00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:19,829 --> 00:01:20,955
Jesse.
2
00:01:21,289 --> 00:01:23,374
Il va t'en arriver, des choses.
3
00:01:23,583 --> 00:01:25,293
C'est que le début.
4
00:01:27,045 --> 00:01:29,047
Tu dois faire partie des gentils.
5
00:01:29,464 --> 00:01:30,215
Pourquoi ?
6
00:01:30,507 --> 00:01:32,425
Y a trop de méchants.
7
00:01:32,926 --> 00:01:33,843
Tu me promets ?
8
00:01:34,928 --> 00:01:36,554
Oui, papa.
9
00:01:37,388 --> 00:01:38,640
Arrête.
10
00:01:39,390 --> 00:01:41,309
Les Custer pleurent pas.
11
00:01:42,435 --> 00:01:43,144
On se bat.
12
00:01:43,394 --> 00:01:46,815
J'ai prié pour que ça arrive,
c'est de ma faute.
13
00:01:57,534 --> 00:01:59,494
Non ! S'il vous plaît !
14
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
Non ! Arrêtez !
15
00:02:02,330 --> 00:02:04,040
Laissez-moi sortir !
16
00:02:04,249 --> 00:02:06,459
Laissez-moi sortir !
17
00:02:21,307 --> 00:02:23,059
Apparitions de Dieu
18
00:02:29,023 --> 00:02:31,276
C'est pas comme si je cherchais Dieu.
19
00:02:31,442 --> 00:02:33,027
Je suis pas un cinglé.
20
00:02:33,194 --> 00:02:36,447
C'était un dimanche,
je me fais des toasts le dimanche.
21
00:02:36,614 --> 00:02:38,408
Ou des bagels, mais c'est rare.
22
00:02:38,616 --> 00:02:39,951
Bref, ce dimanche,
23
00:02:40,368 --> 00:02:42,704
j'allais étaler la confiture
sur mon toast
24
00:02:42,871 --> 00:02:45,248
quand j'ai vu ce truc.
25
00:02:45,665 --> 00:02:48,376
Et là, j'ai réalisé que c'était Dieu.
26
00:02:48,626 --> 00:02:49,460
Sa tronche !
27
00:02:49,627 --> 00:02:51,880
Les Docteurs Geeks,
ça a rien donné ?
28
00:02:53,173 --> 00:02:54,340
Non.
29
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
Y a des trucs intéressants ici.
30
00:03:00,054 --> 00:03:01,055
Peut-être.
31
00:03:08,605 --> 00:03:09,606
Dennis va mieux.
32
00:03:12,483 --> 00:03:13,193
Dennis...
33
00:03:14,152 --> 00:03:15,028
Ouais, Dennis.
34
00:03:16,696 --> 00:03:20,658
Ses joues reprennent des couleurs.
Je crois qu'il va s'en sortir.
35
00:03:21,284 --> 00:03:22,660
C'est super.
36
00:03:24,037 --> 00:03:26,414
On a pas eu besoin de toi, au final.
37
00:03:32,128 --> 00:03:33,880
On cherche Dieu sur YouTube ?
38
00:03:34,714 --> 00:03:35,673
On en est là ?
39
00:03:36,090 --> 00:03:38,885
Dieu a disparu. C'est grave.
40
00:03:40,929 --> 00:03:42,305
Sans Lui, pas de structure.
41
00:03:43,223 --> 00:03:43,973
Pas d'ordre.
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,227
Sans personne à la barre,
c'est le chaos.
43
00:03:47,477 --> 00:03:49,062
Il faut un responsable.
44
00:03:50,146 --> 00:03:51,940
Sans Dieu, on n'a...
45
00:03:54,776 --> 00:03:55,985
Sans Dieu...
46
00:04:00,114 --> 00:04:00,907
Presque prêt.
47
00:04:05,536 --> 00:04:07,330
Le dis pas.
48
00:04:07,789 --> 00:04:09,207
Le dis pas.
49
00:04:14,337 --> 00:04:15,505
Tu m'en files une ?
50
00:04:15,797 --> 00:04:17,632
Oui. Tiens.
51
00:04:23,471 --> 00:04:25,765
J'en ai encaissé trois d'un .44.
52
00:04:27,183 --> 00:04:28,726
Mais vous savez quoi ?
53
00:04:29,394 --> 00:04:31,104
Je commence à choper le coup.
54
00:04:33,273 --> 00:04:34,857
Tu devrais te calmer sur...
55
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Je gère.
56
00:04:36,734 --> 00:04:37,819
Tout va bien.
57
00:04:39,696 --> 00:04:41,155
T'as entendu ?
58
00:04:41,322 --> 00:04:42,907
Il gère. Tout va bien.
59
00:04:46,995 --> 00:04:48,830
Vous faites quoi, vous ?
60
00:04:49,372 --> 00:04:50,456
Tu veux pas l'entendre...
61
00:04:50,748 --> 00:04:51,499
Jesse.
62
00:04:51,749 --> 00:04:53,835
- On en a parlé.
- Tu dois vraiment...
63
00:04:54,168 --> 00:04:56,796
Je vais pas dormir, d'accord ?
64
00:05:06,806 --> 00:05:07,932
Dors.
65
00:05:20,945 --> 00:05:22,363
Elle était fatiguée.
66
00:05:34,500 --> 00:05:35,626
Dors.
67
00:05:36,169 --> 00:05:37,545
Vous voyez, monsieur ?
68
00:05:38,296 --> 00:05:39,630
Le pouvoir dont je parlais.
69
00:05:39,756 --> 00:05:43,092
Il lui a dit de dormir
et elle s'est endormie direct.
70
00:05:43,343 --> 00:05:45,762
Les gens lui obéissent.
Vous en dites quoi ?
71
00:05:50,350 --> 00:05:53,186
J'en dis que je m'ennuie.
72
00:05:54,645 --> 00:05:57,482
Dans quel monde
se faire obéir d'une femme
73
00:05:57,648 --> 00:05:59,984
est considéré
comme un super-pouvoir ?
74
00:06:03,696 --> 00:06:05,740
J'ai un rendez-vous galant.
75
00:06:06,199 --> 00:06:07,617
Tuez-les tous.
76
00:06:46,989 --> 00:06:48,199
Seigneur, je T'implore
77
00:06:48,449 --> 00:06:49,867
de nous rendre forts,
78
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
de nous guider
79
00:06:51,577 --> 00:06:54,330
et de nous protéger
durant cette sainte mission.
80
00:07:01,295 --> 00:07:02,672
Je t'aime, mon pote.
81
00:07:04,132 --> 00:07:05,883
En approche. Prêts à faire feu.
82
00:07:11,722 --> 00:07:12,515
Casques.
83
00:07:18,896 --> 00:07:19,730
On fait silence.
84
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
On y est.
85
00:07:28,156 --> 00:07:29,532
Vision nocturne.
86
00:07:34,620 --> 00:07:35,872
En avant !
87
00:07:36,038 --> 00:07:37,457
Allez, allez !
88
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Portail verrouillé.
89
00:07:51,387 --> 00:07:52,722
Je le fais sauter.
90
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
Cour intérieure, RÀS.
91
00:08:04,233 --> 00:08:05,860
Allées, RÀS.
92
00:08:14,785 --> 00:08:16,412
En approche entrée.
93
00:08:17,079 --> 00:08:18,789
On monte.
94
00:08:45,733 --> 00:08:46,484
Merde.
95
00:08:48,819 --> 00:08:49,570
Halte.
96
00:09:02,625 --> 00:09:03,334
C'est bon ?
97
00:09:05,419 --> 00:09:07,046
Oui, c'est bon.
98
00:09:23,145 --> 00:09:24,272
C'est Custer !
99
00:09:24,730 --> 00:09:26,190
En avant !
100
00:09:30,403 --> 00:09:32,738
Débarrassez-moi de lui.
Aidez-moi !
101
00:09:34,657 --> 00:09:35,992
Virez-le !
102
00:09:36,325 --> 00:09:37,326
Il m'a mordu !
103
00:09:37,577 --> 00:09:38,911
Il m'a mordu.
104
00:09:43,374 --> 00:09:45,376
- Chopez son bras.
- Arrêtez.
105
00:10:11,360 --> 00:10:13,237
Le vieillard a été éliminé.
106
00:10:20,536 --> 00:10:22,038
Femme en visuel.
107
00:10:41,557 --> 00:10:42,892
Tuez vos...
108
00:10:44,477 --> 00:10:45,728
Tuez vos amis.
109
00:11:02,745 --> 00:11:04,205
Attends. Phil !
110
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
Fais pas ça, s'il te plaît.
111
00:11:06,791 --> 00:11:07,541
Désolé.
112
00:11:11,754 --> 00:11:13,631
Les hommes en blanc...
113
00:11:14,423 --> 00:11:15,174
Lâchez l'arme.
114
00:11:16,634 --> 00:11:17,927
Approchez.
115
00:11:21,263 --> 00:11:22,556
Vous allez répondre...
116
00:11:26,560 --> 00:11:27,645
Attends !
117
00:11:52,086 --> 00:11:53,295
C'est agréable.
118
00:11:55,089 --> 00:11:56,924
Ils ont ouvert pour vous.
119
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Mon père me dit
120
00:12:01,470 --> 00:12:02,888
que vous êtes important.
121
00:12:05,015 --> 00:12:05,850
C'est vrai ?
122
00:12:06,183 --> 00:12:07,852
Qu'est-ce qui est vrai ?
123
00:12:08,102 --> 00:12:10,354
Que vous êtes important.
Votre travail.
124
00:12:10,604 --> 00:12:12,106
J'imagine que oui.
125
00:12:13,149 --> 00:12:14,942
Il ne vous satisfait pas ?
126
00:12:15,568 --> 00:12:18,779
Je travaille pour l'organisation
la plus puissante du monde.
127
00:12:18,946 --> 00:12:21,323
Je dispose d'agents dans 113 pays,
128
00:12:21,490 --> 00:12:24,493
prêts à obéir à mes ordres
au pied levé.
129
00:12:24,660 --> 00:12:25,661
Impressionnant.
130
00:12:26,871 --> 00:12:28,789
Et pourtant ?
131
00:12:30,124 --> 00:12:31,500
Et pourtant...
132
00:12:34,295 --> 00:12:35,045
Pourtant,
133
00:12:35,796 --> 00:12:38,257
je me sens un peu...
134
00:12:39,800 --> 00:12:42,219
désenchanté, ces derniers temps.
135
00:12:44,555 --> 00:12:46,223
J'ai connu ça.
136
00:12:47,308 --> 00:12:49,185
La quête d'un but, d'un sens.
137
00:12:50,102 --> 00:12:51,145
En apparence,
138
00:12:51,395 --> 00:12:52,938
j'avais tout pour moi.
139
00:12:54,064 --> 00:12:56,859
Mais ma vie était un puzzle
avec une pièce manquante.
140
00:12:57,026 --> 00:12:58,861
Une pièce fondamentale.
141
00:12:59,862 --> 00:13:02,615
J'ai voyagé, j'ai fait du bénévolat.
142
00:13:04,366 --> 00:13:07,828
Et un soir, dans un hôpital
d'un quartier défavorisé,
143
00:13:08,829 --> 00:13:10,414
Stephen est entré dans ma vie.
144
00:13:11,248 --> 00:13:14,168
Il avait 8 ans.
Des larmes plein les yeux...
145
00:13:14,710 --> 00:13:18,088
Sa mère se shootait au crack
et son père était un vaurien.
146
00:13:18,380 --> 00:13:20,966
Il avait un retard de développement.
147
00:13:21,175 --> 00:13:23,928
Pendant des mois,
je n'ai vu que ses larmes.
148
00:13:25,095 --> 00:13:27,765
Et un jour, j'ai ouvert mon sac
149
00:13:28,015 --> 00:13:29,809
et je lui ai donné un chocolat.
150
00:13:29,975 --> 00:13:31,769
Rien qu'un chocolat.
151
00:13:33,229 --> 00:13:34,522
C'est là que c'est arrivé.
152
00:13:36,774 --> 00:13:38,192
Il a souri.
153
00:13:39,068 --> 00:13:41,529
Pour la première fois. Un simple
154
00:13:41,821 --> 00:13:44,240
acte de gentillesse
avait changé sa vie.
155
00:13:44,824 --> 00:13:47,701
Ce beau sourire,
c'était ma pièce manquante.
156
00:13:49,453 --> 00:13:52,581
Le sourire d'un handicapé demeuré ?
157
00:13:53,916 --> 00:13:55,918
C'était ça, votre pièce manquante ?
158
00:13:56,168 --> 00:13:58,504
Vous savez
qu'ils sourient tout le temps ?
159
00:14:02,967 --> 00:14:05,845
Votre père est gouverneur
de la Louisiane, c'est cela ?
160
00:14:08,430 --> 00:14:10,057
A-t-il déjà été en Angola ?
161
00:14:11,809 --> 00:14:13,978
Le pays ou la prison ?
162
00:14:15,938 --> 00:14:17,189
Peu importe.
163
00:14:19,358 --> 00:14:20,234
Levez-vous.
164
00:14:26,156 --> 00:14:27,658
Enlevez votre bustier.
165
00:14:35,958 --> 00:14:37,751
Prenez le beurre dans la main.
166
00:14:40,546 --> 00:14:41,505
Pas le beurrier.
167
00:14:41,922 --> 00:14:45,259
Le beurre. Prenez-le dans la main.
168
00:14:49,972 --> 00:14:51,765
Placez-le sous le menton.
169
00:14:52,558 --> 00:14:54,059
- Placez...
- Placez-le
170
00:14:54,393 --> 00:14:55,477
sous le menton.
171
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Écoutez attentivement.
172
00:15:03,736 --> 00:15:05,696
En moyenne,
173
00:15:05,946 --> 00:15:07,907
combien de temps
tenez-vous en apnée ?
174
00:15:18,208 --> 00:15:19,710
Laissez tomber.
175
00:15:40,898 --> 00:15:41,941
Je t'aime.
176
00:15:42,149 --> 00:15:43,651
Ta gueule, Hoover.
177
00:15:46,111 --> 00:15:47,237
J'étais censé
178
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
être à Oulan-Bator demain.
179
00:15:49,949 --> 00:15:52,660
Mais à cause de votre incompétence...
180
00:15:54,828 --> 00:15:55,579
À qui l'honneur ?
181
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
- À moi.
- À lui.
182
00:15:59,792 --> 00:16:00,751
Sur la bâche.
183
00:16:09,802 --> 00:16:11,220
On a été décevants,
184
00:16:11,470 --> 00:16:12,513
on mérite la mort.
185
00:16:14,807 --> 00:16:15,516
Mais
186
00:16:15,766 --> 00:16:17,851
ça a été un honneur de vous servir.
187
00:16:18,560 --> 00:16:19,353
Notre mission...
188
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
Merde.
189
00:16:21,146 --> 00:16:23,273
Permettez ?
Le Glock s'enraye souvent.
190
00:16:25,859 --> 00:16:26,610
Je vais...
191
00:16:28,362 --> 00:16:29,905
Vous allez tuer Custer.
192
00:16:30,656 --> 00:16:31,323
Immédiatement.
193
00:16:32,658 --> 00:16:33,867
Quelle méthode ?
194
00:16:34,118 --> 00:16:36,829
Fuite de gaz, incendie,
effraction d'un junkie...
195
00:16:37,079 --> 00:16:38,122
Pardonnez-moi,
196
00:16:39,331 --> 00:16:41,875
mais il a tué 6 de nos agents.
Tranquille.
197
00:16:42,543 --> 00:16:43,961
Vous avez lu son dossier ?
198
00:16:45,462 --> 00:16:47,923
C'est une menace
pour l'enfant sacré.
199
00:16:48,173 --> 00:16:49,550
Ne le sous-estimons pas.
200
00:16:50,634 --> 00:16:52,094
Que suggérez-vous ?
201
00:16:52,261 --> 00:16:55,389
Contre une telle cible ?
Il faut activer Brad.
202
00:16:57,307 --> 00:16:58,892
Ce n'est pas un peu exagéré ?
203
00:17:00,436 --> 00:17:01,645
Je crois
204
00:17:02,104 --> 00:17:03,439
que c'est pile ce qu'il faut.
205
00:17:06,066 --> 00:17:07,693
Votre nom, déjà ?
206
00:17:07,901 --> 00:17:08,861
Featherstone.
207
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
On s'est vus à Paris l'an dernier,
208
00:17:11,780 --> 00:17:13,490
puis à Budapest. Puis ce matin.
209
00:17:14,950 --> 00:17:18,078
Cela prendra du temps d'activer Brad.
210
00:17:18,370 --> 00:17:22,166
Et moi, j'ai un fantasme de viol
à satisfaire.
211
00:17:22,916 --> 00:17:26,170
Entendu, monsieur.
Je vais mettre une minijupe et...
212
00:17:26,420 --> 00:17:28,255
Pas vous. Je veux quelqu'un
213
00:17:28,505 --> 00:17:29,381
de la profession.
214
00:17:30,716 --> 00:17:32,217
Quelque chose de brut.
215
00:17:32,843 --> 00:17:33,594
De cruel.
216
00:17:33,844 --> 00:17:35,888
- "Non, mais oui" ?
- Exactement.
217
00:17:36,138 --> 00:17:37,097
On s'en occupe.
218
00:17:37,264 --> 00:17:40,434
Je vais contacter Brad.
Hoover appellera les agences.
219
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Merci, monsieur.
220
00:17:45,272 --> 00:17:48,358
Je laisse la bâche en place.
221
00:17:49,234 --> 00:17:50,527
Échouez à nouveau,
222
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
et elle vous attendra.
223
00:19:08,897 --> 00:19:10,399
C'est aberrant.
224
00:19:11,400 --> 00:19:13,026
Comment c'est possible ?
225
00:19:14,278 --> 00:19:16,989
Leurs empreintes
sont pas dans votre base ?
226
00:19:17,156 --> 00:19:18,907
Aucune identification possible.
227
00:19:19,158 --> 00:19:22,244
- C'est des fantômes.
- Tenez-moi au courant.
228
00:19:22,369 --> 00:19:25,205
Virez les macchabs
et délimitez un périmètre.
229
00:19:25,372 --> 00:19:26,874
Qu'est-ce qui se passe ?
230
00:19:27,124 --> 00:19:28,375
On est à ses ordres.
231
00:19:28,542 --> 00:19:29,626
Vous êtes à mes ordres.
232
00:19:30,169 --> 00:19:31,628
Oui, chef. À vos ordres.
233
00:19:31,795 --> 00:19:32,588
Donnez-moi ça.
234
00:19:32,838 --> 00:19:34,006
Au travail.
235
00:19:34,381 --> 00:19:35,132
Une seconde.
236
00:19:37,176 --> 00:19:38,302
Sergent.
237
00:19:38,886 --> 00:19:40,137
Appelez un nettoyeur.
238
00:19:40,304 --> 00:19:42,264
Tout de suite.
239
00:19:43,724 --> 00:19:44,558
Tu m'expliques ?
240
00:19:44,766 --> 00:19:47,144
Ces types sont venus pour nous tuer.
241
00:19:47,311 --> 00:19:48,770
Ils vont pas renoncer.
242
00:19:48,937 --> 00:19:52,733
Ils reviendront vite, plus nombreux.
Mais on sera prêts.
243
00:19:54,067 --> 00:19:55,319
Bonjour.
244
00:19:59,323 --> 00:20:00,449
Bonjour.
245
00:20:13,879 --> 00:20:15,380
Position 1, RÀS.
246
00:20:16,882 --> 00:20:18,300
2, RÀS.
247
00:20:19,593 --> 00:20:20,594
3, RÀS.
248
00:20:21,803 --> 00:20:23,347
4, RÀS.
249
00:20:24,890 --> 00:20:25,641
5, RÀS.
250
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
Personne en approche.
251
00:20:29,269 --> 00:20:30,812
Gardez l'oeil ouvert.
252
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
Guide des bordels
de La Nouvelle-Orléans
253
00:20:37,694 --> 00:20:39,321
Brad est en transit, monsieur.
254
00:20:39,488 --> 00:20:40,864
Et l'autre dossier ?
255
00:20:41,031 --> 00:20:43,158
Hoover contacte les agences.
256
00:20:43,408 --> 00:20:44,952
- Bien.
- J'ai pensé
257
00:20:45,452 --> 00:20:47,204
vous en commander plusieurs.
258
00:20:48,830 --> 00:20:50,624
- Entendu.
- Parfait.
259
00:20:51,083 --> 00:20:53,752
"Non, mais oui" et plusieurs.
Merci, monsieur.
260
00:21:04,888 --> 00:21:07,182
Aimez-vous les chats ?
261
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Les chats...
262
00:21:27,661 --> 00:21:30,414
On a pas eu besoin de toi, au final.
263
00:21:35,669 --> 00:21:37,879
On cherche Dieu sur YouTube ?
264
00:21:38,046 --> 00:21:39,589
On en est là ?
265
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
Dieu a disparu.
266
00:21:43,010 --> 00:21:44,386
C'est grave.
267
00:21:45,178 --> 00:21:47,472
Sans Lui, pas de structure.
268
00:21:49,349 --> 00:21:50,100
Pas d'ordre.
269
00:21:51,601 --> 00:21:53,061
Sans personne à la barre,
270
00:21:53,520 --> 00:21:55,564
c'est le chaos.
271
00:21:56,023 --> 00:21:58,108
Il faut un responsable.
272
00:21:58,525 --> 00:21:59,609
Sans Dieu, on n'a...
273
00:22:31,933 --> 00:22:34,853
Un pasteur disparaît
après avoir promis d'appeler Dieu
274
00:22:42,444 --> 00:22:45,781
Un pasteur assassiné,
son fils de 10 ans enlevé
275
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
Rapport d'interpellation
276
00:22:53,121 --> 00:22:55,540
Le pasteur prétend
pouvoir convoquer Dieu !
277
00:23:12,557 --> 00:23:13,850
Merci.
278
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
Merci.
279
00:23:27,489 --> 00:23:29,699
Merci à toi, papa.
280
00:23:32,160 --> 00:23:33,203
Merci.
281
00:23:34,788 --> 00:23:35,956
Merci...
282
00:23:38,959 --> 00:23:41,002
Je vois. Attends.
283
00:23:42,045 --> 00:23:42,796
Montre.
284
00:23:45,549 --> 00:23:48,093
Il faut faire attention, maintenant.
285
00:23:48,718 --> 00:23:53,181
Le soleil, c'est mauvais.
C'est très mauvais, tu comprends ?
286
00:23:53,765 --> 00:23:54,891
D'accord ?
287
00:23:55,767 --> 00:23:57,436
Bois ça.
288
00:23:58,145 --> 00:23:59,688
Ça va t'aider à cicatriser.
289
00:23:59,938 --> 00:24:02,065
Mais c'est la seule fois, compris ?
290
00:24:03,608 --> 00:24:05,902
Attends. Attends, espèce de dingue.
291
00:24:07,154 --> 00:24:08,280
Santé.
292
00:24:12,951 --> 00:24:14,327
Non, doucement...
293
00:24:15,412 --> 00:24:16,329
Doucement.
294
00:24:18,540 --> 00:24:19,666
Du calme.
295
00:24:23,003 --> 00:24:23,753
Dennis.
296
00:24:25,046 --> 00:24:25,797
Je dérange ?
297
00:24:26,339 --> 00:24:27,632
Non, tout va bien.
298
00:24:27,799 --> 00:24:29,676
Laisse-nous une minute.
299
00:24:30,218 --> 00:24:32,804
C'est bien, mon grand.
Doucement, avec ça.
300
00:24:44,065 --> 00:24:46,067
Content qu'il aille mieux.
301
00:24:49,112 --> 00:24:50,697
Ce que tu as fait...
302
00:24:52,032 --> 00:24:53,450
pourquoi t'as rien dit ?
303
00:24:54,784 --> 00:24:56,912
Parce que t'aurais cautionné ?
304
00:24:58,997 --> 00:25:00,081
Bien sûr.
305
00:25:02,626 --> 00:25:04,794
La prochaine fois, peut-être.
306
00:25:07,964 --> 00:25:09,549
Ils vont revenir.
307
00:25:10,467 --> 00:25:12,844
Les hommes en blanc.
Ils vont revenir.
308
00:25:13,303 --> 00:25:16,181
Y a 20 flics dehors,
on sera pas pris au dépourvu.
309
00:25:16,848 --> 00:25:19,059
On va obtenir des réponses.
310
00:25:19,351 --> 00:25:21,228
Il m'en faut juste un vivant.
311
00:25:22,938 --> 00:25:24,814
Ils vont revenir quand ?
312
00:25:25,941 --> 00:25:29,194
Ils ont des moyens
et ils veulent vraiment ma peau.
313
00:25:29,778 --> 00:25:31,321
Je parierais sur ce soir.
314
00:25:33,448 --> 00:25:34,699
D'accord.
315
00:25:35,575 --> 00:25:36,660
Tu seras prêt ?
316
00:25:38,578 --> 00:25:40,163
J'ai qu'un demi-intestin.
317
00:25:41,206 --> 00:25:43,041
Et toujours pas de foie.
318
00:25:43,458 --> 00:25:45,418
Mais j'ai mes médocs.
319
00:25:46,127 --> 00:25:48,755
Donc, je ferai au mieux.
320
00:25:49,881 --> 00:25:51,341
D'accord.
321
00:25:52,217 --> 00:25:53,468
T'es un pote.
322
00:25:54,302 --> 00:25:55,053
Padre.
323
00:25:57,347 --> 00:25:59,432
C'est pas moi qui dois t'inquiéter.
324
00:26:07,607 --> 00:26:09,609
Tu te rappelles Ixtapa ?
325
00:26:12,112 --> 00:26:15,699
Quand on avait encore
les frères Rodriguez aux basques.
326
00:26:17,659 --> 00:26:20,203
Tu avais
une douleur violente à l'oreille.
327
00:26:22,163 --> 00:26:23,873
Ça durait depuis quoi...
328
00:26:24,916 --> 00:26:26,334
des semaines ?
329
00:26:29,462 --> 00:26:32,924
Tu écumais les cabinets
des petites villes pourries.
330
00:26:34,050 --> 00:26:35,802
Tu souffrais le martyre.
331
00:26:38,096 --> 00:26:40,432
La douleur était omniprésente.
332
00:26:46,062 --> 00:26:48,607
Teddy Rodriguez
s'est pointé avec sa bande.
333
00:26:50,859 --> 00:26:52,611
On était 2 contre 15.
334
00:26:54,029 --> 00:26:55,530
Mais on les a rétamés.
335
00:26:56,114 --> 00:26:57,365
Teddy,
336
00:26:58,199 --> 00:26:59,618
Nuñez...
337
00:27:00,827 --> 00:27:03,663
et l'albinos, là, avec les dents.
Tu te rappelles ?
338
00:27:05,290 --> 00:27:06,875
On les a fait détaler.
339
00:27:07,167 --> 00:27:09,127
Et on a foutu le camp.
340
00:27:10,337 --> 00:27:12,213
Au bout d'environ une heure,
341
00:27:12,380 --> 00:27:13,965
on était sur la route,
342
00:27:15,383 --> 00:27:17,427
et tu t'es rendu compte
343
00:27:18,136 --> 00:27:19,512
que t'avais plus mal.
344
00:27:22,390 --> 00:27:24,476
La douleur avait disparu.
345
00:27:30,732 --> 00:27:33,151
Fini, les virées la nuit, Tulip.
346
00:27:35,111 --> 00:27:37,781
Fini, les gilets pare-balles.
347
00:27:39,157 --> 00:27:41,159
C'est de ça que tu as besoin.
348
00:27:42,160 --> 00:27:43,078
Une bagarre.
349
00:27:44,871 --> 00:27:47,248
T'as utilisé la voix contre moi.
350
00:27:54,589 --> 00:27:56,424
Je savais plus quoi faire.
351
00:28:00,220 --> 00:28:01,429
J'étais très inquiet.
352
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
Tu as dormi, non ?
353
00:28:10,230 --> 00:28:11,564
Tu as rêvé ?
354
00:28:21,366 --> 00:28:23,618
Tu devrais faire l'impasse, ce soir.
355
00:28:24,244 --> 00:28:26,830
Aller à l'hôtel, te détendre.
356
00:28:29,040 --> 00:28:31,126
Cassidy et moi, on gère.
357
00:28:36,673 --> 00:28:38,133
Jesse...
358
00:28:45,640 --> 00:28:47,308
Il va me falloir une arme.
359
00:28:50,353 --> 00:28:51,688
Quelque chose de brut.
360
00:28:52,522 --> 00:28:53,857
Et plusieurs.
361
00:28:54,065 --> 00:28:55,608
Bien. Vous prenez la carte ?
362
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
"Non, mais oui."
363
00:28:58,278 --> 00:28:59,904
Carte de société ?
364
00:29:07,829 --> 00:29:09,706
Six, zéro, un, un...
365
00:29:12,250 --> 00:29:13,001
Salut.
366
00:29:14,461 --> 00:29:16,963
On se connaît peu,
mais j'ai besoin de ton arme.
367
00:29:18,590 --> 00:29:20,008
Je peux pas t'expliquer.
368
00:29:20,258 --> 00:29:22,218
Tout va bien, je vais bien.
369
00:29:22,427 --> 00:29:23,887
Il me faut juste une arme.
370
00:29:24,053 --> 00:29:24,804
Ça va ?
371
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
Que se passe-t-il ?
372
00:29:29,684 --> 00:29:31,186
Je peux rien dire.
373
00:29:34,564 --> 00:29:36,065
D'accord. Une seconde.
374
00:29:47,660 --> 00:29:48,369
Tiens.
375
00:29:52,123 --> 00:29:53,082
Merci.
376
00:29:53,291 --> 00:29:55,502
Dis-moi si tu as besoin d'aide.
377
00:30:03,218 --> 00:30:05,553
- Pourquoi tu lui as filé ?
- Elle a demandé.
378
00:30:05,720 --> 00:30:07,889
Mais maintenant, elle est armée.
379
00:30:09,140 --> 00:30:11,518
C'est pas un flingue
qui arrêtera Brad.
380
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
Le nettoyeur est là.
381
00:30:36,918 --> 00:30:39,170
- Faites-le monter.
- Bien reçu.
382
00:30:41,089 --> 00:30:43,508
- Toujours rien ?
- Non, RÀS.
383
00:31:16,624 --> 00:31:17,834
Alors ?
384
00:31:17,959 --> 00:31:19,335
Rien pour l'instant.
385
00:31:19,502 --> 00:31:20,879
Le type dans la cuisine ?
386
00:31:21,045 --> 00:31:22,463
C'est le nettoyeur.
387
00:31:22,672 --> 00:31:25,425
D'accord. Le nettoyeur.
388
00:31:26,092 --> 00:31:28,887
M. Propreté qui fait son taf, quoi.
389
00:31:29,304 --> 00:31:30,680
- Ça va ?
- Ouais.
390
00:31:34,893 --> 00:31:36,603
Prêt ? Ça va pas tarder.
391
00:31:36,811 --> 00:31:37,937
Ouais.
392
00:31:38,771 --> 00:31:40,773
J'attends ton signal, padre.
393
00:31:48,781 --> 00:31:50,450
Position 1, RÀS.
394
00:31:51,659 --> 00:31:52,452
Position 2,
395
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
RÀS
396
00:31:54,787 --> 00:31:55,955
Positon 3, RÀS.
397
00:31:57,290 --> 00:31:58,833
4, RÀS.
398
00:31:59,042 --> 00:32:00,501
5, RÀS.
399
00:32:00,960 --> 00:32:02,587
Où est-ce qu'ils sont ?
400
00:32:12,597 --> 00:32:14,223
Baisse le son !
401
00:32:16,434 --> 00:32:18,144
Il sait ce qui nous attend ?
402
00:32:18,478 --> 00:32:21,481
Désolé, padre.
Je vais lui dire de baisser.
403
00:32:27,737 --> 00:32:29,030
Qu'est-ce qu'il y a ?
404
00:32:35,662 --> 00:32:37,538
Qu'est-ce qu'il y a ?
405
00:32:39,165 --> 00:32:40,416
Laisse tomber.
406
00:32:46,464 --> 00:32:47,590
Position 1, RÀS.
407
00:32:49,133 --> 00:32:50,677
Position 2, RÀS.
408
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Position 3, RÀS.
409
00:32:54,514 --> 00:32:56,015
4, RÀS.
410
00:32:56,766 --> 00:32:57,725
5...
411
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
rien à signaler.
412
00:33:05,900 --> 00:33:09,195
Un individu remonte Friar.
Vous l'avez en visuel ?
413
00:33:10,571 --> 00:33:11,698
Qui donc ?
414
00:33:12,198 --> 00:33:12,907
Merde.
415
00:33:13,408 --> 00:33:14,617
Je l'ai perdu.
416
00:33:20,581 --> 00:33:21,874
Putain de merde !
417
00:33:23,042 --> 00:33:24,043
Éloignez-vous...
418
00:33:31,759 --> 00:33:33,302
Putain de merde.
419
00:33:42,854 --> 00:33:44,897
À toutes les unités, agent à terre !
420
00:33:45,148 --> 00:33:45,857
Agent à terre !
421
00:33:49,277 --> 00:33:50,028
Quoi ?
422
00:33:52,989 --> 00:33:53,740
Répondez !
423
00:34:02,665 --> 00:34:03,833
Baisse le son !
424
00:34:04,625 --> 00:34:06,461
Vous me recevez ?
425
00:34:06,753 --> 00:34:07,628
Tu exagères !
426
00:34:08,588 --> 00:34:09,839
Dennis !
427
00:34:12,091 --> 00:34:13,051
Baisse le son !
428
00:34:14,218 --> 00:34:15,428
Combien ?
429
00:34:19,307 --> 00:34:20,058
Cass !
430
00:34:21,267 --> 00:34:23,436
Ils sont là. On y va.
431
00:34:25,480 --> 00:34:28,316
- Je dois te dire...
- Ils sont là. Allez.
432
00:34:30,651 --> 00:34:33,237
Ne tirez pas, j'en veux un vivant !
433
00:34:41,662 --> 00:34:43,456
Pourquoi t'as fait ça ?
434
00:34:43,748 --> 00:34:46,209
C'est l'un d'eux.
J'ai voulu te prévenir.
435
00:34:46,459 --> 00:34:47,919
Il a un flingue.
436
00:34:53,424 --> 00:34:55,009
Je te jure, j'ai vu une arme.
437
00:34:56,052 --> 00:34:57,011
Dans sa main.
438
00:34:57,220 --> 00:34:58,763
T'as failli me tuer, tarée !
439
00:34:59,639 --> 00:35:01,390
- J'ai cru...
- C'est pas grave.
440
00:35:01,766 --> 00:35:03,559
- C'est rien.
- On dirait
441
00:35:03,768 --> 00:35:05,061
un flingue.
442
00:35:09,190 --> 00:35:09,982
RÀS.
443
00:35:12,944 --> 00:35:15,446
RÀS. C'est juste un ivrogne.
444
00:35:15,696 --> 00:35:17,323
Je répète, RÀS.
445
00:35:26,415 --> 00:35:28,376
Je vais aller faire le guet.
446
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
Bonne idée.
447
00:35:32,547 --> 00:35:33,297
Nous...
448
00:35:34,924 --> 00:35:36,717
on va nettoyer le nettoyeur.
449
00:35:39,303 --> 00:35:40,138
Une ambulance.
450
00:35:40,388 --> 00:35:42,473
Il y a eu un accident.
451
00:35:42,682 --> 00:35:43,724
Bien reçu.
452
00:35:44,142 --> 00:35:44,976
Et maintenant ?
453
00:35:46,811 --> 00:35:49,397
Ça va nous tomber dessus,
je te le dis.
454
00:35:49,730 --> 00:35:50,940
C'est pas fini.
455
00:35:51,858 --> 00:35:53,025
Super.
456
00:35:54,110 --> 00:35:55,820
Tulip sera ravie.
457
00:35:58,197 --> 00:35:59,866
Et dis-lui de baisser !
458
00:36:01,951 --> 00:36:03,786
C'est ça, baissez le son.
459
00:36:04,328 --> 00:36:05,746
Ça vous protégera.
460
00:36:17,842 --> 00:36:22,096
Bombardier Radioguidé
Aérien de Destruction
461
00:36:27,226 --> 00:36:28,895
Combien avant l'impact ?
462
00:36:29,478 --> 00:36:30,897
23 minutes.
463
00:36:31,063 --> 00:36:32,607
Est-ce qu'on devrait...
464
00:36:33,065 --> 00:36:34,192
évacuer ?
465
00:36:34,483 --> 00:36:36,694
Brad est le fleuron
de l'ingénierie du Graal.
466
00:36:37,278 --> 00:36:38,779
Je veux voir la frappe.
467
00:36:39,071 --> 00:36:40,948
Et la possibilité d'erreur ?
468
00:36:43,910 --> 00:36:47,121
Il n'y aurait rien de plus noble
que de sacrifier nos vies
469
00:36:47,413 --> 00:36:50,499
à la gloire éternelle de la cause.
470
00:36:53,836 --> 00:36:54,921
Carrément.
471
00:37:08,017 --> 00:37:10,519
Venez à Angelville
découvrir la magie du bayou
472
00:37:17,235 --> 00:37:18,819
Puis-je vous aider ?
473
00:37:19,111 --> 00:37:21,530
- Durando, qui sont...
- Ta gueule, trouduc.
474
00:37:21,781 --> 00:37:23,491
Ton réceptionniste est parti.
475
00:37:24,408 --> 00:37:25,826
Savez-vous qui je suis ?
476
00:37:26,494 --> 00:37:29,830
Durant les 20 prochaines minutes,
t'es une merde.
477
00:37:31,916 --> 00:37:33,334
Qui êtes-vous ?
478
00:37:33,751 --> 00:37:35,378
Les professionnels.
479
00:37:38,422 --> 00:37:41,676
Je vois qu'une erreur a été commise.
480
00:37:41,926 --> 00:37:43,219
Je voulais des femmes.
481
00:37:43,386 --> 00:37:46,138
Je vous dédommagerai
pour le déplacement.
482
00:37:46,389 --> 00:37:47,932
Prenez la porte.
483
00:37:48,349 --> 00:37:50,726
Non, on va prendre une autre porte.
484
00:37:52,144 --> 00:37:53,521
À l'arrière.
485
00:37:54,146 --> 00:37:55,439
Il y a erreur.
486
00:37:55,690 --> 00:37:57,692
Vous avez entendu.
Non, mais oui.
487
00:37:57,858 --> 00:37:58,567
Attendez.
488
00:37:58,818 --> 00:38:00,111
Que la fête commence.
489
00:38:02,697 --> 00:38:04,240
Merde.
490
00:38:15,835 --> 00:38:19,046
La pièce qui manquait au puzzle.
491
00:38:27,847 --> 00:38:30,433
J'ai le plaisir
de vous informer que Brad...
492
00:38:30,683 --> 00:38:32,935
Annulez le tir. Immédiatement.
493
00:38:33,102 --> 00:38:33,894
À vos ordres.
494
00:38:34,353 --> 00:38:35,313
Pourquoi ?
495
00:38:35,688 --> 00:38:37,106
Je ne vous le dirai pas.
496
00:38:37,273 --> 00:38:38,983
C'est comme si c'était fait.
497
00:38:40,860 --> 00:38:42,236
Annule le tir.
498
00:38:43,154 --> 00:38:45,573
- Le missile a été tiré.
- Dévie-le.
499
00:38:47,742 --> 00:38:48,492
Vers où ?
500
00:38:49,035 --> 00:38:49,785
On l'envoie où ?
501
00:38:50,036 --> 00:38:51,162
Pousse-toi.
502
00:39:01,839 --> 00:39:03,132
Aimez-vous les chats ?
503
00:39:03,507 --> 00:39:06,927
Non. Je n'aime pas les chats.
504
00:39:13,517 --> 00:39:14,226
Vite !
505
00:39:49,804 --> 00:39:51,222
Il a frappé où ?
506
00:39:51,472 --> 00:39:53,307
Chez Harry Connick Jr.
507
00:39:55,309 --> 00:39:56,560
Bien joué.
508
00:39:56,852 --> 00:39:59,563
UNE SEMAINE PLUS TARD
509
00:40:00,981 --> 00:40:02,400
Position 1, RÀS.
510
00:40:02,858 --> 00:40:04,819
Position 2, RÀS.
511
00:40:05,027 --> 00:40:06,779
Position 3, RÀS.
512
00:40:06,987 --> 00:40:09,115
Position 4, RÀS.
513
00:40:15,830 --> 00:40:16,831
Vous pouvez partir.
514
00:40:17,206 --> 00:40:18,541
Vous entendez ?
515
00:40:18,791 --> 00:40:20,209
On peut partir.
516
00:40:21,919 --> 00:40:23,546
Oubliez tout ça.
517
00:40:31,011 --> 00:40:33,013
Les Arméniens ont remis ça.
518
00:40:33,180 --> 00:40:37,101
La police accuse le groupe terroriste
d'avoir commandité
519
00:40:37,393 --> 00:40:38,894
la mort d'Harry Connick Jr.
520
00:40:39,061 --> 00:40:41,397
Hommage au chanteur, acteur
521
00:40:41,564 --> 00:40:43,941
et animateur télé, mort
522
00:40:44,191 --> 00:40:45,568
à l'âge de 49 ans.
523
00:40:53,951 --> 00:40:55,911
Je prendrai la même chose.
524
00:40:56,537 --> 00:40:57,663
D'accord.
525
00:41:04,753 --> 00:41:06,422
Mon costume vous plaît ?
526
00:41:07,465 --> 00:41:10,801
Cousu main
par une bossue hongroise.
527
00:41:11,218 --> 00:41:15,222
Artisanat authentique,
avec un vrai souci du détail.
528
00:41:15,598 --> 00:41:17,766
Quelque chose
qui manque cruellement
529
00:41:17,933 --> 00:41:20,102
à notre monde moderne.
530
00:41:31,947 --> 00:41:33,491
Je suis venu seul.
531
00:41:36,118 --> 00:41:37,578
Qui êtes-vous ?
532
00:41:38,496 --> 00:41:40,164
Je suis Herr Starr.
533
00:41:40,414 --> 00:41:42,958
On m'a dit que vous cherchiez Dieu.
534
00:41:44,210 --> 00:41:46,253
Je peux peut-être vous aider.
535
00:41:59,433 --> 00:42:02,061
Adaptation : Mélanie de Truchis
536
00:42:02,311 --> 00:42:04,897
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS