00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,931 --> 00:00:07,899 - Tem um minuto, chefe? - Na verdade, estou ocupado. 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,094 Estou fazendo uma nova API para uma plataforma comercial. 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,808 "Sou do futuro. Sou um robô bonitão." 4 00:00:14,955 --> 00:00:17,679 Eu não incomodaria você se não fosse importante. 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,122 - Certo, mas seja rápido. - É a minha especialidade. 6 00:00:20,123 --> 00:00:22,560 Pergunte a qualquer mulher com quem eu já estive. 7 00:00:23,989 --> 00:00:25,733 Eu vou ligar para as duas. 8 00:00:26,750 --> 00:00:28,050 O que é isso? 9 00:00:28,051 --> 00:00:32,463 Contemple a sua nova caneca. 10 00:00:34,695 --> 00:00:35,995 O quê? 11 00:00:35,996 --> 00:00:38,499 Você queria canecas novas para o escritório. 12 00:00:38,500 --> 00:00:39,806 O que acha? 13 00:00:39,807 --> 00:00:41,964 Ela tem um buraco no topo e nenhum no fundo. 14 00:00:41,965 --> 00:00:43,485 Arrasou! 15 00:00:43,486 --> 00:00:46,004 Valeu. Então, o que quer que eu escreva nelas? 16 00:00:46,005 --> 00:00:48,130 - Como assim? - Suas escolhas são: 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,101 "Café", "Java" ou "Joe". 18 00:00:50,102 --> 00:00:52,946 - Eu sei lá, coloca "Joe". - Excelente escolha. 19 00:00:52,947 --> 00:00:55,775 Mas, e se você contratar um funcionário com esse nome? 20 00:00:55,776 --> 00:01:00,023 A tentação dele roubar uma dessas seria alta. 21 00:01:00,024 --> 00:01:01,508 Então escreva "Café" nelas. 22 00:01:01,509 --> 00:01:06,155 Ótimo, café dentro e fora das canecas. Adorei! 23 00:01:06,156 --> 00:01:09,588 Mas, que tal isso: "Java, a caneca"? 24 00:01:11,465 --> 00:01:13,695 Sabe, por causa do "Star Wars". 25 00:01:13,696 --> 00:01:15,712 - Pare! - Beleza, então. 26 00:01:15,713 --> 00:01:17,522 Está ocupado. 27 00:01:17,523 --> 00:01:19,576 - Uma última coisa... - Meu Deus! 28 00:01:19,577 --> 00:01:21,528 Alan, eu contratei você como meu assistente 29 00:01:21,529 --> 00:01:23,795 para eu não ter que pensar nesse tipo de coisa. 30 00:01:23,796 --> 00:01:26,185 Eu sei, mas quero fazer um bom trabalho para você. 31 00:01:26,186 --> 00:01:28,601 Você vai olhar isso todo dia e não quero que odeie. 32 00:01:28,602 --> 00:01:32,315 Isso acontece mesmo com as coisas que vejo todo dia. 33 00:01:32,316 --> 00:01:34,245 Então uma última pergunta: 34 00:01:34,246 --> 00:01:36,696 Quer que a caneca seja para canhoto ou destro? 35 00:01:40,261 --> 00:01:41,562 Está brincando, não é? 36 00:01:41,563 --> 00:01:43,955 Não, tem gente que segura com a mão esquerda, 37 00:01:43,956 --> 00:01:45,562 e outros com a direita. 38 00:01:55,838 --> 00:01:57,503 Certo. 39 00:01:57,504 --> 00:01:59,849 Vou mudar a sua de "O Melhor Chefe do Mundo" 40 00:01:59,850 --> 00:02:01,764 para "Chefe mais Esperto do Mundo". 41 00:02:01,765 --> 00:02:04,597 - Vou ao banheiro. - Enquanto estiver lá, 42 00:02:04,598 --> 00:02:07,813 eu deixei 3 tipos de papel higiênico lá para você. 43 00:02:07,814 --> 00:02:09,950 Avise qual é o melhor. 44 00:02:09,951 --> 00:02:12,320 E o marrom não é uma piada. 45 00:02:13,951 --> 00:02:16,146 "Contrate-me, Walden. Posso ser seu assistente, 46 00:02:16,147 --> 00:02:18,643 sua caneca deveria dizer "Pior Empregado do Mundo." 47 00:02:22,203 --> 00:02:24,944 Ou "Segundo Pior Empregado do Mundo." 48 00:02:24,945 --> 00:02:27,744 11ª Temporada | Episódio 03 -=Clank, Clank, Drunken Skank=- 49 00:02:27,745 --> 00:02:29,944 Legenda: IvanHalen, MMs, w3ll3n, IgoPH, Hugo 50 00:02:29,945 --> 00:02:31,444 Revisão: Hugo 51 00:02:31,445 --> 00:02:33,445 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 52 00:02:38,488 --> 00:02:40,714 A hora da soneca acabou. 53 00:02:40,715 --> 00:02:43,316 Não estou dormindo. Dei um mal jeito nas costas. 54 00:02:43,317 --> 00:02:45,144 Caramba, você está bem? O que houve? 55 00:02:45,145 --> 00:02:48,882 Ela travou quando eu subia na sua cama para tirar uma soneca. 56 00:02:49,967 --> 00:02:52,802 Vai ficar tudo bem. Só relaxe. 57 00:02:52,803 --> 00:02:54,275 Alan, suba aqui! 58 00:02:54,276 --> 00:02:56,012 Por que está chamando o Ligeirinho? 59 00:02:56,013 --> 00:02:57,981 Ele é um quiroprático, ele pode ajudar. 60 00:02:57,982 --> 00:03:00,687 Pare! Dói quando eu rio. 61 00:03:01,865 --> 00:03:03,446 Isso já aconteceu antes? 62 00:03:03,447 --> 00:03:06,249 Uma vez. Num rali de motos em Sturgis. 63 00:03:06,250 --> 00:03:11,046 Eu e uns motoqueiros tomamos ácido e ficamos pelados. 64 00:03:11,047 --> 00:03:12,850 Alan! 65 00:03:13,963 --> 00:03:15,896 Qual o problema? Algo errado? 66 00:03:15,897 --> 00:03:19,010 - A Berta machucou as costas. - Não, o que faremos? 67 00:03:19,011 --> 00:03:21,392 - Eu chamei um quiroprático. - Que bom. 68 00:03:23,386 --> 00:03:24,686 Eu? 69 00:03:26,727 --> 00:03:29,093 Vejamos o que aconteceu. Onde está a dor? 70 00:03:29,094 --> 00:03:31,975 Na minha frente, fazendo perguntas idiotas. 71 00:03:31,976 --> 00:03:34,099 Berta, seja gentil. Ele é um doutor. 72 00:03:36,043 --> 00:03:39,236 Sim, sim, podem rir. Mas eu posso ajudá-la. 73 00:03:39,237 --> 00:03:42,701 Mas sou legalmente obrigado a dizer que minha licença venceu. 74 00:03:42,702 --> 00:03:44,703 Mas, por sorte, colunas não mudaram muito 75 00:03:44,704 --> 00:03:47,040 desde que a reconsideração foi negada pelo comitê. 76 00:03:47,041 --> 00:03:48,620 Então, não consegue mover nada? 77 00:03:48,621 --> 00:03:50,664 Sempre que me mexo, ela fica mais rígida. 78 00:03:50,665 --> 00:03:52,505 Parece um clássico espasmo muscular. 79 00:03:52,506 --> 00:03:55,143 Só precisa de repouso e gelo, mas em todo caso, 80 00:03:55,144 --> 00:03:57,060 vejamos se precisa de um ajuste vertebral. 81 00:03:57,061 --> 00:03:58,728 Se você me tocar, você morre! 82 00:03:59,916 --> 00:04:02,389 Ela talvez precise de um ajuste de atitude também. 83 00:04:02,390 --> 00:04:05,209 Vou ligar para o meu médico e pedir que venha até aqui. 84 00:04:05,210 --> 00:04:07,811 Medicina ocidental. Ele vai só prescrever analgésicos. 85 00:04:07,812 --> 00:04:09,953 Ligue. 86 00:04:09,954 --> 00:04:11,629 Vou ligar. Enquanto isso, 87 00:04:11,630 --> 00:04:12,959 fique aqui o quanto precisar. 88 00:04:12,960 --> 00:04:14,334 Ficarei no quarto de hóspedes. 89 00:04:14,335 --> 00:04:17,637 Por quê? Minhas costas já eram, mas a frente ainda funciona. 90 00:04:17,638 --> 00:04:19,961 Serei como lá em Sturgis tudo de novo. 91 00:04:25,178 --> 00:04:26,513 Bom dia. 92 00:04:26,514 --> 00:04:27,848 Olá. 93 00:04:27,849 --> 00:04:30,100 Você estava sozinho ontem à noite? 94 00:04:30,101 --> 00:04:31,518 Estava, por quê? 95 00:04:31,519 --> 00:04:35,913 Porque das 23:15 até 23:22, tudo que eu ouvi foi: 96 00:04:35,914 --> 00:04:39,028 "isso, assim que o papai gosta." 97 00:04:44,665 --> 00:04:47,617 Verdade, as paredes são bem estreitas 98 00:04:47,618 --> 00:04:49,669 entre o meu quarto e o quarto de visitas, 99 00:04:49,670 --> 00:04:51,135 e eu estava assistindo TV. 100 00:04:53,191 --> 00:04:56,193 E o mesmo programa começou de novo às 1:30 101 00:04:56,194 --> 00:04:58,116 e de novo às 4:15? 102 00:05:00,131 --> 00:05:01,431 Estranho. 103 00:05:02,517 --> 00:05:04,602 Posso perguntar algo? 104 00:05:04,603 --> 00:05:06,717 O que há de errado com o papai? 105 00:05:08,363 --> 00:05:09,863 Ele está solitário, tudo bem? 106 00:05:11,084 --> 00:05:12,449 Pode esquecer isso? 107 00:05:12,450 --> 00:05:14,408 Eu deveria perguntar a mesma coisa. 108 00:05:16,781 --> 00:05:18,081 O que está fazendo? 109 00:05:18,082 --> 00:05:19,883 Como a Berta está incapacitada, 110 00:05:19,884 --> 00:05:22,803 tomei a iniciativa de criar e montar uma roda de tarefas. 111 00:05:22,804 --> 00:05:24,221 O que é uma roda de tarefas? 112 00:05:24,222 --> 00:05:27,240 É uma roda com uma variedade de tarefas na borda 113 00:05:27,241 --> 00:05:28,639 e nomes no meio. 114 00:05:28,640 --> 00:05:30,269 Copiei a ideia do meu irmão Charlie, 115 00:05:30,270 --> 00:05:32,071 o qual tinha uma roda de prostitutas. 116 00:05:34,364 --> 00:05:36,316 O único nome aqui é "Walden". 117 00:05:36,317 --> 00:05:40,120 Isso porque foi minha tarefa fazer a roda de tarefas. 118 00:05:40,121 --> 00:05:42,256 E a sua primeira tarefa é... 119 00:05:43,257 --> 00:05:45,992 "Limpar o quarto do Alan." 120 00:05:45,993 --> 00:05:48,662 Isso vai ser difícil depois de ontem à noite. 121 00:05:50,313 --> 00:05:52,848 Talvez você devesse pedir ao papai para fazer isso. 122 00:05:55,969 --> 00:05:58,989 Alguém encontrou meu esconderijo. 123 00:05:58,990 --> 00:06:01,467 Não foi difícil. Estava bem aqui nessa caixa 124 00:06:01,468 --> 00:06:04,644 que dizia "não é bagulho". 125 00:06:04,645 --> 00:06:05,949 Bem esperta. 126 00:06:05,950 --> 00:06:07,998 Não queria que ninguém achasse meu bagulho. 127 00:06:07,999 --> 00:06:09,383 Eu ia escrever 128 00:06:09,384 --> 00:06:12,652 "essa caixa contém insetos saltitantes venenosos", 129 00:06:12,653 --> 00:06:14,882 mas então pensei: "E essa canetinha mágica 130 00:06:14,883 --> 00:06:16,882 é realmente mágica e transformar meu bagulho 131 00:06:16,883 --> 00:06:19,426 em insetos saltitantes venenosos"? 132 00:06:20,879 --> 00:06:22,841 Eu estava bem chapado. 133 00:06:22,842 --> 00:06:24,731 Você sabe, não acho uma boa ideia 134 00:06:24,732 --> 00:06:26,850 misturar maconha com relaxantes muscular. 135 00:06:26,851 --> 00:06:28,652 Aquelas pílulas já eram faz tempo. 136 00:06:28,653 --> 00:06:30,671 Você teve duas semanas que valeram a pena. 137 00:06:30,672 --> 00:06:33,190 Ou uma única e excelente noite. 138 00:06:33,191 --> 00:06:35,275 Bacon. 139 00:06:35,276 --> 00:06:37,661 Vocês tomam conta de mim muito bem. 140 00:06:37,662 --> 00:06:39,646 É porque você toma conta de nós muito bem. 141 00:06:39,647 --> 00:06:42,366 É porque amo vocês. 142 00:06:42,367 --> 00:06:44,618 Eu amo você mais. 143 00:06:44,619 --> 00:06:46,069 Como estão suas costas? 144 00:06:46,070 --> 00:06:47,904 Na verdade, elas estão bem melhor. 145 00:06:47,905 --> 00:06:50,123 Acho que estou pronta para voltar ao trabalho. 146 00:06:50,124 --> 00:06:51,541 Sério? Então pode se levantar? 147 00:06:51,542 --> 00:06:53,727 Absolutamente. 148 00:06:53,728 --> 00:06:55,627 Estou de pé? 149 00:06:55,628 --> 00:06:56,928 Não. 150 00:06:56,929 --> 00:06:58,565 Droga. 151 00:06:58,566 --> 00:06:59,999 E agora? 152 00:07:01,735 --> 00:07:03,420 Parece bom. 153 00:07:03,421 --> 00:07:05,205 Eu disse. 154 00:07:05,206 --> 00:07:07,473 Olá! Bacon! 155 00:07:12,562 --> 00:07:14,735 Por que isso tem janelas? 156 00:07:17,451 --> 00:07:18,752 Não preciso ver lá dentro. 157 00:07:18,753 --> 00:07:21,999 Confio nelas para lavar e secar as roupas. 158 00:07:22,000 --> 00:07:23,440 Você sabe, quando pensa nisso, 159 00:07:23,441 --> 00:07:25,492 vários eletrodomésticos têm janelas. 160 00:07:25,493 --> 00:07:26,876 Fornos. 161 00:07:26,877 --> 00:07:28,277 Micro-ondas. 162 00:07:29,763 --> 00:07:31,398 Um minuto. Nós os assistimos 163 00:07:31,399 --> 00:07:33,074 ou eles nos assistem? 164 00:07:34,220 --> 00:07:37,083 Você esteve em contato com a Berta, não teve? 165 00:07:38,789 --> 00:07:40,370 Não em frente da lavadora. 166 00:07:42,976 --> 00:07:45,712 Quantos anos acha que a Berta tem? 167 00:07:45,713 --> 00:07:47,540 Eu não sei nem o sobrenome dela. 168 00:07:48,599 --> 00:07:52,452 Você sabe, estava pensando, digo, ela machucou as costas. 169 00:07:52,453 --> 00:07:54,504 Está levando muito tempo para se recuperar. 170 00:07:54,505 --> 00:07:57,457 Talvez esse trabalho esteja ficando demais para ela. 171 00:07:57,458 --> 00:07:59,242 - Sério? - É, não sei. 172 00:07:59,243 --> 00:08:02,696 Ela não vai ficar mais jovem, e é um trabalho bem intenso. 173 00:08:02,697 --> 00:08:06,175 Por que você usa cuequinha de criança? 174 00:08:08,118 --> 00:08:10,403 Sabe como as pessoas cuidam do jardim 175 00:08:10,404 --> 00:08:11,904 para a árvore parecer maior? 176 00:08:18,295 --> 00:08:21,233 Eu digo que é melhor colocar a árvore num jardim menor. 177 00:08:24,301 --> 00:08:26,424 Quando a polícia invadir a casa 178 00:08:26,425 --> 00:08:28,100 e achar cuecas infantis na gaveta, 179 00:08:28,101 --> 00:08:30,390 isso não vai ser bom para nenhum de nós. 180 00:08:30,391 --> 00:08:31,888 Nem uma gaveta com bagulho. 181 00:08:31,889 --> 00:08:34,091 Por isso eu escrevi "não é bagulho". 182 00:08:35,963 --> 00:08:38,732 Acha que é hora da Berta se aposentar? 183 00:08:38,733 --> 00:08:41,834 Eu não sei. Todos perdem o ritmo. 184 00:08:41,835 --> 00:08:43,520 Talvez você esteja certo. 185 00:08:43,521 --> 00:08:47,099 Talvez seja a hora de colocá-la para pastar. 186 00:08:47,100 --> 00:08:50,377 Mandá-la para a fazenda das governantas. 187 00:08:50,378 --> 00:08:52,896 Pode não ser o melhor jeito de dizer a ela. 188 00:08:52,897 --> 00:08:55,565 Não? A fazenda é um lugar bonito. 189 00:08:55,566 --> 00:08:59,252 Ela pode correr no campo com as outras empregadas. 190 00:08:59,253 --> 00:09:04,341 Tem esponjas e amaciantes até onde os olhos podem ver. 191 00:09:04,342 --> 00:09:07,259 E os únicos pratos na pia são de chocolate. 192 00:09:08,460 --> 00:09:10,764 Eu talvez esteja um pouco chapado. 193 00:09:12,265 --> 00:09:15,100 Já ouviu falar da fazenda dos colegas de quarto? 194 00:09:18,188 --> 00:09:19,706 Berta. 195 00:09:19,707 --> 00:09:21,391 Temos uma surpresinha para você. 196 00:09:21,392 --> 00:09:22,808 Chuck Norris? 197 00:09:24,227 --> 00:09:27,431 Frango frito, bolo e cerveja. 198 00:09:27,432 --> 00:09:30,718 É o que meu primeiro marido pediu de última refeição. 199 00:09:31,719 --> 00:09:33,436 Estou morrendo? 200 00:09:33,437 --> 00:09:35,990 Não seja tola. Você gosta de fazendas? 201 00:09:35,991 --> 00:09:37,299 O quê? 202 00:09:37,300 --> 00:09:40,827 O que ele está querendo perguntar 203 00:09:40,828 --> 00:09:45,048 é se você já pensou em pendurar a velha escova da privada. 204 00:09:45,049 --> 00:09:48,576 Pendurar o uniforme. 205 00:09:48,577 --> 00:09:50,954 Meu Deus! Está me despedindo! 206 00:09:50,955 --> 00:09:52,773 Eu jamais despediria você. 207 00:09:52,774 --> 00:09:54,441 Estou falando sobre aposentadoria. 208 00:09:54,442 --> 00:09:57,380 Ir com calma, ficar chapada todos os dias. 209 00:09:57,381 --> 00:09:59,039 Estou fazendo isso agora. 210 00:10:00,931 --> 00:10:02,833 E eu não posso me aposentar. 211 00:10:02,834 --> 00:10:05,029 E o plano de aposentadoria que fiz para você? 212 00:10:05,030 --> 00:10:07,299 Direi o que aconteceu: a vida. 213 00:10:07,300 --> 00:10:09,138 A sua casa precisa de um novo telhado, 214 00:10:09,139 --> 00:10:10,774 seu neto precisa de aparelhos, 215 00:10:10,775 --> 00:10:13,643 o laboratório de metanfetamina da sua filha explode. 216 00:10:13,644 --> 00:10:15,055 O que você planeja fazer? 217 00:10:15,056 --> 00:10:16,529 Trabalhar pelo resto da sua vida? 218 00:10:16,530 --> 00:10:19,999 Pensei em comprar uma casa na Toscana. 219 00:10:20,000 --> 00:10:22,686 Mas então pensei: "vou ficar aqui 220 00:10:22,687 --> 00:10:25,346 e limpar as marcas de freio da cueca do Ligeirinho." 221 00:10:29,359 --> 00:10:31,044 O que acha disso: 222 00:10:31,045 --> 00:10:35,014 e se ganhar a mesma quantia que ganha agora 223 00:10:35,015 --> 00:10:36,917 e não ter que trabalhar nunca mais. 224 00:10:36,918 --> 00:10:38,652 Um último trabalho? Gostei. 225 00:10:38,653 --> 00:10:40,966 Vou dirigir ou atirar? 226 00:10:40,967 --> 00:10:43,139 Não. Você se aposenta 227 00:10:43,140 --> 00:10:45,542 e eu vou pagá-la pelo resto da sua vida. 228 00:10:45,543 --> 00:10:47,377 Você vai me pagar para fazer nada? 229 00:10:47,378 --> 00:10:49,444 Eu chamo de plano Alan Harper. 230 00:10:51,347 --> 00:10:52,816 Por que isso? 231 00:10:52,817 --> 00:10:55,902 Só estamos preocupados com você. 232 00:10:55,903 --> 00:10:58,889 Esse é um trabalho duro para alguém da sua idade. 233 00:10:58,890 --> 00:11:00,657 O quê? 234 00:11:00,658 --> 00:11:03,393 Ele disse que é um trabalho duro para alguém da sua idade. 235 00:11:03,394 --> 00:11:05,495 Eu ouvi! 236 00:11:05,496 --> 00:11:07,364 Eu posso trabalhar tranquilamente. 237 00:11:07,365 --> 00:11:10,434 Sério? Pois você deitou nessa cama 238 00:11:10,435 --> 00:11:12,652 e não consegue sair há dois dias. 239 00:11:12,653 --> 00:11:16,172 Você quer me tratar como uma obra de caridade 240 00:11:16,173 --> 00:11:17,674 que você pode fazer uma doação. 241 00:11:17,675 --> 00:11:19,993 Ninguém disse que você é uma obra de caridade. 242 00:11:19,994 --> 00:11:21,461 Mas eu, pensando bem, 243 00:11:21,462 --> 00:11:24,045 gostaria de ser uma das crianças do Walden. 244 00:11:26,432 --> 00:11:28,635 Só estou tentando fazer algo bom para você. 245 00:11:28,636 --> 00:11:30,270 Como me dando esmola? 246 00:11:30,271 --> 00:11:33,073 Diferente de você, trabalhei por cada centavo que ganhei. 247 00:11:33,074 --> 00:11:35,666 - Como é? - Você ficou rico com uma ideia. 248 00:11:35,667 --> 00:11:38,232 Você não sabe como é trabalhar para sobreviver. 249 00:11:38,233 --> 00:11:40,898 Não vou pedir desculpa por ser bem-sucedido. 250 00:11:40,899 --> 00:11:42,199 Não vai mesmo, amigão. 251 00:11:42,200 --> 00:11:43,554 Cale a boca! 252 00:11:43,555 --> 00:11:44,955 "Trabalhar para sobreviver?" 253 00:11:44,956 --> 00:11:47,437 Você machucou suas costas tentando tirar um cochilo! 254 00:11:47,438 --> 00:11:50,617 Quer saber? Não preciso ouvir esse papo furado. 255 00:11:50,618 --> 00:11:51,919 Então somos dois. 256 00:11:51,920 --> 00:11:53,527 Está decidido. Eu me demito. 257 00:11:53,528 --> 00:11:56,496 Onde vou achar alguém para comer a minha comida, 258 00:11:56,497 --> 00:12:00,317 fumar o meu bagulho e dormir em minha cama? 259 00:12:00,318 --> 00:12:01,774 Cale a boca! 260 00:12:12,392 --> 00:12:14,945 Então, o que acha? Eu estava certo ou não? 261 00:12:14,946 --> 00:12:16,999 Sim, Helen é excelente. 262 00:12:17,000 --> 00:12:19,395 Embora não entendi porque não entrevistamos 263 00:12:19,396 --> 00:12:21,271 ao menos uma empregada seminua. 264 00:12:21,272 --> 00:12:23,108 Ou quatro. 265 00:12:23,109 --> 00:12:24,729 Esqueça as empregadas seminuas. 266 00:12:24,730 --> 00:12:26,595 Jamais esquecerei as empregadas seminuas. 267 00:12:26,596 --> 00:12:27,923 Você viu o vídeo. 268 00:12:27,924 --> 00:12:30,750 "A única coisa suja em sua casa serei eu." 269 00:12:33,931 --> 00:12:35,799 Hora do jantar, rapazes. 270 00:12:35,800 --> 00:12:38,816 Helen, essa limonada é deliciosa. 271 00:12:38,817 --> 00:12:41,449 Isso é porque tenho um ingrediente secreto. 272 00:12:41,450 --> 00:12:42,750 Sério? O que é? 273 00:12:42,751 --> 00:12:44,067 Amor. 274 00:12:45,815 --> 00:12:47,605 E um quilo de açúcar. 275 00:12:50,498 --> 00:12:52,042 Você ainda sente falta da Berta? 276 00:12:52,043 --> 00:12:53,392 Berta quem? 277 00:12:53,393 --> 00:12:56,210 Talvez esse seja o último nome dela, "quem". 278 00:12:56,211 --> 00:12:57,953 Está mais para "quem se importa". 279 00:13:00,401 --> 00:13:02,626 Meu Deus, veja isso! 280 00:13:02,627 --> 00:13:04,442 E para a sobremesa, 281 00:13:04,443 --> 00:13:06,707 quando sua barriga começar a roncar 282 00:13:06,708 --> 00:13:08,973 tem maçãs crocantes da Helen para saciar. 283 00:13:10,134 --> 00:13:12,293 Cale a sua boca. 284 00:13:12,294 --> 00:13:13,996 Eu não vou. 285 00:13:13,997 --> 00:13:15,690 Não deveria. 286 00:13:16,790 --> 00:13:19,654 A única coisa que Berta já fez com uma maçã foi um cachimbo. 287 00:13:19,655 --> 00:13:22,743 Ela parecia ser alguém bem alegre. 288 00:13:22,744 --> 00:13:24,532 Aproveite, rapazes! 289 00:13:24,533 --> 00:13:26,943 Não, junte-se a nós. 290 00:13:29,460 --> 00:13:33,230 Muito obrigada. 291 00:13:33,231 --> 00:13:34,847 A única coisa mais doce 292 00:13:34,848 --> 00:13:39,075 que seus modos é a minha torta de pêssego. 293 00:13:39,076 --> 00:13:41,639 Sem estragar a surpresa, amanhã à noite. 294 00:13:42,840 --> 00:13:46,664 E eu serei o guloso da sua torta. 295 00:13:46,665 --> 00:13:49,725 Vou costurar isso em uma almofada. 296 00:13:52,410 --> 00:13:54,944 Vocês se importam se eu agradecer? 297 00:13:54,945 --> 00:13:57,119 Tudo bem, vá em frente. 298 00:13:57,120 --> 00:14:01,406 Devo comer esse infeliz biscoito, ou cuspi-lo? 299 00:14:01,407 --> 00:14:04,984 Caro Senhor, agradecemos pela comida que estamos 300 00:14:04,985 --> 00:14:07,784 prestes a receber, e todas as outras bênçãos 301 00:14:07,785 --> 00:14:09,910 que tens derramado sobre nós. 302 00:14:09,911 --> 00:14:12,537 - Isso foi lindo... - E humildemente pedimos 303 00:14:12,538 --> 00:14:14,758 que ajude Alan e Walden 304 00:14:14,759 --> 00:14:17,460 a encontrar o caminho para a justiça. 305 00:14:17,461 --> 00:14:19,764 - Espere. O quê? - E leve-os para fora 306 00:14:19,765 --> 00:14:24,076 de seu pecaminoso estilo de vida homossexual. 307 00:14:25,631 --> 00:14:29,995 Para que suas almas queimem no abismos do inferno 308 00:14:29,996 --> 00:14:34,262 por toda a eternidade com todos os outros sodomitas. 309 00:14:35,331 --> 00:14:37,429 Amém. Posso pegar algumas batatas doces? 310 00:14:40,499 --> 00:14:41,799 Alan? 311 00:14:41,800 --> 00:14:45,008 O quê? Ela já acha que estamos devorando a torta do outro. 312 00:14:52,697 --> 00:14:55,713 Quando terminar com esse prato, apenas deixe aí, cuido dele. 313 00:14:55,714 --> 00:14:57,716 - Obrigado, Colleen. - Sem problema. 314 00:14:57,717 --> 00:14:59,239 Vou arrumar as camas. 315 00:15:01,398 --> 00:15:02,826 Não quero estragar a surpresa, 316 00:15:02,827 --> 00:15:05,025 mas tenho certeza que ela carregava um saquinho 317 00:15:05,026 --> 00:15:07,223 de chocolates em forma de travesseiro. 318 00:15:07,224 --> 00:15:08,903 Tenho que admitir, ela é incrível. 319 00:15:08,904 --> 00:15:11,227 Não é? Ela é um boa cozinheira e pontual. 320 00:15:11,228 --> 00:15:13,035 Ela está aceitando nosso estilo de vida. 321 00:15:14,401 --> 00:15:18,031 Não há nenhum estilo de vida para aceitar. 322 00:15:18,032 --> 00:15:19,922 Mas se as coisas mudarem, é bom saber 323 00:15:19,923 --> 00:15:22,017 que não iremos perder uma ótima empregada. 324 00:15:25,387 --> 00:15:27,008 Não é o meu. 325 00:15:27,009 --> 00:15:28,661 Talvez seja o da Colleen. 326 00:15:30,704 --> 00:15:32,022 Colleen? 327 00:15:33,165 --> 00:15:35,309 Pelo amor de Deus, basta apenas desligá-lo. 328 00:15:38,855 --> 00:15:40,169 Minha nossa. 329 00:15:40,170 --> 00:15:42,122 O quê? 330 00:15:42,123 --> 00:15:43,465 Olhe isso. 331 00:15:47,274 --> 00:15:50,220 Com certeza há uma explicação lógica para isso. 332 00:15:50,221 --> 00:15:51,798 Ela é uma mulher solteira, 333 00:15:51,799 --> 00:15:53,603 provavelmente tentando se proteger. 334 00:15:53,604 --> 00:15:55,149 Então, e essa outra aqui? 335 00:15:57,845 --> 00:15:59,763 Ela tem duas armas? 336 00:16:02,339 --> 00:16:05,208 Eu contei quatro... 337 00:16:05,209 --> 00:16:08,350 E uma coisa que parece uma faca. 338 00:16:08,351 --> 00:16:10,487 Você precisa mandar essa embora. 339 00:16:10,488 --> 00:16:11,880 Meu telefone... 340 00:16:15,151 --> 00:16:17,886 Alan tem algo a falar com você. 341 00:16:19,723 --> 00:16:23,015 Acho que fiz um travesseiro de chocolate na minha cuequinha. 342 00:16:25,594 --> 00:16:29,315 Nossa última empregada costumava limpar. 343 00:16:29,316 --> 00:16:31,818 E, às vezes, até cozinhava para nós. 344 00:16:31,819 --> 00:16:33,703 Você se sente à vontade em algo assim? 345 00:16:33,704 --> 00:16:36,473 Claro. O que quer que eu cozinhe? 346 00:16:36,474 --> 00:16:37,774 Eu não sei. 347 00:16:37,775 --> 00:16:40,010 Eu gosto de panquecas, no café da manhã. 348 00:16:40,011 --> 00:16:43,296 Claro. Panquecas! 349 00:16:45,879 --> 00:16:47,200 Desculpe. 350 00:16:47,201 --> 00:16:50,637 Você vê uma afroamericana, e a primeira coisa que pensa é: 351 00:16:50,638 --> 00:16:54,152 a tia Jemina vai preparar umas panquecas para nós. 352 00:16:54,153 --> 00:16:55,637 Não, de jeito nenhum! 353 00:16:55,638 --> 00:17:00,487 Preciso trazer a minha touca, ou vão comprar uma para mim? 354 00:17:00,488 --> 00:17:01,848 Eu sinto muito. Nós só... 355 00:17:01,849 --> 00:17:03,516 Sabe, gostamos muito de panquecas. 356 00:17:03,517 --> 00:17:05,427 Mas, quer saber, waffles já está ótimo. 357 00:17:05,428 --> 00:17:09,105 - É, waffles! - Frango e waffles? 358 00:17:09,106 --> 00:17:10,757 Quer saber? Vamos... 359 00:17:10,758 --> 00:17:12,340 Esqueça o café da manhã. 360 00:17:12,341 --> 00:17:14,527 Tomaremos só café e pronto. 361 00:17:14,528 --> 00:17:16,044 Como gostam do café? 362 00:17:19,716 --> 00:17:21,350 Eu prefiro chá. 363 00:17:22,969 --> 00:17:25,722 Então, tudo bem para você lavar as nossas roupas? 364 00:17:25,723 --> 00:17:28,158 Sim. E suponho que eu deva 365 00:17:28,159 --> 00:17:30,532 separar as brancas das de cor. 366 00:17:33,980 --> 00:17:37,985 Está ciente que o emprego é para ser empregada? 367 00:17:37,986 --> 00:17:40,196 E agora eu não sei porque estou aqui? 368 00:17:41,831 --> 00:17:43,790 Não, eu acho que você não sabe. 369 00:17:43,791 --> 00:17:46,192 - O quê? - Tudo bem, vamos... 370 00:17:47,694 --> 00:17:48,994 Vamos todos nos acalmar! 371 00:17:48,995 --> 00:17:50,660 Agora eu tenho que me acalmar 372 00:17:50,661 --> 00:17:53,649 só porque fui diagnosticada com esquizofrenia? 373 00:17:54,684 --> 00:17:56,955 Dá para acreditar nesses idiotas, Donny? 374 00:18:03,927 --> 00:18:08,604 Acho que já temos tudo que precisamos. 375 00:18:08,605 --> 00:18:09,916 Entraremos em contato. 376 00:18:09,917 --> 00:18:11,217 Ótimo. 377 00:18:12,436 --> 00:18:14,620 Avisem se precisarem de alguma referência. 378 00:18:16,723 --> 00:18:18,920 Vocês têm uma linda casa. 379 00:18:23,208 --> 00:18:25,564 Donny, vamos embora! 380 00:18:29,253 --> 00:18:30,923 Não. Quer saber? Eu mudei de ideia! 381 00:18:30,924 --> 00:18:32,312 Não quero falar com a Berta. 382 00:18:32,313 --> 00:18:34,699 Que pena. Você não deixaria uma empregada seminua 383 00:18:34,700 --> 00:18:36,848 arrumar a cama, e agora terá que deitar nela. 384 00:18:38,244 --> 00:18:40,130 Tudo bem, mas não vou me desculpar. 385 00:18:40,131 --> 00:18:42,401 Não precisa. Ela disse que se você se esforçasse 386 00:18:42,402 --> 00:18:44,940 em vir vê-la, ela ficaria feliz em se desculpar. 387 00:18:46,502 --> 00:18:48,876 O Ligeirinho disse que queria se desculpar. 388 00:18:50,340 --> 00:18:52,311 Viu o que eu fiz? Podemos entrar? 389 00:18:52,312 --> 00:18:54,110 Não, a casa está uma bagunça. 390 00:18:54,111 --> 00:18:55,841 Eu fui uma idiota com a minha empregada 391 00:18:55,842 --> 00:18:57,885 e então ela se demitiu. 392 00:18:57,886 --> 00:18:59,484 Pronto, é isso. Vou embora daqui. 393 00:18:59,485 --> 00:19:01,834 Qual é, Walden! É tão difícil se desculpar? 394 00:19:01,835 --> 00:19:04,137 É, quando não há nada do que se desculpar. 395 00:19:04,138 --> 00:19:06,923 Você é tão sem noção assim? Você me magoou! 396 00:19:06,924 --> 00:19:09,830 Você me magoou, e fumou toda o meu bagulho, 397 00:19:09,831 --> 00:19:12,679 então não tive como sentir o que eu estava sentindo. 398 00:19:14,114 --> 00:19:15,848 Certo, o papo está bom. 399 00:19:15,849 --> 00:19:17,648 Agora vamos encontrar algo em comum. 400 00:19:17,649 --> 00:19:19,835 - Você é um idiota. - Eu concordo. 401 00:19:21,672 --> 00:19:23,104 Olha, eu... 402 00:19:25,695 --> 00:19:28,744 Estava tentando ajudar você, pois me importo com você. 403 00:19:28,745 --> 00:19:31,331 Não porque eu a vejo como um caso perdido. 404 00:19:31,332 --> 00:19:33,700 Eu sinto muito se pensou diferente. 405 00:19:33,701 --> 00:19:36,315 Desculpe por ter reagido daquela forma. 406 00:19:36,316 --> 00:19:38,037 Além do mais, eu estava tão chapada, 407 00:19:38,038 --> 00:19:40,102 que achei que você fosse um dragão falante. 408 00:19:46,350 --> 00:19:48,531 Era um bagulho dos bons. 409 00:19:48,532 --> 00:19:51,867 O mesmo que dou de presente de Natal para meus netos. 410 00:19:52,969 --> 00:19:56,112 É engraçado porque comprei de um cara chamado Jesus. 411 00:19:58,324 --> 00:20:00,851 Então, o que diz? Vai voltar? 412 00:20:00,852 --> 00:20:02,152 Eu não sei. 413 00:20:03,477 --> 00:20:04,947 Você pode estar certo. 414 00:20:04,948 --> 00:20:08,167 Posso não conseguir mais fazer o que fazia antes. 415 00:20:08,168 --> 00:20:10,353 Vamos dar um jeito, tudo bem? 416 00:20:10,354 --> 00:20:12,494 Com certeza. O que for preciso. 417 00:20:13,823 --> 00:20:16,309 - Fechado? - Fechado. 418 00:20:16,310 --> 00:20:18,541 Entre. Farei um café. 419 00:20:25,772 --> 00:20:27,319 Não tem graça. 420 00:20:34,978 --> 00:20:36,533 Não tem graça nenhuma. 421 00:20:48,908 --> 00:20:50,624 Estou feliz por você estar de volta. 422 00:20:50,625 --> 00:20:54,170 Eu também. Agradeço por me ajudar. 423 00:20:54,171 --> 00:20:56,719 CHEFE MAIS ESPERTO DO MUNDO É o mínimo que posso fazer. 424 00:20:56,720 --> 00:20:58,388 Tenho que admitir, Alan estava certo 425 00:20:58,389 --> 00:21:00,018 em contratar uma empregada seminua. 426 00:21:08,219 --> 00:21:11,641 Se não estava dentro do cesto, não irá para a máquina de lavar. 427 00:21:11,642 --> 00:21:17,641 Legende conosco! @InSUBs | www.insubs.com