00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,045 --> 00:00:09,135 O, Jezus. Ik moet bijna komen. 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,012 Wat lekker. 3 00:00:13,264 --> 00:00:14,765 Steek je vinger in... 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,268 Zo? 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,520 Ja. 6 00:00:20,813 --> 00:00:24,525 Niet ophouden. 7 00:00:27,278 --> 00:00:28,571 Ik... 8 00:00:31,115 --> 00:00:34,034 Hoorde je dat? Buiten. 9 00:00:36,454 --> 00:00:37,663 Doe niet zo nerveus. 10 00:00:39,623 --> 00:00:41,834 Mijn man komt zondag pas terug. 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,468 Ja. 12 00:01:00,895 --> 00:01:02,354 O, mijn god. 13 00:01:06,525 --> 00:01:08,527 Jezus. 14 00:01:10,905 --> 00:01:14,909 O, mijn god. 15 00:01:38,849 --> 00:01:40,726 Ik doe dit eigenlijk nooit. 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,605 Ik ook niet. 17 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Kom nou. 18 00:01:48,317 --> 00:01:49,527 Ik meen het. 19 00:01:50,694 --> 00:01:52,029 Je bent de enige. 20 00:01:53,697 --> 00:01:55,199 De enige ooit? 21 00:01:59,995 --> 00:02:01,705 Dat is bizar. 22 00:02:02,414 --> 00:02:04,041 Je kon iedereen krijgen. 23 00:02:05,835 --> 00:02:07,211 Ik wilde jou. 24 00:02:09,296 --> 00:02:10,798 Ik jou ook. 25 00:02:11,382 --> 00:02:13,259 Al toen ik je zag op de markt 26 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 met je vrienden. 27 00:02:17,721 --> 00:02:19,098 Ik wist dat je bijzonder was. 28 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 Wat voor bomen zijn dat? 29 00:02:39,994 --> 00:02:41,245 Olijfbomen. 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,292 Alsof ik ze nooit eerder heb gezien. 31 00:02:53,591 --> 00:02:54,592 Ik moet gaan. 32 00:02:56,218 --> 00:02:57,386 Blijf je niet eten? 33 00:02:59,263 --> 00:03:00,723 Ik heb al gegeten. 34 00:03:03,309 --> 00:03:04,518 Oké. 35 00:03:05,269 --> 00:03:09,273 Nee. Begrijp me niet verkeerd. 36 00:03:10,733 --> 00:03:13,944 Ik moet iets doen 37 00:03:15,487 --> 00:03:16,739 voor mijn vader. 38 00:03:18,032 --> 00:03:19,366 Midden in de nacht? 39 00:03:20,534 --> 00:03:22,036 Ik heb 'm wat beloofd. 40 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 Vanavond betekende veel voor me. 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 En wat er ook gebeurt, 42 00:03:39,386 --> 00:03:41,347 je moet één ding onthouden. 43 00:03:44,266 --> 00:03:45,267 Ik hou van je. 44 00:03:46,393 --> 00:03:47,561 Wat? Je... 45 00:03:47,978 --> 00:03:54,193 En niemand mag dit ooit te weten komen. 46 00:03:57,696 --> 00:03:58,697 Goed? 47 00:04:00,491 --> 00:04:01,659 Goed. 48 00:04:15,631 --> 00:04:16,966 Goed. 49 00:04:18,634 --> 00:04:21,762 Jezus, ben je daar? 50 00:04:22,304 --> 00:04:23,639 Blijf daar. 51 00:04:31,313 --> 00:04:32,523 Wat is er? 52 00:04:32,773 --> 00:04:34,024 Waar zat je? 53 00:04:34,066 --> 00:04:35,526 We waren doodongerust. 54 00:04:35,609 --> 00:04:37,444 Je zou in de tuin gaan bidden. 55 00:04:38,112 --> 00:04:40,948 Ja, daar was ik ook. 56 00:04:41,323 --> 00:04:45,619 Jullie waren buiten westen, dus ik kwam hier 57 00:04:45,869 --> 00:04:47,997 om deze zieke vrouw te zegenen. 58 00:04:55,671 --> 00:04:58,507 De hoofdpriesters zijn op oorlogspad. We moeten gaan. 59 00:04:58,549 --> 00:05:00,718 Rustig. - Nee. 60 00:05:00,801 --> 00:05:01,885 Ze willen je doden. 61 00:05:01,969 --> 00:05:06,473 Zalig zijn zij die vervolgd zijn omwille van de gerechtigheid, 62 00:05:06,557 --> 00:05:08,726 want voor hen is het koninkrijk der hemelen. 63 00:05:08,851 --> 00:05:10,894 Waar heb je het over? 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 Dat zul je ooit nog wel begrijpen. 65 00:05:13,856 --> 00:05:17,192 Kom. Judas treft ons om middernacht met de ezels. 66 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Het was echt. 67 00:05:37,755 --> 00:05:42,092 Geen zorgen. Je geheim is veilig bij mij. 68 00:06:28,388 --> 00:06:29,640 Ja. 69 00:06:29,723 --> 00:06:35,229 Ik gaf de opdracht om je groepje klaplopers te doden. 70 00:06:35,312 --> 00:06:39,483 Maar door omstandigheden heb ik me bedacht. 71 00:06:40,901 --> 00:06:42,486 Ik kom je niet doden. 72 00:06:43,779 --> 00:06:45,280 Jij hebt vragen. 73 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 Ik heb antwoorden. 74 00:06:52,913 --> 00:06:54,248 GRAIL INDUSTRIES holdings en activa 75 00:06:54,331 --> 00:06:55,332 GODSDIENSTIG Overzicht 76 00:06:55,415 --> 00:07:01,964 Deze portfolio's bevatten vertrouwelijk informatie 77 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 SECULAIR Overzicht 78 00:07:04,383 --> 00:07:06,760 over het wereldwijde conglomeraat, ook bekend als de Grail. 79 00:07:07,344 --> 00:07:10,013 We hebben het alleenrecht in 113 landen, 80 00:07:10,097 --> 00:07:15,102 maar hebben ook een hand in meer goddelijke instanties. 81 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 Ben je blind, knul? 82 00:07:18,939 --> 00:07:20,023 Nee. 83 00:07:20,107 --> 00:07:21,900 Zou je dat willen? 84 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 Waar waren we? 85 00:07:30,033 --> 00:07:31,535 Je impliceerde 86 00:07:31,577 --> 00:07:34,037 dat je organisatie met de hemel samenwerkt. 87 00:07:34,329 --> 00:07:36,540 Al twee millennia hand in hand. 88 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 Dan kun jij me vertellen waar God is. 89 00:07:39,001 --> 00:07:41,879 Goede vraag. "Geen idee," is 't korte antwoord. 90 00:07:43,088 --> 00:07:46,717 En het lange antwoord. 91 00:07:46,758 --> 00:07:49,887 Ik weet wel dat je Hem niet alleen zult vinden. 92 00:07:50,721 --> 00:07:53,307 Ik heb middelen. Ik kan helpen. 93 00:07:53,932 --> 00:07:59,062 Als je even kijkt naar onze holdings... 94 00:08:03,442 --> 00:08:06,111 Waar is God, vroeg ik. 95 00:08:07,404 --> 00:08:09,364 Dat weet ik niet. 96 00:08:13,493 --> 00:08:17,372 Je kracht is inspirerend. 97 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Waarom zou ik dit dan 98 00:08:19,374 --> 00:08:21,084 niet door je strot rammen? 99 00:08:21,668 --> 00:08:25,756 Omdat je me nodig hebt, pastoor Custer. 100 00:08:29,051 --> 00:08:32,763 Grafieken, spreadsheets. Wat heb je dat ik nodig heb? 101 00:08:35,724 --> 00:08:40,520 Wist je dat God voor het laatst gezien is 102 00:08:40,771 --> 00:08:42,397 in New Orleans? 103 00:08:45,359 --> 00:08:47,194 Ja, dat vermoedde ik al. 104 00:08:47,361 --> 00:08:49,196 We wisten het zeker. 105 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 We werden gewaarschuwd toen Hij vermist raakte. 106 00:08:51,907 --> 00:08:54,618 We kwamen meteen. Het ging de doofpot in. 107 00:08:56,954 --> 00:08:58,121 De tape. 108 00:08:59,957 --> 00:09:02,459 Jij hebt Mark Harelik ingehuurd. 109 00:09:04,419 --> 00:09:06,088 Jullie hebben hem gedood. 110 00:09:06,463 --> 00:09:09,841 Ik bied je toegang tot onze kracht. 111 00:09:10,342 --> 00:09:13,053 Informatie. Bereik. 112 00:09:14,096 --> 00:09:15,931 Je hebt vast interesse. 113 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 Bij nader inzien 114 00:09:22,854 --> 00:09:27,442 ben je niet echt het kantoortype, wel? 115 00:09:36,493 --> 00:09:39,496 Ja. Durando? 116 00:09:40,080 --> 00:09:43,083 Laat ze weten dat we komen. 117 00:09:47,713 --> 00:09:48,755 We gaan. 118 00:09:55,929 --> 00:09:57,014 Dat trek ik niet aan. 119 00:09:57,097 --> 00:09:59,516 Dan eindigt je reis hier. 120 00:10:02,644 --> 00:10:05,814 Wij vertrouwen jou namelijk ook niet. 121 00:10:55,781 --> 00:10:58,742 Verdomme. 122 00:11:15,050 --> 00:11:18,470 Je bent wakker. Voel je je beter? 123 00:11:19,179 --> 00:11:20,597 Ja. Wat is dat? 124 00:11:21,681 --> 00:11:23,058 Ja. Dat is April. 125 00:11:23,100 --> 00:11:25,644 Een vroeg verjaardagscadeau. 126 00:11:25,727 --> 00:11:28,480 Ik heb de laatste 83 gemist. 127 00:11:28,563 --> 00:11:30,357 Ik heb eens goed uitgepakt. 128 00:11:30,857 --> 00:11:32,275 Heb je Jesse gezien? 129 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 Hij klaagt niet over de herrie, 130 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 dus hij zal wel weg zijn. 131 00:11:36,196 --> 00:11:37,572 Moet de muziek zachter? 132 00:11:37,864 --> 00:11:39,199 Nee, dat is niet... 133 00:11:39,282 --> 00:11:41,785 Kijk. Bij Circuit Works gekocht. 134 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 Denis, zet de muziek zachter. 135 00:11:48,583 --> 00:11:50,919 Ik beland nog vroegtijdig in het graf door hem. 136 00:11:50,961 --> 00:11:52,045 Of laat. 137 00:11:53,713 --> 00:11:56,133 Zei hij waar hij naartoe ging... 138 00:11:56,174 --> 00:12:00,762 Nee. Hoezo? Gaat het wel? 139 00:12:03,849 --> 00:12:04,975 Pardon. 140 00:12:05,016 --> 00:12:06,309 Hallo. 141 00:12:07,727 --> 00:12:09,646 Denis mocht zich niet opgelaten voelen. 142 00:12:11,189 --> 00:12:13,442 Kom je binnen voor 'n potje Twister? 143 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 Nee. 144 00:12:15,777 --> 00:12:19,364 Weet je? Ik maak ontbijt voor ons klaar. 145 00:12:19,781 --> 00:12:21,116 Mooi. 146 00:12:21,992 --> 00:12:24,327 Wij zorgen dat we honger hebben. 147 00:12:24,369 --> 00:12:25,579 Oké. - Goed dan. 148 00:12:35,088 --> 00:12:36,298 Ja. 149 00:12:37,841 --> 00:12:38,842 Ontbijt. 150 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 Hoi. - Hé. 151 00:13:04,868 --> 00:13:07,245 Ontbijt als lunch? 152 00:13:07,579 --> 00:13:09,873 Ja. Ik was bezig. 153 00:13:12,000 --> 00:13:17,214 Ik vroeg me af hoe het met mijn wapen zat. 154 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 Sorry. Ik wilde het later brengen. 155 00:13:20,675 --> 00:13:23,553 Geeft niet. Heb je het nog nodig? 156 00:13:23,720 --> 00:13:25,889 Nee. Ik pak het wel. 157 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 Ja, sorry. 158 00:13:40,529 --> 00:13:41,613 Bedankt. 159 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 En 160 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 hij is afgegaan. 161 00:13:49,120 --> 00:13:50,455 Ja. 162 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 Ik kan je betalen voor de kogel. 163 00:13:54,251 --> 00:13:55,669 Nee. Het geeft niet. 164 00:13:55,919 --> 00:13:57,379 Echt niet? - Nee. 165 00:14:02,092 --> 00:14:03,218 Oké. 166 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 Zolang jij in orde bent. 167 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Ben je in orde? 168 00:14:13,937 --> 00:14:15,230 Ja, hoor. 169 00:14:20,151 --> 00:14:21,278 Zeker? 170 00:14:21,861 --> 00:14:23,613 Ja, ik ben in orde. 171 00:14:26,825 --> 00:14:27,951 Je mist een ei. 172 00:14:28,326 --> 00:14:29,661 Wat? 173 00:14:34,541 --> 00:14:35,542 Nee, ik... 174 00:14:37,627 --> 00:14:38,628 Ik... 175 00:14:50,765 --> 00:14:52,309 Niet doen... 176 00:14:53,351 --> 00:14:54,352 Ik... 177 00:15:17,667 --> 00:15:18,793 Dank je. 178 00:15:37,270 --> 00:15:38,647 Alles uit uw zakken. 179 00:15:54,871 --> 00:15:56,164 Piercings? 180 00:15:56,706 --> 00:15:57,916 Nee. 181 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Meneer. 182 00:16:33,284 --> 00:16:34,327 Klaar? 183 00:16:39,457 --> 00:16:41,251 Goedemiddag. 184 00:16:41,334 --> 00:16:44,254 Jesse, dit is Zijne Heiligheid de Paus, bisschop van Rome 185 00:16:44,337 --> 00:16:47,799 en de aartsbisschop van Canterbury. 186 00:16:47,924 --> 00:16:50,427 Heren, Jesse Custer. 187 00:16:54,597 --> 00:16:55,890 Aangenaam. 188 00:16:59,477 --> 00:17:02,605 Toen Annville, toen zochten we naar God. 189 00:17:02,689 --> 00:17:07,110 En toen Viktor en het gedoe met de Saint. 190 00:17:07,193 --> 00:17:09,738 Sorry, hoe ben je van hem afgekomen? 191 00:17:11,614 --> 00:17:14,451 We gaven hem een ziel 192 00:17:15,243 --> 00:17:18,538 en toen stuurde Jesse hem naar de hel. 193 00:17:21,666 --> 00:17:26,254 Dat is goed, toch? Hij heeft het opgelost. 194 00:17:27,797 --> 00:17:28,965 Ja, dat is goed. 195 00:17:29,549 --> 00:17:30,550 Maar? 196 00:17:35,472 --> 00:17:36,890 Ik heb zo'n gevoel. 197 00:17:38,808 --> 00:17:40,143 Alsof er iets niet klopt. 198 00:17:41,728 --> 00:17:43,438 Ja. - Ik bedoel... 199 00:17:43,646 --> 00:17:45,565 Als Jesse het zegt... 200 00:17:48,485 --> 00:17:50,361 Zag je hoe hij de Saint naar de hel stuurde? 201 00:17:50,737 --> 00:17:52,447 Nee... - Maar hij zei van wel? 202 00:17:52,489 --> 00:17:54,157 Dat zei hij tegen jou? 203 00:17:54,616 --> 00:17:55,658 Ja. 204 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Wat zou daar niet aan kloppen? 205 00:18:02,707 --> 00:18:07,879 Wie weet? Het is maar een gevoel. 206 00:18:09,756 --> 00:18:11,132 Misschien word ik gek. 207 00:18:13,092 --> 00:18:14,594 Nee. 208 00:18:18,348 --> 00:18:19,849 Je weet van m'n ex, toch? 209 00:18:20,850 --> 00:18:22,936 Rodney had een alcoholprobleem 210 00:18:23,853 --> 00:18:28,274 en hij moest stoppen van mij en beloofde dat te doen. 211 00:18:28,358 --> 00:18:32,695 Maar ik had het gevoel, 212 00:18:34,239 --> 00:18:38,201 een vermoeden dat hij loog en het ging maar niet weg. 213 00:18:39,410 --> 00:18:41,120 Ik dacht dat ik gek werd. 214 00:18:41,871 --> 00:18:45,083 Op een dag vond ik wodka in zijn jaszak. 215 00:18:46,376 --> 00:18:48,169 Ik hield van hem, 216 00:18:48,211 --> 00:18:50,296 maar ik moest hem wel verlaten. 217 00:18:52,048 --> 00:18:57,428 Ik zeg alleen maar, als iets niet goed voelt, is het niet goed. 218 00:19:00,431 --> 00:19:02,183 En je bent niet gek. 219 00:19:06,271 --> 00:19:08,481 Wat doe je? Nee. Je bent... 220 00:19:09,190 --> 00:19:10,650 Ga weg. 221 00:19:12,569 --> 00:19:14,737 Rustig. 222 00:19:14,821 --> 00:19:16,197 Oké, wees voorzichtig. 223 00:19:16,239 --> 00:19:20,743 Je steekt nog een oog uit. Hallo, nieuw persoon. 224 00:19:21,119 --> 00:19:22,328 Mijn vriendin Jenny. 225 00:19:22,579 --> 00:19:24,247 Hallo, vriendin Jenny. Alles goed? 226 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 We slaan het ontbijt over. 227 00:19:26,583 --> 00:19:28,251 Hij zit al de hele dag vast. We gaan weg. 228 00:19:28,334 --> 00:19:29,586 Even wat stoom afblazen. 229 00:19:29,836 --> 00:19:30,962 Prima. 230 00:19:31,212 --> 00:19:32,338 Redden jullie je hier? 231 00:19:32,881 --> 00:19:33,923 Ja, hoor. 232 00:19:34,007 --> 00:19:37,886 Denis, laat haar met rust. Dat vindt ze niet leuk. 233 00:19:38,011 --> 00:19:41,639 Je doet mijn pols pijn. 234 00:19:42,098 --> 00:19:44,267 Dat was Cassidy. 235 00:19:44,309 --> 00:19:45,852 Met gezelschap. 236 00:19:46,060 --> 00:19:47,228 Hij is leuk. 237 00:19:49,772 --> 00:19:51,816 Serieus? - Vind je van niet? 238 00:19:52,650 --> 00:19:53,860 Nee. 239 00:19:54,569 --> 00:19:56,321 Zo charmant en beschadigd. 240 00:19:57,280 --> 00:19:58,281 En zo mager. 241 00:19:58,781 --> 00:19:59,949 Hij is wel mager. 242 00:20:00,074 --> 00:20:02,619 Zo zie ik ze graag. Ellebogen en adamsappels. 243 00:20:06,956 --> 00:20:08,249 Grappig. 244 00:20:09,834 --> 00:20:13,463 God is vermist. Weten jullie waar Hij is? 245 00:20:16,382 --> 00:20:18,343 Pastoor Custer hoort bij mij. 246 00:20:23,890 --> 00:20:26,184 Wil je dat echt weten? 247 00:20:26,267 --> 00:20:29,020 Sommige dingen kunnen niet ongehoord blijven. 248 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 De Seraphim. 249 00:20:38,363 --> 00:20:42,992 Een verraderlijke groep engelen, jaloers op Gods macht, 250 00:20:43,493 --> 00:20:45,036 kwamen in opstand tegen Hem. 251 00:20:46,496 --> 00:20:48,665 Ze verraadden onze Heer 252 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 en nu is Hij op de vlucht. 253 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 Wij moeten Hem beschermen. 254 00:21:01,844 --> 00:21:03,262 Hou toch op. 255 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 Wat zei u? 256 00:21:05,556 --> 00:21:07,767 Hou toch op, zei ik. 257 00:21:07,850 --> 00:21:10,353 Het is waar. - Het is absoluut niet waar. 258 00:21:11,813 --> 00:21:15,024 Er is geen coup. God is niet op de vlucht. 259 00:21:15,900 --> 00:21:17,443 Hij is gewoon verdergegaan. 260 00:21:18,277 --> 00:21:22,699 De dinosauriërs stelden Hem teleur en de mensheid nu ook. 261 00:21:22,782 --> 00:21:25,451 Het is tijd voor een nieuwe schepping. 262 00:21:26,160 --> 00:21:30,665 Iets wat liefhebbender en rechtvaardiger is. 263 00:21:31,708 --> 00:21:33,001 Goddelijker. 264 00:21:34,168 --> 00:21:38,172 Vertel, over welke eigenschappen moet die nieuwe schepping beschikken? 265 00:21:42,301 --> 00:21:46,097 De nieuwe soort is lang. 266 00:21:46,180 --> 00:21:48,224 Volgens mijn bronnen 3 m of meer, 267 00:21:48,266 --> 00:21:52,395 met de moed van een leeuw, de vlucht van een adelaar 268 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 en de reukzin van een honingdas. 269 00:21:55,231 --> 00:21:56,899 Honingdas? 270 00:21:56,941 --> 00:21:58,901 Hoort u wel wat u zegt? 271 00:21:59,027 --> 00:22:02,572 En u? God op de vlucht als een crimineel? 272 00:22:02,739 --> 00:22:04,157 Schei toch uit. 273 00:22:04,240 --> 00:22:06,034 Niemand weet dus waar Hij is. 274 00:22:06,617 --> 00:22:08,036 Dat blijkt. 275 00:22:08,703 --> 00:22:09,829 De jongen. 276 00:22:10,913 --> 00:22:12,665 Hij moet het weten. 277 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 Hij moet gaan leiden. 278 00:22:14,292 --> 00:22:16,335 Genoeg. 279 00:22:16,794 --> 00:22:17,795 Heren. 280 00:22:19,380 --> 00:22:23,051 Bedankt voor uw komst. 281 00:22:27,013 --> 00:22:28,306 Zie je? 282 00:22:28,389 --> 00:22:33,436 De knapste koppen ter wereld en nog kunnen we God niet vinden. 283 00:22:33,519 --> 00:22:37,815 Maar met onze middelen en jouw kracht... 284 00:22:37,940 --> 00:22:39,275 Wie is "de jongen"? 285 00:22:40,943 --> 00:22:42,111 Pardon? 286 00:22:43,446 --> 00:22:47,700 "De jongen. Hij moet het weten. Hij moet gaan leiden." 287 00:22:49,077 --> 00:22:50,495 Wie is "de jongen"? 288 00:22:50,578 --> 00:22:52,246 Dat had je niet mogen horen. 289 00:22:52,288 --> 00:22:53,372 Vertel op. 290 00:22:56,584 --> 00:22:57,835 Hij is de Messias. 291 00:23:06,010 --> 00:23:10,807 Prijs de Heer, de Almachtige 292 00:23:10,890 --> 00:23:14,102 De Koning van de schepping 293 00:23:14,811 --> 00:23:17,939 Mijn ziel zal Hij prijzen 294 00:23:18,147 --> 00:23:23,861 Hij is onze redding 295 00:23:24,112 --> 00:23:26,989 Hoort dit allen 296 00:23:27,031 --> 00:23:31,410 Kom dichter bij de tempel 297 00:23:31,994 --> 00:23:38,126 Doe naar hartelust mee 298 00:23:40,628 --> 00:23:42,964 Stil maar. Huil niet, kleine. 299 00:23:43,339 --> 00:23:45,341 Je vader stierf voor 'n goed doel, 300 00:23:46,342 --> 00:23:48,302 maar hij zal je beschermen. 301 00:23:48,803 --> 00:23:50,429 Als de tijd rijp is, 302 00:23:51,180 --> 00:23:54,392 zal jouw bloedlijn de orde herstellen. 303 00:23:55,101 --> 00:23:56,894 Amen. - Amen. 304 00:23:58,354 --> 00:23:59,647 Mag ik hem vasthouden? 305 00:24:08,239 --> 00:24:11,868 En Thaddeus hield zijn belofte aan het kind. 306 00:24:12,326 --> 00:24:17,165 Sindsdien heeft de Grail de afkomst van Christus beschermd 307 00:24:17,206 --> 00:24:22,086 ter voorbereiding van één ding, het einde van de wereld. 308 00:24:22,628 --> 00:24:26,757 En op het moment dat de hoop wordt opgegeven, 309 00:24:26,841 --> 00:24:31,804 zal onze Verlosser zichzelf onthullen aan de angstige menigte. 310 00:24:32,388 --> 00:24:35,308 Einde van mijn betoog. 311 00:24:36,267 --> 00:24:37,560 Je zegt dus 312 00:24:37,602 --> 00:24:41,355 dat Jezus de wereld gaat leiden. 313 00:24:41,397 --> 00:24:45,693 We hebben zijn 25e achterkleinzoon, maar ja, dat is het plan. 314 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Weet die jongen waar God is? 315 00:24:48,196 --> 00:24:49,238 Dat heeft hij niet gezegd. 316 00:24:49,322 --> 00:24:50,406 Waarom niet? 317 00:24:50,990 --> 00:24:54,785 De Messias is soms wat 318 00:24:57,079 --> 00:24:58,581 terughoudend. 319 00:24:58,831 --> 00:25:00,917 Ik wil hem zien. - Nee. 320 00:25:00,958 --> 00:25:03,544 Zeer weinig mensen weten van zijn bestaan. 321 00:25:03,628 --> 00:25:04,921 Ik wil 'm zien. 322 00:25:07,506 --> 00:25:08,633 Goed. 323 00:25:08,716 --> 00:25:11,928 Je moet schakelen met je linkerhand. 324 00:25:12,011 --> 00:25:13,679 Knijpen om gas te geven. 325 00:25:13,763 --> 00:25:15,306 Zo? - Ja. 326 00:25:15,389 --> 00:25:17,433 En probeer niet te verongelukken. - Oké. 327 00:25:17,516 --> 00:25:19,560 Net een sexy Evel Knievel. 328 00:25:19,602 --> 00:25:20,603 Wie is dat? 329 00:25:20,686 --> 00:25:24,190 Hoezo "wie is dat"? Evel Knievel. 330 00:25:24,273 --> 00:25:26,108 Ik ken hem niet. 331 00:25:26,651 --> 00:25:28,027 Wat doe je? 332 00:25:28,110 --> 00:25:30,488 Kijk niet zo naar me. 333 00:25:30,905 --> 00:25:32,114 Wat doe je? 334 00:25:32,448 --> 00:25:34,909 Ga van me af. 335 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 Stop. Help. 336 00:25:37,870 --> 00:25:40,039 We gaan. Nu. 337 00:25:40,206 --> 00:25:42,792 Wat is er? - Hij is een freak. 338 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 Game over. 339 00:25:52,468 --> 00:25:54,136 Wat was dat nou? 340 00:25:57,807 --> 00:26:02,353 Luister. Je lichaam is veranderd. 341 00:26:03,354 --> 00:26:06,440 En er stromen allerlei gevoelens door je heen. 342 00:26:07,108 --> 00:26:09,026 Nieuwe verlangens. Dat is normaal. 343 00:26:09,110 --> 00:26:11,028 Maar sommige verlangens 344 00:26:11,112 --> 00:26:14,198 en je weet welke ik bedoel... 345 00:26:14,282 --> 00:26:17,576 Daar mag je nooit naar handelen. Begrijp je dat? 346 00:26:47,273 --> 00:26:49,483 Hoe kun je zo goed zijn in videogames? 347 00:26:49,692 --> 00:26:51,319 Mijn ouders stierven. 348 00:26:53,321 --> 00:26:55,990 Toen ik negen was, werd ik in 'n pleeghuis gestopt. 349 00:26:56,657 --> 00:27:00,077 Die eikels hielden van de uitkering, maar haatten de kinderen. 350 00:27:00,161 --> 00:27:01,996 Ze zetten je voor de tv. 351 00:27:02,413 --> 00:27:03,622 Zoiets. 352 00:27:06,250 --> 00:27:07,835 Je bent een rockster. 353 00:27:08,753 --> 00:27:09,920 Jij bent. 354 00:27:10,212 --> 00:27:11,547 Jij mag nog 'n keer. 355 00:27:12,214 --> 00:27:13,674 Nee, jij moet spelen. 356 00:27:28,356 --> 00:27:29,523 Dit is lastig. 357 00:27:29,565 --> 00:27:30,983 Het lukt je wel. 358 00:27:34,362 --> 00:27:35,821 Jij boft echt. 359 00:27:35,905 --> 00:27:38,532 Je had een geweldig leven. 360 00:27:38,574 --> 00:27:44,163 Acteren in LA, banken overvallen in Dallas, op zoek naar God... 361 00:27:45,289 --> 00:27:46,791 Je bent 'n overlever. 362 00:27:48,084 --> 00:27:50,252 En dat doe je met iemand waarvan je houdt. 363 00:27:50,336 --> 00:27:52,088 Dat heb ik nooit gehad. 364 00:27:54,131 --> 00:27:55,341 SORRY... Nieuwe poging? 365 00:27:55,424 --> 00:27:56,884 Game over. 366 00:28:00,763 --> 00:28:02,348 Ik heb je nooit verteld over Dallas. 367 00:28:03,057 --> 00:28:04,266 Wat? 368 00:28:04,683 --> 00:28:06,102 "Banken overvallen in Dallas." 369 00:28:07,436 --> 00:28:09,021 Dat heb ik nooit gezegd. 370 00:28:09,355 --> 00:28:11,941 Jawel. Bij het ontbijt. 371 00:28:15,194 --> 00:28:17,113 Misschien ben je 't vergeten. 372 00:28:18,322 --> 00:28:19,698 Je was nogal van slag. 373 00:28:25,496 --> 00:28:31,127 Dat is waar. Ik huilde als een baby. 374 00:28:32,002 --> 00:28:34,088 Nee, hoor. 375 00:28:40,219 --> 00:28:41,804 Kom maar op. 376 00:28:45,975 --> 00:28:47,309 Waar is het toilet? 377 00:28:48,102 --> 00:28:49,437 In de hal. 378 00:28:53,149 --> 00:28:54,567 Verkeerde kant op. 379 00:28:56,861 --> 00:28:58,320 Dank je. 380 00:29:15,254 --> 00:29:16,380 Dit is Hoover. 381 00:29:16,755 --> 00:29:18,340 Ik heb je hulp nodig. 382 00:29:26,599 --> 00:29:29,643 Hé. - Wie ben jij? 383 00:29:29,685 --> 00:29:30,978 Hoezo? Jenny. 384 00:29:31,645 --> 00:29:34,857 Ik heb niets over Dallas gezegd. 385 00:29:34,940 --> 00:29:37,526 Hoe kan ik het anders weten? 386 00:29:37,610 --> 00:29:40,112 Juist. Daarom vraag ik het ook. 387 00:29:42,323 --> 00:29:44,700 Ik ben in de war. Zeg jij het maar. 388 00:29:44,742 --> 00:29:48,245 Zeg jij t maar, want je lijkt nogal veel te weten. 389 00:29:48,329 --> 00:29:50,206 Waarom had je dat pistool? 390 00:29:51,415 --> 00:29:53,501 Vanwege Rodney. Ik zei al... 391 00:29:53,542 --> 00:29:55,336 Rodney bestaat niet. 392 00:29:56,170 --> 00:29:58,005 Wie ben jij? 393 00:29:59,089 --> 00:30:02,218 Hou op. Je maakt me bang. 394 00:30:02,968 --> 00:30:04,553 Doe niet zo gek. 395 00:30:05,179 --> 00:30:06,555 Luister goed. 396 00:30:07,223 --> 00:30:08,974 Je krijgt drie seconden om het op te biechten, 397 00:30:09,058 --> 00:30:11,936 anders zul je zien hoe gek ik ben. 398 00:30:13,812 --> 00:30:17,775 Jenny? Doe open. 399 00:30:18,317 --> 00:30:21,445 O, god. - Jenny. 400 00:30:22,154 --> 00:30:24,865 Blijf hier. Ik regel het wel. 401 00:30:26,033 --> 00:30:29,787 Jenny. 402 00:30:30,829 --> 00:30:32,831 Jenny, doe open. 403 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 Wat doe je hier? En hou op met schreeuwen. 404 00:30:35,751 --> 00:30:37,086 De buren horen je nog. 405 00:30:37,378 --> 00:30:40,881 Kom naar huis. Het spijt me. 406 00:30:40,923 --> 00:30:42,758 Je bent weer dronken. 407 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Dat ben ik niet. - Jawel. 408 00:30:44,927 --> 00:30:47,221 Rustig. Moet je jezelf zien. 409 00:30:47,263 --> 00:30:48,681 Ik ben niet dronken. 410 00:30:50,975 --> 00:30:55,062 Zie je wat je me laat doen? 411 00:30:59,483 --> 00:31:01,402 Wacht. Stop. 412 00:31:03,237 --> 00:31:04,488 Mijn beurt. 413 00:31:09,618 --> 00:31:10,953 Tijd om te gaan, Rodney. 414 00:31:32,141 --> 00:31:33,475 Zou z'n rib gebroken zijn? 415 00:31:34,893 --> 00:31:36,395 Er brak wel iets. 416 00:31:37,313 --> 00:31:38,731 Volgens mij wel. 417 00:31:39,315 --> 00:31:43,444 Ik heb nog nooit teruggevochten. 418 00:31:44,320 --> 00:31:47,489 Ik voel me zo goed. 419 00:31:47,990 --> 00:31:49,366 Mooi. 420 00:32:00,794 --> 00:32:02,421 Je tegel is kapot. 421 00:32:02,504 --> 00:32:03,839 Alles is kapot. 422 00:32:03,922 --> 00:32:07,509 Dit hele gebouw is een boobytrap. Blijf stilzitten. 423 00:32:07,885 --> 00:32:09,303 Sorry. 424 00:32:11,180 --> 00:32:13,307 Je zou hem moeten repareren. Je bent handig. 425 00:32:15,100 --> 00:32:17,895 Inderdaad. 426 00:32:21,190 --> 00:32:24,026 Waar gaan we heen? Is hij in de buurt? 427 00:32:24,109 --> 00:32:25,361 Nee. 428 00:33:06,026 --> 00:33:08,487 Herr Starr. Wat een verrassing. 429 00:33:08,570 --> 00:33:11,240 De Alvader zei niets over je komst. 430 00:33:11,323 --> 00:33:13,409 Dan is 't een aangename verrassing. 431 00:33:13,492 --> 00:33:14,827 Ja, meneer. 432 00:33:14,910 --> 00:33:15,911 Breng ons naar hem toe. 433 00:33:15,994 --> 00:33:17,246 Maar... - Nu. 434 00:33:41,895 --> 00:33:43,772 Kan hij mensen ontvangen? 435 00:33:43,856 --> 00:33:46,316 Ja. Hij is net in bad geweest. 436 00:33:46,400 --> 00:33:47,776 Laat ons alleen. 437 00:34:07,629 --> 00:34:12,843 Jesse, dit is het Christuskind. 438 00:34:13,927 --> 00:34:19,558 De heilige bloedlijn. Ons waardevolste boegbeeld. 439 00:34:22,644 --> 00:34:24,146 De Messias. 440 00:34:46,376 --> 00:34:47,836 Kijk hem aan. 441 00:34:53,133 --> 00:34:54,676 Ik... 442 00:34:56,178 --> 00:34:57,846 Ik weet niet wat te zeggen. 443 00:35:01,183 --> 00:35:03,352 Ik ben slechts een... 444 00:35:07,439 --> 00:35:13,070 Ik heb deze kracht gekregen om uw Vader te vinden. God. 445 00:35:14,029 --> 00:35:16,698 Ben ik op het juiste pad? 446 00:35:17,533 --> 00:35:20,911 Het enige wat ik wilde is u dienen. 447 00:35:23,872 --> 00:35:24,957 Alstublieft. 448 00:35:28,585 --> 00:35:30,504 Ik weet niet eens hoe ik u moet noemen. 449 00:35:31,547 --> 00:35:32,840 Wij noemen hem 450 00:35:35,592 --> 00:35:36,927 Humperdoo. 451 00:35:37,636 --> 00:35:39,263 Je noemt hem... 452 00:35:44,726 --> 00:35:46,019 Hij mag je wel. 453 00:35:47,771 --> 00:35:51,817 Hallo. Aangenaam. 454 00:35:53,569 --> 00:35:56,822 Blij u te zien. 455 00:35:59,241 --> 00:36:00,409 Wie is dit? 456 00:36:00,742 --> 00:36:04,413 Dat heb ik gezegd. De Messias. 457 00:36:05,747 --> 00:36:06,915 Humperdoo. 458 00:36:07,291 --> 00:36:10,502 Humperdoo? Ik Humperdoo. 459 00:36:10,961 --> 00:36:12,087 Precies. 460 00:36:13,171 --> 00:36:15,215 Ik Humperdoo. 461 00:36:15,674 --> 00:36:16,758 Goed zo. 462 00:36:21,597 --> 00:36:22,764 Plasje? 463 00:36:22,806 --> 00:36:24,975 Heel goed, mijn Heer. 464 00:36:28,270 --> 00:36:30,147 Ja, kom maar gedag zeggen. 465 00:36:36,111 --> 00:36:37,613 Glimmend. 466 00:36:37,696 --> 00:36:39,698 Ja, dat is mijn hoofd. 467 00:36:40,198 --> 00:36:42,034 Dat vindt Humperdoo mooi. - Bedankt, Messias. 468 00:36:42,117 --> 00:36:45,120 Uw vermaak doet me deugd. - Dat vindt Humperdoo mooi. 469 00:36:45,662 --> 00:36:46,914 Al goed. 470 00:36:46,955 --> 00:36:48,624 Glimmend. 471 00:36:48,707 --> 00:36:51,960 Laten we niet overdrijven. 472 00:36:57,299 --> 00:36:59,718 Ja. Kalmeer. 473 00:37:00,385 --> 00:37:05,974 Hij raakt opgewonden. Laten we gaan voor hij komt. 474 00:37:06,141 --> 00:37:07,517 Waar is Hij? 475 00:37:10,312 --> 00:37:11,563 Waar is God? 476 00:37:23,200 --> 00:37:24,201 Bewaking. 477 00:37:28,497 --> 00:37:30,332 Je bent moe. 478 00:37:32,709 --> 00:37:34,252 Tijd voor een dutje. 479 00:37:48,183 --> 00:37:49,559 Hé. - Hé. 480 00:37:50,352 --> 00:37:52,437 Ik en Denis zijn net hier geweest. Kijk. 481 00:37:53,855 --> 00:37:54,856 Mooi, toch? 482 00:37:56,066 --> 00:37:57,067 Wat is het? 483 00:37:57,150 --> 00:37:59,236 Hoe bedoel je? Het is 'n vogel. 484 00:37:59,319 --> 00:38:01,363 Ja. Geen twijfel mogelijk. 485 00:38:01,405 --> 00:38:02,614 Mooier dan die van Denis. 486 00:38:02,698 --> 00:38:04,908 Hij heeft Shemp van The Three Stooges. 487 00:38:06,201 --> 00:38:08,036 Shemp. Allemachtig. 488 00:38:08,078 --> 00:38:09,871 Waar is hij? - Geen idee. 489 00:38:10,539 --> 00:38:13,792 Geen idee. Hij wilde alleen zijn. 490 00:38:14,876 --> 00:38:17,295 Dat zal wel normaal zijn. 491 00:38:19,006 --> 00:38:20,590 Wil je high worden en Rock It spelen? 492 00:38:22,092 --> 00:38:23,552 Oké. - Gaaf. 493 00:38:24,094 --> 00:38:25,971 We hebben alleen drums. 494 00:38:27,556 --> 00:38:28,932 En? 495 00:38:29,182 --> 00:38:30,350 Nog niet. 496 00:38:30,392 --> 00:38:33,520 Ze speelt nu videogames met die junkie. 497 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 Je klinkt als 'n vrouw. 498 00:38:46,158 --> 00:38:47,993 Had ik haar maar gedood. 499 00:38:48,076 --> 00:38:50,704 Dat mocht niet van de baas. - Dat weet ik. 500 00:38:50,746 --> 00:38:52,330 Daarom leeft ze nog. 501 00:38:52,414 --> 00:38:53,582 Waarom zei hij dat? 502 00:38:53,623 --> 00:38:56,001 Wij mogen geen vragen stellen. Wij moeten... 503 00:38:56,084 --> 00:38:57,544 Ze uit elkaar halen. - Juist. 504 00:38:57,627 --> 00:39:00,464 Dit moet wel lukken. 505 00:40:09,241 --> 00:40:10,659 Dus dat is... 506 00:40:12,911 --> 00:40:15,122 Hij moet de wereld regeren? 507 00:40:15,497 --> 00:40:20,335 Net als bij elke koninklijke familie of Maltezerpuppy's, 508 00:40:20,377 --> 00:40:23,505 kunnen inteelt problemen opleveren. 509 00:40:23,588 --> 00:40:27,092 Je kunt me God niet helpen vinden. 510 00:40:28,176 --> 00:40:30,679 Dat heb ik ook nooit gezegd. 511 00:40:30,720 --> 00:40:32,264 Ik zei dat ik je kon helpen. 512 00:40:32,347 --> 00:40:33,515 Wat bedoel je? 513 00:40:33,932 --> 00:40:38,019 Ik ben onlangs verkracht. 514 00:40:38,103 --> 00:40:40,856 Ik werd gedwongen. 515 00:40:40,939 --> 00:40:46,695 Een drietal bandieten kwam naar mijn kantoor, boog me voorover en... 516 00:40:48,321 --> 00:40:50,073 Laat maar. 517 00:40:50,157 --> 00:40:53,952 Mijn punt is dat ik tijdens de daad 518 00:40:55,162 --> 00:40:58,373 aan jou moest denken. Jouw kracht. 519 00:40:59,166 --> 00:41:03,003 Ik leid de Samson-afdeling al 13 jaar. 520 00:41:03,044 --> 00:41:05,255 Ik dacht dat ik voor order werkte, 521 00:41:05,338 --> 00:41:10,886 voor een schonere wereld in dit smerige universum. 522 00:41:11,845 --> 00:41:13,346 De waarheid is 523 00:41:14,431 --> 00:41:19,728 dat ik mijn tijd heb verspild met iemand dienen die niet kan leiden. 524 00:41:19,978 --> 00:41:22,939 Ik raakte gedesillusioneerd. 525 00:41:23,023 --> 00:41:25,233 Welk alternatief had ik? 526 00:41:25,901 --> 00:41:27,527 Tot nu. 527 00:41:29,654 --> 00:41:33,658 Ik heb het over jou, Jesse Custer. 528 00:41:37,662 --> 00:41:39,581 Ik moest 't woord gebruiken. 529 00:41:40,790 --> 00:41:45,879 Ik moest de Messias ontmoeten. Dat was al die tijd je plan. 530 00:41:46,254 --> 00:41:48,173 God is verdwenen. 531 00:41:49,216 --> 00:41:51,176 En de natuur verfoeit 'n vacuüm. 532 00:41:51,259 --> 00:41:54,846 Iemand zal het vroeg of laat opvullen. 533 00:41:56,264 --> 00:41:57,766 Mijn vraag is dus 534 00:41:58,934 --> 00:42:03,939 waarom je door zou zoeken naar God als je 535 00:42:06,858 --> 00:42:08,276 Hem kunt zijn. 536 00:42:10,820 --> 00:42:12,072 Dat is godslastering. 537 00:42:14,449 --> 00:42:16,243 Semantiek. 538 00:42:23,458 --> 00:42:26,294 Luister, rukker. 539 00:42:27,254 --> 00:42:29,923 Er is maar één ware God. 540 00:42:30,340 --> 00:42:31,800 En ik zal Hem vinden. 541 00:42:38,515 --> 00:42:41,518 Je kunt Hem niet alleen vinden. 542 00:42:41,601 --> 00:42:44,145 Dat zou je nu moeten weten. 543 00:42:51,152 --> 00:42:54,948 Ik ben niet alleen. Ik heb vrienden. 544 00:42:54,990 --> 00:42:56,658 Is dat zo? 545 00:42:56,700 --> 00:42:59,661 Ja. En ze helpen me. 546 00:43:00,620 --> 00:43:02,205 Is dat zo? 547 00:43:17,345 --> 00:43:20,974 Denk er maar eens over na. 548 00:44:11,316 --> 00:44:13,318 Ondertiteling Vertaald door: Rick de Laat