,280 --> 00:41:21,520
Réglez-la sur 3614.
637
00:41:37,559 --> 00:41:39,039
Vous allez devoir me guider.
638
00:41:39,040 --> 00:41:42,279
Je ne peux pas la voir d'ici...
Vous pouvez voir, n'est-ce pas ?
639
00:41:42,279 --> 00:41:43,838
J'ai combien de temps ?
640
00:41:43,839 --> 00:41:45,438
1 minute 40.
641
00:41:45,439 --> 00:41:47,118
3614.
642
00:41:47,119 --> 00:41:48,158
Allez.
643
00:41:48,159 --> 00:41:49,839
Que se passe-t-il ? Ça va ?
644
00:41:49,840 --> 00:41:51,959
Désolé, léger contretemps,
j'y travaille.
645
00:41:51,959 --> 00:41:53,198
Quel est le problème ?
646
00:41:53,199 --> 00:41:55,639
3614... Je dois ouvrir la porte
mais je ne vois pas les nombres.
647
00:41:55,639 --> 00:41:58,078
1 minute 20.
648
00:41:58,079 --> 00:42:00,299
Je ne comprends pas le problème.
649
00:42:00,300 --> 00:42:03,397
Serrure à combinaison... Le sonique
ne peut que calculer des nombres,
650
00:42:03,300 --> 00:42:04,399
je dois le rentrer.
651
00:42:05,559 --> 00:42:09,678
Nardole ! Nardole !
652
00:42:09,679 --> 00:42:11,278
Il faut faire un visuel sur le labo,
653
00:42:11,279 --> 00:42:12,519
il y a une caméra ici.
654
00:42:14,439 --> 00:42:18,559
Nardole ? Nardole,
peux-tu m'entendre ?
655
00:42:19,719 --> 00:42:22,119
Je ne comprends pas le problème.
Ouvre la porte.
656
00:42:22,121 --> 00:42:24,118
- Je ne peux pas.
- Pourquoi tu ne peux pas ?
657
00:42:24,119 --> 00:42:25,720
Parce que je suis aveugle.
658
00:42:26,879 --> 00:42:28,559
Je suis désolé. Je suis aveugle.
659
00:42:29,919 --> 00:42:33,118
Comment ça, aveugle ?
De quoi tu parles ?
660
00:42:33,119 --> 00:42:36,718
J'ai menti. Je suis aveugle
depuis la station Chasm Forge.
661
00:42:36,719 --> 00:42:39,278
Je n'ai pas retrouvé la vue.
Je te mentais.
662
00:42:39,279 --> 00:42:44,559
Il y une serrure à combinaison, avec
des nombres et je ne peux pas les voir.
663
00:42:46,239 --> 00:42:47,250
Tu es un idiot...
664
00:42:47,251 --> 00:42:49,839
Tu es l'idiot le plus stupide
que j'aie jamais vu !
665
00:42:54,199 --> 00:42:56,239
Mais je ne vais pas
te laisser mourir.
666
00:42:56,240 --> 00:42:59,959
Non. Il le faut,
il n'y a pas d'autre choix.
667
00:42:59,959 --> 00:43:01,678
Personne ne peut m'aider.
668
00:43:01,679 --> 00:43:04,398
Les Moines.
Les Moines t'aideront.
669
00:43:04,399 --> 00:43:06,638
Non ! Bill, non !
Ne fais pas ça !
670
00:43:06,639 --> 00:43:08,358
Je suis désolée.
671
00:43:08,359 --> 00:43:10,519
J'ai fait une erreur...
Je dois l'assumer...
672
00:43:10,519 --> 00:43:12,719
mais ne demande pas
l'aide des Moines !
673
00:43:15,759 --> 00:43:17,278
Bill !
674
00:43:18,399 --> 00:43:23,478
Cette planète a besoin de toi.
Alors je prends une décision.
675
00:43:23,479 --> 00:43:25,638
Je te garde en vie.
676
00:43:25,639 --> 00:43:27,558
Bill, écoute-moi, s'il te plait.
677
00:43:27,559 --> 00:43:30,718
Je ne sais pas ce que consentir
leur permet de te faire !
678
00:43:30,719 --> 00:43:33,478
Tu ne sais pas ce que tu acceptes !
679
00:43:33,479 --> 00:43:35,079
Pouvez-vous lui rendre sa vue ?
680
00:43:38,959 --> 00:43:43,158
Sa vue peut lui être rendue.
681
00:43:43,159 --> 00:43:45,159
Alors, je demande votre aide.
682
00:43:46,879 --> 00:43:48,518
Je donne mon consentement.
683
00:43:48,519 --> 00:43:50,519
Votre consentement est-il pur ?
684
00:43:51,679 --> 00:43:53,718
Rendez-lui la vue !
685
00:43:53,719 --> 00:43:56,079
Prenez le monde...
faites qu'il voie à nouveau.
686
00:43:57,639 --> 00:43:58,959
Je consens.
687
00:44:06,799 --> 00:44:08,759
Vous agissez par amour.
688
00:44:10,039 --> 00:44:15,078
L'amour est un consentement.
Nous devons être aimés.
689
00:44:15,079 --> 00:44:17,359
Ne conclue pas ce pacte !
Je l'interdis !
690
00:44:20,519 --> 00:44:25,439
M'entends-tu ?
Que se passe-t-il ? Bill !
691
00:45:02,000 --> 00:45:03,600
Qu'as-tu fait ?
692
00:45:04,960 --> 00:45:10,119
Je vais te le dire...
il vaut mieux récupérer ma planète !
693
00:45:10,120 --> 00:45:16,720
Profitez de la vue, Docteur.
Voyez notre monde.
694
00:45:48,320 --> 00:45:51,839
Je me suis réveillée et,
les Moines étaient là, comme toujours.
695
00:45:51,840 --> 00:45:54,799
Tout ce qu'on croit est un mensonge.
696
00:45:54,800 --> 00:45:55,999
Je veux lui parler.
697
00:45:56,000 --> 00:45:58,200
Vous devez seulement
trouver qui a ouvert la porte
698
00:45:58,200 --> 00:45:59,799
aux Moines et les tuer.
699
00:45:59,800 --> 00:46:02,680
Je suis désolée que votre amie
n'ait pas eu une fin heureuse.
700
00:46:02,681 --> 00:46:06,519
Tout ce que quiconque voit
du Docteur depuis six mois
701
00:46:06,520 --> 00:46:08,240
sont ces diffusions qu'il fait.
702
00:46:09,880 --> 00:46:11,119
J'ai rejoint les Moines.