00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Traduit Par la communauté de WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Jesse. 2 00:01:21,289 --> 00:01:23,374 Il va t'en arriver, des choses. 3 00:01:23,583 --> 00:01:25,293 C'est que le début. 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,047 Tu dois faire partie des gentils. 5 00:01:29,464 --> 00:01:30,215 Pourquoi ? 6 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 Y a trop de méchants. 7 00:01:32,926 --> 00:01:33,843 Tu me promets ? 8 00:01:34,928 --> 00:01:36,554 Oui, papa. 9 00:01:37,388 --> 00:01:38,640 Arrête. 10 00:01:39,390 --> 00:01:41,309 Les Custer pleurent pas. 11 00:01:42,435 --> 00:01:43,144 On se bat. 12 00:01:43,394 --> 00:01:46,815 J'ai prié pour que ça arrive, c'est de ma faute. 13 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Non ! S'il vous plaît ! 14 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 Non ! Arrêtez ! 15 00:02:02,330 --> 00:02:04,040 Laissez-moi sortir ! 16 00:02:04,249 --> 00:02:06,459 Laissez-moi sortir ! 17 00:02:21,307 --> 00:02:23,059 Apparitions de Dieu 18 00:02:29,023 --> 00:02:31,276 C'est pas comme si je cherchais Dieu. 19 00:02:31,442 --> 00:02:33,027 Je suis pas un cinglé. 20 00:02:33,194 --> 00:02:36,447 C'était un dimanche, je me fais des toasts le dimanche. 21 00:02:36,614 --> 00:02:38,408 Ou des bagels, mais c'est rare. 22 00:02:38,616 --> 00:02:39,951 Bref, ce dimanche, 23 00:02:40,368 --> 00:02:42,704 j'allais étaler la confiture sur mon toast 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,248 quand j'ai vu ce truc. 25 00:02:45,665 --> 00:02:48,376 Et là, j'ai réalisé que c'était Dieu. 26 00:02:48,626 --> 00:02:49,460 Sa tronche ! 27 00:02:49,627 --> 00:02:51,880 Les Docteurs Geeks, ça a rien donné ? 28 00:02:53,173 --> 00:02:54,340 Non. 29 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 Y a des trucs intéressants ici. 30 00:03:00,054 --> 00:03:01,055 Peut-être. 31 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Dennis va mieux. 32 00:03:12,483 --> 00:03:13,193 Dennis... 33 00:03:14,152 --> 00:03:15,028 Ouais, Dennis. 34 00:03:16,696 --> 00:03:20,658 Ses joues reprennent des couleurs. Je crois qu'il va s'en sortir. 35 00:03:21,284 --> 00:03:22,660 C'est super. 36 00:03:24,037 --> 00:03:26,414 On a pas eu besoin de toi, au final. 37 00:03:32,128 --> 00:03:33,880 On cherche Dieu sur YouTube ? 38 00:03:34,714 --> 00:03:35,673 On en est là ? 39 00:03:36,090 --> 00:03:38,885 Dieu a disparu. C'est grave. 40 00:03:40,929 --> 00:03:42,305 Sans Lui, pas de structure. 41 00:03:43,223 --> 00:03:43,973 Pas d'ordre. 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,227 Sans personne à la barre, c'est le chaos. 43 00:03:47,477 --> 00:03:49,062 Il faut un responsable. 44 00:03:50,146 --> 00:03:51,940 Sans Dieu, on n'a... 45 00:03:54,776 --> 00:03:55,985 Sans Dieu... 46 00:04:00,114 --> 00:04:00,907 Presque prêt. 47 00:04:05,536 --> 00:04:07,330 Le dis pas. 48 00:04:07,789 --> 00:04:09,207 Le dis pas. 49 00:04:14,337 --> 00:04:15,505 Tu m'en files une ? 50 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 Oui. Tiens. 51 00:04:23,471 --> 00:04:25,765 J'en ai encaissé trois d'un .44. 52 00:04:27,183 --> 00:04:28,726 Mais vous savez quoi ? 53 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 Je commence à choper le coup. 54 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 Tu devrais te calmer sur... 55 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Je gère. 56 00:04:36,734 --> 00:04:37,819 Tout va bien. 57 00:04:39,696 --> 00:04:41,155 T'as entendu ? 58 00:04:41,322 --> 00:04:42,907 Il gère. Tout va bien. 59 00:04:46,995 --> 00:04:48,830 Vous faites quoi, vous ? 60 00:04:49,372 --> 00:04:50,456 Tu veux pas l'entendre... 61 00:04:50,748 --> 00:04:51,499 Jesse. 62 00:04:51,749 --> 00:04:53,835 - On en a parlé. - Tu dois vraiment... 63 00:04:54,168 --> 00:04:56,796 Je vais pas dormir, d'accord ? 64 00:05:06,806 --> 00:05:07,932 Dors. 65 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 Elle était fatiguée. 66 00:05:34,500 --> 00:05:35,626 Dors. 67 00:05:36,169 --> 00:05:37,545 Vous voyez, monsieur ? 68 00:05:38,296 --> 00:05:39,630 Le pouvoir dont je parlais. 69 00:05:39,756 --> 00:05:43,092 Il lui a dit de dormir et elle s'est endormie direct. 70 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Les gens lui obéissent. Vous en dites quoi ? 71 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 J'en dis que je m'ennuie. 72 00:05:54,645 --> 00:05:57,482 Dans quel monde se faire obéir d'une femme 73 00:05:57,648 --> 00:05:59,984 est considéré comme un super-pouvoir ? 74 00:06:03,696 --> 00:06:05,740 J'ai un rendez-vous galant. 75 00:06:06,199 --> 00:06:07,617 Tuez-les tous. 76 00:06:46,989 --> 00:06:48,199 Seigneur, je T'implore 77 00:06:48,449 --> 00:06:49,867 de nous rendre forts, 78 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 de nous guider 79 00:06:51,577 --> 00:06:54,330 et de nous protéger durant cette sainte mission. 80 00:07:01,295 --> 00:07:02,672 Je t'aime, mon pote. 81 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 En approche. Prêts à faire feu. 82 00:07:11,722 --> 00:07:12,515 Casques. 83 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 On fait silence. 84 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 On y est. 85 00:07:28,156 --> 00:07:29,532 Vision nocturne. 86 00:07:34,620 --> 00:07:35,872 En avant ! 87 00:07:36,038 --> 00:07:37,457 Allez, allez ! 88 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 Portail verrouillé. 89 00:07:51,387 --> 00:07:52,722 Je le fais sauter. 90 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 Cour intérieure, RÀS. 91 00:08:04,233 --> 00:08:05,860 Allées, RÀS. 92 00:08:14,785 --> 00:08:16,412 En approche entrée. 93 00:08:17,079 --> 00:08:18,789 On monte. 94 00:08:45,733 --> 00:08:46,484 Merde. 95 00:08:48,819 --> 00:08:49,570 Halte. 96 00:09:02,625 --> 00:09:03,334 C'est bon ? 97 00:09:05,419 --> 00:09:07,046 Oui, c'est bon. 98 00:09:23,145 --> 00:09:24,272 C'est Custer ! 99 00:09:24,730 --> 00:09:26,190 En avant ! 100 00:09:30,403 --> 00:09:32,738 Débarrassez-moi de lui. Aidez-moi ! 101 00:09:34,657 --> 00:09:35,992 Virez-le ! 102 00:09:36,325 --> 00:09:37,326 Il m'a mordu ! 103 00:09:37,577 --> 00:09:38,911 Il m'a mordu. 104 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 - Chopez son bras. - Arrêtez. 105 00:10:11,360 --> 00:10:13,237 Le vieillard a été éliminé. 106 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 Femme en visuel. 107 00:10:41,557 --> 00:10:42,892 Tuez vos... 108 00:10:44,477 --> 00:10:45,728 Tuez vos amis. 109 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 Attends. Phil ! 110 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 Fais pas ça, s'il te plaît. 111 00:11:06,791 --> 00:11:07,541 Désolé. 112 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 Les hommes en blanc... 113 00:11:14,423 --> 00:11:15,174 Lâchez l'arme. 114 00:11:16,634 --> 00:11:17,927 Approchez. 115 00:11:21,263 --> 00:11:22,556 Vous allez répondre... 116 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 Attends ! 117 00:11:52,086 --> 00:11:53,295 C'est agréable. 118 00:11:55,089 --> 00:11:56,924 Ils ont ouvert pour vous. 119 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Mon père me dit 120 00:12:01,470 --> 00:12:02,888 que vous êtes important. 121 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 C'est vrai ? 122 00:12:06,183 --> 00:12:07,852 Qu'est-ce qui est vrai ? 123 00:12:08,102 --> 00:12:10,354 Que vous êtes important. Votre travail. 124 00:12:10,604 --> 00:12:12,106 J'imagine que oui. 125 00:12:13,149 --> 00:12:14,942 Il ne vous satisfait pas ? 126 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 Je travaille pour l'organisation la plus puissante du monde. 127 00:12:18,946 --> 00:12:21,323 Je dispose d'agents dans 113 pays, 128 00:12:21,490 --> 00:12:24,493 prêts à obéir à mes ordres au pied levé. 129 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Impressionnant. 130 00:12:26,871 --> 00:12:28,789 Et pourtant ? 131 00:12:30,124 --> 00:12:31,500 Et pourtant... 132 00:12:34,295 --> 00:12:35,045 Pourtant, 133 00:12:35,796 --> 00:12:38,257 je me sens un peu... 134 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 désenchanté, ces derniers temps. 135 00:12:44,555 --> 00:12:46,223 J'ai connu ça. 136 00:12:47,308 --> 00:12:49,185 La quête d'un but, d'un sens. 137 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 En apparence, 138 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 j'avais tout pour moi. 139 00:12:54,064 --> 00:12:56,859 Mais ma vie était un puzzle avec une pièce manquante. 140 00:12:57,026 --> 00:12:58,861 Une pièce fondamentale. 141 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 J'ai voyagé, j'ai fait du bénévolat. 142 00:13:04,366 --> 00:13:07,828 Et un soir, dans un hôpital d'un quartier défavorisé, 143 00:13:08,829 --> 00:13:10,414 Stephen est entré dans ma vie. 144 00:13:11,248 --> 00:13:14,168 Il avait 8 ans. Des larmes plein les yeux... 145 00:13:14,710 --> 00:13:18,088 Sa mère se shootait au crack et son père était un vaurien. 146 00:13:18,380 --> 00:13:20,966 Il avait un retard de développement. 147 00:13:21,175 --> 00:13:23,928 Pendant des mois, je n'ai vu que ses larmes. 148 00:13:25,095 --> 00:13:27,765 Et un jour, j'ai ouvert mon sac 149 00:13:28,015 --> 00:13:29,809 et je lui ai donné un chocolat. 150 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Rien qu'un chocolat. 151 00:13:33,229 --> 00:13:34,522 C'est là que c'est arrivé. 152 00:13:36,774 --> 00:13:38,192 Il a souri. 153 00:13:39,068 --> 00:13:41,529 Pour la première fois. Un simple 154 00:13:41,821 --> 00:13:44,240 acte de gentillesse avait changé sa vie. 155 00:13:44,824 --> 00:13:47,701 Ce beau sourire, c'était ma pièce manquante. 156 00:13:49,453 --> 00:13:52,581 Le sourire d'un handicapé demeuré ? 157 00:13:53,916 --> 00:13:55,918 C'était ça, votre pièce manquante ? 158 00:13:56,168 --> 00:13:58,504 Vous savez qu'ils sourient tout le temps ? 159 00:14:02,967 --> 00:14:05,845 Votre père est gouverneur de la Louisiane, c'est cela ? 160 00:14:08,430 --> 00:14:10,057 A-t-il déjà été en Angola ? 161 00:14:11,809 --> 00:14:13,978 Le pays ou la prison ? 162 00:14:15,938 --> 00:14:17,189 Peu importe. 163 00:14:19,358 --> 00:14:20,234 Levez-vous. 164 00:14:26,156 --> 00:14:27,658 Enlevez votre bustier. 165 00:14:35,958 --> 00:14:37,751 Prenez le beurre dans la main. 166 00:14:40,546 --> 00:14:41,505 Pas le beurrier. 167 00:14:41,922 --> 00:14:45,259 Le beurre. Prenez-le dans la main. 168 00:14:49,972 --> 00:14:51,765 Placez-le sous le menton. 169 00:14:52,558 --> 00:14:54,059 - Placez... - Placez-le 170 00:14:54,393 --> 00:14:55,477 sous le menton. 171 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Écoutez attentivement. 172 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 En moyenne, 173 00:15:05,946 --> 00:15:07,907 combien de temps tenez-vous en apnée ? 174 00:15:18,208 --> 00:15:19,710 Laissez tomber. 175 00:15:40,898 --> 00:15:41,941 Je t'aime. 176 00:15:42,149 --> 00:15:43,651 Ta gueule, Hoover. 177 00:15:46,111 --> 00:15:47,237 J'étais censé 178 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 être à Oulan-Bator demain. 179 00:15:49,949 --> 00:15:52,660 Mais à cause de votre incompétence... 180 00:15:54,828 --> 00:15:55,579 À qui l'honneur ? 181 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 - À moi. - À lui. 182 00:15:59,792 --> 00:16:00,751 Sur la bâche. 183 00:16:09,802 --> 00:16:11,220 On a été décevants, 184 00:16:11,470 --> 00:16:12,513 on mérite la mort. 185 00:16:14,807 --> 00:16:15,516 Mais 186 00:16:15,766 --> 00:16:17,851 ça a été un honneur de vous servir. 187 00:16:18,560 --> 00:16:19,353 Notre mission... 188 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Merde. 189 00:16:21,146 --> 00:16:23,273 Permettez ? Le Glock s'enraye souvent. 190 00:16:25,859 --> 00:16:26,610 Je vais... 191 00:16:28,362 --> 00:16:29,905 Vous allez tuer Custer. 192 00:16:30,656 --> 00:16:31,323 Immédiatement. 193 00:16:32,658 --> 00:16:33,867 Quelle méthode ? 194 00:16:34,118 --> 00:16:36,829 Fuite de gaz, incendie, effraction d'un junkie... 195 00:16:37,079 --> 00:16:38,122 Pardonnez-moi, 196 00:16:39,331 --> 00:16:41,875 mais il a tué 6 de nos agents. Tranquille. 197 00:16:42,543 --> 00:16:43,961 Vous avez lu son dossier ? 198 00:16:45,462 --> 00:16:47,923 C'est une menace pour l'enfant sacré. 199 00:16:48,173 --> 00:16:49,550 Ne le sous-estimons pas. 200 00:16:50,634 --> 00:16:52,094 Que suggérez-vous ? 201 00:16:52,261 --> 00:16:55,389 Contre une telle cible ? Il faut activer Brad. 202 00:16:57,307 --> 00:16:58,892 Ce n'est pas un peu exagéré ? 203 00:17:00,436 --> 00:17:01,645 Je crois 204 00:17:02,104 --> 00:17:03,439 que c'est pile ce qu'il faut. 205 00:17:06,066 --> 00:17:07,693 Votre nom, déjà ? 206 00:17:07,901 --> 00:17:08,861 Featherstone. 207 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 On s'est vus à Paris l'an dernier, 208 00:17:11,780 --> 00:17:13,490 puis à Budapest. Puis ce matin. 209 00:17:14,950 --> 00:17:18,078 Cela prendra du temps d'activer Brad. 210 00:17:18,370 --> 00:17:22,166 Et moi, j'ai un fantasme de viol à satisfaire. 211 00:17:22,916 --> 00:17:26,170 Entendu, monsieur. Je vais mettre une minijupe et... 212 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 Pas vous. Je veux quelqu'un 213 00:17:28,505 --> 00:17:29,381 de la profession. 214 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 Quelque chose de brut. 215 00:17:32,843 --> 00:17:33,594 De cruel. 216 00:17:33,844 --> 00:17:35,888 - "Non, mais oui" ? - Exactement. 217 00:17:36,138 --> 00:17:37,097 On s'en occupe. 218 00:17:37,264 --> 00:17:40,434 Je vais contacter Brad. Hoover appellera les agences. 219 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Merci, monsieur. 220 00:17:45,272 --> 00:17:48,358 Je laisse la bâche en place. 221 00:17:49,234 --> 00:17:50,527 Échouez à nouveau, 222 00:17:51,070 --> 00:17:52,571 et elle vous attendra. 223 00:19:08,897 --> 00:19:10,399 C'est aberrant. 224 00:19:11,400 --> 00:19:13,026 Comment c'est possible ? 225 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 Leurs empreintes sont pas dans votre base ? 226 00:19:17,156 --> 00:19:18,907 Aucune identification possible. 227 00:19:19,158 --> 00:19:22,244 - C'est des fantômes. - Tenez-moi au courant. 228 00:19:22,369 --> 00:19:25,205 Virez les macchabs et délimitez un périmètre. 229 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 Qu'est-ce qui se passe ? 230 00:19:27,124 --> 00:19:28,375 On est à ses ordres. 231 00:19:28,542 --> 00:19:29,626 Vous êtes à mes ordres. 232 00:19:30,169 --> 00:19:31,628 Oui, chef. À vos ordres. 233 00:19:31,795 --> 00:19:32,588 Donnez-moi ça. 234 00:19:32,838 --> 00:19:34,006 Au travail. 235 00:19:34,381 --> 00:19:35,132 Une seconde. 236 00:19:37,176 --> 00:19:38,302 Sergent. 237 00:19:38,886 --> 00:19:40,137 Appelez un nettoyeur. 238 00:19:40,304 --> 00:19:42,264 Tout de suite. 239 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Tu m'expliques ? 240 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 Ces types sont venus pour nous tuer. 241 00:19:47,311 --> 00:19:48,770 Ils vont pas renoncer. 242 00:19:48,937 --> 00:19:52,733 Ils reviendront vite, plus nombreux. Mais on sera prêts. 243 00:19:54,067 --> 00:19:55,319 Bonjour. 244 00:19:59,323 --> 00:20:00,449 Bonjour. 245 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Position 1, RÀS. 246 00:20:16,882 --> 00:20:18,300 2, RÀS. 247 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 3, RÀS. 248 00:20:21,803 --> 00:20:23,347 4, RÀS. 249 00:20:24,890 --> 00:20:25,641 5, RÀS. 250 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 Personne en approche. 251 00:20:29,269 --> 00:20:30,812 Gardez l'oeil ouvert. 252 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 Guide des bordels de La Nouvelle-Orléans 253 00:20:37,694 --> 00:20:39,321 Brad est en transit, monsieur. 254 00:20:39,488 --> 00:20:40,864 Et l'autre dossier ? 255 00:20:41,031 --> 00:20:43,158 Hoover contacte les agences. 256 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 - Bien. - J'ai pensé 257 00:20:45,452 --> 00:20:47,204 vous en commander plusieurs. 258 00:20:48,830 --> 00:20:50,624 - Entendu. - Parfait. 259 00:20:51,083 --> 00:20:53,752 "Non, mais oui" et plusieurs. Merci, monsieur. 260 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 Aimez-vous les chats ? 261 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Les chats... 262 00:21:27,661 --> 00:21:30,414 On a pas eu besoin de toi, au final. 263 00:21:35,669 --> 00:21:37,879 On cherche Dieu sur YouTube ? 264 00:21:38,046 --> 00:21:39,589 On en est là ? 265 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 Dieu a disparu. 266 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 C'est grave. 267 00:21:45,178 --> 00:21:47,472 Sans Lui, pas de structure. 268 00:21:49,349 --> 00:21:50,100 Pas d'ordre. 269 00:21:51,601 --> 00:21:53,061 Sans personne à la barre, 270 00:21:53,520 --> 00:21:55,564 c'est le chaos. 271 00:21:56,023 --> 00:21:58,108 Il faut un responsable. 272 00:21:58,525 --> 00:21:59,609 Sans Dieu, on n'a... 273 00:22:31,933 --> 00:22:34,853 Un pasteur disparaît après avoir promis d'appeler Dieu 274 00:22:42,444 --> 00:22:45,781 Un pasteur assassiné, son fils de 10 ans enlevé 275 00:22:48,742 --> 00:22:49,785 Rapport d'interpellation 276 00:22:53,121 --> 00:22:55,540 Le pasteur prétend pouvoir convoquer Dieu ! 277 00:23:12,557 --> 00:23:13,850 Merci. 278 00:23:24,027 --> 00:23:25,278 Merci. 279 00:23:27,489 --> 00:23:29,699 Merci à toi, papa. 280 00:23:32,160 --> 00:23:33,203 Merci. 281 00:23:34,788 --> 00:23:35,956 Merci... 282 00:23:38,959 --> 00:23:41,002 Je vois. Attends. 283 00:23:42,045 --> 00:23:42,796 Montre. 284 00:23:45,549 --> 00:23:48,093 Il faut faire attention, maintenant. 285 00:23:48,718 --> 00:23:53,181 Le soleil, c'est mauvais. C'est très mauvais, tu comprends ? 286 00:23:53,765 --> 00:23:54,891 D'accord ? 287 00:23:55,767 --> 00:23:57,436 Bois ça. 288 00:23:58,145 --> 00:23:59,688 Ça va t'aider à cicatriser. 289 00:23:59,938 --> 00:24:02,065 Mais c'est la seule fois, compris ? 290 00:24:03,608 --> 00:24:05,902 Attends. Attends, espèce de dingue. 291 00:24:07,154 --> 00:24:08,280 Santé. 292 00:24:12,951 --> 00:24:14,327 Non, doucement... 293 00:24:15,412 --> 00:24:16,329 Doucement. 294 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 Du calme. 295 00:24:23,003 --> 00:24:23,753 Dennis. 296 00:24:25,046 --> 00:24:25,797 Je dérange ? 297 00:24:26,339 --> 00:24:27,632 Non, tout va bien. 298 00:24:27,799 --> 00:24:29,676 Laisse-nous une minute. 299 00:24:30,218 --> 00:24:32,804 C'est bien, mon grand. Doucement, avec ça. 300 00:24:44,065 --> 00:24:46,067 Content qu'il aille mieux. 301 00:24:49,112 --> 00:24:50,697 Ce que tu as fait... 302 00:24:52,032 --> 00:24:53,450 pourquoi t'as rien dit ? 303 00:24:54,784 --> 00:24:56,912 Parce que t'aurais cautionné ? 304 00:24:58,997 --> 00:25:00,081 Bien sûr. 305 00:25:02,626 --> 00:25:04,794 La prochaine fois, peut-être. 306 00:25:07,964 --> 00:25:09,549 Ils vont revenir. 307 00:25:10,467 --> 00:25:12,844 Les hommes en blanc. Ils vont revenir. 308 00:25:13,303 --> 00:25:16,181 Y a 20 flics dehors, on sera pas pris au dépourvu. 309 00:25:16,848 --> 00:25:19,059 On va obtenir des réponses. 310 00:25:19,351 --> 00:25:21,228 Il m'en faut juste un vivant. 311 00:25:22,938 --> 00:25:24,814 Ils vont revenir quand ? 312 00:25:25,941 --> 00:25:29,194 Ils ont des moyens et ils veulent vraiment ma peau. 313 00:25:29,778 --> 00:25:31,321 Je parierais sur ce soir. 314 00:25:33,448 --> 00:25:34,699 D'accord. 315 00:25:35,575 --> 00:25:36,660 Tu seras prêt ? 316 00:25:38,578 --> 00:25:40,163 J'ai qu'un demi-intestin. 317 00:25:41,206 --> 00:25:43,041 Et toujours pas de foie. 318 00:25:43,458 --> 00:25:45,418 Mais j'ai mes médocs. 319 00:25:46,127 --> 00:25:48,755 Donc, je ferai au mieux. 320 00:25:49,881 --> 00:25:51,341 D'accord. 321 00:25:52,217 --> 00:25:53,468 T'es un pote. 322 00:25:54,302 --> 00:25:55,053 Padre. 323 00:25:57,347 --> 00:25:59,432 C'est pas moi qui dois t'inquiéter. 324 00:26:07,607 --> 00:26:09,609 Tu te rappelles Ixtapa ? 325 00:26:12,112 --> 00:26:15,699 Quand on avait encore les frères Rodriguez aux basques. 326 00:26:17,659 --> 00:26:20,203 Tu avais une douleur violente à l'oreille. 327 00:26:22,163 --> 00:26:23,873 Ça durait depuis quoi... 328 00:26:24,916 --> 00:26:26,334 des semaines ? 329 00:26:29,462 --> 00:26:32,924 Tu écumais les cabinets des petites villes pourries. 330 00:26:34,050 --> 00:26:35,802 Tu souffrais le martyre. 331 00:26:38,096 --> 00:26:40,432 La douleur était omniprésente. 332 00:26:46,062 --> 00:26:48,607 Teddy Rodriguez s'est pointé avec sa bande. 333 00:26:50,859 --> 00:26:52,611 On était 2 contre 15. 334 00:26:54,029 --> 00:26:55,530 Mais on les a rétamés. 335 00:26:56,114 --> 00:26:57,365 Teddy, 336 00:26:58,199 --> 00:26:59,618 Nuñez... 337 00:27:00,827 --> 00:27:03,663 et l'albinos, là, avec les dents. Tu te rappelles ? 338 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 On les a fait détaler. 339 00:27:07,167 --> 00:27:09,127 Et on a foutu le camp. 340 00:27:10,337 --> 00:27:12,213 Au bout d'environ une heure, 341 00:27:12,380 --> 00:27:13,965 on était sur la route, 342 00:27:15,383 --> 00:27:17,427 et tu t'es rendu compte 343 00:27:18,136 --> 00:27:19,512 que t'avais plus mal. 344 00:27:22,390 --> 00:27:24,476 La douleur avait disparu. 345 00:27:30,732 --> 00:27:33,151 Fini, les virées la nuit, Tulip. 346 00:27:35,111 --> 00:27:37,781 Fini, les gilets pare-balles. 347 00:27:39,157 --> 00:27:41,159 C'est de ça que tu as besoin. 348 00:27:42,160 --> 00:27:43,078 Une bagarre. 349 00:27:44,871 --> 00:27:47,248 T'as utilisé la voix contre moi. 350 00:27:54,589 --> 00:27:56,424 Je savais plus quoi faire. 351 00:28:00,220 --> 00:28:01,429 J'étais très inquiet. 352 00:28:02,931 --> 00:28:04,557 Tu as dormi, non ? 353 00:28:10,230 --> 00:28:11,564 Tu as rêvé ? 354 00:28:21,366 --> 00:28:23,618 Tu devrais faire l'impasse, ce soir. 355 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 Aller à l'hôtel, te détendre. 356 00:28:29,040 --> 00:28:31,126 Cassidy et moi, on gère. 357 00:28:36,673 --> 00:28:38,133 Jesse... 358 00:28:45,640 --> 00:28:47,308 Il va me falloir une arme. 359 00:28:50,353 --> 00:28:51,688 Quelque chose de brut. 360 00:28:52,522 --> 00:28:53,857 Et plusieurs. 361 00:28:54,065 --> 00:28:55,608 Bien. Vous prenez la carte ? 362 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 "Non, mais oui." 363 00:28:58,278 --> 00:28:59,904 Carte de société ? 364 00:29:07,829 --> 00:29:09,706 Six, zéro, un, un... 365 00:29:12,250 --> 00:29:13,001 Salut. 366 00:29:14,461 --> 00:29:16,963 On se connaît peu, mais j'ai besoin de ton arme. 367 00:29:18,590 --> 00:29:20,008 Je peux pas t'expliquer. 368 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Tout va bien, je vais bien. 369 00:29:22,427 --> 00:29:23,887 Il me faut juste une arme. 370 00:29:24,053 --> 00:29:24,804 Ça va ? 371 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 Que se passe-t-il ? 372 00:29:29,684 --> 00:29:31,186 Je peux rien dire. 373 00:29:34,564 --> 00:29:36,065 D'accord. Une seconde. 374 00:29:47,660 --> 00:29:48,369 Tiens. 375 00:29:52,123 --> 00:29:53,082 Merci. 376 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 Dis-moi si tu as besoin d'aide. 377 00:30:03,218 --> 00:30:05,553 - Pourquoi tu lui as filé ? - Elle a demandé. 378 00:30:05,720 --> 00:30:07,889 Mais maintenant, elle est armée. 379 00:30:09,140 --> 00:30:11,518 C'est pas un flingue qui arrêtera Brad. 380 00:30:32,622 --> 00:30:34,165 Le nettoyeur est là. 381 00:30:36,918 --> 00:30:39,170 - Faites-le monter. - Bien reçu. 382 00:30:41,089 --> 00:30:43,508 - Toujours rien ? - Non, RÀS. 383 00:31:16,624 --> 00:31:17,834 Alors ? 384 00:31:17,959 --> 00:31:19,335 Rien pour l'instant. 385 00:31:19,502 --> 00:31:20,879 Le type dans la cuisine ? 386 00:31:21,045 --> 00:31:22,463 C'est le nettoyeur. 387 00:31:22,672 --> 00:31:25,425 D'accord. Le nettoyeur. 388 00:31:26,092 --> 00:31:28,887 M. Propreté qui fait son taf, quoi. 389 00:31:29,304 --> 00:31:30,680 - Ça va ? - Ouais. 390 00:31:34,893 --> 00:31:36,603 Prêt ? Ça va pas tarder. 391 00:31:36,811 --> 00:31:37,937 Ouais. 392 00:31:38,771 --> 00:31:40,773 J'attends ton signal, padre. 393 00:31:48,781 --> 00:31:50,450 Position 1, RÀS. 394 00:31:51,659 --> 00:31:52,452 Position 2, 395 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 RÀS 396 00:31:54,787 --> 00:31:55,955 Positon 3, RÀS. 397 00:31:57,290 --> 00:31:58,833 4, RÀS. 398 00:31:59,042 --> 00:32:00,501 5, RÀS. 399 00:32:00,960 --> 00:32:02,587 Où est-ce qu'ils sont ? 400 00:32:12,597 --> 00:32:14,223 Baisse le son ! 401 00:32:16,434 --> 00:32:18,144 Il sait ce qui nous attend ? 402 00:32:18,478 --> 00:32:21,481 Désolé, padre. Je vais lui dire de baisser. 403 00:32:27,737 --> 00:32:29,030 Qu'est-ce qu'il y a ? 404 00:32:35,662 --> 00:32:37,538 Qu'est-ce qu'il y a ? 405 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Laisse tomber. 406 00:32:46,464 --> 00:32:47,590 Position 1, RÀS. 407 00:32:49,133 --> 00:32:50,677 Position 2, RÀS. 408 00:32:52,053 --> 00:32:53,137 Position 3, RÀS. 409 00:32:54,514 --> 00:32:56,015 4, RÀS. 410 00:32:56,766 --> 00:32:57,725 5... 411 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 rien à signaler. 412 00:33:05,900 --> 00:33:09,195 Un individu remonte Friar. Vous l'avez en visuel ? 413 00:33:10,571 --> 00:33:11,698 Qui donc ? 414 00:33:12,198 --> 00:33:12,907 Merde. 415 00:33:13,408 --> 00:33:14,617 Je l'ai perdu. 416 00:33:20,581 --> 00:33:21,874 Putain de merde ! 417 00:33:23,042 --> 00:33:24,043 Éloignez-vous... 418 00:33:31,759 --> 00:33:33,302 Putain de merde. 419 00:33:42,854 --> 00:33:44,897 À toutes les unités, agent à terre ! 420 00:33:45,148 --> 00:33:45,857 Agent à terre ! 421 00:33:49,277 --> 00:33:50,028 Quoi ? 422 00:33:52,989 --> 00:33:53,740 Répondez ! 423 00:34:02,665 --> 00:34:03,833 Baisse le son ! 424 00:34:04,625 --> 00:34:06,461 Vous me recevez ? 425 00:34:06,753 --> 00:34:07,628 Tu exagères ! 426 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 Dennis ! 427 00:34:12,091 --> 00:34:13,051 Baisse le son ! 428 00:34:14,218 --> 00:34:15,428 Combien ? 429 00:34:19,307 --> 00:34:20,058 Cass ! 430 00:34:21,267 --> 00:34:23,436 Ils sont là. On y va. 431 00:34:25,480 --> 00:34:28,316 - Je dois te dire... - Ils sont là. Allez. 432 00:34:30,651 --> 00:34:33,237 Ne tirez pas, j'en veux un vivant ! 433 00:34:41,662 --> 00:34:43,456 Pourquoi t'as fait ça ? 434 00:34:43,748 --> 00:34:46,209 C'est l'un d'eux. J'ai voulu te prévenir. 435 00:34:46,459 --> 00:34:47,919 Il a un flingue. 436 00:34:53,424 --> 00:34:55,009 Je te jure, j'ai vu une arme. 437 00:34:56,052 --> 00:34:57,011 Dans sa main. 438 00:34:57,220 --> 00:34:58,763 T'as failli me tuer, tarée ! 439 00:34:59,639 --> 00:35:01,390 - J'ai cru... - C'est pas grave. 440 00:35:01,766 --> 00:35:03,559 - C'est rien. - On dirait 441 00:35:03,768 --> 00:35:05,061 un flingue. 442 00:35:09,190 --> 00:35:09,982 RÀS. 443 00:35:12,944 --> 00:35:15,446 RÀS. C'est juste un ivrogne. 444 00:35:15,696 --> 00:35:17,323 Je répète, RÀS. 445 00:35:26,415 --> 00:35:28,376 Je vais aller faire le guet. 446 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 Bonne idée. 447 00:35:32,547 --> 00:35:33,297 Nous... 448 00:35:34,924 --> 00:35:36,717 on va nettoyer le nettoyeur. 449 00:35:39,303 --> 00:35:40,138 Une ambulance. 450 00:35:40,388 --> 00:35:42,473 Il y a eu un accident. 451 00:35:42,682 --> 00:35:43,724 Bien reçu. 452 00:35:44,142 --> 00:35:44,976 Et maintenant ? 453 00:35:46,811 --> 00:35:49,397 Ça va nous tomber dessus, je te le dis. 454 00:35:49,730 --> 00:35:50,940 C'est pas fini. 455 00:35:51,858 --> 00:35:53,025 Super. 456 00:35:54,110 --> 00:35:55,820 Tulip sera ravie. 457 00:35:58,197 --> 00:35:59,866 Et dis-lui de baisser ! 458 00:36:01,951 --> 00:36:03,786 C'est ça, baissez le son. 459 00:36:04,328 --> 00:36:05,746 Ça vous protégera. 460 00:36:17,842 --> 00:36:22,096 Bombardier Radioguidé Aérien de Destruction 461 00:36:27,226 --> 00:36:28,895 Combien avant l'impact ? 462 00:36:29,478 --> 00:36:30,897 23 minutes. 463 00:36:31,063 --> 00:36:32,607 Est-ce qu'on devrait... 464 00:36:33,065 --> 00:36:34,192 évacuer ? 465 00:36:34,483 --> 00:36:36,694 Brad est le fleuron de l'ingénierie du Graal. 466 00:36:37,278 --> 00:36:38,779 Je veux voir la frappe. 467 00:36:39,071 --> 00:36:40,948 Et la possibilité d'erreur ? 468 00:36:43,910 --> 00:36:47,121 Il n'y aurait rien de plus noble que de sacrifier nos vies 469 00:36:47,413 --> 00:36:50,499 à la gloire éternelle de la cause. 470 00:36:53,836 --> 00:36:54,921 Carrément. 471 00:37:08,017 --> 00:37:10,519 Venez à Angelville découvrir la magie du bayou 472 00:37:17,235 --> 00:37:18,819 Puis-je vous aider ? 473 00:37:19,111 --> 00:37:21,530 - Durando, qui sont... - Ta gueule, trouduc. 474 00:37:21,781 --> 00:37:23,491 Ton réceptionniste est parti. 475 00:37:24,408 --> 00:37:25,826 Savez-vous qui je suis ? 476 00:37:26,494 --> 00:37:29,830 Durant les 20 prochaines minutes, t'es une merde. 477 00:37:31,916 --> 00:37:33,334 Qui êtes-vous ? 478 00:37:33,751 --> 00:37:35,378 Les professionnels. 479 00:37:38,422 --> 00:37:41,676 Je vois qu'une erreur a été commise. 480 00:37:41,926 --> 00:37:43,219 Je voulais des femmes. 481 00:37:43,386 --> 00:37:46,138 Je vous dédommagerai pour le déplacement. 482 00:37:46,389 --> 00:37:47,932 Prenez la porte. 483 00:37:48,349 --> 00:37:50,726 Non, on va prendre une autre porte. 484 00:37:52,144 --> 00:37:53,521 À l'arrière. 485 00:37:54,146 --> 00:37:55,439 Il y a erreur. 486 00:37:55,690 --> 00:37:57,692 Vous avez entendu. Non, mais oui. 487 00:37:57,858 --> 00:37:58,567 Attendez. 488 00:37:58,818 --> 00:38:00,111 Que la fête commence. 489 00:38:02,697 --> 00:38:04,240 Merde. 490 00:38:15,835 --> 00:38:19,046 La pièce qui manquait au puzzle. 491 00:38:27,847 --> 00:38:30,433 J'ai le plaisir de vous informer que Brad... 492 00:38:30,683 --> 00:38:32,935 Annulez le tir. Immédiatement. 493 00:38:33,102 --> 00:38:33,894 À vos ordres. 494 00:38:34,353 --> 00:38:35,313 Pourquoi ? 495 00:38:35,688 --> 00:38:37,106 Je ne vous le dirai pas. 496 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 C'est comme si c'était fait. 497 00:38:40,860 --> 00:38:42,236 Annule le tir. 498 00:38:43,154 --> 00:38:45,573 - Le missile a été tiré. - Dévie-le. 499 00:38:47,742 --> 00:38:48,492 Vers où ? 500 00:38:49,035 --> 00:38:49,785 On l'envoie où ? 501 00:38:50,036 --> 00:38:51,162 Pousse-toi. 502 00:39:01,839 --> 00:39:03,132 Aimez-vous les chats ? 503 00:39:03,507 --> 00:39:06,927 Non. Je n'aime pas les chats. 504 00:39:13,517 --> 00:39:14,226 Vite ! 505 00:39:49,804 --> 00:39:51,222 Il a frappé où ? 506 00:39:51,472 --> 00:39:53,307 Chez Harry Connick Jr. 507 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Bien joué. 508 00:39:56,852 --> 00:39:59,563 UNE SEMAINE PLUS TARD 509 00:40:00,981 --> 00:40:02,400 Position 1, RÀS. 510 00:40:02,858 --> 00:40:04,819 Position 2, RÀS. 511 00:40:05,027 --> 00:40:06,779 Position 3, RÀS. 512 00:40:06,987 --> 00:40:09,115 Position 4, RÀS. 513 00:40:15,830 --> 00:40:16,831 Vous pouvez partir. 514 00:40:17,206 --> 00:40:18,541 Vous entendez ? 515 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 On peut partir. 516 00:40:21,919 --> 00:40:23,546 Oubliez tout ça. 517 00:40:31,011 --> 00:40:33,013 Les Arméniens ont remis ça. 518 00:40:33,180 --> 00:40:37,101 La police accuse le groupe terroriste d'avoir commandité 519 00:40:37,393 --> 00:40:38,894 la mort d'Harry Connick Jr. 520 00:40:39,061 --> 00:40:41,397 Hommage au chanteur, acteur 521 00:40:41,564 --> 00:40:43,941 et animateur télé, mort 522 00:40:44,191 --> 00:40:45,568 à l'âge de 49 ans. 523 00:40:53,951 --> 00:40:55,911 Je prendrai la même chose. 524 00:40:56,537 --> 00:40:57,663 D'accord. 525 00:41:04,753 --> 00:41:06,422 Mon costume vous plaît ? 526 00:41:07,465 --> 00:41:10,801 Cousu main par une bossue hongroise. 527 00:41:11,218 --> 00:41:15,222 Artisanat authentique, avec un vrai souci du détail. 528 00:41:15,598 --> 00:41:17,766 Quelque chose qui manque cruellement 529 00:41:17,933 --> 00:41:20,102 à notre monde moderne. 530 00:41:31,947 --> 00:41:33,491 Je suis venu seul. 531 00:41:36,118 --> 00:41:37,578 Qui êtes-vous ? 532 00:41:38,496 --> 00:41:40,164 Je suis Herr Starr. 533 00:41:40,414 --> 00:41:42,958 On m'a dit que vous cherchiez Dieu. 534 00:41:44,210 --> 00:41:46,253 Je peux peut-être vous aider. 535 00:41:59,433 --> 00:42:02,061 Adaptation : Mélanie de Truchis 536 00:42:02,311 --> 00:42:04,897 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS