00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,608 --> 00:00:04,641 Buenos días. 2 00:00:04,643 --> 00:00:05,575 Buenos días. 3 00:00:05,577 --> 00:00:08,178 Capitán Crunch 4 00:00:08,180 --> 00:00:10,780 Ese es el único hombre que pongo en mi boca. 5 00:00:10,782 --> 00:00:14,017 Lo relacióno con los Orville Redenbacher (popcorn) 6 00:00:14,019 --> 00:00:15,852 desde una perspectiva totalmente diferente. 7 00:00:17,722 --> 00:00:20,240 Yo me inclino por el tipo del U.P.S. 8 00:00:20,242 --> 00:00:22,943 Estamos haciendo chistes de comida aquí. 9 00:00:22,945 --> 00:00:24,811 El tipo del U.P.S. no es comida. 10 00:00:24,813 --> 00:00:27,197 Lo es si lo cubres con crema chantilly 11 00:00:29,100 --> 00:00:30,417 ¿Qué puedo decir? 12 00:00:30,419 --> 00:00:33,787 Es solo acerca de un tipo en shorts marrones. 13 00:00:33,789 --> 00:00:35,154 De acuerdo, estoy en grandes problemas. 14 00:00:35,156 --> 00:00:37,874 Hablando de un hombre con shorts marrones. 15 00:00:39,043 --> 00:00:40,176 ¿Qué anda mal? 16 00:00:40,178 --> 00:00:41,211 Bueno, acabo de recibir una llamada 17 00:00:41,213 --> 00:00:42,178 del novio de Lyndsey, Larry. 18 00:00:42,180 --> 00:00:43,162 Y quiere verme. 19 00:00:43,164 --> 00:00:44,798 Bueno, él quiere ver a Jeff Strongman. 20 00:00:44,800 --> 00:00:46,549 ¿Quién es Jeff Strongman? 21 00:00:46,551 --> 00:00:48,334 Oh, Jeff Strongman 22 00:00:48,336 --> 00:00:50,470 es el alter ego que usa Alan 23 00:00:50,472 --> 00:00:52,889 para encontrarse con Larry y combatir el crimen. 24 00:00:55,009 --> 00:00:58,011 Espera, ¿entonces usas un nombre falso para andar a escondidas con otro hombre? 25 00:00:59,847 --> 00:01:02,449 ¿Dónde se conocieron? ¿En un concierto de Lady Gaga? 26 00:01:02,451 --> 00:01:06,119 En una clase de bicicleta estática, si quieres saber. 27 00:01:06,121 --> 00:01:07,537 Ahora, ¿qué voy a hacer? 28 00:01:07,539 --> 00:01:09,406 Te dije que algo como esto iba a pasar. 29 00:01:09,408 --> 00:01:12,292 "Te dije que algo como esto iba a pasar". 30 00:01:12,294 --> 00:01:14,911 Mira, es en serio... no me dijo por qué quería verme 31 00:01:14,913 --> 00:01:16,046 y sonaba muy molesto. 32 00:01:16,048 --> 00:01:17,831 Bueno, ¿en qué clase de mundo vivimos 33 00:01:17,833 --> 00:01:20,033 donde un tipo está molesto con otro 34 00:01:20,035 --> 00:01:22,368 porque se acuesta con su novia? 35 00:01:23,304 --> 00:01:24,838 ¿Ven? Por eso es que adoro ser homosexual. 36 00:01:24,840 --> 00:01:27,257 Un tipo averigua que lo estoy haciendo con su novia, 37 00:01:27,259 --> 00:01:28,725 no recibo una llamada con enojo. 38 00:01:28,727 --> 00:01:32,395 Recibo una docena de rosas y una copia del vídeo. 39 00:01:33,964 --> 00:01:36,599 Lástima que no puedo convencer a Larry que soy homosexual. 40 00:01:36,601 --> 00:01:39,202 Vamos Zippy, lo estás haciendo demasiado fácil para nosotros. 41 00:01:44,992 --> 00:01:47,894 Hé ¡Oye! 42 00:01:47,896 --> 00:01:48,895 Aquí está. 43 00:01:48,897 --> 00:01:51,064 Mi hombre más importante con un bronceado invernal. 44 00:01:51,066 --> 00:01:52,949 Jeff. 45 00:01:52,951 --> 00:01:55,168 Te traje un café. ¿Puedo traerte algo más? 46 00:01:55,170 --> 00:01:56,753 ¿Uno de estos panecillos? Son de salvado. 47 00:01:56,755 --> 00:01:58,071 Ayuda a que los trenes lleguen a tiempo. 48 00:01:59,841 --> 00:02:01,391 No tengo hambre. 49 00:02:01,393 --> 00:02:03,543 Muy bien entonces, me sentaré a tu lado. 50 00:02:03,545 --> 00:02:05,378 Justo aquí... 51 00:02:05,380 --> 00:02:07,630 frente a todos estos testigos. 52 00:02:07,632 --> 00:02:09,349 ¿Conoces a mi novia Lyndsey? 53 00:02:09,351 --> 00:02:10,383 ¿Es Lyndsey? 54 00:02:10,385 --> 00:02:11,634 Pensé que era Linda. 55 00:02:11,636 --> 00:02:13,603 Me alegro que lo hayas aclarado antes de verla otra vez... 56 00:02:13,605 --> 00:02:15,805 lo cual no he hecho, ¿y por qué debería? 57 00:02:15,807 --> 00:02:16,940 Me ha estado engañando. 58 00:02:20,028 --> 00:02:21,694 Lo siento. 59 00:02:21,696 --> 00:02:23,763 Solo un poco... 60 00:02:23,765 --> 00:02:25,782 ¿Por qué piensas que te engaña? 61 00:02:25,784 --> 00:02:27,534 Contraté a un investigador privado para seguirla. 62 00:02:30,038 --> 00:02:32,906 ¿Te importa? 63 00:02:32,908 --> 00:02:34,958 Ella lo ha estado viendo en una casa en Malibú. 64 00:02:37,461 --> 00:02:39,746 Lo siento, lo siento, solo estoy un poco sorprendido. 65 00:02:39,748 --> 00:02:41,280 Imagínate como me siento. 66 00:02:41,282 --> 00:02:43,383 Bueno, no puedo, pero sé 67 00:02:43,385 --> 00:02:46,285 que en situaciones como esta, la mujer es quien tiene la culpa. 68 00:02:46,287 --> 00:02:48,838 Ella no es la única. 69 00:02:48,840 --> 00:02:51,141 ¡Por favor, tengo un hijo! 70 00:02:51,143 --> 00:02:53,126 Este es el tipo. 71 00:02:54,428 --> 00:02:56,346 Espera, ¿este es el tipo? 72 00:02:56,348 --> 00:02:58,297 Sí. 73 00:02:58,299 --> 00:03:00,183 ¿Este es el tipo que crees que se tira a tu novia? 74 00:03:00,185 --> 00:03:01,184 Sé que es él. 75 00:03:01,186 --> 00:03:02,468 ¿Y solo él? 76 00:03:02,470 --> 00:03:03,520 ¿Nadie más? 77 00:03:03,522 --> 00:03:04,821 ¿No es esto lo bastante malo? 78 00:03:04,823 --> 00:03:08,024 Bueno, seguro. 79 00:03:08,026 --> 00:03:10,944 Pero, ya sabes, también podría haber otra explicación. 80 00:03:10,946 --> 00:03:12,612 Digo, tal vez solo se perdió 81 00:03:12,614 --> 00:03:14,197 y le está pidiendo direcciones a este tipo. 82 00:03:14,199 --> 00:03:17,534 Claro, "Disculpe señor, ¿puede ayudarme a encontrar mi punto G?" 83 00:03:18,419 --> 00:03:20,319 No es solo esta foto. 84 00:03:20,321 --> 00:03:22,038 Son los asuntos de noche. 85 00:03:22,040 --> 00:03:23,339 Ocultando su teléfono. 86 00:03:23,341 --> 00:03:24,958 Además, ¡no hemos tenido sexo en mucho tiempo! 87 00:03:24,960 --> 00:03:26,659 Vaya, eso es duro. 88 00:03:26,661 --> 00:03:29,328 Supongo que este tipo, sea quien sea, 89 00:03:29,330 --> 00:03:32,849 satisface todas sus necesidades. 90 00:03:32,851 --> 00:03:34,100 Quiero matarlo. 91 00:03:34,102 --> 00:03:36,002 Odio que me mientan así. 92 00:03:36,004 --> 00:03:37,336 Entiendo, tú sabes. 93 00:03:37,338 --> 00:03:40,273 A veces crees que conoces a una persona, pero no. 94 00:03:40,275 --> 00:03:42,275 Panini para Strongman. 95 00:03:45,146 --> 00:03:46,396 Jeff, ese eres tú. 96 00:03:46,398 --> 00:03:47,564 ¿Qué? 97 00:03:47,566 --> 00:03:49,265 Sí, ese soy yo. 98 00:03:50,734 --> 00:03:52,502 Jeff Strongman. 99 00:03:52,504 --> 00:03:55,121 Alguien que no se está tirando a la novia de nadie. 100 00:04:05,060 --> 00:04:10,060 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 101 00:04:18,005 --> 00:04:21,340 No, hay un extraño en mi casa. 102 00:04:21,342 --> 00:04:24,577 Y posiblemente es una estrella porno gay de los años 70. 103 00:04:24,579 --> 00:04:27,046 Soy yo, Alan. 104 00:04:27,048 --> 00:04:28,664 Creo que se supone que digas, 105 00:04:28,666 --> 00:04:30,833 "¡Soy yo, Mario!" 106 00:04:33,587 --> 00:04:36,822 Entonces, ¿supongo que las cosas no van muy bien con Larry? 107 00:04:36,824 --> 00:04:38,841 Bueno, él sabe que Lyndsey lo está engañando, 108 00:04:38,843 --> 00:04:40,960 pero la buena noticia es que no sabe que es conmigo. 109 00:04:40,962 --> 00:04:42,812 Entonces, ¿por qué luces 110 00:04:42,814 --> 00:04:45,715 como uno de los Village People en ropa de calle? 111 00:04:45,717 --> 00:04:47,800 Bueno, él contrató un detective privado 112 00:04:47,802 --> 00:04:50,102 para ver la casa porque, 113 00:04:50,104 --> 00:04:51,854 y aquí es donde se pone realmente divertido, 114 00:04:53,258 --> 00:04:56,659 él cree que Lyndsey lo está engañando con... 115 00:04:56,661 --> 00:04:58,144 No. 116 00:04:59,145 --> 00:05:01,530 No, no, no. 117 00:05:01,532 --> 00:05:03,783 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 118 00:05:03,785 --> 00:05:05,918 ¿Es una locura, verdad? 119 00:05:06,870 --> 00:05:08,921 ¿Por qué no le dijiste la verdad? 120 00:05:08,923 --> 00:05:11,874 Miedo, cobardía. 121 00:05:11,876 --> 00:05:13,292 Falta de un plan dental. 122 00:05:13,294 --> 00:05:16,545 Además, acaba de perder a Lyndsey, 123 00:05:16,547 --> 00:05:17,930 no quería que perdiera a su mejor amigo. 124 00:05:17,932 --> 00:05:19,498 De acuerdo, bueno, ¡tú vas a perder a tu mejor amigo 125 00:05:19,500 --> 00:05:20,766 si no arreglas esto! 126 00:05:20,768 --> 00:05:22,718 ¿Soy tu mejor amigo? 127 00:05:22,720 --> 00:05:24,053 Alan, es en serio. 128 00:05:24,055 --> 00:05:26,389 No quiero un detective privado mirando esta casa. 129 00:05:26,391 --> 00:05:28,357 Y... y definitivamente no quiero 130 00:05:28,359 --> 00:05:30,443 un novio enojado detrás de mí. 131 00:05:30,445 --> 00:05:31,444 Bueno, deberías haber pensado en ello 132 00:05:31,446 --> 00:05:34,030 antes de acostarte con Lyndsey. 133 00:05:34,032 --> 00:05:36,198 Tengo trabajo que hacer. 134 00:05:36,200 --> 00:05:37,984 Y voy a salir a hacer unos recados. 135 00:05:37,986 --> 00:05:40,519 Y cuando vuelva, más vale que esté aclarado. 136 00:05:40,521 --> 00:05:41,904 No te preocupes, estoy en eso. 137 00:05:41,906 --> 00:05:43,773 Pero solo en caso. 138 00:05:47,878 --> 00:05:49,295 ¡Dios! 139 00:05:49,297 --> 00:05:51,714 ¿Hay algún aspecto que no te quede? 140 00:05:52,699 --> 00:05:54,467 Voy a matarte. 141 00:05:58,538 --> 00:05:59,805 ¡Oye! 142 00:06:03,126 --> 00:06:04,560 ¿Qué demonios? 143 00:06:04,562 --> 00:06:06,862 ¿Alan, qué estás haciendo? 144 00:06:06,864 --> 00:06:10,483 Por el momento, buscando mi bola izquierda. 145 00:06:10,485 --> 00:06:12,318 Larry me acaba de dejar. 146 00:06:12,320 --> 00:06:13,819 Podría haberte visto. 147 00:06:13,821 --> 00:06:15,037 Es por eso que estoy aquí. Larry piensa 148 00:06:15,039 --> 00:06:16,655 que tienes un romance con Walden. 149 00:06:16,657 --> 00:06:18,491 ¿Qué? ¿Por qué pensaría eso? 150 00:06:18,493 --> 00:06:19,608 Bueno, porque contrató un investigador privado 151 00:06:19,610 --> 00:06:21,610 quien tomó una foto de ustedes juntos. 152 00:06:21,612 --> 00:06:24,830 Y a propósito, parecía que era un día frío. 153 00:06:24,832 --> 00:06:26,449 Eres un idiota. 154 00:06:26,451 --> 00:06:27,416 Lo sé. 155 00:06:27,418 --> 00:06:28,751 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 156 00:06:28,753 --> 00:06:31,987 Bueno, mira, he hecho esto un montón de veces. 157 00:06:31,989 --> 00:06:34,490 Lo primero que tienes que hacer es negar todo. 158 00:06:34,492 --> 00:06:35,591 Claro, negación. Un momento. 159 00:06:35,593 --> 00:06:36,959 ¿Has hecho esto un montón de veces? 160 00:06:37,627 --> 00:06:38,627 ¿Alguna vez me engañaste? 161 00:06:38,629 --> 00:06:40,629 Nunca. 162 00:06:40,631 --> 00:06:42,247 Está bien. 163 00:06:43,518 --> 00:06:45,267 Es Larry. 164 00:06:45,269 --> 00:06:46,102 ¿Qué quiere? 165 00:06:46,104 --> 00:06:47,186 Bueno, veamos. 166 00:06:47,188 --> 00:06:48,971 "Acabo de dejar a la engañadora put... 167 00:06:48,973 --> 00:06:50,389 Lyndsey". 168 00:06:51,641 --> 00:06:52,475 "¿Quieres ir por un trago?" 169 00:06:52,477 --> 00:06:53,526 De acuerdo, ve a jugar 170 00:06:53,528 --> 00:06:55,227 al amigo comprensivo, cálmalo. 171 00:06:55,229 --> 00:06:56,445 Ya pensaré en algo. 172 00:06:56,447 --> 00:06:57,863 Suena bien, 173 00:06:57,865 --> 00:06:59,431 "No hay problema, hermano". 174 00:07:00,568 --> 00:07:03,102 Emoticon de un cóctel de vidrio. 175 00:07:03,104 --> 00:07:05,571 Entretenlo el tiempo que puedas. 176 00:07:05,573 --> 00:07:06,539 Correcto. 177 00:07:06,541 --> 00:07:07,573 Lo siento por patearte 178 00:07:07,575 --> 00:07:09,241 en las bolas... ¿hay algo que pueda hacer? 179 00:07:09,243 --> 00:07:11,944 Podrías besarlas y hacerlas sentir mejor. 180 00:07:11,946 --> 00:07:13,145 Adiós, Alan. 181 00:07:13,147 --> 00:07:14,830 ¡Vamos! 182 00:07:14,832 --> 00:07:17,083 No es como si pudiera hacerlo yo mismo. 183 00:07:18,635 --> 00:07:22,505 Dios sabe que lo he intentado. 184 00:07:25,426 --> 00:07:27,593 - ¡Entra en el auto! - ¿Rose? 185 00:07:27,595 --> 00:07:28,677 ¿Qué haces? 186 00:07:28,679 --> 00:07:30,129 Alguien te está siguiendo. 187 00:07:30,131 --> 00:07:32,214 ¡Sí, tú! 188 00:07:32,216 --> 00:07:35,300 No hay tiempo para esto, estás en peligro. 189 00:07:35,302 --> 00:07:37,336 ¡Sí, de ti! 190 00:07:37,338 --> 00:07:38,771 Sólo entra. 191 00:07:38,773 --> 00:07:39,989 ¿Por qué me metería en tu auto? 192 00:07:39,991 --> 00:07:41,023 Digo, la última vez 193 00:07:41,025 --> 00:07:42,741 intenté confiar en ti... 194 00:07:42,743 --> 00:07:44,193 ¿Qué? ¿Qué estás mirando? 195 00:07:44,195 --> 00:07:46,979 Tienes una pequeña mancha en tu camisa. 196 00:07:49,450 --> 00:07:51,700 ¡Conduce! ¡Conduce! ¡Conduce! 197 00:07:51,702 --> 00:07:54,670 ¡Conduce! ¡Conduce! 198 00:07:54,672 --> 00:07:56,505 Averigüé más sobre este tipo. 199 00:07:56,507 --> 00:07:58,824 Su nombre es Walden Schmidt. 200 00:07:58,826 --> 00:08:00,659 Más como saco de mentiras Schmidt. 201 00:08:00,661 --> 00:08:03,179 ¿Estoy en lo correcto? 202 00:08:03,181 --> 00:08:06,298 Resulta que es una especie de estúpido multimillonario del internet. 203 00:08:06,300 --> 00:08:07,466 ¿No odias cuando tipos no trabajan 204 00:08:07,468 --> 00:08:08,601 por una vida como tú y yo? 205 00:08:08,603 --> 00:08:11,353 Amén, Jeff Strongman. 206 00:08:11,355 --> 00:08:12,838 Oye, vamos, tú sabes, 207 00:08:12,840 --> 00:08:14,056 esta no es la peor cosa en el mundo. 208 00:08:14,058 --> 00:08:15,340 Vas a recuperarte. 209 00:08:15,342 --> 00:08:17,276 Supongo, quiero decir, debería haberlo visto venir. 210 00:08:17,278 --> 00:08:19,812 Digo, ella engañó a su último novio conmigo. 211 00:08:19,814 --> 00:08:22,398 ¿Su último novio? 212 00:08:22,400 --> 00:08:24,516 Sí, supongo que el tipo era un verdadero perdedor. 213 00:08:24,518 --> 00:08:26,952 Un patético gorrón. 214 00:08:26,954 --> 00:08:29,655 Bueno, esa es solo una suposición. 215 00:08:29,657 --> 00:08:32,074 Digo, ya sabes, tal vez en realidad es un gran tipo 216 00:08:32,076 --> 00:08:35,494 y ella es solo una mentirosa perra loca. 217 00:08:35,496 --> 00:08:36,579 No voy a dejarlo pasar 218 00:08:36,581 --> 00:08:38,330 como el maricón con el que ella salía. 219 00:08:38,332 --> 00:08:41,867 ¿Maricón, es una palabra tuya o de ella? 220 00:08:41,869 --> 00:08:42,685 De ella. 221 00:08:42,687 --> 00:08:43,669 Me voy adelantar. 222 00:08:43,671 --> 00:08:44,753 Lo comprobarás 223 00:08:44,755 --> 00:08:46,472 y le haremos una visita al bastardo. 224 00:08:46,474 --> 00:08:48,007 Tómate tu tiempo. 225 00:08:48,009 --> 00:08:49,208 No te apures. 226 00:08:52,395 --> 00:08:55,214 ¡Vamos Lyndsey, contesta, contesta, contesta! 227 00:08:55,216 --> 00:08:58,234 Por supuesto, correo de voz. 228 00:08:58,236 --> 00:09:00,486 Lyndsey, las cosas han ido de mal en peor. 229 00:09:00,488 --> 00:09:02,688 Larry va a encarar a Walden y no sé que hacer. 230 00:09:02,690 --> 00:09:03,856 Llámame de vuelta. 231 00:09:03,858 --> 00:09:05,057 Y posdata... tú y yo tenemos 232 00:09:05,059 --> 00:09:07,326 un pequeño asunto que discutir. 233 00:09:07,328 --> 00:09:10,229 Y mposdata la M es por maricón. 234 00:09:13,834 --> 00:09:15,334 Parece que lo perdimos. 235 00:09:15,336 --> 00:09:17,836 ¿Qué demonios está pasando? 236 00:09:17,838 --> 00:09:21,073 Bueno, parece que Larry contrató a un sicario. 237 00:09:21,075 --> 00:09:22,625 ¿Cómo sabes de Larry? 238 00:09:22,627 --> 00:09:24,210 Porque él te está acosando. 239 00:09:24,212 --> 00:09:25,878 ¿Cómo sabes eso? 240 00:09:25,880 --> 00:09:28,180 Porque te estoy acosando. 241 00:09:28,182 --> 00:09:29,882 Bien, bien, tú sabes, esto es ridículo. 242 00:09:29,884 --> 00:09:31,100 Llamaré a la policía. 243 00:09:31,102 --> 00:09:33,052 ¿Y decirles qué? 244 00:09:33,054 --> 00:09:35,187 No tenemos pruebas de nada. 245 00:09:35,189 --> 00:09:36,722 Y, además, ¿cuán útil fue la policía 246 00:09:36,724 --> 00:09:37,973 cuando los llamaste por mí? 247 00:09:37,975 --> 00:09:40,592 Tengo que conseguir una orden de restricción. 248 00:09:40,594 --> 00:09:42,728 Hola. 249 00:09:44,264 --> 00:09:45,597 De acuerdo, yo... 250 00:09:45,599 --> 00:09:47,233 Volvió. 251 00:09:47,235 --> 00:09:50,486 No sé cómo sigue encontrándonos. 252 00:09:50,488 --> 00:09:52,154 Te diré cómo. 253 00:09:52,156 --> 00:09:54,073 El GPS de mi teléfono. 254 00:09:54,075 --> 00:09:55,491 Dame eso. 255 00:09:57,327 --> 00:10:01,130 Iba a apagarlo, pero bueno. 256 00:10:01,132 --> 00:10:02,281 Agárrate. 257 00:10:02,283 --> 00:10:03,465 ¿Qué? ¿Por qué? 258 00:10:09,724 --> 00:10:10,673 Con eso debe bastar. 259 00:10:10,675 --> 00:10:13,759 De acuerdo, tú sabes... ¡esto no tiene sentido! 260 00:10:13,761 --> 00:10:15,177 Llévame a casa. 261 00:10:15,179 --> 00:10:17,646 Bien, regresa a casa atado. 262 00:10:17,648 --> 00:10:18,847 Y amordazado. 263 00:10:18,849 --> 00:10:20,232 Y torturado por días. 264 00:10:20,234 --> 00:10:23,468 Está bien, entonces llévame a un hotel. 265 00:10:23,470 --> 00:10:25,020 ¿Está bien el Hotel Beverly Hills? 266 00:10:25,022 --> 00:10:25,988 Es perfecto. 267 00:10:25,990 --> 00:10:27,523 Y bang, estás muerto. 268 00:10:27,525 --> 00:10:29,608 Necesitas salir del radar. 269 00:10:29,610 --> 00:10:31,160 En algún lugar que no se esperen. 270 00:10:31,162 --> 00:10:33,478 Un lugar donde no puedan rastrear tus tarjetas de crédito. 271 00:10:33,480 --> 00:10:36,115 Nadie está rastreando mis tarjetas de crédito. 272 00:10:36,117 --> 00:10:39,451 ¿Que no conseguiste anoche café para el colon? 273 00:10:40,287 --> 00:10:44,123 No me disculparé por un colon sano. 274 00:10:48,878 --> 00:10:50,929 Bien, aquí vamos. 275 00:10:50,931 --> 00:10:52,698 Este lugar se ve perfecto. 276 00:10:52,700 --> 00:10:54,717 Este lugar es un basural. 277 00:10:54,719 --> 00:10:57,803 Exacto, y es el último lugar donde alguien te buscaría. 278 00:10:57,805 --> 00:10:59,338 Sí, pero es el primer lugar 279 00:10:59,340 --> 00:11:01,557 donde la hepatitis me buscaría. 280 00:11:01,559 --> 00:11:03,675 Bueno, esto es solo temporal. 281 00:11:03,677 --> 00:11:06,028 Quédate tranquilo, yo arreglaré esto. 282 00:11:06,030 --> 00:11:08,197 ¿Y por qué debería confiar en ti? 283 00:11:08,199 --> 00:11:10,015 Walden, sé que te he causado 284 00:11:10,017 --> 00:11:11,984 pequeños problemas en el pasado, pero... 285 00:11:11,986 --> 00:11:13,235 ¿Qué? ¿Pequeños? 286 00:11:13,237 --> 00:11:14,536 Pretendiste estar embarazada 287 00:11:14,538 --> 00:11:16,038 para asustar a mi novia. 288 00:11:16,040 --> 00:11:19,992 ¡Me echaste hurones rabiosos encima! 289 00:11:19,994 --> 00:11:23,195 ¡Me ataste a la cama y trataste de violarme 290 00:11:23,197 --> 00:11:25,331 con un soplador de hojas! 291 00:11:26,333 --> 00:11:29,885 Es tan encantador que recuerdes todo eso. 292 00:11:29,887 --> 00:11:32,137 Pero ahora puedo compensarte por todo eso. 293 00:11:32,139 --> 00:11:35,674 Cuando se te atasca el fregadero, llamas al fontanero. 294 00:11:35,676 --> 00:11:38,177 Cuando se te estropea el coche, llamas a un mecánico. 295 00:11:38,179 --> 00:11:40,346 Cuando tienes a una peligrosa psicópata tras de ti, 296 00:11:40,348 --> 00:11:42,398 me llamas a mí. 297 00:11:42,400 --> 00:11:43,766 Está bien, de acuerdo. 298 00:11:43,768 --> 00:11:45,351 Voy a matar a Alan. 299 00:11:45,353 --> 00:11:48,387 Si sobrevives esta noche, deberías contratar al chico de Larry. 300 00:11:48,389 --> 00:11:49,554 Es bueno. 301 00:12:01,384 --> 00:12:03,568 Aquí está. 302 00:12:06,339 --> 00:12:09,107 ¿Esta es la mejor habitación que tienes? 303 00:12:09,109 --> 00:12:11,076 Es la suite presidencial. 304 00:12:11,078 --> 00:12:13,612 ¿El presidente de qué? 305 00:12:13,614 --> 00:12:15,580 ¿Cac-o-slovaquia? 306 00:12:15,582 --> 00:12:17,499 Podría ofrecerte la suite Luna de miel. 307 00:12:17,501 --> 00:12:20,785 Ya sabes, si no te importa el olor del amor. 308 00:12:22,071 --> 00:12:24,256 No, no... Esta está... 309 00:12:24,258 --> 00:12:25,507 esta está bien. 310 00:12:27,177 --> 00:12:29,761 ¿Tienes servicio a la habitación? 311 00:12:32,348 --> 00:12:34,549 Puede que tenga algo que tu podrías comer. 312 00:12:36,435 --> 00:12:38,603 No creo que lo tengas. 313 00:12:41,257 --> 00:12:45,143 Oye, si, si alguien viene preguntando por mí, 314 00:12:45,145 --> 00:12:46,645 no estoy aquí. 315 00:12:46,647 --> 00:12:47,896 No te preocupes. 316 00:12:47,898 --> 00:12:50,098 Nadie lo sabrá nunca. 317 00:12:56,405 --> 00:12:59,324 Oye, si te sientes solo más tarde, 318 00:12:59,326 --> 00:13:01,293 estoy en el apartamento de detrás del edificio. 319 00:13:01,295 --> 00:13:03,545 Sí, de acuerdo. 320 00:13:03,547 --> 00:13:05,947 No es muy sofisticado, pero tengo buena hierba 321 00:13:05,949 --> 00:13:09,417 y... una bañera de hidromasaje. 322 00:13:09,419 --> 00:13:12,637 Lo tendré en cuenta. 323 00:13:12,639 --> 00:13:14,556 Hay una transmisión en vivo en el canal 14 324 00:13:14,558 --> 00:13:16,224 por si quieres echarle un vistazo. 325 00:13:22,399 --> 00:13:25,517 Genial, ahora tengo que esconderme de él, también. 326 00:13:28,771 --> 00:13:32,190 Este tipo Walden se arrepentirá del día que me robó a mi novia. 327 00:13:32,192 --> 00:13:34,475 No es un robo, es más como un préstamo. 328 00:13:34,477 --> 00:13:36,311 Como rentar un automóvil. 329 00:13:36,313 --> 00:13:37,946 Sí, pero cuando rentas un auto sabes que han estado ahí 330 00:13:37,948 --> 00:13:40,481 otros tipos dentro, girando las perillas, 331 00:13:40,483 --> 00:13:41,750 jugando con los asientos, 332 00:13:41,752 --> 00:13:43,451 metiendo cosas en el maletero. 333 00:13:43,453 --> 00:13:45,670 Bien, tal vez esa es una mala analogía. 334 00:13:45,672 --> 00:13:47,339 Pero es no cambia el hecho de que vamos allí 335 00:13:47,341 --> 00:13:49,541 para confrontarlo, eso no ayuda en nada. 336 00:13:49,543 --> 00:13:50,842 ¿Tienes una mejor idea? 337 00:13:50,844 --> 00:13:51,843 La tengo. 338 00:13:51,845 --> 00:13:53,545 Que tal si te olvidas de Lyndsey 339 00:13:53,547 --> 00:13:55,847 y vamos a un bar y eliges a alguna mujer. 340 00:13:55,849 --> 00:13:57,999 Ya sabes, Larry y Jeff salen de caza. 341 00:13:59,669 --> 00:14:01,720 Jeff, aprecio lo que estás tratando de hacer. 342 00:14:01,722 --> 00:14:03,171 Pero me temo que si no hago esto, 343 00:14:03,173 --> 00:14:05,690 no podré vivir conmigo mismo. 344 00:14:06,776 --> 00:14:08,360 Y me temo que si haces esto, 345 00:14:08,362 --> 00:14:11,062 voy a tener que vivir por mí mismo. 346 00:14:16,836 --> 00:14:19,537 ¡No, el canal 14! 347 00:14:27,747 --> 00:14:29,714 ¡Dios! 348 00:14:32,034 --> 00:14:34,085 ¿Quién es? 349 00:14:34,087 --> 00:14:36,755 Soy Larry, estoy aquí para matarme, Walden. 350 00:14:36,757 --> 00:14:39,140 El señor Walden, murió. 351 00:14:39,142 --> 00:14:41,559 Yo limpio la habitación. 352 00:14:41,561 --> 00:14:43,378 No, conejo tonto, solo soy yo. 353 00:14:43,380 --> 00:14:45,146 ¿Qué, Rose? 354 00:14:45,148 --> 00:14:47,548 ¿Es que...? 355 00:14:47,550 --> 00:14:49,100 ¿Estás sola? 356 00:14:49,102 --> 00:14:53,121 Sí, pero un hombre lindo me invito a su bañera. 357 00:14:54,440 --> 00:14:57,409 Aquí, te he traído algo de comida. 358 00:14:57,411 --> 00:14:58,660 Sí, no puedo comer. 359 00:14:58,662 --> 00:14:59,727 ¿Por qué no? 360 00:14:59,729 --> 00:15:01,079 Bueno, porque si lo hago, 361 00:15:01,081 --> 00:15:02,914 eventualmente tendré que ir ahí. 362 00:15:04,367 --> 00:15:06,618 Y no voy a ir ahí. 363 00:15:06,620 --> 00:15:08,753 Así que, ¿encontraste algo? 364 00:15:08,755 --> 00:15:11,172 Aún no hay señal de Larry, podría estar en cualquier parte. 365 00:15:11,174 --> 00:15:13,208 Dios, se supone que Alan se encargaría de esto. 366 00:15:13,210 --> 00:15:15,010 Bueno, sí, también te dijo que solo iba a vivir 367 00:15:15,012 --> 00:15:18,913 en tu casa por algunos días, y ya van 800 días y... 368 00:15:18,915 --> 00:15:20,748 43 369 00:15:20,750 --> 00:15:22,684 Casi lo olvido. 370 00:15:22,686 --> 00:15:24,552 Son nuestras barras de dulces goome. 371 00:15:24,554 --> 00:15:26,771 Los Mounds para ti, porque son tus favoritos. 372 00:15:27,808 --> 00:15:28,857 Las Almond Joy para mí 373 00:15:28,859 --> 00:15:31,359 porque, ya sabes, nueces. 374 00:15:33,279 --> 00:15:35,980 Oye, ¿por qué estás siendo tan amable conmigo? 375 00:15:35,982 --> 00:15:39,150 Ya sabes, admito que me lastimaste. 376 00:15:39,152 --> 00:15:42,603 Y algunas cosas que hice de las que no estoy orgullosa. 377 00:15:43,656 --> 00:15:45,290 Pero el hecho de sacaras una orden de restricción 378 00:15:45,292 --> 00:15:47,242 contra mí 379 00:15:47,244 --> 00:15:51,162 no significa que pueda evitar mis sentimientos por ti. 380 00:15:51,164 --> 00:15:53,214 Es lo más dulce, 381 00:15:53,216 --> 00:15:55,717 lo más aterrador 382 00:15:55,719 --> 00:15:57,635 que haya escuchado nunca. 383 00:15:59,388 --> 00:16:01,723 ¿Realmente estás asustado de mí? 384 00:16:01,725 --> 00:16:05,293 Ni siquiera eres la persona más temible que haya conocido en esta habitación. 385 00:16:07,680 --> 00:16:10,398 Y la verdad es que, no soy inocente. 386 00:16:10,400 --> 00:16:12,100 Digo, elegí a otra chica, 387 00:16:12,102 --> 00:16:16,071 y mira ¿quién está aquí conmigo ahora? 388 00:16:16,638 --> 00:16:19,491 Yo nunca te dejé. 389 00:16:21,110 --> 00:16:23,278 Literalmente. 390 00:16:26,198 --> 00:16:29,200 De momento esto está por debajo de las cosas que voy a lamentar. 391 00:16:33,456 --> 00:16:36,657 Maldita sea. Debería de haber traído mi soplador. 392 00:16:43,832 --> 00:16:45,600 El timbre no funciona. 393 00:16:45,602 --> 00:16:47,469 ¿Qué? 394 00:16:47,471 --> 00:16:49,504 Quiero decir, eso no funciona 395 00:16:49,506 --> 00:16:52,673 si quieres enviar un mensaje de que hay un hombre aquí. 396 00:16:54,978 --> 00:16:56,478 Voy a patearte las nalgas. 397 00:16:56,480 --> 00:16:58,863 - Tienes razón. - Sí. 398 00:17:00,317 --> 00:17:02,350 De acuerdo, escucha, ahora, esto podría enloquecer. 399 00:17:02,352 --> 00:17:04,202 Me refiero, a que va a haber una gran cantidad de insultos... 400 00:17:04,204 --> 00:17:06,354 imbécil, idiota, Alan. 401 00:17:08,774 --> 00:17:10,575 - ¿Larry? - ¿Lyndsey? 402 00:17:10,577 --> 00:17:13,995 Sé exactamente lo que sucede entre tú y Walden Schmidt. 403 00:17:13,997 --> 00:17:15,747 Ahora, ¿dónde está? 404 00:17:15,749 --> 00:17:18,500 ¡Vaya! Esta casa es increíble. 405 00:17:21,587 --> 00:17:23,888 Larry, esto no es lo que crees. 406 00:17:23,890 --> 00:17:25,373 Es exactamente lo que creo. 407 00:17:25,375 --> 00:17:26,591 Tengo fotos. 408 00:17:26,593 --> 00:17:28,209 ¡Estamos de pie en su casa! 409 00:17:28,211 --> 00:17:30,512 Bien, es tiempo para mí de decirte la verdad. 410 00:17:30,514 --> 00:17:33,264 ¡No le creas! ¡Es una tramposa, perra ebria! 411 00:17:35,901 --> 00:17:37,318 Larry, escúchame. 412 00:17:37,320 --> 00:17:39,354 No estoy aquí para acostarme con Walden Schmidt. 413 00:17:39,356 --> 00:17:41,055 Estoy aquí para acostarme con alguien más. 414 00:17:41,057 --> 00:17:42,607 - ¿Qué? - ¿Qué? 415 00:17:43,492 --> 00:17:44,609 ¿Recuerdas que me dijiste 416 00:17:44,611 --> 00:17:46,828 que tu fantasía era verme con otra mujer? 417 00:17:46,830 --> 00:17:49,063 - ¿Sí? - ¿Sí? 418 00:17:50,065 --> 00:17:52,000 He acordado para que tu sueño se haga realidad. 419 00:17:52,002 --> 00:17:53,334 - ¡¿Lo hiciste?! - ¡¿Lo hiciste?! 420 00:17:53,336 --> 00:17:56,087 Sí, es por eso que alquilé esta hermosa casa de playa 421 00:17:56,089 --> 00:17:58,739 de Walden Schmidt como una sorpresa de cumpleaños. 422 00:17:58,741 --> 00:18:01,242 También nos conseguí algo más. 423 00:18:01,244 --> 00:18:04,295 Así que, ¿cuál nos estará viendo? 424 00:18:04,297 --> 00:18:07,098 Si es él, tendré que cobrarte un extra. 425 00:18:09,385 --> 00:18:11,052 Espera un minuto. ¿Esto es verdad? 426 00:18:11,054 --> 00:18:13,087 Feliz cumpleaños, bebé. 427 00:18:15,058 --> 00:18:16,641 Un trío. 428 00:18:16,643 --> 00:18:18,193 Ese es un absoluto regalo. 429 00:18:18,195 --> 00:18:20,195 Bueno, era de último momento, 430 00:18:20,197 --> 00:18:22,564 y tenía que pensar en algo. 431 00:18:22,566 --> 00:18:25,984 ¿Una bonita chaqueta no habría hecho el truco? 432 00:18:25,986 --> 00:18:27,235 Dios, me siento tan estúpido. 433 00:18:27,237 --> 00:18:28,953 Incluso contraté a alguien para seguirte. 434 00:18:28,955 --> 00:18:30,705 Bueno, ¿por qué no le llamas para cancelarlo, 435 00:18:30,707 --> 00:18:32,073 y todos nos sentamos 436 00:18:32,075 --> 00:18:34,459 y hablaremos de las cosas que quieres ver? 437 00:18:34,461 --> 00:18:36,878 Adiós, Jeff. 438 00:18:36,880 --> 00:18:37,996 Sí, adiós, Jeff. 439 00:18:37,998 --> 00:18:40,215 Te enviaré una copia del vídeo. 440 00:18:41,383 --> 00:18:42,567 Esperen. Esto... esperen. ¿Esto está 441 00:18:42,569 --> 00:18:43,718 de verdad sucediendo? 442 00:18:43,720 --> 00:18:45,587 Quiero decir, ¿tú... tú y ella? 443 00:18:45,589 --> 00:18:47,639 ¿Y... y él? 444 00:18:47,641 --> 00:18:49,757 ¿Y, y aquí? 445 00:18:49,759 --> 00:18:51,959 ¿Mientras... mientras yo...? 446 00:18:51,961 --> 00:18:54,295 ¡Hija de puta! 447 00:18:55,649 --> 00:18:56,864 Esto es una locura. 448 00:18:56,866 --> 00:18:58,066 Sabes, apostaría 449 00:18:58,068 --> 00:19:00,018 que si Lyndsey hubiera estado durmiendo con alguien más, 450 00:19:00,020 --> 00:19:03,404 él estaría muy, muy enfadado. 451 00:19:03,406 --> 00:19:05,156 Lo sé. ¿Esto no es genial, Jeff? 452 00:19:05,158 --> 00:19:07,775 No es una puta engañadora. Solo es una puta. 453 00:19:08,944 --> 00:19:10,645 Hola, es Larry Martin. 454 00:19:10,647 --> 00:19:13,481 Hola. 455 00:19:13,483 --> 00:19:15,750 Escucha, ya no estaré necesitando tus servicios, 456 00:19:15,752 --> 00:19:17,085 pero agradezco toda tu ayuda. 457 00:19:17,087 --> 00:19:18,620 No hay problema. 458 00:19:18,622 --> 00:19:19,837 Fue un placer. 459 00:19:19,839 --> 00:19:21,956 Adiós. 460 00:19:23,092 --> 00:19:25,326 Era Alan. 461 00:19:25,328 --> 00:19:26,461 ¿Qué dijo? 462 00:19:26,463 --> 00:19:30,765 Bueno, me agradeció por protegerte. 463 00:19:30,767 --> 00:19:32,467 Pero aún no hay señal de Larry. 464 00:19:32,469 --> 00:19:34,802 Y mientras que esté ahí afuera, no estás a salvo. 465 00:19:34,804 --> 00:19:36,671 Iré a conseguirnos algún abastecimiento. 466 00:19:36,673 --> 00:19:38,056 ¡No, no te vayas! 467 00:19:38,058 --> 00:19:39,557 Estamos teniendo un buen momento. 468 00:19:39,559 --> 00:19:42,009 No eres más que un pegajoso pequeño pan de miel, ¿cierto? 469 00:19:42,011 --> 00:19:44,345 Ahora, no intentes ponerte en contacto con nadie, 470 00:19:44,347 --> 00:19:46,197 o Larry te matará. 471 00:19:47,066 --> 00:19:49,284 Besos. 472 00:19:53,572 --> 00:19:55,990 Tengo que ir al baño. 473 00:19:58,794 --> 00:20:01,028 Al diablo. Solo haré pis en la cama. 474 00:20:11,390 --> 00:20:13,157 ¿Rose? 475 00:20:15,462 --> 00:20:16,894 Muy bien, vamos, Rose. 476 00:20:16,896 --> 00:20:19,147 Esto... esto no es divertido. 477 00:20:23,402 --> 00:20:25,570 ¡¿Larry?! 478 00:20:26,655 --> 00:20:29,490 Escucha, podemos... ¡podemos hacer que esto funcione! 479 00:20:29,492 --> 00:20:31,609 Solo... solo es un malentendido. 480 00:20:32,996 --> 00:20:34,612 ¡Dios! Yo... 481 00:20:42,904 --> 00:20:44,839 Bueno, eso fue rudo. 482 00:20:44,841 --> 00:20:46,958 Parece que tomé un baño por nada. 483 00:21:00,045 --> 00:21:03,981 ♪Sal, sal, donde quieras que estés♪ 484 00:21:08,020 --> 00:21:09,904 Te odio, Jeff Strongman. 485 00:21:09,906 --> 00:21:14,906 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-