00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,234 Il y a quelques mois, le Veritas a été retraduit. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,959 Tous ceux qui ont travaillé sur la traduction 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,799 et qui l'ont lu sont morts. 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,839 - Ton tuteur est un quoi ? - Un alien. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,200 Comment ça, "un alien" ? 6 00:00:21,240 --> 00:00:24,522 De l'espace... Un alien de l'espace. 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,999 Lirez-vous... le Veritas ? 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,120 Vous êtes aveugle et vous ne voulez pas que vos ennemis le sachent. 9 00:00:33,760 --> 00:00:37,399 Donc ton tuteur a lancé une simulation informatique... 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,320 En fait, il était plutôt coincé dedans. 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,959 C'est possible ? 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,359 Oui, c'est un alien. 13 00:00:43,360 --> 00:00:47,440 - De l'espace. - Oui, de l'espace. 14 00:00:47,440 --> 00:00:50,080 Appelons-le... un rêve. 15 00:00:58,160 --> 00:01:00,639 Tu ne serais pas complètement folle ? 16 00:01:00,640 --> 00:01:02,079 Est-ce que ça marche ? 17 00:01:02,080 --> 00:01:03,479 Un petit peu ! 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,520 Pas si folle ! 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,159 Que faites-vous ? 20 00:01:08,160 --> 00:01:11,520 Ce que fait n'importe qui quand le monde est en danger... 21 00:01:11,520 --> 00:01:12,919 J'appelle le Docteur ! 22 00:01:12,920 --> 00:01:14,240 "Envoyer" ! 23 00:01:17,440 --> 00:01:20,719 Alors ce rêve bizarre de simulation informatique, 24 00:01:21,302 --> 00:01:23,039 dont je ne crois pas un seul mot... 25 00:01:23,040 --> 00:01:24,880 - Très bien. - ... j'étais dedans ? 26 00:01:24,880 --> 00:01:28,919 Comment ça s'est passé, dans la version du rêve ? 27 00:01:36,360 --> 00:01:38,080 - Le Pape ? - En personne ! 28 00:01:38,080 --> 00:01:40,519 Le Pape dans ton appartement, ici ? 29 00:01:41,600 --> 00:01:43,199 Ton tuteur fait des rêves étranges. 30 00:01:43,200 --> 00:01:44,399 Je le parierais. 31 00:01:44,400 --> 00:01:47,480 Il essaie peut-être de te garder sur le droit chemin. 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,240 Peut-être, oui. 33 00:01:52,160 --> 00:01:53,640 D'ailleurs, quel est ton avis ? 34 00:01:57,480 --> 00:01:58,719 Restez où vous êtes ! 35 00:01:58,720 --> 00:01:59,879 RAS. 36 00:01:59,880 --> 00:02:02,480 Ne bougez pas et restez calme. Asseyez-vous. 37 00:02:04,480 --> 00:02:07,800 Laissez vos mains à vue sur la table. Mlle Potts ? 38 00:02:07,801 --> 00:02:09,480 - Oui. - Qui est-ce ? 39 00:02:09,480 --> 00:02:12,279 Voici mon amie Penny. Et qui êtes-vous ? 40 00:02:12,280 --> 00:02:13,880 Pièce sécurisée, Votre Excellence. 41 00:02:15,800 --> 00:02:17,439 Voici Mlle Potts, monsieur. 42 00:02:17,440 --> 00:02:18,799 Salut. 43 00:02:18,800 --> 00:02:22,319 Voici le secrétaire général de l'ONU. 44 00:02:22,320 --> 00:02:26,479 J'ai pris l'avion jusqu'ici pour parler au Président. 45 00:02:26,480 --> 00:02:29,439 Il semble que vous pourriez aider. 46 00:02:29,440 --> 00:02:31,160 Je ne connais pas le président. 47 00:02:31,161 --> 00:02:34,280 Comment le connaîtrais-je ? Je n'aurais pas voté pour lui, 48 00:02:34,280 --> 00:02:36,239 il est... orange. 49 00:02:36,240 --> 00:02:39,679 Je veux dire le Président. Le Docteur. 50 00:02:39,680 --> 00:02:41,559 Le Docteur n'est pas président. 51 00:02:41,560 --> 00:02:44,079 Que préside-t-il ? 52 00:02:44,080 --> 00:02:47,560 En moment de crise... 53 00:02:48,840 --> 00:02:50,200 la Terre. 54 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Je peux réserver un Uber ? 55 00:02:56,440 --> 00:02:58,479 Le président du monde ? 56 00:02:58,480 --> 00:03:05,319 En temps de danger inhabituel, ce statut devient officiel. 57 00:03:05,320 --> 00:03:07,519 Turmezistan, près de la frontière. 58 00:03:07,520 --> 00:03:11,320 Cette zone est contestée, potentiellement sensible. 59 00:03:11,320 --> 00:03:14,119 Les Chinois ont des troupes ici, 60 00:03:14,120 --> 00:03:17,119 les Russes ici, les Américains là. 61 00:03:17,120 --> 00:03:18,359 Et au centre... 62 00:03:19,880 --> 00:03:21,199 une pyramide. 63 00:03:21,200 --> 00:03:23,159 Le Colonel Brabbit au téléphone. 64 00:03:23,160 --> 00:03:26,079 Colonel Brabbit, vous êtes avec le secrétaire général. 65 00:03:26,080 --> 00:03:28,479 Colonel, qu'avez-vous à signaler ? 66 00:03:28,480 --> 00:03:31,319 Rien, monsieur. Rien du tout. 67 00:03:31,320 --> 00:03:33,479 Elle semble en sommeil. 68 00:03:33,480 --> 00:03:36,239 Les Russes et les Chinois signalent la même chose. 69 00:03:36,240 --> 00:03:38,919 Signaler quoi ? Qu'est-ce qui est en sommeil ? 70 00:03:38,920 --> 00:03:42,120 La pyramide. Nous la surveillons. 71 00:03:44,240 --> 00:03:45,719 Pourquoi ? Qu'a-t-elle fait ? 72 00:03:45,720 --> 00:03:47,079 Vous ne lui avez pas dit ? 73 00:03:47,080 --> 00:03:48,439 Non. 74 00:03:48,440 --> 00:03:50,359 Cette pyramide a 5 000 ans. 75 00:03:50,360 --> 00:03:52,039 Mais il y a un problème. 76 00:03:52,040 --> 00:03:53,440 Un petit problème. 77 00:03:55,320 --> 00:03:56,720 Elle n'était pas là hier. 78 00:04:27,812 --> 00:04:32,185 synchro par Freakazozio traduit par la Communauté www.MY-SUBS.com 79 00:04:37,478 --> 00:04:42,399 LA PYRAMIDE À LA FIN DU MONDE 80 00:04:49,000 --> 00:04:52,640 La fin de votre vie a déjà commencé. 81 00:04:56,680 --> 00:05:00,519 Il y aura toujours un dernier endroit où vous irez, 82 00:05:00,520 --> 00:05:03,439 une dernière porte que vous passerez, 83 00:05:03,440 --> 00:05:06,279 un dernière vue que vous admirerez, 84 00:05:06,280 --> 00:05:08,679 et chaque pas que vous faites 85 00:05:08,680 --> 00:05:10,400 ne fait que vous rapprocher. 86 00:05:13,720 --> 00:05:15,399 La fin du monde... 87 00:05:16,560 --> 00:05:20,239 c'est un milliard d'instants. 88 00:05:20,240 --> 00:05:21,520 Ne ferme pas la porte ! 89 00:05:24,680 --> 00:05:26,399 Et quelque part, inaperçu... 90 00:05:26,400 --> 00:05:27,719 Désolé. 91 00:05:27,720 --> 00:05:29,999 dans le silence ou les ténèbres... 92 00:05:30,000 --> 00:05:32,199 Bon sang... 93 00:05:32,200 --> 00:05:34,159 ça a déjà commencé. 94 00:05:34,160 --> 00:05:35,880 Tu parles tout seul, là-dedans ? 95 00:05:37,440 --> 00:05:39,199 Je médite. 96 00:05:39,200 --> 00:05:41,719 Ça fait des heures que tu y es. 97 00:05:41,720 --> 00:05:44,879 J'ai essayé de te parler. 98 00:05:44,880 --> 00:05:47,879 Tu l'as fermée à double-tour ? 99 00:05:47,880 --> 00:05:50,079 Je suis occupé à réfléchir. 100 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Parfait, qui a besoin de voir ? 101 00:05:54,080 --> 00:05:56,360 Ces Moines dont je t'ai parlé... 102 00:05:56,360 --> 00:06:00,119 s'ils ont modelé chaque moment de l'histoire de l'humanité, 103 00:06:00,120 --> 00:06:05,679 s'ils ont simulé tous les évènements du premier jour jusqu'à maintenant, 104 00:06:05,680 --> 00:06:08,119 pense à ce qu'ils savent. 105 00:06:08,120 --> 00:06:09,960 Pense à ce qu'ils pourraient faire avec. 106 00:06:11,600 --> 00:06:15,959 L'ONU a appelé. Ils te veulent à Turmezistan immédiatement. 107 00:06:15,960 --> 00:06:17,480 Dis-leur non ! 108 00:06:21,280 --> 00:06:23,120 Ils n'accepteront pas cette réponse. 109 00:06:26,320 --> 00:06:27,959 Comment l'ont-ils sorti de mon bureau ? 110 00:06:27,960 --> 00:06:29,519 Les fenêtres sont trop petites. 111 00:06:29,520 --> 00:06:32,519 Oh... plus maintenant. 112 00:06:32,520 --> 00:06:34,559 Comptes-tu demander ce qu'il se passe ? 113 00:06:34,560 --> 00:06:37,239 Tu avais un rencard avec Penny. Qu'est-il arrivé ? 114 00:06:37,240 --> 00:06:40,119 Le secrétaire général de l'Organisation des Nations unies. 115 00:06:40,120 --> 00:06:41,359 Génial. 116 00:06:41,360 --> 00:06:42,759 Ce n'est pas une métaphore. 117 00:06:42,760 --> 00:06:45,079 Bien, parce que je n'avais pas vraiment compris. 118 00:06:45,080 --> 00:06:48,279 Monsieur le président, je suis très content de vous voir. 119 00:06:48,280 --> 00:06:51,040 Je pense que nous avons quelque chose d'intéressant. 120 00:06:54,360 --> 00:06:56,479 Pourquoi ne pas me le dire avec vos propres mots ? 121 00:06:56,480 --> 00:06:58,560 C'est un problème de pyramide. 122 00:07:19,360 --> 00:07:21,160 Oh... Tu es un amour. 123 00:07:29,240 --> 00:07:32,000 Tu as... et ne le prends pas mal... 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,119 tu as une sale tête. 125 00:07:33,120 --> 00:07:35,639 Comment quelqu'un pourrait-il le prendre mal ? 126 00:07:35,640 --> 00:07:37,040 Grosse soirée ? 127 00:07:39,800 --> 00:07:41,119 Il y avait à boire. 128 00:07:41,120 --> 00:07:42,280 Il y a eu de la casse. 129 00:07:43,360 --> 00:07:44,639 Fallait s'y attendre. 130 00:07:44,640 --> 00:07:46,759 On fait l'étape 2 aujourd'hui ? 131 00:07:46,760 --> 00:07:49,719 Le contraire serait vulgaire. Ça va aller pour le mélanger ? 132 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 J'ai cassé mes lunettes. 133 00:09:05,000 --> 00:09:06,919 Dis-moi ce que tu vois. 134 00:09:06,920 --> 00:09:09,239 Une pyramide de 5 000 ans. 135 00:09:09,240 --> 00:09:11,239 Qu'est-ce que tu sais ? 136 00:09:11,240 --> 00:09:12,919 Elle n'était pas là hier. 137 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 Par conséquent ? 138 00:09:15,880 --> 00:09:17,919 Ce n'est pas vraiment une pyramide, 139 00:09:17,920 --> 00:09:20,319 c'est quelque chose déguisé en pyramide, 140 00:09:20,320 --> 00:09:22,479 qui vient d'apparaître comme par magie. 141 00:09:22,480 --> 00:09:24,719 Ça dépasse toutes les technologies humaines, 142 00:09:24,720 --> 00:09:25,999 donc ça doit être alien. 143 00:09:26,000 --> 00:09:27,359 Un vaisseau spatial alien. 144 00:09:27,360 --> 00:09:28,519 On y arrive. 145 00:09:28,520 --> 00:09:29,959 Mais que fait-il ? 146 00:09:29,960 --> 00:09:31,919 Il aurait pu se poser n'importe où sur Terre. 147 00:09:31,920 --> 00:09:34,359 Il s'est posé à l'intersection stratégique 148 00:09:34,360 --> 00:09:36,999 des trois armées les plus puissantes sur Terre. 149 00:09:37,000 --> 00:09:38,680 Donc, ce qu'il fait, Colonel... 150 00:09:40,200 --> 00:09:41,559 c'est nous envoyer un message. 151 00:09:41,560 --> 00:09:42,879 Quel message ? 152 00:09:42,880 --> 00:09:44,160 "Allez-y." 153 00:09:52,640 --> 00:09:53,959 Monsieur le président ? 154 00:09:53,960 --> 00:09:55,680 Monsieur ? Que faites-vous ? 155 00:09:58,560 --> 00:09:59,600 J'y vais. 156 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Nardole. 157 00:10:03,320 --> 00:10:04,519 Je suis sur le coup. 158 00:10:04,520 --> 00:10:07,399 Qu'est-ce qu'il fait ? 159 00:10:07,400 --> 00:10:09,600 Nous ne savons pas ce dont elle est capable ! 160 00:10:16,960 --> 00:10:19,240 Rien pour l'instant, pas de problème apparant. 161 00:10:20,640 --> 00:10:22,080 Que faites-vous ? 162 00:10:23,320 --> 00:10:24,560 Je le mets à jour. 163 00:10:43,080 --> 00:10:45,359 Quelque chose se passe. 164 00:10:45,360 --> 00:10:47,800 Ça s'ouvre. Il y a une porte. 165 00:10:51,080 --> 00:10:52,759 Nardole ? 166 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 Quelque chose en sort. 167 00:10:58,960 --> 00:11:01,959 À en juger par la description que vous m'avez faite de la simulation, 168 00:11:01,960 --> 00:11:04,319 je pense que c'est l'un des Moines. 169 00:11:04,320 --> 00:11:05,559 Bonjour ? 170 00:11:05,560 --> 00:11:07,439 Nous vous connaissons. 171 00:11:07,440 --> 00:11:10,040 Donc, vous savez qu'il y a des limites, 172 00:11:10,041 --> 00:11:12,520 et que je suis l'homme qui est de l'autre côté... 173 00:11:12,520 --> 00:11:14,519 vous voulez que je reste ainsi. 174 00:11:14,520 --> 00:11:17,639 Nous allons prendre cette planète et ses habitants. 175 00:11:17,640 --> 00:11:19,959 Nous vous en empêcherons. Nous allons nous battre. 176 00:11:19,960 --> 00:11:22,599 Nous serons invités. 177 00:11:22,600 --> 00:11:27,279 Nous allons prendre ce monde. Nous allons régner sur ses habitants. 178 00:11:27,280 --> 00:11:29,400 Mais seulement quand on nous demandera. 179 00:11:31,160 --> 00:11:33,399 Nous nous parlerons une autre fois. 180 00:11:33,400 --> 00:11:34,639 Quand ? 181 00:11:34,640 --> 00:11:36,680 À la fin du monde. 182 00:11:49,080 --> 00:11:51,520 - 11 h 57. - Du soir. 183 00:11:51,520 --> 00:11:52,760 Oui, le mien aussi. 184 00:11:56,000 --> 00:11:59,679 C'est chez tout le monde. 23 h 57. 185 00:12:01,520 --> 00:12:04,839 Vous avez ça ? Tous les portables affichent 23 h 57. 186 00:12:04,840 --> 00:12:06,519 Oui, pareil ici. 187 00:12:06,520 --> 00:12:07,880 Qu'est-ce que... 188 00:12:09,160 --> 00:12:10,799 Que signifie 23 h 57 ? 189 00:12:10,800 --> 00:12:13,999 Aussi connu comme minuit moins trois. 190 00:12:14,000 --> 00:12:15,519 L'Horloge de l'Apocalypse. 191 00:12:15,520 --> 00:12:16,759 La quoi ? 192 00:12:16,760 --> 00:12:18,239 Une horloge symbolique, 193 00:12:18,240 --> 00:12:22,039 qui représente le décompte avant une possible catastrophe planétaire 194 00:12:22,040 --> 00:12:24,839 débutée par des scientifiques nucléaires en 1947. 195 00:12:24,840 --> 00:12:26,999 Plus l'horloge se rapproche de minuit, 196 00:12:27,000 --> 00:12:30,319 plus nous sommes près d'un désastre global. 197 00:12:30,320 --> 00:12:33,759 C'est actuellement réglé sur minuit moins trois. 198 00:12:33,760 --> 00:12:37,959 Désormais chaque horloge dans le monde est l'Horloge de l'Apocalypse ? 199 00:12:37,960 --> 00:12:39,599 Grâce aux Moines, oui. 200 00:12:39,600 --> 00:12:41,039 Est-ce une menace ? 201 00:12:41,040 --> 00:12:42,948 J'aurais préféré, elles sont faciles. 202 00:12:42,949 --> 00:12:44,999 Je pense que c'est un avertissement. 203 00:12:45,000 --> 00:12:47,760 Quelque part, par un quelconque moyen... 204 00:12:49,240 --> 00:12:50,600 la fin a commencé. 205 00:13:15,560 --> 00:13:17,039 Complètement automatique. 206 00:13:17,040 --> 00:13:19,199 Déjeuner ? 207 00:13:19,200 --> 00:13:21,160 Ce serait impoli, sinon. 208 00:13:46,360 --> 00:13:49,919 Salut... Privyet ! Désolé. 209 00:13:49,920 --> 00:13:52,959 J'avais besoin de me focaliser sur vos coordonnées. 210 00:13:52,960 --> 00:13:56,719 Voici le secrétaire général des Nations unies. 211 00:13:56,720 --> 00:13:58,919 Je suis le président du monde. 212 00:13:58,920 --> 00:14:04,639 Et ici, Xiaolian, responsable de l'armée chinoise. 213 00:14:04,640 --> 00:14:06,360 Faites-vous coucou ! 214 00:14:08,920 --> 00:14:10,840 Maintenant, nous allons discuter. 215 00:14:10,841 --> 00:14:14,480 La Troisième Guerre mondiale. Vous en pensez quoi ? 216 00:14:14,480 --> 00:14:16,000 Clairement, nous sommes contre. 217 00:14:18,320 --> 00:14:19,719 Écoutez-moi. 218 00:14:19,720 --> 00:14:22,399 Ces créatures, dans cette pyramide, ont étudié votre espèce, 219 00:14:22,400 --> 00:14:24,879 votre civilisation, toute votre Histoire. 220 00:14:24,880 --> 00:14:26,959 Ils ont lancé une simulation de ce monde 221 00:14:26,960 --> 00:14:29,639 depuis le jour où, sortis de l'océan, vous cherchiez la bagarre. 222 00:14:29,640 --> 00:14:31,799 Et ils ont choisi ce moment 223 00:14:31,800 --> 00:14:34,119 et cet endroit précis, pour débarquer. 224 00:14:34,120 --> 00:14:35,479 Pourquoi ? 225 00:14:35,480 --> 00:14:37,639 Car une guerre va se déclarer ? 226 00:14:37,640 --> 00:14:39,040 C'est possible. 227 00:14:40,080 --> 00:14:44,719 Mais quoi que ce soit, ils sont en cet instant, à cet endroit 228 00:14:44,720 --> 00:14:49,239 parce qu'ils croient que l'humanité sera à son point le plus faible. 229 00:14:49,240 --> 00:14:53,439 Alors nous ferons preuve de force. Nous allons attaquer la pyramide. 230 00:14:53,440 --> 00:14:56,400 La violence n'est jamais la réponse. N'est-ce pas, Docteur ? 231 00:14:59,840 --> 00:15:02,599 Appelez vos supérieurs. Coordonnez vos attaques. 232 00:15:02,600 --> 00:15:03,879 Docteur ? 233 00:15:03,880 --> 00:15:05,559 Je doute que vous l'égratigniez, 234 00:15:05,560 --> 00:15:07,439 mais en faisant preuve de force et d'unité, 235 00:15:07,440 --> 00:15:08,959 ils pourraient se replier. 236 00:15:08,960 --> 00:15:10,999 Bill, enlève cet air de ton visage. 237 00:15:11,000 --> 00:15:12,679 Je n'ai pas d'air sur mon visage. 238 00:15:12,680 --> 00:15:15,079 Ils ne sont pas venus en paix, on fait ce qu'on peut. 239 00:15:15,080 --> 00:15:16,959 Je comprends. 240 00:15:25,120 --> 00:15:26,839 Il reste deux minutes maintenant. 241 00:15:26,840 --> 00:15:29,319 L'Horloge de l'Apocalypse avance. 242 00:15:29,320 --> 00:15:30,599 Que faisons-nous ? 243 00:15:30,600 --> 00:15:32,000 Coordonnez vos attaques. 244 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 Qu'a-t-il ? 245 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 Le Docteur a un problème ? 246 00:16:08,240 --> 00:16:10,439 Nardole t'envoie-t-il pour me parler ? 247 00:16:10,440 --> 00:16:12,119 Peut-être, en effet. 248 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 Peut-être a-t-il dit que vous deviez me dire quelque chose. 249 00:16:16,920 --> 00:16:18,720 C'est drôle, la peur. 250 00:16:23,720 --> 00:16:28,079 Une fois qu'elle t'a, tu es même effrayé d'admettre ce qui te fait peur. 251 00:16:28,080 --> 00:16:31,600 Sache que, pour ma part, je comprends ma faiblesse. 252 00:16:34,360 --> 00:16:36,080 Oh, mon Dieu, qu'est-ce que c'est ? 253 00:16:54,880 --> 00:16:57,400 En approche de la cible. Permission de frapper. 254 00:16:58,680 --> 00:17:00,599 Pourquoi la pyramide s'active ? 255 00:17:00,600 --> 00:17:02,960 Peut-être savent-ils qu'ils vont être bombardés. 256 00:17:07,200 --> 00:17:10,000 Cible distante de dix kilomètres... Position de cinq degrés. 257 00:17:28,000 --> 00:17:30,640 Rouge 12. Mayday ! Mayday ! 258 00:18:01,240 --> 00:18:05,159 Ce sont les Moines ! Ils ont piraté l'avion. 259 00:18:05,160 --> 00:18:06,840 Comment font-ils ça ? 260 00:18:20,720 --> 00:18:24,480 Ils vont bien. L'équipage est en vie. 261 00:18:25,720 --> 00:18:27,080 Qui sont ces gars ? 262 00:18:28,320 --> 00:18:29,479 Les nôtres. 263 00:18:29,480 --> 00:18:30,679 Les vôtres ? 264 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Nous avons visé la pyramide avec un missile. 265 00:18:43,520 --> 00:18:44,879 Venant d'un sous-marin. 266 00:18:44,880 --> 00:18:47,480 Donc, faire preuve de force ne va pas nous aider. 267 00:18:49,920 --> 00:18:54,360 Nous sommes prêts à parler. 268 00:19:02,880 --> 00:19:05,960 Pourquoi tu ne prends pas ton après-midi si tu te sens si mal ? 269 00:19:07,720 --> 00:19:09,599 Je ne peux pas prendre que mon après-midi ! 270 00:19:09,600 --> 00:19:12,399 Et une sieste sur le sol, sous ton bureau ? 271 00:19:12,400 --> 00:19:14,320 Ça, c'est une idée que j'aime bien. 272 00:19:53,240 --> 00:19:54,960 C'est bien un piège ? 273 00:19:56,320 --> 00:19:58,720 C'est possible. Probablement. 274 00:20:01,600 --> 00:20:03,839 Et on fonce droit dedans. 275 00:20:03,840 --> 00:20:05,359 Comme tout piège, 276 00:20:05,360 --> 00:20:07,599 c'est une chance d'en apprendre sur l'ennemi. 277 00:20:07,600 --> 00:20:09,159 Impossible de faire un piège 278 00:20:09,160 --> 00:20:12,000 sans faire un autoportrait de tes propres faiblesses. 279 00:20:13,040 --> 00:20:15,280 Super... À moins que ça nous tue. 280 00:20:16,360 --> 00:20:18,440 On peut le dire sur presque tout. 281 00:20:41,240 --> 00:20:43,280 La race humaine est condamnée. 282 00:20:44,400 --> 00:20:47,759 La chaîne des événements est déjà en marche. 283 00:20:47,760 --> 00:20:52,719 L'humanité mettra elle-même fin à la vie sur Terre. 284 00:20:52,720 --> 00:20:54,920 Observez. 285 00:21:15,840 --> 00:21:18,919 Le simulateur semble assez différent vu de l'extérieur. 286 00:21:18,920 --> 00:21:21,639 Nous modelons le futur. 287 00:21:21,640 --> 00:21:25,879 Chaque fil est une chaîne de jours qui mènent à votre fin. 288 00:21:25,880 --> 00:21:29,599 Nous pouvons détecter quand une catastrophe va arriver. 289 00:21:29,600 --> 00:21:31,159 Et ? 290 00:21:31,160 --> 00:21:32,599 Empêchez-la d'arriver. 291 00:21:32,600 --> 00:21:35,039 Vous n'avez pas l'air d'anges gardiens. 292 00:21:35,040 --> 00:21:38,159 Nous avons choisi cette forme pour vous ressembler. 293 00:21:38,160 --> 00:21:39,479 Vous avez l'air de cadavres. 294 00:21:39,480 --> 00:21:43,279 Vous êtes des cadavres pour nous. 295 00:21:43,280 --> 00:21:46,679 Votre monde se meurt. Vous ne pouvez rien faire. 296 00:21:46,680 --> 00:21:48,439 Mais nous pouvons vous sauver. 297 00:21:48,440 --> 00:21:49,839 Sauvez-nous dans ce cas. 298 00:21:49,840 --> 00:21:53,119 Pour vous sauver, vous devez nous le demander. 299 00:21:53,120 --> 00:21:54,679 Et puis ? 300 00:21:54,680 --> 00:21:56,879 Nous vous protégerons. 301 00:21:56,880 --> 00:21:58,199 Pour combien de temps ? 302 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 Pour toujours. 303 00:22:01,840 --> 00:22:06,399 Vous comprenez maintenant ? Vous voyez ? 304 00:22:06,400 --> 00:22:09,760 Leur demander de l'aide a des conditions. 305 00:22:11,320 --> 00:22:16,519 Invitez-les et ce sera la dernière action libre que vous ferez. 306 00:22:16,520 --> 00:22:21,680 Si vous ne nous demandez pas d'aide, alors voyez les jours à venir. 307 00:22:24,120 --> 00:22:29,159 Ceux-là sont les fils qui mènent à un an dans votre futur. 308 00:22:29,160 --> 00:22:32,720 Prenez-les comme preuves. 309 00:22:51,240 --> 00:22:52,439 Qu'est-ce que c'était ? 310 00:22:52,440 --> 00:22:55,199 La planète Terre, sans êtres vivants. 311 00:22:55,200 --> 00:22:56,480 Aussi morte que la Lune. 312 00:22:57,680 --> 00:23:00,039 Ça n'a pas l'air de vous perturber. 313 00:23:00,040 --> 00:23:04,600 Ah bon ? Désolé... Ce n'est pas la première que je vois. 314 00:23:04,600 --> 00:23:08,159 Demandez de l'aide, elle vous sera offerte. 315 00:23:08,160 --> 00:23:09,679 Pourquoi nécessiter une demande ? 316 00:23:09,680 --> 00:23:11,599 Le pouvoir doit consentir. 317 00:23:11,600 --> 00:23:13,639 Le pouvoir doit consentir ? 318 00:23:13,640 --> 00:23:19,120 Ceux qui ont le pouvoir sur ce monde doivent consentir à notre domination. 319 00:23:20,760 --> 00:23:22,239 Pourquoi ? 320 00:23:26,800 --> 00:23:28,200 Minuit moins une. 321 00:23:30,080 --> 00:23:33,519 Vous pourriez prendre cette planète en un clin d'œil. 322 00:23:33,520 --> 00:23:35,239 Pourquoi notre consentement ? 323 00:23:35,240 --> 00:23:39,279 Nous devons être désirés. Nous devons être aimés. 324 00:23:39,280 --> 00:23:41,919 Régner par la peur est inefficace. 325 00:23:41,920 --> 00:23:44,359 Bien sûr. La peur est temporaire. 326 00:23:44,360 --> 00:23:47,160 L'amour... c'est l'esclavage. 327 00:23:48,800 --> 00:23:53,039 Si un consentement est ce dont vous avez besoin, je consens maintenant. 328 00:23:53,040 --> 00:23:56,479 Non. Non, ne le faites pas. S'il vous plait, n'y pensez même pas ! 329 00:23:56,480 --> 00:24:00,160 Ce que j'ai vu est réel. Je l'ai senti ! 330 00:24:04,640 --> 00:24:08,319 Si vous pouvez nous aider, j'y consens. 331 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 S'il vous plait, écoutez-moi ! 332 00:24:15,200 --> 00:24:17,359 Détenez-vous le pouvoir ? 333 00:24:17,360 --> 00:24:18,959 Je détiens le pouvoir. 334 00:24:18,960 --> 00:24:21,279 Est-ce que le pouvoir consent ? 335 00:24:21,280 --> 00:24:23,920 S'il vous plait, arrêtez... Arrêtez ça ! 336 00:24:23,920 --> 00:24:28,799 Si vous consentement est impur, il vous tuera. 337 00:24:28,800 --> 00:24:30,879 Impur ? Que signifie impur ? 338 00:24:30,880 --> 00:24:35,039 Vous agissez par peur. La peur n'est pas un consentement. 339 00:24:45,800 --> 00:24:48,719 La planète Terre ne consent pas à votre aide, votre présence, 340 00:24:48,720 --> 00:24:50,519 ou votre conquête. 341 00:24:50,520 --> 00:24:52,560 Merci d'avoir joué au grand jeu Pyramide, 342 00:24:52,560 --> 00:24:54,799 au revoir, à la semaine prochaine, ou pas. 343 00:24:54,800 --> 00:24:57,759 Sans notre aide, la planète Terre est condamnée. 344 00:24:57,760 --> 00:25:03,079 Oui, elle l'a déjà été avant. Devinez ce qui est arrivé ? 345 00:25:03,080 --> 00:25:04,400 Moi ! 346 00:25:17,800 --> 00:25:18,839 Que fais-tu ? 347 00:25:18,840 --> 00:25:20,040 Juste une minute. 348 00:25:21,080 --> 00:25:22,559 J'allais vomir là-dedans. 349 00:25:22,560 --> 00:25:23,839 Ça m'est déjà arrivé. 350 00:25:34,560 --> 00:25:35,800 Oh, mon Dieu... 351 00:25:40,720 --> 00:25:44,600 D'accord... Quoi que ça soit, ce n'était pas censé arriver. 352 00:25:46,560 --> 00:25:47,960 Il faut tirer ça au clair. 353 00:26:09,200 --> 00:26:11,319 Pourquoi leur faut-il notre consentement ? 354 00:26:11,320 --> 00:26:12,880 Ils peuvent être comme des vampires. 355 00:26:12,880 --> 00:26:14,919 ne peuvent venir sauf s'ils sont invités. 356 00:26:14,920 --> 00:26:16,399 Ce ne sont pas des vampires. 357 00:26:16,400 --> 00:26:18,800 Le futur que nous avons vu... C'est la guerre ? 358 00:26:18,800 --> 00:26:21,039 Provoquons-nous cette guerre ? 359 00:26:21,040 --> 00:26:23,479 Ça semble être la conclusion la plus évidente. 360 00:26:23,480 --> 00:26:25,039 Non. Je dis non. 361 00:26:25,040 --> 00:26:27,919 Mon ami, je ne vous combattrai pas. 362 00:26:27,920 --> 00:26:29,439 Nous nous battons sur le front. 363 00:26:29,440 --> 00:26:32,079 Sommes-nous trop peureux pour désobéir ? 364 00:26:32,080 --> 00:26:33,480 Je ne le suis pas. 365 00:26:38,800 --> 00:26:40,240 Moi non plus. 366 00:26:42,480 --> 00:26:43,759 C'est incroyable. 367 00:26:43,760 --> 00:26:46,839 Qu'en pensez-vous, M. le président ? 368 00:26:46,840 --> 00:26:49,720 Vient-on de donner une chance à la paix ? 369 00:26:53,040 --> 00:26:54,280 L'horloge. 370 00:26:56,200 --> 00:26:57,999 Pardon ? 371 00:26:58,000 --> 00:26:59,040 Regardez-la. 372 00:27:01,040 --> 00:27:02,679 Toujours une minute avant minuit. 373 00:27:02,680 --> 00:27:07,239 Ça n'a fait aucune différence. Comment ça n'a pu faire aucune différence ? 374 00:27:07,240 --> 00:27:10,119 Car ce n'est pas vous qui causerez la fin du monde. 375 00:27:10,120 --> 00:27:11,599 Ça n'a jamais été vous. 376 00:27:11,600 --> 00:27:12,959 Alors qui est le problème ? 377 00:27:12,960 --> 00:27:15,240 Il se passe quelque chose, quelque part. 378 00:27:16,880 --> 00:27:20,359 Quelque part dans le monde, dans le silence ou les ténèbres, 379 00:27:20,360 --> 00:27:23,599 le monde est en train de s'arrêter. 380 00:27:23,600 --> 00:27:25,480 Et nous devons trouver où. 381 00:27:28,840 --> 00:27:32,199 C'est devenu fou. C'est trop puissant. 382 00:27:32,200 --> 00:27:34,359 Ils ne tuent pas que le système racinaire, 383 00:27:34,360 --> 00:27:35,879 ils tuent la plante entière. 384 00:27:35,880 --> 00:27:37,679 Nous devons condamner le labo, 385 00:27:37,680 --> 00:27:39,559 la serre, tout. 386 00:27:39,560 --> 00:27:41,840 On ne peut pas le libérer dans l'atmosphère. 387 00:27:47,960 --> 00:27:49,359 C'est impossible. 388 00:27:49,360 --> 00:27:51,719 On ne peut pas fouiller une planète en quelques minutes. 389 00:27:51,720 --> 00:27:52,919 Limitez les recherches. 390 00:27:52,920 --> 00:27:55,560 Ils ont atterri au milieu d'une crise militaire... 391 00:27:55,560 --> 00:27:56,960 quel était le but ? 392 00:27:58,320 --> 00:27:59,439 Quel était le but ? 393 00:27:59,440 --> 00:28:00,680 Quel a été l'effet ? 394 00:28:00,681 --> 00:28:05,200 Ils nous ont dit que la fin du monde était proche sur un champ de bataille... 395 00:28:05,200 --> 00:28:06,959 qu'avons-nous imaginé ? 396 00:28:06,960 --> 00:28:09,039 - La 3e guerre mondiale. - Mais ça n'est pas arrivé. 397 00:28:09,040 --> 00:28:10,480 Quand on détourne notre attention... 398 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 ne regardez pas ce vers quoi on vous tourne, 399 00:28:12,440 --> 00:28:14,279 mais ce dont on nous détourne. 400 00:28:14,280 --> 00:28:16,879 Donc ce qui est déjà sur notre radar, 401 00:28:16,880 --> 00:28:19,679 c'est ce pour quoi nous sommes censés nous inquiéter ? 402 00:28:19,680 --> 00:28:21,980 Oubliez la guerre... Quoi d'autre pourrait anéantir le monde ? 403 00:28:22,350 --> 00:28:23,350 Une attaque terroriste. 404 00:28:23,874 --> 00:28:24,836 Un terroriste solitaire. 405 00:28:24,837 --> 00:28:26,837 Ils auraient besoin d'avoir accès à quelque-chose d'extrèmement mortel. 406 00:28:27,560 --> 00:28:28,679 Des bactéries. 407 00:28:28,680 --> 00:28:30,439 J'aime ce son. 408 00:28:30,440 --> 00:28:33,039 Une nouvelle forme de grippe ? La peste ? 409 00:28:33,040 --> 00:28:34,519 La population peut être immunisée. 410 00:28:34,520 --> 00:28:37,079 Et quoi que ce soit cela tuera toute forme de vie sur terre, 411 00:28:37,080 --> 00:28:41,279 pas seulement les humains... la peste fait la différence. 412 00:28:41,279 --> 00:28:44,038 Donc ce n'est pas un plan, c'est une erreur. 413 00:28:44,039 --> 00:28:46,918 Quelqu'un, quelque part fait quelque chose 414 00:28:46,919 --> 00:28:49,399 qui va exploser à la figure de tout le monde. 415 00:28:58,799 --> 00:29:00,198 Que faites-vous ? 416 00:29:00,199 --> 00:29:03,078 Cette distraction nous indique que ce qui arrive 417 00:29:03,079 --> 00:29:06,478 est déjà sous surveillance. 418 00:29:06,479 --> 00:29:09,319 Je viens de mettre tous les documents top-secrets 419 00:29:09,320 --> 00:29:11,519 du monde en ligne, dans un format consultable. 420 00:29:11,519 --> 00:29:12,638 Quoi ? 421 00:29:12,639 --> 00:29:14,119 Asseyez-vous et cherchez. 422 00:29:21,599 --> 00:29:24,118 C'est la première fois que ça arrive. 423 00:29:24,119 --> 00:29:25,399 Vérifie le mélange. 424 00:29:27,959 --> 00:29:29,038 Quelque chose ? 425 00:29:30,199 --> 00:29:31,719 Douglas ? 426 00:29:33,159 --> 00:29:34,199 Douglas ! 427 00:29:35,519 --> 00:29:36,799 Douglas ? 428 00:29:57,359 --> 00:29:59,520 - Docteur, écoutez. - Quoi ? 429 00:29:59,520 --> 00:30:01,919 Ne devrions-nous pas au moins considérer l'offre ? 430 00:30:01,920 --> 00:30:04,319 - Quelle offre ? - Il suffit de consentir. 431 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 Le secrétaire général pensait la même chose. Ils l'ont brûlé. 432 00:30:07,001 --> 00:30:08,160 Il avait peur. 433 00:30:08,160 --> 00:30:10,879 Je n'ai pas peur, j'essaie d'être intelligent. 434 00:30:10,880 --> 00:30:13,999 Être intelligent ne veut pas dire renoncer à votre planète. 435 00:30:14,000 --> 00:30:17,400 Donc... un accident, aux conséquences irréversibles. 436 00:30:17,400 --> 00:30:18,879 J'aime les bactéries. 437 00:30:18,880 --> 00:30:22,480 Elles se propagent... une fois sorties on ne peut plus les renfermer. 438 00:30:22,480 --> 00:30:25,199 Que pourraient-elles faire ? De quoi dépendez-vous ? 439 00:30:25,200 --> 00:30:27,279 Air, eau, nourriture, bière. 440 00:30:27,280 --> 00:30:29,159 Air, eau, nourriture. 441 00:30:29,160 --> 00:30:31,039 Admettons que quelque chose va changer, 442 00:30:31,040 --> 00:30:32,959 quelque chose va être libéré. 443 00:30:32,960 --> 00:30:35,839 Quelque chose de nouveau, rapide. 444 00:30:35,840 --> 00:30:38,319 Je me sens... 445 00:30:38,320 --> 00:30:40,119 Je me sens biochimique. 446 00:30:40,120 --> 00:30:42,279 - Vérifie les tests biochimiques. - D'accord. 447 00:30:44,720 --> 00:30:48,519 Ce monde sera mort dans un an à partir de maintenant. 448 00:30:48,520 --> 00:30:50,479 Nous devrions au moins aller en discuter. 449 00:30:50,480 --> 00:30:54,639 Il y a environ 100 000 expériences biochimiques en cours actuellement. 450 00:30:54,640 --> 00:30:57,639 Plus précisément celles liées aux bactéries OGM. 451 00:30:57,640 --> 00:30:58,999 6 000. 452 00:30:59,000 --> 00:31:02,759 Combien ont atteint le niveau 2 ? Vous ne pouvez pas accepter leur offre. 453 00:31:02,760 --> 00:31:04,519 Pourquoi pas ? 454 00:31:04,520 --> 00:31:06,679 Car peu importe le prix, il est trop élevé. 455 00:31:06,680 --> 00:31:07,919 Nous trouverons. 456 00:31:07,920 --> 00:31:09,119 428. 457 00:31:09,120 --> 00:31:11,879 C'est trop et nous ne savons même pas si vous avez raison. 458 00:31:11,880 --> 00:31:13,399 J'ai probablement raison. 459 00:31:13,400 --> 00:31:14,879 Probablement n'est pas suffisant. 460 00:31:14,880 --> 00:31:16,200 C'est tout ce qu'on a ! 461 00:31:16,201 --> 00:31:18,360 C'est votre planète... Je ne peux pas l'abandonner. 462 00:31:18,360 --> 00:31:19,519 Vous savez quoi ? 463 00:31:19,520 --> 00:31:22,839 Finalement, vous avez dit quelque chose avec quoi je suis d'accord. 464 00:31:22,840 --> 00:31:25,519 C'est notre planète. Notre choix. 465 00:31:25,520 --> 00:31:27,279 Vous ne pouvez pas traiter avec eux. 466 00:31:27,280 --> 00:31:29,399 Vous ignorez ce que vous acceptez. Je ne le sais pas. 467 00:31:29,400 --> 00:31:33,999 Je sais que je veux vivre et me battre un autre jour. 468 00:31:34,000 --> 00:31:37,599 Ce que nous n'avons pas tout de suite, c'est du temps. 469 00:31:37,600 --> 00:31:38,879 Je suis d'accord. 470 00:31:38,880 --> 00:31:40,160 Moi aussi. 471 00:31:45,360 --> 00:31:47,760 Est-ce possible qu'ils aient raison ? 472 00:31:49,320 --> 00:31:51,320 Avoir raison est facile. Nous devons gagner. 473 00:31:52,600 --> 00:31:54,119 Tous ces soldats dans cette pièce, 474 00:31:54,120 --> 00:31:55,759 et tu es le seul qui se bat encore. 475 00:31:55,760 --> 00:31:59,279 Tu accepterais l'accord ? Sans savoir ce qu'il va se passer ? 476 00:31:59,280 --> 00:32:02,359 Ces types ont modélisé chaque évènement de l'histoire de l'humanité 477 00:32:02,360 --> 00:32:03,832 pour trouver notre faiblesse. 478 00:32:03,832 --> 00:32:06,159 Tu vas faire pareil en quelques minutes ? 479 00:32:06,159 --> 00:32:07,639 Tu accepterais l'accord ? 480 00:32:07,640 --> 00:32:09,879 Non, pas si j'avais le choix. 481 00:32:09,880 --> 00:32:12,719 Mais nous ne l'avons pas, n'est-ce pas ? 482 00:32:12,720 --> 00:32:14,519 C'est votre monde. 483 00:32:14,520 --> 00:32:16,120 Plus maintenant. 484 00:32:18,760 --> 00:32:24,480 D'accord, retour à la pyramide pour négocier notre reddition. 485 00:32:32,400 --> 00:32:33,479 Que vas-tu faire ? 486 00:32:33,480 --> 00:32:35,519 Pour commencer, je vais te dire la vérité. 487 00:32:35,520 --> 00:32:37,360 Je te cachais un secret. 488 00:32:47,640 --> 00:32:49,639 Nous pouvons les rendre aveugles. 489 00:32:49,640 --> 00:32:52,680 C'est comme ça qu'on va le faire... nous les aveuglons ! 490 00:32:52,680 --> 00:32:54,719 Aveugler qui ? Les Moines ? 491 00:32:54,720 --> 00:32:57,279 Va à la pyramide. Garde un œil sur tous. 492 00:32:57,280 --> 00:32:59,240 Nardole, avec moi. Dans le TARDIS. 493 00:32:59,241 --> 00:33:02,720 - Oui, monsieur. - Tu as un plan ? 494 00:33:02,720 --> 00:33:05,239 Je te le dirai plus tard. 495 00:33:05,240 --> 00:33:09,160 Risques biologiques. Laboratoire verrouillé. 496 00:33:09,160 --> 00:33:11,799 Risques biologiques. Laboratoire verrouillé. 497 00:33:21,360 --> 00:33:24,199 Douglas, qu'as-tu fait ? 498 00:33:24,200 --> 00:33:27,880 D'accord... les labos sont sur la liste de surveillance de UNIT. 499 00:33:27,880 --> 00:33:31,519 S'ils sont sur cette liste, ça veut dire qu'ils ont des caméras de surveillance, 500 00:33:31,520 --> 00:33:34,519 avec des retours dans le QG de UNIT. 501 00:33:34,520 --> 00:33:35,719 Peux-tu les pirater ? 502 00:33:35,720 --> 00:33:37,439 Bien sûr. Je ne suis pas que sexy. 503 00:33:37,440 --> 00:33:39,119 Mais il y en a 428, 504 00:33:39,120 --> 00:33:40,559 impossible de toutes les regarder. 505 00:33:40,560 --> 00:33:41,759 Est-ce que tu me suis ? 506 00:33:41,760 --> 00:33:43,639 Oui, je pense que je comprends. 507 00:33:43,640 --> 00:33:45,399 Oui, on ne les regardera pas, 508 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 on va les éteindre. 509 00:33:46,681 --> 00:33:49,960 - Tu peux le faire ? - À quoi ça servirait de les éteindre ? 510 00:33:49,960 --> 00:33:53,839 Si j'ai raison, les Moines ne regardent qu'un seul de ces labos. 511 00:33:53,840 --> 00:33:55,399 Comment le feraient-ils ? 512 00:33:55,400 --> 00:33:59,119 Je suppose qu'ils ont... piraté les caméras. 513 00:33:59,120 --> 00:34:00,360 Donc éteins-les. 514 00:34:07,200 --> 00:34:09,319 D'accord, donc, nous les avons rendus aveugles. 515 00:34:09,320 --> 00:34:11,800 Mais quoiqu'il se passe, ça se produit toujours. 516 00:34:11,801 --> 00:34:13,880 - Oui. - Et les Moines sont puissants, 517 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 ils peuvent rallumer les caméras. 518 00:34:16,361 --> 00:34:17,680 Oui, ils le peuvent... 519 00:34:17,680 --> 00:34:20,279 mais ils ne regardent qu'un seul labo. 520 00:34:20,280 --> 00:34:24,080 Donc tout ce qu'on doit savoir est quel labo a sa caméra rallumée ? 521 00:34:28,240 --> 00:34:29,680 Quel génie ! 522 00:34:41,240 --> 00:34:42,519 Oh, mon Dieu ! 523 00:34:42,520 --> 00:34:43,839 Non, je suis le Docteur, 524 00:34:43,840 --> 00:34:45,919 mais c'est une erreur récurrente, les sourcils. 525 00:34:45,920 --> 00:34:48,040 Comment avez-vous fait ? Qu'est-ce que ce truc ? 526 00:34:48,041 --> 00:34:50,039 C'est Nardole... ce n'est pas ma faute. 527 00:34:50,040 --> 00:34:52,759 - Va dans le TARDIS, ici c'est toxique. - Je ne suis pas humain. 528 00:34:52,760 --> 00:34:55,040 Tu es suffisamment humain, j'ai eu tes poumons au rabais. 529 00:34:55,040 --> 00:34:56,679 C'est maintenant qu'il me le dit ! 530 00:34:56,680 --> 00:34:58,999 Gare-la près, observe-moi. 531 00:34:59,000 --> 00:35:00,880 Range ta chambre. 532 00:35:04,520 --> 00:35:05,999 Vous avez un problème, je crois. 533 00:35:06,000 --> 00:35:07,559 Mais qui êtes-vous ? 534 00:35:07,560 --> 00:35:09,159 Pas d'affolement, on n'a pas le temps. 535 00:35:09,160 --> 00:35:10,880 Sautez tout de suite aux explications. 536 00:35:33,840 --> 00:35:34,999 C'est le Docteur. 537 00:35:35,000 --> 00:35:37,519 C'est bon, je l'ai trouvé, un labo dans le Yorkshire. 538 00:35:37,520 --> 00:35:40,320 Une longue histoire, en bref... une virgule décimale mal placée, 539 00:35:40,320 --> 00:35:41,959 ayant pour résultat une bactérie 540 00:35:41,960 --> 00:35:45,599 qui rend tout ce qu'elle touche de vivant en magma infâme. 541 00:35:45,600 --> 00:35:47,519 Pourquoi cela va détruire le monde ? 542 00:35:47,520 --> 00:35:48,999 A-t-elle déjà été propagée ? 543 00:35:49,000 --> 00:35:50,719 Non, elle est toujours dans le labo. 544 00:35:50,720 --> 00:35:52,159 Je peux la contenir. 545 00:35:52,160 --> 00:35:55,679 Nous lui devons deux minutes et nous entrons. D'accord ? 546 00:35:55,680 --> 00:35:56,759 D'accord. 547 00:35:56,760 --> 00:36:00,519 On a un système de filtration qui rejette les toxines dans l'air. 548 00:36:00,520 --> 00:36:02,519 C'est un cycle de 30 minutes. 549 00:36:02,520 --> 00:36:05,119 Il va envoyer la bactérie dans l'atmosphère. 550 00:36:05,120 --> 00:36:06,479 Alors éteignez-le. 551 00:36:06,480 --> 00:36:07,701 Impossible. 552 00:36:08,301 --> 00:36:10,360 D'accord. Quand est le prochain cycle ? 553 00:36:10,361 --> 00:36:12,720 - Dans 20 minutes. - Quoi ! 554 00:36:16,480 --> 00:36:18,959 - Quelque chose ? - Le filtrage est automatique. 555 00:36:18,960 --> 00:36:21,159 Ça sera moins facile que je ne le pensais. 556 00:36:24,400 --> 00:36:25,680 Nous entrons. 557 00:36:28,320 --> 00:36:31,759 Réfléchis. Réfléchis. Stupide Docteur. 558 00:36:31,760 --> 00:36:33,160 Stupide, stupide... 559 00:36:34,640 --> 00:36:37,439 Magnifique Docteur. 560 00:36:37,440 --> 00:36:41,560 Adorable, vraiment intelligent, mais toujours accessible comme Docteur. 561 00:36:44,720 --> 00:36:46,999 Comment peut-on aussi détruire une bactérie ? 562 00:36:47,000 --> 00:36:49,679 - La stérilisation. - Et comment stérilise-t-on ? 563 00:36:49,680 --> 00:36:51,319 En le plongeant dans l'eau bouillante. 564 00:36:51,320 --> 00:36:53,400 - Ou ? - En lui mettant le feu. 565 00:36:54,920 --> 00:36:56,080 Elle a compris. 566 00:36:58,040 --> 00:36:59,959 Par Georges, elle a compris ! 567 00:36:59,960 --> 00:37:01,359 Je ne vais pas vous mentir, 568 00:37:01,360 --> 00:37:03,119 cela signifie que votre prime d'assurance 569 00:37:03,120 --> 00:37:04,479 va partir en fumée. 570 00:37:04,480 --> 00:37:06,639 En fait, tout va partir en fumée, 571 00:37:06,640 --> 00:37:08,199 car je vais exploser ce labo. 572 00:37:08,200 --> 00:37:11,159 D'abord, nous avons besoin d'une sorte de détonateur. 573 00:37:11,160 --> 00:37:13,200 Avec quoi allez-vous l'exploser ? 574 00:37:15,240 --> 00:37:17,599 La bactérie produit de l'éthanol ! 575 00:37:17,600 --> 00:37:19,519 La serre et le labo en sont remplis ! 576 00:37:19,520 --> 00:37:21,800 Vraiment, que ferez-vous quand tout sera fini ? 577 00:37:24,800 --> 00:37:26,200 Nous sommes prêts à discuter. 578 00:37:33,640 --> 00:37:35,999 Avez-vous du pouvoir ? 579 00:37:36,000 --> 00:37:38,599 Nous sommes les représentants des trois plus grandes armées 580 00:37:38,600 --> 00:37:41,560 de la planète, donc je suppose que oui. 581 00:37:42,880 --> 00:37:45,159 Est-ce que le pouvoir consent ? 582 00:37:45,160 --> 00:37:46,600 Nous consentons. 583 00:37:47,920 --> 00:37:51,280 Si votre consentement est impur, il vous tuera. 584 00:37:52,400 --> 00:37:56,159 Je me rends. Nous nous rendons. 585 00:37:56,160 --> 00:37:57,520 Que voulez-vous de plus ? 586 00:37:59,520 --> 00:38:02,719 Pour régner, il doit y avoir de l'amour. 587 00:38:02,720 --> 00:38:06,640 Votre consentement doit être pur. 588 00:38:11,000 --> 00:38:16,799 Vous agissez selon une stratégie. La stratégie n'est pas consentir. 589 00:38:25,120 --> 00:38:26,959 Consentez-vous ? 590 00:38:26,960 --> 00:38:29,999 Je n'ai pas de pouvoir. Je suis personne. 591 00:38:30,000 --> 00:38:34,599 Vous représentez le plus grand pouvoir de cette planète. 592 00:38:34,600 --> 00:38:37,240 Vous représentez le Docteur. 593 00:38:38,440 --> 00:38:41,520 Votre consentement est-il pur ? 594 00:38:44,560 --> 00:38:46,079 Cela va-t-il marcher ? 595 00:38:46,080 --> 00:38:49,199 Faites-moi confiance. Je la pose là, la machine fait ding, 596 00:38:49,200 --> 00:38:50,919 le labo fait boum, le monde est sauvé, 597 00:38:50,920 --> 00:38:53,240 et vous avez le béguin pour moi. 598 00:38:54,720 --> 00:38:56,759 Traversez la salle des machines. 599 00:38:56,760 --> 00:38:58,999 Vous devrez me laisser revenir quand j'aurai fini. 600 00:38:59,000 --> 00:39:01,001 Quand la ventilation s'activera-t-elle ? 601 00:39:01,002 --> 00:39:02,239 Dans quatre minutes. 602 00:39:02,240 --> 00:39:04,079 Docteur, tu es toujours là ? 603 00:39:04,080 --> 00:39:05,919 Aucun moyen d'arrêter la ventilation du labo, 604 00:39:05,920 --> 00:39:08,399 donc je vais le stériliser en le faisant exploser. 605 00:39:08,400 --> 00:39:10,119 Tout ici sera détruit. 606 00:39:10,120 --> 00:39:12,759 - Toi y compris ? - Pas si je me secoue. 607 00:39:12,760 --> 00:39:15,239 Réponse honnête. Tu vas le faire ? 608 00:39:15,240 --> 00:39:17,079 Bien sûr que je vais le faire. 609 00:39:17,080 --> 00:39:19,639 Parce qu'ils proposent toujours leur marché et... 610 00:39:19,640 --> 00:39:21,079 et je suis la dernière. 611 00:39:21,080 --> 00:39:23,479 Dis-leur que tu es flattée, mais non merci. 612 00:39:23,480 --> 00:39:26,360 Que signifie ce consentement ? 613 00:39:27,440 --> 00:39:30,679 Vous devez nous demander notre aide et la vouloir, 614 00:39:30,680 --> 00:39:33,679 et savoir qu'ensuite vous nous appartiendrez. 615 00:39:33,680 --> 00:39:36,320 Seulement sous ces conditions le lien peut se former. 616 00:39:37,840 --> 00:39:39,079 Quel lien ? 617 00:39:39,080 --> 00:39:41,920 Consentez-vous ? 618 00:39:51,040 --> 00:39:52,320 Vous m'entendez ? 619 00:39:56,000 --> 00:39:57,199 Je ne connais même pas votre nom. 620 00:39:57,200 --> 00:39:58,440 Erica. 621 00:40:01,960 --> 00:40:04,319 Avez-vous toujours voulu devenir une scientifique, Erica ? 622 00:40:04,320 --> 00:40:05,999 Depuis mes 8 ans environ. 623 00:40:06,000 --> 00:40:07,959 Avant, je voulais être conductrice de bus, 624 00:40:07,960 --> 00:40:10,600 car j'aimais comment ils se saluaient entre eux. 625 00:40:12,800 --> 00:40:14,639 D'accord. Je nous ai donné 2 minutes. 626 00:40:14,640 --> 00:40:16,760 Bien, vous devez sortir d'ici ! 627 00:40:31,720 --> 00:40:35,119 Bonjour, je suis le Docteur, sauvant la terre les yeux fermés. 628 00:40:49,360 --> 00:40:51,920 L'heure recule. Tu as réussi ? 629 00:40:51,920 --> 00:40:52,999 Oui, j'ai réussi ! 630 00:40:53,000 --> 00:40:56,679 Je suis complètement le président de la Terre donc maintenant, 2 avions ! 631 00:40:56,680 --> 00:41:00,079 Un pour moi et un pour ma séduisante assistante, Erica. 632 00:41:00,080 --> 00:41:03,599 Saluez les gens là-bas, Erica, laissez-moi passer la porte. 633 00:41:03,600 --> 00:41:05,840 Bill, dégage de cette pyramide ! 634 00:41:13,320 --> 00:41:17,199 Je ne peux pas l'ouvrir. Le protocole d'urgence est activé. 635 00:41:17,200 --> 00:41:19,279 Vous devez utiliser la combinaison. 636 00:41:19,280 --> 00:41:21,520 Réglez-la sur 3614. 637 00:41:37,559 --> 00:41:39,039 Vous allez devoir me guider. 638 00:41:39,040 --> 00:41:42,279 Je ne peux pas la voir d'ici... Vous pouvez voir, n'est-ce pas ? 639 00:41:42,279 --> 00:41:43,838 J'ai combien de temps ? 640 00:41:43,839 --> 00:41:45,438 1 minute 40. 641 00:41:45,439 --> 00:41:47,118 3614. 642 00:41:47,119 --> 00:41:48,158 Allez. 643 00:41:48,159 --> 00:41:49,839 Que se passe-t-il ? Ça va ? 644 00:41:49,840 --> 00:41:51,959 Désolé, léger contretemps, j'y travaille. 645 00:41:51,959 --> 00:41:53,198 Quel est le problème ? 646 00:41:53,199 --> 00:41:55,639 3614... Je dois ouvrir la porte mais je ne vois pas les nombres. 647 00:41:55,639 --> 00:41:58,078 1 minute 20. 648 00:41:58,079 --> 00:42:00,299 Je ne comprends pas le problème. 649 00:42:00,300 --> 00:42:03,397 Serrure à combinaison... Le sonique ne peut que calculer des nombres, 650 00:42:03,300 --> 00:42:04,399 je dois le rentrer. 651 00:42:05,559 --> 00:42:09,678 Nardole ! Nardole ! 652 00:42:09,679 --> 00:42:11,278 Il faut faire un visuel sur le labo, 653 00:42:11,279 --> 00:42:12,519 il y a une caméra ici. 654 00:42:14,439 --> 00:42:18,559 Nardole ? Nardole, peux-tu m'entendre ? 655 00:42:19,719 --> 00:42:22,119 Je ne comprends pas le problème. Ouvre la porte. 656 00:42:22,121 --> 00:42:24,118 - Je ne peux pas. - Pourquoi tu ne peux pas ? 657 00:42:24,119 --> 00:42:25,720 Parce que je suis aveugle. 658 00:42:26,879 --> 00:42:28,559 Je suis désolé. Je suis aveugle. 659 00:42:29,919 --> 00:42:33,118 Comment ça, aveugle ? De quoi tu parles ? 660 00:42:33,119 --> 00:42:36,718 J'ai menti. Je suis aveugle depuis la station Chasm Forge. 661 00:42:36,719 --> 00:42:39,278 Je n'ai pas retrouvé la vue. Je te mentais. 662 00:42:39,279 --> 00:42:44,559 Il y une serrure à combinaison, avec des nombres et je ne peux pas les voir. 663 00:42:46,239 --> 00:42:47,250 Tu es un idiot... 664 00:42:47,251 --> 00:42:49,839 Tu es l'idiot le plus stupide que j'aie jamais vu ! 665 00:42:54,199 --> 00:42:56,239 Mais je ne vais pas te laisser mourir. 666 00:42:56,240 --> 00:42:59,959 Non. Il le faut, il n'y a pas d'autre choix. 667 00:42:59,959 --> 00:43:01,678 Personne ne peut m'aider. 668 00:43:01,679 --> 00:43:04,398 Les Moines. Les Moines t'aideront. 669 00:43:04,399 --> 00:43:06,638 Non ! Bill, non ! Ne fais pas ça ! 670 00:43:06,639 --> 00:43:08,358 Je suis désolée. 671 00:43:08,359 --> 00:43:10,519 J'ai fait une erreur... Je dois l'assumer... 672 00:43:10,519 --> 00:43:12,719 mais ne demande pas l'aide des Moines ! 673 00:43:15,759 --> 00:43:17,278 Bill ! 674 00:43:18,399 --> 00:43:23,478 Cette planète a besoin de toi. Alors je prends une décision. 675 00:43:23,479 --> 00:43:25,638 Je te garde en vie. 676 00:43:25,639 --> 00:43:27,558 Bill, écoute-moi, s'il te plait. 677 00:43:27,559 --> 00:43:30,718 Je ne sais pas ce que consentir leur permet de te faire ! 678 00:43:30,719 --> 00:43:33,478 Tu ne sais pas ce que tu acceptes ! 679 00:43:33,479 --> 00:43:35,079 Pouvez-vous lui rendre sa vue ? 680 00:43:38,959 --> 00:43:43,158 Sa vue peut lui être rendue. 681 00:43:43,159 --> 00:43:45,159 Alors, je demande votre aide. 682 00:43:46,879 --> 00:43:48,518 Je donne mon consentement. 683 00:43:48,519 --> 00:43:50,519 Votre consentement est-il pur ? 684 00:43:51,679 --> 00:43:53,718 Rendez-lui la vue ! 685 00:43:53,719 --> 00:43:56,079 Prenez le monde... faites qu'il voie à nouveau. 686 00:43:57,639 --> 00:43:58,959 Je consens. 687 00:44:06,799 --> 00:44:08,759 Vous agissez par amour. 688 00:44:10,039 --> 00:44:15,078 L'amour est un consentement. Nous devons être aimés. 689 00:44:15,079 --> 00:44:17,359 Ne conclue pas ce pacte ! Je l'interdis ! 690 00:44:20,519 --> 00:44:25,439 M'entends-tu ? Que se passe-t-il ? Bill ! 691 00:45:02,000 --> 00:45:03,600 Qu'as-tu fait ? 692 00:45:04,960 --> 00:45:10,119 Je vais te le dire... il vaut mieux récupérer ma planète ! 693 00:45:10,120 --> 00:45:16,720 Profitez de la vue, Docteur. Voyez notre monde. 694 00:45:48,320 --> 00:45:51,839 Je me suis réveillée et, les Moines étaient là, comme toujours. 695 00:45:51,840 --> 00:45:54,799 Tout ce qu'on croit est un mensonge. 696 00:45:54,800 --> 00:45:55,999 Je veux lui parler. 697 00:45:56,000 --> 00:45:58,200 Vous devez seulement trouver qui a ouvert la porte 698 00:45:58,200 --> 00:45:59,799 aux Moines et les tuer. 699 00:45:59,800 --> 00:46:02,680 Je suis désolée que votre amie n'ait pas eu une fin heureuse. 700 00:46:02,681 --> 00:46:06,519 Tout ce que quiconque voit du Docteur depuis six mois 701 00:46:06,520 --> 00:46:08,240 sont ces diffusions qu'il fait. 702 00:46:09,880 --> 00:46:11,119 J'ai rejoint les Moines.