00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,590 Así que mataron a dos chicos, con cuatro años de diferencia. 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,140 - ¿Qué ha pasado? - No creo que sea un solo delincuente. 3 00:00:05,660 --> 00:00:06,950 ¿Quería verme, Sr. Jones? 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,070 ¡Él es un abusador de niños y tú le estás dando un niño! 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,230 - No me gusta ella. - Ni yo tampoco. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,510 Doy empleos a los jóvenes. 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,310 Más de lo que se puede decir para algunos de ustedes! 8 00:00:16,360 --> 00:00:19,030 - Edward, no es tu culpa. - No debí dejarlo. 9 00:00:19,080 --> 00:00:20,480 Hola, Joel. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,200 - ¡No puedo! - Consigue ayuda. 11 00:00:26,280 --> 00:00:27,880 No sé cómo! 12 00:00:55,680 --> 00:00:58,510 - Necesito hablar contigo. - ¿Es Edward? 13 00:00:59,260 --> 00:01:00,780 No. 14 00:01:08,320 --> 00:01:10,430 Me han ofrecido un nuevo puesto en Singapur. 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,030 Cierto. 16 00:01:12,080 --> 00:01:14,150 Dos años para empezar. 17 00:01:14,200 --> 00:01:15,739 Obviamente no puedes aceptarlo, ¿verdad? 18 00:01:15,764 --> 00:01:17,214 Ya lo he aceptado. 19 00:01:17,240 --> 00:01:20,040 Vuelo pasado mañana para ver apartamentos. 20 00:01:20,960 --> 00:01:22,792 Toda la familia vendrá conmigo. 21 00:01:22,817 --> 00:01:24,774 - Becky y los niños. - ¡Oh, no, no lo harán! 22 00:01:24,800 --> 00:01:28,070 Ahora, vas a darme la custodia exclusiva de los niños. 23 00:01:28,120 --> 00:01:29,990 ¿Estás loco de remate? 24 00:01:30,040 --> 00:01:31,750 Estaré fuera las próximas dos semanas. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,470 Cuando regrese, tienen que estar firmadas. 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,950 De lo contrario, le contaré a todo el mundo sobre tus desmayos. 27 00:01:37,000 --> 00:01:39,320 Y perderás tu trabajo y a los niños. 28 00:01:40,360 --> 00:01:44,070 - Firma, y al menos mantendrás tu trabajo. - ¿Me estás amenazando? 29 00:01:44,120 --> 00:01:47,485 Siempre has sido mejor detective que madre. 30 00:01:47,535 --> 00:01:50,380 Puedes parar ahí mismo. No va a pasar nunca. 31 00:01:51,240 --> 00:01:56,000 Marcella, los niños se quedan conmigo y Becky porque no quieren estar contigo. 32 00:01:58,760 --> 00:02:00,950 ¡No has sido una madre apropiada para ellos durante años! 33 00:02:01,000 --> 00:02:05,560 Y probablemente no quieran admitirlo, pero creo que en realidad te odian. 34 00:02:32,040 --> 00:02:33,520 ¿Jason? 35 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 Dos semanas. 36 00:03:28,040 --> 00:03:29,720 ♪ El ascenso y la caída ♪ 37 00:03:30,880 --> 00:03:32,720 ♪ De tu dios ♪ 38 00:03:33,760 --> 00:03:37,440 ♪ Me contará la historia de tu ciudad ♪ 39 00:03:38,640 --> 00:03:41,030 ♪ El ascenso y la caída ♪ 40 00:03:41,080 --> 00:03:43,160 ♪ De tu fe ♪ 41 00:03:43,960 --> 00:03:48,120 ♪ Me mostrará las cosas que ♪ ♪ me he estado perdiendo ♪ 42 00:03:48,880 --> 00:03:51,480 ♪ Que esta guerra comience ♪ 43 00:04:04,200 --> 00:04:06,130 No te sientes. Vas a salir otra vez. 44 00:04:06,155 --> 00:04:09,013 El chico del maletero, Luke Howell, de 15 años. 45 00:04:09,039 --> 00:04:10,340 Reportado como desaparecido por los padres adoptivos 46 00:04:10,365 --> 00:04:12,200 - el martes antes del último. - ¿Dónde desapareció? 47 00:04:12,225 --> 00:04:13,993 No lo saben. Salió con un amigo, Andrew, y 48 00:04:14,019 --> 00:04:16,734 no volvió a casa. Mark lo está investigando. 49 00:04:16,760 --> 00:04:19,070 Robo en tiendas, asalto menor, vandalismo. 50 00:04:19,120 --> 00:04:21,920 Nos llamó la atención por primera vez cuando tenía diez años. 51 00:04:23,880 --> 00:04:26,440 - ¿Padres adoptivos? - Sí, míralos. Gracias. 52 00:04:29,080 --> 00:04:31,000 ¿Vivió mucho tiempo aquí? 53 00:04:32,160 --> 00:04:35,680 - Poco más de 18 meses. - ¿Y la noche que desapareció? 54 00:04:37,280 --> 00:04:40,430 Me envió un mensaje diciendo que iba al cine con un amigo. 55 00:04:40,480 --> 00:04:42,520 Andrew. ¿Sabes su apellido? 56 00:04:44,720 --> 00:04:46,310 - ¿Es de él? - Sí. 57 00:04:46,360 --> 00:04:48,870 Es nuevo. Lo consiguió de una obra de caridad. 58 00:04:48,920 --> 00:04:51,110 Y tú lo creíste, ¿verdad? 59 00:04:51,160 --> 00:04:53,000 Elegí creerle, sí. 60 00:04:55,948 --> 00:04:57,830 No era muy feliz aquí, ¿verdad? 61 00:04:57,880 --> 00:05:00,240 No creo que sería muy feliz en ningún lado. 62 00:05:01,520 --> 00:05:03,080 No había tenido una vida fácil. 63 00:05:04,280 --> 00:05:06,520 Hicimos lo que pudimos. 64 00:05:10,400 --> 00:05:12,470 Los habría tirado, si lo hubiera sabido. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,620 ¿Entonces no elegiste creer que eran analgésicos? 66 00:05:16,520 --> 00:05:18,630 Muchos padres adoptivos hacen un buen trabajo, sabes? 67 00:05:18,680 --> 00:05:20,230 Sí, seguro que sí. 68 00:05:20,280 --> 00:05:23,560 El mío lo hizo. Bueno, eso es bueno para ti, ¿no? 69 00:05:24,480 --> 00:05:27,310 Tengo la sensación de que tenías algo en contra de los padres adoptivos. 70 00:05:27,360 --> 00:05:29,202 No, tengo algo en contra de los padres malos. 71 00:05:29,227 --> 00:05:31,894 ¿Qué, porque eres tan impecable y perfecto? 72 00:05:31,920 --> 00:05:33,247 ¿Qué quieres decir? 73 00:05:33,272 --> 00:05:35,864 Tendrías que estarlo, dando vueltas juzgando a los demás. 74 00:05:48,360 --> 00:05:51,030 Como dije, Charles, te pido disculpas. 75 00:05:51,080 --> 00:05:55,280 Espero que el maravilloso trabajo que estás haciendo con mi esposa continúe. 76 00:05:57,600 --> 00:06:00,000 Gracias. Adiós. 77 00:06:01,640 --> 00:06:03,390 ¿Cuántos más de estos tengo que hacer? 78 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 Cuatro más. ¿Estás listo? 79 00:06:06,040 --> 00:06:10,350 ¡Sí! Tener que disculparme con los idiotas ofendidos de la clase alta 80 00:06:10,400 --> 00:06:12,550 estaba en lo más alto de mi lista de cosas que hacer hoy. 81 00:06:12,600 --> 00:06:15,800 Significa mucho para mí que lo hagas, así que, gracias. 82 00:06:16,840 --> 00:06:20,110 Bueno, es lo menos que puedo hacer, supongo. 83 00:06:20,160 --> 00:06:21,360 Mm. 84 00:06:25,960 --> 00:06:28,510 Todo lo que tengo que hacer ahora es hacer desaparecer toda esta otra mierda. 85 00:06:28,560 --> 00:06:30,806 Dos de mis principales proveedores están revisando 86 00:06:30,831 --> 00:06:33,774 si quieren ser asociados conmigo en el futuro. 87 00:06:33,800 --> 00:06:36,670 - Vince... - No estoy haciendo nada malo. 88 00:06:36,720 --> 00:06:40,430 No tienes que hacer nada malo para perder si tu oponente es más fuerte que tú! 89 00:06:40,480 --> 00:06:43,750 - Y lo son. - Lo sé. Esto también te afecta a ti. 90 00:06:43,800 --> 00:06:46,600 Pero confía en mí. Lo arreglaré. 91 00:07:08,720 --> 00:07:10,000 ¡Aghh! 92 00:07:28,160 --> 00:07:32,520 - Igual que las que encontraste en Leo. - Mm. Parece que sí. 93 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 Oh, no... espera. 94 00:07:50,173 --> 00:07:51,763 Esto es nuevo. 95 00:07:51,788 --> 00:07:54,268 ¿Qué demonios es eso? 96 00:08:05,520 --> 00:08:07,190 - A-hem. - Lo siento. 97 00:08:07,240 --> 00:08:09,340 Nunca había visto nada igual. 98 00:08:10,360 --> 00:08:12,148 Uh, este 99 00:08:12,869 --> 00:08:16,342 comparte algunas similitudes con un símbolo de Adinkra 100 00:08:16,392 --> 00:08:19,211 y este podría estar relacionado con el jainismo. 101 00:08:19,236 --> 00:08:21,134 ¿Qué es Adinkra y el jainismo? 102 00:08:21,160 --> 00:08:23,307 Los Adinkra son símbolos visuales de África Occidental 103 00:08:23,332 --> 00:08:25,614 de principios del siglo XIX. 104 00:08:25,640 --> 00:08:28,790 El jainismo es una de las religiones más antiguas, de origen indio. 105 00:08:28,840 --> 00:08:32,470 - ¿Sabes lo que significan? - No. Comparten algunas similitudes, dije, 106 00:08:32,520 --> 00:08:34,150 pero no lo sé. 107 00:08:34,200 --> 00:08:38,150 ¿Entonces no sabes por qué alguien los metería en el cuerpo de un niño? 108 00:08:39,145 --> 00:08:40,875 ¿Ahí es donde los encontraste? 109 00:08:40,900 --> 00:08:45,360 Sí. Fueron insertados quirúrgicamente, justo debajo de la caja torácica. 110 00:08:46,966 --> 00:08:48,086 No. 111 00:08:48,720 --> 00:08:50,897 ¿Puedo tomar esto 112 00:08:50,922 --> 00:08:52,974 - y discutirlo con un colega o dos? - Sí, por supuesto. 113 00:08:53,000 --> 00:08:56,240 Si encuentras algo, llámanos. Encontraron a Andrew. 114 00:09:04,080 --> 00:09:05,964 Luke le dijo a sus padres adoptivos que 115 00:09:05,989 --> 00:09:07,934 estabas en el cine la noche que desapareció. 116 00:09:07,960 --> 00:09:11,350 - Como saben si era yo? - Bajamos sus contactos del teléfono. 117 00:09:11,400 --> 00:09:14,120 Fuera de la nube. Sólo había un Andrew. 118 00:09:15,360 --> 00:09:16,990 ¿Dónde y cuándo se separaron? 119 00:09:17,040 --> 00:09:18,960 Estación Brixton, alrededor de las 11. 120 00:09:24,440 --> 00:09:27,070 Este club ofrece servicios sexuales. ¿Y tú? 121 00:09:27,598 --> 00:09:29,230 Ocasionalmente. 122 00:09:29,280 --> 00:09:31,390 - ¿Cuántos años tienes? - 19. 123 00:09:31,440 --> 00:09:33,480 - Oh. Pareces más joven. - Lo sé. 124 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 ¿Luke trabajó aquí? 125 00:09:37,640 --> 00:09:38,950 ¿Hm? 126 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 Sólo tenía 15 años. ¿Lo sabías? 127 00:09:43,560 --> 00:09:45,400 Solo tenía 15? 128 00:09:46,720 --> 00:09:49,280 - ¿Está muerto? - Sí. 129 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 ¿Estaba metido en algo? 130 00:09:57,240 --> 00:10:01,310 Andrew, está muerto. Fue adoptado. Probablemente abusado y asesinado. 131 00:10:02,173 --> 00:10:04,653 ¿Estaba metido en algo? 132 00:10:06,280 --> 00:10:08,000 A veces, los clientes... 133 00:10:14,000 --> 00:10:16,300 A veces querían a alguien más joven. 134 00:10:18,000 --> 00:10:19,590 Mucho más joven. 135 00:10:19,947 --> 00:10:21,467 Así que les daría el visto bueno. 136 00:10:22,893 --> 00:10:24,493 Luke quería hacerlo. 137 00:10:27,600 --> 00:10:29,540 ¿Reconoce a alguno de estos hombres? 138 00:10:36,840 --> 00:10:38,320 Él. 139 00:10:40,000 --> 00:10:41,560 Ha estado aquí. 140 00:10:46,827 --> 00:10:48,987 Nuestra última ecografía! 141 00:10:52,320 --> 00:10:53,950 ¿Qué ha dicho ella? 142 00:10:54,000 --> 00:10:57,510 Mi presión sanguínea está un poco alta y tengo proteína en la orina. 143 00:10:57,560 --> 00:10:59,320 Hizo muchas pruebas. 144 00:11:02,680 --> 00:11:04,240 Pregunté. 145 00:11:04,960 --> 00:11:07,230 Que es. 146 00:11:07,280 --> 00:11:09,000 Tenías razón... ¡es un niño! 147 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 Jesús. 148 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 ¡No! 149 00:11:47,360 --> 00:11:49,080 ¿Qué está pasando aquí? 150 00:12:04,440 --> 00:12:07,166 No. ¡Ni de coño! 151 00:12:07,191 --> 00:12:08,612 - ¿Por qué haces esto? - ¿Puedo tener tus manos, por favor? 152 00:12:08,638 --> 00:12:10,990 - ¿No has hecho suficiente? - No creo que sea necesario. 153 00:12:11,040 --> 00:12:13,150 ¿Me da sus manos, por favor? 154 00:12:18,800 --> 00:12:21,400 - ¡Phil! - Está bien. Estará bien. 155 00:12:48,860 --> 00:12:50,070 ¡Esto ha ido demasiado lejos! 156 00:12:50,120 --> 00:12:53,609 - Mira la foto, por favor. - No me importa lo que pienses de mí. 157 00:12:53,634 --> 00:12:56,155 Esto equivale a un abuso de poder policial! 158 00:12:59,413 --> 00:13:01,253 Nunca lo había visto antes. 159 00:13:03,728 --> 00:13:04,755 No. 160 00:13:04,780 --> 00:13:06,340 Trabaja en el burdel. 161 00:13:07,420 --> 00:13:10,090 Lo vestiste como un colegial. 162 00:13:10,140 --> 00:13:11,767 Y querías pagarle para que tuviera sexo. 163 00:13:11,792 --> 00:13:14,199 Pero creías que parecía demasiado viejo. 164 00:13:14,224 --> 00:13:16,049 ¿Qué edad tiene? 165 00:13:16,100 --> 00:13:19,530 - 19. - Entonces, ¿cuál es el maldito problema? 166 00:13:19,580 --> 00:13:23,450 ¿O simplemente estás buscando algo más para filtrar a tus amigos en la prensa? 167 00:13:23,500 --> 00:13:26,250 - Te dijo el acerca de Luke? - Quien es Luke? 168 00:13:26,300 --> 00:13:30,150 El chico encontrado muerto en la cajuela de un auto ayer. 169 00:13:30,175 --> 00:13:31,235 ¿Qué tal va todo? 170 00:13:33,020 --> 00:13:37,090 Sólo se preguntaba qué hacía la prensa fuera de su casa. ¡Y yo también! 171 00:13:37,140 --> 00:13:39,437 Otro cuerpo. Joven. Sexo y el asesino en serie. 172 00:13:39,462 --> 00:13:41,005 La Navidad ha llegado temprano para ellos. 173 00:13:41,030 --> 00:13:42,964 No, eso no explica por qué estaban allí. 174 00:13:42,989 --> 00:13:44,403 No se ha hecho daño. 175 00:13:45,020 --> 00:13:46,730 ¿Entonces no vas a disciplinarla? 176 00:13:47,356 --> 00:13:49,392 ¿Quién? ¿Marcella? 177 00:13:49,913 --> 00:13:51,250 No sabemos si fue ella. 178 00:13:51,300 --> 00:13:54,200 Creo que sí. Pero tal vez tu amistad es un factor en esto. 179 00:13:56,860 --> 00:13:59,940 No sabemos si fue ella, Detective Sangha. 180 00:14:00,860 --> 00:14:03,020 No lances acusaciones por ahí. 181 00:14:13,260 --> 00:14:15,420 Allá vamos. ¿De acuerdo? 182 00:14:16,860 --> 00:14:18,050 Lo siento. 183 00:14:18,100 --> 00:14:19,820 Ahí tienes. 184 00:14:21,020 --> 00:14:22,500 Cierto. 185 00:14:45,780 --> 00:14:46,865 ¿Tienes alguna idea mejor? 186 00:14:46,890 --> 00:14:49,154 Honestamente, ¡cualquier cosa sería mejor que esto! 187 00:14:49,180 --> 00:14:53,182 ¿Algo parecido a lo que haría un hombre de negocios respetable? 188 00:14:53,232 --> 00:14:55,906 ¡Un hombre de negocios respetado te despediría por un comentario como ese! 189 00:14:55,931 --> 00:14:57,591 - ¿Cuántos hay aquí? - Suficiente. 190 00:14:57,617 --> 00:14:59,890 Entonces hagamos esto. 191 00:14:59,940 --> 00:15:02,500 Hola a todos. Me alegro de verlos. 192 00:15:03,900 --> 00:15:06,090 Últimamente me has estado atacando. 193 00:15:06,140 --> 00:15:07,477 Pero puedo soportar una pelea, 194 00:15:07,527 --> 00:15:10,368 siempre y cuando sea una pelea justa, cosa que no ha sido así. 195 00:15:10,418 --> 00:15:13,570 Si ustedes piensan que los términos del contrato y los niveles salariales aquí 196 00:15:13,595 --> 00:15:15,305 no son lo suficientemente buenos, demasiado bajos, 197 00:15:15,330 --> 00:15:17,160 es un problema político. 198 00:15:17,185 --> 00:15:18,815 Hagan campaña para cambiarlos, adelante. 199 00:15:18,940 --> 00:15:21,410 Pero no nombre y avergüence a las compañías individuales. 200 00:15:21,460 --> 00:15:23,050 No me nombre y avergüence. 201 00:15:23,100 --> 00:15:25,810 Has creado una especie de monstruo codicioso. 202 00:15:25,860 --> 00:15:27,455 Y yo no soy así. 203 00:15:27,480 --> 00:15:29,080 Y te lo voy a demostrar. 204 00:15:32,220 --> 00:15:35,300 Aquí hay 20 de los grandes. 205 00:15:43,700 --> 00:15:45,180 ¡Sé mi invitado! 206 00:15:56,260 --> 00:15:58,460 ¡Fuera del camino! 207 00:16:12,740 --> 00:16:14,210 Vamonós. 208 00:16:18,260 --> 00:16:20,370 Encontramos daños en el cerebro. 209 00:16:20,420 --> 00:16:23,810 Cuando empezamos a buscar los orígenes, encontramos esto. 210 00:16:23,860 --> 00:16:27,391 Un pequeño agujero en el hueso del cráneo, justo detrás del ojo. 211 00:16:27,416 --> 00:16:28,916 Una vez que supimos lo que estábamos buscando, 212 00:16:28,941 --> 00:16:31,470 encontramos el mismo daño en el cráneo de Leo Priestley. 213 00:16:31,860 --> 00:16:34,770 Se había insertado un objeto puntiagudo a un lado del ojo 214 00:16:34,820 --> 00:16:37,650 y metió cinco centímetros en el cerebro. 215 00:16:37,700 --> 00:16:40,340 ¿Estás diciendo que han sido lobotomizados? 216 00:16:41,660 --> 00:16:43,380 Esa es tu causa de muerte. 217 00:16:46,340 --> 00:16:48,890 Si vas a matar a alguien, ¿por qué usas la lobotomía? 218 00:16:48,940 --> 00:16:50,773 Tal vez no deberían haber muerto. 219 00:16:50,823 --> 00:16:54,330 Tal vez realmente quería lobotomizarlos. 220 00:16:54,380 --> 00:16:55,656 Pero, ¿por qué querría hacer eso? 221 00:16:55,681 --> 00:16:58,194 La gente pensaba que podría curar enfermedades mentales. 222 00:16:58,220 --> 00:17:00,937 Sí, pero ni Leo ni Luke habían sido diagnosticados con nada. 223 00:17:00,987 --> 00:17:02,212 Y tenemos estos símbolos. 224 00:17:02,237 --> 00:17:04,514 - ¿Ya sabemos lo que significan? - No. 225 00:17:04,540 --> 00:17:05,982 ¿Con qué demonios estamos tratando aquí? 226 00:17:06,007 --> 00:17:08,499 Bien. Phil Dawkins. ¿Tiene algún entrenamiento médico? 227 00:17:08,525 --> 00:17:10,525 - No. Lo he comprobado. - ¿Le hemos mostrado los símbolos? 228 00:17:10,550 --> 00:17:12,314 No podemos detenerlo, Marcela. 229 00:17:12,340 --> 00:17:15,567 No tenemos nada que refute su coartada para el accidente de moto, 230 00:17:15,617 --> 00:17:17,453 el fuego en el concesionario, su teléfono estaba apagado 231 00:17:17,478 --> 00:17:19,066 y no encontramos nada en su computadora. 232 00:17:19,092 --> 00:17:20,316 Tenemos una conexión con Andrew. 233 00:17:20,341 --> 00:17:22,563 Dijo que nunca trajo a Phil o Luke juntos. 234 00:17:22,589 --> 00:17:25,174 Y no hay nada que vincule el teléfono de Luke con Phil. 235 00:17:25,175 --> 00:17:27,877 Y francamente, tu acrobacia con la prensa no nos ha ayudado. 236 00:17:27,902 --> 00:17:29,599 Su abogado está en ello. 237 00:17:32,615 --> 00:17:34,285 Espera aquí, ¿quieres? 238 00:17:42,455 --> 00:17:44,295 ¡Vete a la mierda! 239 00:17:55,935 --> 00:17:58,005 Vamos a un hotel. 240 00:18:13,968 --> 00:18:16,448 ¿Qué haces solo? ¿Dónde están todos? 241 00:18:22,615 --> 00:18:25,015 - ¿Por qué no estás con ellos? - Es aburrido. 242 00:18:30,135 --> 00:18:31,695 ¿Te encuentras bien? 243 00:18:33,375 --> 00:18:35,415 Quiero decir, en serio. 244 00:18:36,455 --> 00:18:39,455 - Sobre Leo. - Trato de no pensar mucho en eso. 245 00:18:41,815 --> 00:18:45,670 Cuando estabas en casa, dijiste que te habías asustado. 246 00:18:45,720 --> 00:18:48,125 - Y que no deberías haberlo dejado. - No. 247 00:18:48,175 --> 00:18:49,557 - ¿De qué tenías miedo? - Nada. 248 00:18:49,582 --> 00:18:52,189 - ¿Por qué preguntas? - Porque lo he estado pensando, 249 00:18:52,195 --> 00:18:53,542 y quiero saber de que estabas asustado. 250 00:18:53,580 --> 00:18:55,087 - Marcella. - ¿Sí? 251 00:18:55,112 --> 00:18:56,419 ¿Puedo hablar contigo? 252 00:18:56,445 --> 00:18:58,335 - ¿Qué, ahora? - Por favor. 253 00:19:03,855 --> 00:19:06,455 Lo siento, no sabía si llamarte o no... 254 00:19:10,055 --> 00:19:14,209 Edward llamó a Samantha anoche y le dijo que había matado a uno de sus ratones. 255 00:19:14,259 --> 00:19:18,175 - ¿Él qué? - Los apretó hasta morir, dijo Samantha 256 00:19:19,215 --> 00:19:22,725 ¿Por qué haría eso, y por qué llamaría a su hija en mitad de la noche? 257 00:19:22,775 --> 00:19:25,895 Bueno, novio y novia, como son a esa edad. 258 00:19:27,335 --> 00:19:29,085 ¿No lo sabías? 259 00:19:29,720 --> 00:19:31,325 - No. - Dios, 260 00:19:31,820 --> 00:19:35,330 debiste pensar que estaba completamente loca cuando vine a tu casa la otra noche. 261 00:19:36,694 --> 00:19:39,685 De todos modos, Samantha estaba un poco preocupada y pensé que debía decírtelo. 262 00:19:39,735 --> 00:19:41,475 Sí. Gracias. 263 00:19:49,994 --> 00:19:55,230 - ¿Qué quería? - ¡Dijo que mataste a tu ratón anoche! 264 00:19:55,255 --> 00:19:58,645 No dije eso. Dije que lo aplasté. Lo pisé por accidente. 265 00:19:58,695 --> 00:20:01,765 ¿Por qué siempre me tratas como si hubiera hecho algo malo? 266 00:20:01,815 --> 00:20:04,925 - Yo no. - Tú sí. Siempre me haces estas preguntas. 267 00:20:04,975 --> 00:20:07,205 - ¡Por el amor de Dios! - ¡Ay, Edward! 268 00:20:07,920 --> 00:20:10,020 ¿Volverás aquí ahora, por favor? 269 00:20:31,242 --> 00:20:32,922 Vamos, enséñale, Joel. 270 00:20:36,460 --> 00:20:39,125 Puede ser sólo una memoria muscular o un espasmo nervioso. 271 00:20:39,175 --> 00:20:41,895 No, él sabía lo que hacía. Estoy totalmente segura. 272 00:20:43,895 --> 00:20:46,700 Pasas mucho tiempo con él. Te sientes involucrado. 273 00:20:47,735 --> 00:20:50,940 A veces, vemos lo que queremos ver. 274 00:20:53,295 --> 00:20:54,479 Pero... 275 00:20:58,695 --> 00:21:00,615 ¿Qué estás...? 276 00:21:06,254 --> 00:21:08,134 ¡No querías que ella lo supiera! 277 00:21:34,975 --> 00:21:36,575 ¿Puedes apagar eso, por favor? 278 00:21:50,615 --> 00:21:53,125 Queso, jalapeño y tocino, 279 00:21:53,175 --> 00:21:56,165 mayonesa y arroz con queso. 280 00:21:56,940 --> 00:21:59,060 ¿Y estás planeando dejarme comer eso? 281 00:22:04,815 --> 00:22:05,882 Estás molesta. 282 00:22:05,907 --> 00:22:07,595 No, estoy más sorprendida, si soy honesta. 283 00:22:08,082 --> 00:22:10,325 Quiero decir, tú eras una de esas personas en el taller. 284 00:22:10,375 --> 00:22:12,885 Hiciste un gran escándalo por seguir siendo uno de ellos. 285 00:22:12,935 --> 00:22:15,085 Has luchado por todo lo que tienes, Vince, 286 00:22:15,135 --> 00:22:18,285 a cualquier costo. ¿Y qué pasó? 287 00:22:18,335 --> 00:22:20,205 Hice exactamente lo mismo que tú. 288 00:22:20,255 --> 00:22:23,455 Le di dinero a la gente que lo necesitaba. ¿Qué más da? 289 00:23:02,595 --> 00:23:05,615 La persona a la que llamas no es un... 290 00:23:08,215 --> 00:23:09,765 Lo siento. 291 00:23:09,815 --> 00:23:12,260 Bien. ¿Lo intentamos? 292 00:23:13,855 --> 00:23:15,255 OK. 293 00:23:17,374 --> 00:23:18,494 A. 294 00:23:26,535 --> 00:23:27,569 B. 295 00:23:30,981 --> 00:23:32,041 C. 296 00:23:35,835 --> 00:23:36,955 D. 297 00:23:46,595 --> 00:23:48,475 Espera. Lo siento. 298 00:23:49,715 --> 00:23:51,005 Mamá. 299 00:23:52,228 --> 00:23:53,958 Hola. ¿Estás bien? 300 00:23:54,635 --> 00:23:56,635 - No te vi en el... - pensé, um... 301 00:23:57,555 --> 00:24:00,065 ¿Por qué no me hablaste de Singapur? 302 00:24:00,115 --> 00:24:02,257 Papá no quería que lo hiciéramos. 303 00:24:02,282 --> 00:24:04,249 Pero me hubiera gustado saberlo. Tengo derecho a saberlo. 304 00:24:04,275 --> 00:24:06,127 Si está planeando llevarte por la mitad del maldito mundo! 305 00:24:06,152 --> 00:24:08,169 Nos pidió que no te lo dijéramos. 306 00:24:08,195 --> 00:24:11,435 Es duro, ya sabes, cuando ustedes dos se odian. 307 00:24:19,795 --> 00:24:21,545 ¿Em? 308 00:24:22,021 --> 00:24:23,581 Em! 309 00:24:23,606 --> 00:24:25,396 Tengo... tengo que irme. 310 00:24:26,112 --> 00:24:27,955 - Hasta luego, mamá. - Adiós. 311 00:24:41,275 --> 00:24:45,305 - Jane, ¿condujiste hasta aquí? - No, tomamos el autobús. 312 00:24:45,355 --> 00:24:48,465 - ¿Quieres que te lleve? - Eso sería muy amable de tu parte. 313 00:24:48,681 --> 00:24:50,241 Estoy estacionada allí. 314 00:25:03,555 --> 00:25:05,945 ¿Estás listo para irte? Tengo todas tus cosas. 315 00:25:07,393 --> 00:25:10,318 No creo que quiera volver a mudarme aquí. 316 00:25:11,020 --> 00:25:12,315 Eso está bien. 317 00:25:14,795 --> 00:25:17,035 Puedes quedarte conmigo todo el tiempo que quieras. 318 00:25:18,035 --> 00:25:19,625 ¿Has leído sobre Phil? 319 00:25:19,675 --> 00:25:21,865 ¿Hay algo nuevo? 320 00:25:21,915 --> 00:25:23,265 No. 321 00:25:23,315 --> 00:25:24,945 Nada en absoluto. 322 00:25:24,995 --> 00:25:26,555 Eso es bueno, ¿no? 323 00:25:28,715 --> 00:25:31,825 Pienso en ello, todos los días. 324 00:25:32,654 --> 00:25:35,134 Sé que tú también. 325 00:25:37,355 --> 00:25:38,715 Bueno... 326 00:25:41,835 --> 00:25:43,425 Las cosas son lo que son. 327 00:25:44,825 --> 00:25:45,949 Vamos, vamos. 328 00:25:45,974 --> 00:25:47,494 Deberíamos irnos. 329 00:25:48,075 --> 00:25:49,985 ¿Te acuerdas de Belgrado? 330 00:25:50,035 --> 00:25:51,545 ¿Por qué? 331 00:25:51,595 --> 00:25:54,305 Es que te extrañé en Belgrado. 332 00:25:54,355 --> 00:25:56,995 ¡¿Qué?! ¿De qué estás hablando? 333 00:25:58,195 --> 00:26:00,115 Ya sabes. Entonces. 334 00:26:01,155 --> 00:26:02,665 El tour. 335 00:26:03,020 --> 00:26:04,530 Vamos, vamos. 336 00:26:04,555 --> 00:26:06,155 Vayamos a casa. 337 00:26:16,035 --> 00:26:18,065 - Gracias por el viaje. - No te preocupes. 338 00:26:18,115 --> 00:26:21,265 ¿Quieres entrar a tomar una taza de té o un vaso de vino? 339 00:26:21,315 --> 00:26:22,985 No puedo. Tengo que irme. 340 00:26:23,035 --> 00:26:24,785 De acuerdo. Nos vemos. 341 00:26:24,835 --> 00:26:26,724 - Gracias de nuevo. - De nada. 342 00:26:26,749 --> 00:26:28,819 - Adiós. - Vamos, cariño. 343 00:26:31,261 --> 00:26:32,340 ¡Adiós! 344 00:26:36,115 --> 00:26:38,194 - ¿Sí? - Voy a salir de aquí. 345 00:26:38,219 --> 00:26:39,609 ¿Te gustaría hacer algo? 346 00:26:39,635 --> 00:26:42,105 No lo sé. ¡He tenido un día que preferiría olvidar! 347 00:26:42,155 --> 00:26:43,995 ¡Eso se puede arreglar! 348 00:26:49,315 --> 00:26:50,675 ¡Ácido! 349 00:26:52,315 --> 00:26:54,065 Muy bien. Vamos. LeAnn. 350 00:26:54,115 --> 00:26:56,785 ¡Oh, aquí vamos! ¿Qué pasa con ella? 351 00:26:56,835 --> 00:26:59,545 Exactamente, que hay con ella? Por qué la trajiste al equipo? 352 00:26:59,595 --> 00:27:00,905 ¿Por qué no? 353 00:27:00,955 --> 00:27:03,825 Es buena. Es brillante, se motiva sola, 354 00:27:03,875 --> 00:27:06,905 - ¡Ella eres tú, hace 15 años! - ¡No, no lo es! 355 00:27:06,955 --> 00:27:12,200 Dijiste que era buena. ¡Fui genial hace 15 años, muchas gracias! 356 00:27:20,075 --> 00:27:22,395 ¿Te dije que Edward tiene novia? 357 00:27:23,475 --> 00:27:26,529 - ¡Bien por él! - ¡Sería bueno si me lo hubiera dicho! 358 00:27:27,475 --> 00:27:29,385 ¡Los chicos no le contamos todo a nuestras madres! 359 00:27:29,435 --> 00:27:32,185 Hay una diferencia entre no decirle algo a alguien 360 00:27:32,210 --> 00:27:35,210 y luego tratarle como un completo extraño! 361 00:27:36,875 --> 00:27:39,435 - ¿Has estado alguna vez en Singapur? - No. ¿Por qué? 362 00:27:40,155 --> 00:27:42,355 Jason está hablando de llevar a los niños allí. 363 00:27:47,395 --> 00:27:49,865 - Brindemos por el olvido. - Lo siento. 364 00:27:49,915 --> 00:27:51,425 Vamos. 365 00:27:51,450 --> 00:27:53,090 Lo siento mucho. 366 00:28:07,281 --> 00:28:09,475 - Tengo que irme. - ¿Qué? 367 00:28:10,235 --> 00:28:11,785 Oh, no, por favor, vamos. 368 00:28:11,835 --> 00:28:14,345 No hablaré de Ja... Cualquiera que sea su nombre, lo prometo. 369 00:28:14,395 --> 00:28:16,632 - Es trabajo. - ¿Cómo que es trabajo? 370 00:28:16,657 --> 00:28:17,889 Estamos en el mismo caso. 371 00:28:17,915 --> 00:28:19,205 No, el otro trabajo. La caridad. 372 00:28:19,230 --> 00:28:21,129 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 373 00:28:21,155 --> 00:28:22,675 Lo siento mucho. 374 00:28:26,715 --> 00:28:28,265 ¿Te pondrás bien? 375 00:28:28,315 --> 00:28:29,875 Sí, lo estaré. 376 00:28:32,315 --> 00:28:33,835 Te veré mañana por la mañana. 377 00:29:08,555 --> 00:29:10,433 ¡Bueno, no es agradable! 378 00:29:10,458 --> 00:29:12,860 ¡Pues, eres bienvenido aquí en cualquier momento. 379 00:29:13,515 --> 00:29:16,305 Recibí un email esta noche. 380 00:29:16,355 --> 00:29:19,385 ¿Qué, y no pudiste simplemente enviármelo? 381 00:29:19,435 --> 00:29:23,825 El Departamento de Educación retira su subvención de 300.000 382 00:29:23,875 --> 00:29:25,395 de la Fundación. 383 00:29:28,195 --> 00:29:30,995 Vince... se ha convertido en un problema. 384 00:29:34,715 --> 00:29:35,945 Toma. 385 00:29:35,995 --> 00:29:37,715 Bueno. 386 00:29:39,995 --> 00:29:41,785 Buen material. Lo has estado intentando. 387 00:29:41,835 --> 00:29:43,905 Bien hecho. 388 00:29:43,955 --> 00:29:46,745 - Chico bonito, cómo te sientes? - Estoy bien. 389 00:30:40,675 --> 00:30:42,515 Necesito hacer pis. 390 00:31:02,648 --> 00:31:04,728 No puedo hacerlo si estás mirando. 391 00:33:00,555 --> 00:33:04,165 Un amigo en el trabajo conoce a un terapeuta que usa hipnosis. 392 00:33:04,215 --> 00:33:06,005 Si quieres la dirección? 393 00:33:06,055 --> 00:33:09,135 Ella ha tratado amnesia disociativa antes. 394 00:33:20,575 --> 00:33:22,375 Te sientes relajada? 395 00:33:26,455 --> 00:33:30,487 No me gusta que la gente juegue con mi cabeza. 396 00:33:30,991 --> 00:33:32,845 Sólo vamos a explorar recuerdos 397 00:33:32,870 --> 00:33:35,940 que tu mente consciente podría haberte escondido, eso es todo. 398 00:33:36,460 --> 00:33:38,735 Concéntrate en tu respiración. 399 00:33:39,895 --> 00:33:42,820 Serán tus recuerdos. Te guiaré. 400 00:33:44,615 --> 00:33:47,325 Y como ya no estás en esa situación, 401 00:33:47,375 --> 00:33:49,645 te será más fácil lidiar con ellos después. 402 00:33:50,059 --> 00:33:51,769 Sólo inténtalo. 403 00:33:51,794 --> 00:33:53,514 Eso es. Cierra los ojos. 404 00:33:55,575 --> 00:34:00,180 Cuando empiezo la cuenta atrás, vuelves a los días en que empezaron los problemas. 405 00:34:02,215 --> 00:34:04,055 El día que encontraste a Juliet. 406 00:34:07,175 --> 00:34:08,535 Cinco... 407 00:34:09,935 --> 00:34:11,495 ...cuatro... 408 00:34:12,935 --> 00:34:13,960 ...tres... 409 00:34:15,455 --> 00:34:17,015 ...dos... 410 00:34:18,155 --> 00:34:20,375 ...uno. Estás ahí. 411 00:34:48,215 --> 00:34:49,805 ¿Edward? 412 00:34:49,855 --> 00:34:52,285 Todo esta bien. 413 00:34:52,335 --> 00:34:54,365 Estás bien. Estás aquí. 414 00:34:55,260 --> 00:34:58,045 Fue un evento traumático. Siempre iba a ser difícil. 415 00:34:58,095 --> 00:35:00,485 ¡No funcionó! ¿Por qué no funcionó? 416 00:35:00,535 --> 00:35:04,045 No te permitirías acercarte a ese recuerdo. 417 00:35:04,095 --> 00:35:05,511 Te acordarás, 418 00:35:05,536 --> 00:35:08,519 - va a ser un proceso largo. - ¡No funcionó! 419 00:35:09,615 --> 00:35:13,045 Empezaremos con fugas más recientes y seguiremos hacia atrás, 420 00:35:13,095 --> 00:35:16,565 Ayer tuve uno. Puedo empezar ahí. 421 00:35:16,615 --> 00:35:18,210 Creo que hemos terminado por ahora, 422 00:35:18,235 --> 00:35:19,989 pero tenemos un lugar donde empezar la próxima vez. 423 00:35:37,007 --> 00:35:39,237 ¿De acuerdo? ¿Cómo te sientes? 424 00:35:39,648 --> 00:35:41,448 Mejor. 425 00:35:51,855 --> 00:35:53,815 ¿Él está bien? 426 00:35:54,935 --> 00:35:56,255 Mm. 427 00:36:04,575 --> 00:36:06,655 Estaré bien. Ve a trabajar. 428 00:36:08,455 --> 00:36:11,495 ¿Por qué no pides servicio de habitaciones? 429 00:36:13,161 --> 00:36:15,001 Y si necesitas algo... 430 00:36:16,806 --> 00:36:18,486 ...puedes llamarme. 431 00:36:36,655 --> 00:36:39,655 Aquí es donde los encontramos, en la estación de metro Brixton. 432 00:36:42,120 --> 00:36:45,039 Y luego esta cámara... 433 00:36:45,064 --> 00:36:46,485 es la última vez que lo atrapamos. 434 00:36:46,535 --> 00:36:48,285 Después de esto, no tenemos ni idea de adónde va. 435 00:36:48,335 --> 00:36:50,525 ¿Algún coche que reconozca en la zona? 436 00:36:50,575 --> 00:36:52,485 ¿Alguna cámara ANPR? 437 00:36:52,535 --> 00:36:53,635 Ninguno que hayamos encontrado. 438 00:36:55,320 --> 00:36:56,645 DS Backland. 439 00:36:56,695 --> 00:36:59,796 Sí, habla el profesor Malvo de la universidad. 440 00:36:59,846 --> 00:37:02,605 - Me dejaste algunas fotos de símbolos. - Sí. 441 00:37:02,655 --> 00:37:05,485 Pensé que podrían ser Adinkra o quizás Jainismo, 442 00:37:05,535 --> 00:37:09,405 pero la fundación de esta variante particular es esencialmente regional. 443 00:37:09,455 --> 00:37:11,445 Por eso no los reconocí. 444 00:37:11,495 --> 00:37:14,125 No es mi área de experticia. 445 00:37:14,175 --> 00:37:16,645 Salem. Noreste de Estados Unidos. 446 00:37:16,695 --> 00:37:18,685 Finales del siglo XVII. 447 00:37:19,340 --> 00:37:22,605 - ¿Brujería? - Sí. Bueno, sí. 448 00:37:23,060 --> 00:37:25,045 Malvado, para ser exactos. 449 00:37:25,095 --> 00:37:28,415 Son todos símbolos diferentes para defenderse del demonio. 450 00:38:21,135 --> 00:38:23,215 Servicio de habitación. 451 00:38:25,815 --> 00:38:27,575 Espera un momento. 452 00:38:30,615 --> 00:38:32,135 Espera un momento. 453 00:38:42,695 --> 00:38:44,837 ¿No te preocupa que tu novio maltrate al bebé? 454 00:38:44,862 --> 00:38:46,029 ¡Déjame en paz! 455 00:38:46,055 --> 00:38:49,005 ¿Qué se siente al estar embarazada de un pedófilo convicto? 456 00:38:49,055 --> 00:38:50,925 ¡Déjame en paz! 457 00:38:50,975 --> 00:38:53,245 ¡Por favor, por favor, déjeme en paz! 458 00:38:53,295 --> 00:38:55,125 ¡Déjame en paz! 459 00:38:55,175 --> 00:38:57,205 ¡DÉJAME EN PAZ! 460 00:38:57,255 --> 00:38:58,805 Vete... Aghh... 461 00:39:19,415 --> 00:39:21,125 ¡No! 462 00:39:21,175 --> 00:39:22,895 ¡No! ¡Aghh! 463 00:39:56,175 --> 00:39:57,749 Oh, no... 464 00:39:57,799 --> 00:39:59,495 ¿No está? 465 00:40:02,015 --> 00:40:03,725 ¡Oh, Dios, no! 466 00:40:03,775 --> 00:40:05,965 ¡No! ¡No! ¡No! 467 00:40:06,015 --> 00:40:07,205 ¡No! 468 00:40:07,255 --> 00:40:08,405 ¡No! 469 00:40:09,120 --> 00:40:11,055 ¡No! ¡No! 470 00:43:42,815 --> 00:43:45,095 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 471 00:43:47,735 --> 00:43:49,415 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 472 00:43:53,215 --> 00:43:54,765 ¡Ayuda! ¡Alto! 473 00:43:54,815 --> 00:43:56,045 ¡Ayuda! 474 00:43:56,095 --> 00:43:57,925 ¡Alto! 475 00:43:57,975 --> 00:43:59,445 ¡Por favor, detente! 476 00:43:59,495 --> 00:44:01,295 ¡Alto! ¡Alto! 477 00:44:22,175 --> 00:44:23,935 ¡Por favor ayúdame! 478 00:44:45,308 --> 00:44:46,966 Hola. 479 00:44:46,991 --> 00:44:49,191 Acabo de recibir esto del profesor. 480 00:44:50,855 --> 00:44:54,445 Lobotomías, símbolos contra el mal. 481 00:44:54,495 --> 00:44:56,845 No suena como un anillo pedófilo, ¿verdad? 482 00:44:56,895 --> 00:45:00,365 Tenemos que ampliar la búsqueda. Esto parece algún tipo de culto o secta. 483 00:45:00,415 --> 00:45:03,725 Mark está en ello, pero hasta ahora, no hay conexión entre los dos. 484 00:45:03,775 --> 00:45:05,855 ¿Por qué estás mirando eso otra vez? 485 00:45:08,575 --> 00:45:11,215 No lo sé. Hay algo en ello. 486 00:45:13,495 --> 00:45:15,925 Ahí tienes. Está cruzando la carretera. 487 00:45:15,975 --> 00:45:17,645 La cosa más ordinaria del mundo, 488 00:45:17,695 --> 00:45:19,575 pero es la última vez que lo hará. 489 00:45:20,855 --> 00:45:23,535 Todo lo que hacen nuestros hijos podría ser por última vez. 490 00:45:26,855 --> 00:45:29,055 Porque no siempre estaremos allí para protegerlos