00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
Vamos lá gente, vamos lutar!
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,301
Vamos lá, pega eles gente!
3
00:00:20,355 --> 00:00:21,555
Clark, como está indo?
4
00:00:22,733 --> 00:00:24,933
Só estou apreciando
a vista... do banco.
5
00:00:25,455 --> 00:00:27,834
Clark, eu conversei com o
treinador sobre você...
6
00:00:27,835 --> 00:00:29,135
Você sabe que ele é sistemático
7
00:00:29,136 --> 00:00:31,636
ele acha que tem o
time dos sonhos, mas...
8
00:00:31,637 --> 00:00:33,537
...dê uma segurada por mim, certo?
9
00:00:35,788 --> 00:00:36,888
Qual é a sua Rifter?
10
00:00:38,200 --> 00:00:39,300
Belo jogo camarada.
11
00:00:39,301 --> 00:00:41,801
Tudo depende da necessidade, amigo.
12
00:00:42,202 --> 00:00:44,502
Está bem, corta essa vai.
13
00:00:45,377 --> 00:00:46,377
Está bem.
14
00:00:47,777 --> 00:00:49,277
Bem, o que faremos Sabádo à noite?
15
00:00:49,278 --> 00:00:52,278
Nós não faremos nada,
vou sair com a galera.
16
00:00:52,379 --> 00:00:55,079
Será que eu... não
lhe disse isso ontem?
17
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Tudo bem...
18
00:00:57,501 --> 00:00:58,801
me divirto em fazê-lo feliz.
19
00:00:59,555 --> 00:01:01,402
-Falou...
-Tome a sua bebida.
20
00:01:22,477 --> 00:01:23,777
Quer saber?
21
00:01:25,800 --> 00:01:27,200
Danem-se os caras.
22
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
Eu quero sair com você
Sabádo à noite.
23
00:01:33,333 --> 00:01:35,833
Por que Sabádo, se pode ser agora?
24
00:01:35,834 --> 00:01:37,534
O que quiser garota...
25
00:01:37,635 --> 00:01:39,235
Deixe eu tomar um banho.
26
00:01:44,000 --> 00:01:45,300
Aonde está indo?
O campo é pra cá.
27
00:01:45,301 --> 00:01:46,801
Bem, eu vou fazer umas
compras com a Mandy.
28
00:01:47,002 --> 00:01:48,202
O quê?
29
00:01:48,203 --> 00:01:50,203
-Te espero no carro.
-Certo.
30
00:01:53,004 --> 00:01:54,804
Você está dando em cima
da minha namorada, cara?
31
00:01:54,805 --> 00:01:56,205
Do que está falando?
32
00:02:01,267 --> 00:02:04,167
Danny, se sair, estará
no banco na Sexta.
33
00:02:04,368 --> 00:02:05,468
E daí?
34
00:02:05,469 --> 00:02:08,169
Clark, parece que temos uma vaga...
Porque não entra?
35
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Vá pegá-los.
36
00:02:12,688 --> 00:02:13,688
Clark!
37
00:02:13,889 --> 00:02:15,889
Vai precisar de um destes.
38
00:02:19,000 --> 00:02:20,700
Não se sinta muito em
casa aqui, Clark.
39
00:02:21,101 --> 00:02:22,801
Danny, é o beque da gente.
40
00:02:27,144 --> 00:02:28,444
Vamos pegá-lo, rapazes.
41
00:02:28,445 --> 00:02:29,445
É.
44
00:02:48,555 --> 00:02:49,755
Belo lance garoto!
45
00:02:51,667 --> 00:02:52,667
Isso aí!
46
00:02:53,200 --> 00:02:55,100
VESTIÁRIO DOS HOMENS
47
00:03:25,355 --> 00:03:26,855
Abaixe a arma cara...
48
00:03:27,156 --> 00:03:28,356
...vamos conversar.
49
00:03:28,777 --> 00:03:29,977
Agora é tarde treinador.
50
00:03:29,978 --> 00:03:31,978
Você não devia ter dado
em cima da minha garota.
51
00:04:05,979 --> 00:04:54,279
Episódio 70 - 4.04
"Devoted"
52
00:05:05,322 --> 00:05:07,222
Eu nem encostei ainda.
53
00:05:07,223 --> 00:05:08,423
Eu só estou praticando.
54
00:05:08,424 --> 00:05:11,024
Que bom, porque foi bem profundo.
55
00:05:16,045 --> 00:05:17,745
Acho que poderia ter sido pior...
56
00:05:17,746 --> 00:05:20,046
...se Clark não tivesse
me tirado do caminho.
57
00:05:20,455 --> 00:05:23,347
Nunca vi ninguém rápido assim,
ele tem que sair do banco.
58
00:05:23,448 --> 00:05:24,748
De qualquer maneira,
agora será fácil...
59
00:05:24,749 --> 00:05:27,649
...já que expulsam alunos por
tentativa de assassinato.
60
00:05:27,950 --> 00:05:30,350
-Não é engraçado, Jason.
-Certo.
61
00:05:30,551 --> 00:05:33,951
Imagine ser a sua namorada,
e descobrir isso pela Chloe?
62
00:05:34,602 --> 00:05:37,052
Deus, eu quase desmaiei,
e quis gritar mas não pude.
63
00:05:37,053 --> 00:05:40,153
Afinal, porque gritaria por causa
do assistente do treinador?
64
00:05:44,334 --> 00:05:47,334
Essa é a parte em que eu
compro um buquê de flores
65
00:05:47,335 --> 00:05:49,335
e te levo pra jantar
em um lugar legal.
66
00:05:49,800 --> 00:05:51,836
Eu não posso, porque...
67
00:05:51,937 --> 00:05:53,437
...meu pai me cortou.
68
00:05:53,938 --> 00:05:57,538
Porque decidi seguir o coração,
ao invés de administração.
69
00:06:00,555 --> 00:06:02,755
Ei... Eu preciso desse emprego.
70
00:06:02,756 --> 00:06:06,256
Olhe, é algo que eu amo,
posso fazer...
71
00:06:07,144 --> 00:06:08,957
... e me possibilita ficar
perto de você.
72
00:06:09,358 --> 00:06:12,158
Eu sei que estamos
tentando despistar, mas...
73
00:06:13,559 --> 00:06:14,859
...sinto muito por isso.
74
00:06:26,955 --> 00:06:29,755
É que... Eu nunca estive tão feliz...
75
00:06:30,256 --> 00:06:33,956
...e não poder dividir isso,
é frustrante.
76
00:06:35,555 --> 00:06:38,955
Você sempre pode contar
com frustração estando comigo.
77
00:06:46,822 --> 00:06:49,922
Por favor, fale pro reitor que
houve um erro terrível...
78
00:06:50,223 --> 00:06:52,323
Eu estudo na
universidade de Metrópolis...
79
00:06:52,324 --> 00:06:54,724
...e agora estou andando
nos corredores da roça.
80
00:06:55,555 --> 00:06:59,525
Com certeza podemos resolver
isso se ele me ligar de volta.
81
00:06:59,726 --> 00:07:00,726
Obrigado.
82
00:07:00,727 --> 00:07:01,727
Sabia...
83
00:07:01,928 --> 00:07:04,628
...se estudasse o tanto
quanto tenta ir embora
84
00:07:04,629 --> 00:07:06,629
você já estaria na
universidade agora.
85
00:07:07,030 --> 00:07:08,830
E de onde vieram essas
palavras sábias?
86
00:07:08,831 --> 00:07:10,131
Do menu do restaurante?
87
00:07:11,222 --> 00:07:13,122
Então... O que você acha?
88
00:07:13,800 --> 00:07:15,423
Você gosta de cores extravagantes.
89
00:07:16,674 --> 00:07:18,674
São as cores da escola.
90
00:07:18,675 --> 00:07:20,775
Estou feliz que conseguiu
entrar no time, Clark, mas...
91
00:07:20,776 --> 00:07:22,576
...porque não se conforma?
92
00:07:22,577 --> 00:07:24,777
Pelo menos com todo
aquele lance de fazendeiro.
93
00:07:24,778 --> 00:07:27,578
É brega, mas, é você.
94
00:07:29,222 --> 00:07:32,022
No futuro vamos restringir
os papos à "oi" e "adeus".
95
00:07:41,444 --> 00:07:45,244
-Festas nos finais de semana.
-É... Muita festa... Legal.
96
00:07:50,000 --> 00:07:52,700
Aonde estamos?
Em um universo feminino paralelo?
97
00:07:55,551 --> 00:07:58,351
Ei Chloe, já viu a maneira que
os jogadores estão agindo?
98
00:07:58,352 --> 00:08:02,052
Sim... E tem aquele que descarregou
a arma no vestiário...
99
00:08:02,053 --> 00:08:04,353
Estava até pensando
em um artigo mas,
100
00:08:04,354 --> 00:08:06,254
cheguei atrasada de novo.
101
00:08:07,000 --> 00:08:09,655
Oh, olá, é você.
102
00:08:09,656 --> 00:08:11,556
Desculpe, estava vendo se
103
00:08:11,557 --> 00:08:13,557
conseguia mudar a política
de admissões da universidade.
104
00:08:13,558 --> 00:08:15,258
E eu estava pegando a
minha nova jaqueta...
105
00:08:15,259 --> 00:08:16,659
O que achou?
106
00:08:16,660 --> 00:08:18,260
Não são bem as suas cores.
107
00:08:19,671 --> 00:08:21,171
São as cores da escola...
108
00:08:21,172 --> 00:08:24,572
Bem, Lois, preciso que vá ao
centro médico de Smallville
109
00:08:24,573 --> 00:08:26,773
Aparentemente,
o nosso querido beque
110
00:08:26,774 --> 00:08:29,674
acordou esta manhã,
com febre alta
111
00:08:29,675 --> 00:08:31,375
e ele está se desculpando
sem parar, então...
112
00:08:31,376 --> 00:08:35,276
Com certeza tem bastante material aí.
113
00:08:38,277 --> 00:08:39,277
Alô?
114
00:08:40,333 --> 00:08:41,733
Sim, eu esperarei pelo reitor.
115
00:08:41,934 --> 00:08:43,034
Eu tenho que ir.
116
00:08:43,835 --> 00:08:45,635
Acho que eu irei ao hospital....
117
00:08:45,636 --> 00:08:47,636
Clark, você falou com o
treinador Teague?
118
00:08:47,637 --> 00:08:50,737
Afinal, você estava lá,
e à propósito o salvou...
119
00:08:53,222 --> 00:08:54,422
Na verdade, Chloe...
120
00:08:54,423 --> 00:08:56,623
...com todo esse lance do futebol...
121
00:08:56,624 --> 00:08:59,124
...vou ter que dar um
tempo aqui no "A TOCHA".
122
00:09:06,888 --> 00:09:08,888
Bem, acho que tenho trabalho
esperando por mim.
123
00:09:11,022 --> 00:09:12,222
Sinto muito.
124
00:09:12,623 --> 00:09:15,023
Sabe... Minha prioridade é...
125
00:09:15,024 --> 00:09:16,024
Quer saber?
126
00:09:16,025 --> 00:09:17,425
Não se preocupe com isso.
127
00:09:17,526 --> 00:09:20,926
É uma grande mudança...
Você é o novo beque, certo?
128
00:09:21,427 --> 00:09:22,827
Deve ser muito excitante.
129
00:09:23,228 --> 00:09:25,028
É... Mas...
130
00:09:26,033 --> 00:09:28,033
...não sei se os caras
me querem por perto.
131
00:09:28,034 --> 00:09:29,934
Eles jogam juntos há 3 anos...
132
00:09:29,935 --> 00:09:32,535
...você está no time há 2 semanas,
e de repente entra?
133
00:09:32,536 --> 00:09:34,536
O que esperava?
Beijos e abraços?
134
00:09:41,744 --> 00:09:42,744
O quê?
135
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Ei... Me dá isso aqui cara.
136
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
O que está havendo?
137
00:09:51,101 --> 00:09:54,001
Você me deve uma...
Acabei de tirar isso do vaso.
138
00:09:54,402 --> 00:09:55,402
Obrigado.
139
00:09:58,583 --> 00:10:00,183
É isso aí garotos, escutem!
140
00:10:00,484 --> 00:10:02,884
Vocês obviamente já viram
os novos uniformes.
141
00:10:03,185 --> 00:10:05,585
E quero apresentar-lhes o
homem responsável por eles.
142
00:10:05,586 --> 00:10:06,686
Lex Luthor.
143
00:10:14,111 --> 00:10:16,611
O treinador me falou que essa
será uma temporada de arrasar...
144
00:10:18,555 --> 00:10:20,555
...e eu quero encorajar-lhes
a continuar assim.
145
00:10:21,256 --> 00:10:23,256
Na minha vida eu aprendi que...
146
00:10:23,657 --> 00:10:26,657
...nunca se desiste de algo que
significa muito pra você.
147
00:10:28,233 --> 00:10:30,533
Mesmo quando você vem de
uma temporada perdida.
148
00:10:31,334 --> 00:10:32,634
Continuem tentando...
149
00:10:34,777 --> 00:10:36,777
...porque às vezes, é
necessário um novo começo.
150
00:10:42,355 --> 00:10:44,055
Então, por favor...
151
00:10:44,056 --> 00:10:45,556
...aproveitem os novos uniformes.
152
00:10:45,557 --> 00:10:47,557
É isso aí, isso aí.
153
00:10:54,222 --> 00:10:55,722
Eu sei o que está tentando fazer.
154
00:10:57,777 --> 00:10:59,777
Mas você nunca comprará a
minha amizade de volta.
155
00:11:08,700 --> 00:11:09,800
Treinador Teague.
156
00:11:09,801 --> 00:11:12,501
Ei, eu estou escrevendo sobre
o que aconteceu com Danny
157
00:11:12,502 --> 00:11:14,902
e estava pensando se poderíamos
conversar um minuto?
158
00:11:14,903 --> 00:11:16,603
Não pode esperar?
Estou no meio de um treino.
159
00:11:16,604 --> 00:11:18,604
Serão apenas 2 segundos, prometo.
160
00:11:18,605 --> 00:11:19,605
Mais tarde.
161
00:11:19,606 --> 00:11:21,606
-Está bem.
-Eu irei.
162
00:11:29,555 --> 00:11:31,055
Senhoritas...
163
00:11:33,022 --> 00:11:36,522
Treinador, espero que tenha
alguém especial na sua vida.
164
00:11:37,323 --> 00:11:40,123
Bem, Mandy...
Acho que não é problema seu.
165
00:11:48,700 --> 00:11:50,300
Mas, sim... Eu tenho alguém sim.
166
00:11:54,000 --> 00:11:56,800
Gente, temos que
proteger o beque...
167
00:11:56,801 --> 00:11:58,101
Vocês têm que defender
a retaguarda.
168
00:11:58,102 --> 00:12:00,302
E Carls, você tem que se
movimentar meu camarada!
169
00:12:00,303 --> 00:12:01,803
Ei Clark, oi
170
00:12:01,804 --> 00:12:04,204
Eu sei que ainda não
descansou mas...
171
00:12:04,205 --> 00:12:06,205
Agora não é uma
boa hora Chloe.
172
00:12:06,506 --> 00:12:09,206
Ótimo... Prioridades.
173
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Olá...
174
00:12:33,934 --> 00:12:37,734
Olhe, preciso que escreva
a história do beque louco...
175
00:12:37,735 --> 00:12:40,435
...Sabia que a namorada dele,
é uma líder de torcida?
176
00:12:40,833 --> 00:12:41,833
Olá...
177
00:12:41,834 --> 00:12:43,934
...Mas, estou ocupada
tentando sair da roça.
178
00:12:44,444 --> 00:12:45,935
Está bem, faça o que quiser...
179
00:12:45,936 --> 00:12:46,936
Você é a responsável agora.
180
00:12:47,037 --> 00:12:48,637
Eu estou saindo do "A TOCHA".
181
00:12:50,422 --> 00:12:51,422
Espere...
182
00:12:51,723 --> 00:12:52,723
Saindo?
183
00:12:53,333 --> 00:12:54,333
Por quê?
184
00:12:54,334 --> 00:12:57,234
Finalmente entendi porque
nunca deu certo com Clark.
185
00:12:58,333 --> 00:12:59,733
Certo... Vou escutar.
186
00:12:59,734 --> 00:13:02,434
Porque eu nunca estava lá
quando ele precisava.
187
00:13:02,435 --> 00:13:03,835
Eu estava sempre aqui.
188
00:13:03,836 --> 00:13:06,436
Enterrada nesse estúpido
jornal de escola.
189
00:13:06,637 --> 00:13:09,237
Eu não me devotei à ele.
190
00:13:09,238 --> 00:13:11,338
Mas isso irá mudar agora.
191
00:13:13,333 --> 00:13:15,433
Por favor, dá pra
parar com a loucura?
192
00:13:15,434 --> 00:13:17,134
Você não pode desistir, porque...
193
00:13:17,135 --> 00:13:19,335
...sério, eu preciso dos créditos, e...
194
00:13:20,555 --> 00:13:23,255
...quantas vezes ainda
vai levar fora dele?
195
00:13:25,222 --> 00:13:26,522
Sabe o que é estranho?
196
00:13:28,333 --> 00:13:30,133
Eu realmente pensei que
ficaria feliz por mim.
197
00:13:30,434 --> 00:13:32,634
Agora que Lana e Clark
são passado,
198
00:13:32,635 --> 00:13:34,235
acho que tenho uma chance...
199
00:13:34,436 --> 00:13:36,536
Por que está ficando
no meu caminho?
200
00:13:36,537 --> 00:13:37,837
Está bem...
201
00:13:40,000 --> 00:13:42,300
Parece que eu cobrirei a
história da garota dos pompons.
202
00:13:42,501 --> 00:13:43,601
Obrigado.
203
00:13:51,000 --> 00:13:53,600
Sério Mandy, quando acaba
o período de 24 horas...
204
00:13:53,601 --> 00:13:56,301
...você precisa de um namorado
pra nossa festa na piscina.
205
00:13:57,002 --> 00:14:00,602
Eu não largarei o Dan,
pra pegar outro Wanda.
206
00:14:00,603 --> 00:14:02,803
Bem, Clark Kent
é o novo beque.
207
00:14:02,904 --> 00:14:04,504
E ele é demais.
208
00:14:04,933 --> 00:14:07,505
Viram as madeixas?
Eu fiz luzes...
209
00:14:09,600 --> 00:14:11,000
Mandy, certo?
210
00:14:11,001 --> 00:14:14,201
Estou escrevendo sobre o que
aconteceu com o seu namorado.
211
00:14:15,552 --> 00:14:16,852
Ela não quer falar sobre isso.
212
00:14:16,853 --> 00:14:18,853
Eu também não quero
escrever o artigo, mas...
213
00:14:18,854 --> 00:14:21,254
...me colocaram nisso, e eu
preciso dos créditos, então...
214
00:14:21,255 --> 00:14:23,255
Eu não daria essa entrevista...
215
00:14:23,356 --> 00:14:25,256
...nem que fosse o
último jornal na terra.
216
00:14:25,257 --> 00:14:29,057
Nossa... E eu que achava
que seria tão profundo.
217
00:14:31,222 --> 00:14:32,222
Olhe...
218
00:14:32,423 --> 00:14:34,223
...seus valetes chegaram.
219
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Exceto que você não
tem um, certo?
220
00:14:39,222 --> 00:14:41,622
Eu posso arranjar
um namorado... Assim.
221
00:14:41,623 --> 00:14:44,723
É incrível o que saia curta e
habilidade pra correr te dão.
222
00:14:52,500 --> 00:14:53,900
Química avançada...
223
00:14:53,901 --> 00:14:57,101
Quantas líderes de torcida
precisam pra fazer isso?
224
00:14:58,244 --> 00:15:00,044
-Quer uma citação?
-Sim.
225
00:15:00,045 --> 00:15:02,645
Sai fora, vagabunda.
226
00:15:09,822 --> 00:15:11,522
O título eu já consegui.
227
00:15:22,555 --> 00:15:23,655
Chloe...
228
00:15:26,667 --> 00:15:28,167
O que está havendo?
229
00:15:38,188 --> 00:15:39,188
Então...
230
00:15:40,000 --> 00:15:43,589
Lembra-se da conversa que
tivemos sobre prioridades?
231
00:15:43,790 --> 00:15:46,990
Bem... Andei pensando
sobre as minhas, e...
232
00:15:46,991 --> 00:15:48,991
...Acho que elas
estão meio confusas.
233
00:15:49,692 --> 00:15:50,992
Quem precisa do "A TOCHA"?
234
00:15:50,993 --> 00:15:53,093
Especialmente se
você não for estar lá.
235
00:15:55,888 --> 00:15:56,888
Certo.
236
00:16:00,089 --> 00:16:02,989
Mas, isso não responde
o porque de estar vestindo...
237
00:16:03,090 --> 00:16:04,790
...meu uniforme de futebol.
238
00:16:04,791 --> 00:16:07,691
Eu quero te fazer a minha
prioridade número 1.
239
00:16:09,333 --> 00:16:11,433
Eu faria qualquer coisa por você.
240
00:16:12,134 --> 00:16:13,934
Coisas que Lana nunca faria.
241
00:16:14,635 --> 00:16:17,135
Coisas para aliviar o seu stress...
242
00:16:18,555 --> 00:16:19,955
Como o quê?
243
00:16:23,777 --> 00:16:24,777
Chloe...
244
00:16:25,278 --> 00:16:26,278
Chloe.
245
00:16:26,479 --> 00:16:27,479
Chloe, você...
246
00:16:28,444 --> 00:16:29,880
Você está se sentindo bem?
247
00:16:29,881 --> 00:16:31,381
Nunca me senti mais feliz.
248
00:16:32,082 --> 00:16:33,082
Clark...
249
00:16:34,222 --> 00:16:35,422
Você não vê?
250
00:16:36,777 --> 00:16:40,077
Eu sou devotada à você...
Eu te amo Clark.
251
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Clark.
252
00:16:51,501 --> 00:16:55,201
Eu separei todo seu equipamento,
mas, não achei o uniforme.
253
00:16:56,822 --> 00:16:58,222
Está no celeiro.
254
00:16:58,523 --> 00:17:00,323
Eu esqueci lá em
cima enquanto eu...
255
00:17:00,700 --> 00:17:01,900
Eu o pegarei depois.
256
00:17:04,022 --> 00:17:05,922
Mãe, posso conversar
com você um instante?
257
00:17:05,923 --> 00:17:07,523
Lógico querido, o que foi?
258
00:17:08,667 --> 00:17:09,767
É sobre a Chloe...
259
00:17:12,888 --> 00:17:14,088
Ele me cantou ontem à noite...
260
00:17:14,089 --> 00:17:16,589
...violentamente.
Estou preocupado com ela.
261
00:17:16,590 --> 00:17:18,490
Não se preocupe, nada aconteceu.
262
00:17:18,491 --> 00:17:20,491
Eu achei que concordaram
em ser amigos?
263
00:17:20,592 --> 00:17:23,792
Sim, mas, depois,
ela fez isso comigo.
264
00:17:23,793 --> 00:17:28,593
Talvez Chloe, tenha decidido que a
vida é curta pra esconder isso.
265
00:17:28,894 --> 00:17:30,594
O que você sente por ela?
266
00:17:30,595 --> 00:17:32,695
O problema é que eu
não esqueci Lana ainda.
267
00:17:34,000 --> 00:17:36,300
E às vezes acho que
nunca esquecerei.
268
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Querido...
269
00:17:39,101 --> 00:17:41,601
...tem alguém lá fora
esperando por você.
270
00:17:41,602 --> 00:17:42,902
Eu sei disso.
271
00:17:44,111 --> 00:17:45,603
Então, o que faço com Chloe?
272
00:17:46,444 --> 00:17:48,204
Se você não sente o mesmo...
273
00:17:49,800 --> 00:17:51,300
...seja honesto.
274
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
-Olá.
-Oi.
275
00:17:56,271 --> 00:17:59,471
Tenho que ir pro Talon...
Deixe eu ver...
276
00:17:59,472 --> 00:18:01,572
Vejo vocês depois.
277
00:18:05,555 --> 00:18:06,955
Então, Clark...
278
00:18:07,776 --> 00:18:08,776
Diga-me...
279
00:18:08,777 --> 00:18:10,577
...como estão indo os treinos?
280
00:18:12,778 --> 00:18:14,378
Não muito bem.
281
00:18:15,559 --> 00:18:18,459
Os caras estão dificultando
tudo porque eu estreiei.
282
00:18:19,770 --> 00:18:21,070
Desperdiçando os meus passes...
283
00:18:21,071 --> 00:18:23,171
Ninguém disse que seria fácil.
284
00:18:24,244 --> 00:18:26,844
A parte frustrante,
é ter que pegar leve sempre.
285
00:18:27,045 --> 00:18:28,045
Clark...
286
00:18:28,146 --> 00:18:30,146
Conversamos sobre isso tudo,
lembra-se?
287
00:18:30,547 --> 00:18:34,247
Você não pode usar seus
poderes pra se safar....
288
00:18:35,333 --> 00:18:36,533
Só disse que era frustrante.
289
00:18:36,534 --> 00:18:39,934
Olhe filho, se é o beque,
então tem que ser o líder.
290
00:18:40,635 --> 00:18:43,135
Logicamente uns caras
irão contestar isso,
291
00:18:43,136 --> 00:18:45,136
especialmente se acharem
que você não merece.
292
00:18:45,337 --> 00:18:46,837
Aconteceu o mesmo comigo.
293
00:18:48,477 --> 00:18:50,877
Achei que o time venerava
o chão que você pisava.
294
00:18:50,878 --> 00:18:53,878
Bem... Não quando
eu estava iniciando.
295
00:18:54,667 --> 00:18:56,879
O treinador me fez
começar como beque.
296
00:18:57,180 --> 00:18:59,380
Alguns veteranos
não gostaram disso.
297
00:19:01,581 --> 00:19:02,881
O que você fez?
298
00:19:03,182 --> 00:19:05,082
Eu conquistei o respeito deles.
299
00:19:17,444 --> 00:19:18,844
Ei, está tudo bem?
300
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
Sim. Agora está.
301
00:19:22,801 --> 00:19:24,001
Ei, o que está fazendo?
302
00:19:24,002 --> 00:19:25,002
Estou beijando a
minha namorada.
303
00:19:25,003 --> 00:19:27,403
Toda aquela conversa
e você faz isso?
304
00:19:30,000 --> 00:19:31,600
Uma mulher da recepção...
305
00:19:31,601 --> 00:19:36,101
...avisou pra minha turma inteira
que você queria me ver.
306
00:19:40,000 --> 00:19:41,700
Não me leve a mal...
307
00:19:41,701 --> 00:19:45,001
...mas esse seu ataque
súbito e espontâneo...
308
00:19:45,302 --> 00:19:47,302
...é estranho, até pra você.
309
00:19:47,603 --> 00:19:51,203
Você está disposto à sacrificar
tanta coisa por mim?
310
00:19:51,504 --> 00:19:53,804
Eu não vou fazer você
perder o emprego.
311
00:19:53,805 --> 00:19:56,705
Nada disso importa,
mas você sim, te farei feliz.
312
00:19:56,906 --> 00:19:57,906
Eu sei...
313
00:19:58,207 --> 00:19:59,607
...E eu adoro isso.
314
00:20:01,608 --> 00:20:03,808
Nós deveríamos
discutir isso depois.
315
00:20:03,809 --> 00:20:05,809
Está bem, mas me
promete uma coisa?
316
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
Depende.
317
00:20:07,471 --> 00:20:08,971
Vamos nos encontrar
depois da escola.
318
00:20:09,072 --> 00:20:11,572
E ficaremos aqui só uns
10 minutos, mas, eu só...
319
00:20:11,873 --> 00:20:13,573
...quero te ver.
320
00:20:17,033 --> 00:20:19,533
Certo rapazes vamos
cobrir o perímetro.
321
00:20:29,700 --> 00:20:31,000
Lana?
322
00:20:31,555 --> 00:20:33,055
O que está fazendo aqui?
323
00:20:33,056 --> 00:20:36,356
Eu escutei que você estaria
estreiando como beque
324
00:20:36,357 --> 00:20:37,857
e quis ver com meus olhos.
325
00:20:38,258 --> 00:20:39,658
Sério?
326
00:20:39,659 --> 00:20:41,659
Você veio aqui me ver treinar?
327
00:20:43,111 --> 00:20:44,660
Significa muito pra mim.
328
00:20:50,000 --> 00:20:51,600
Ei Kent, vai vir ou não?
329
00:20:53,155 --> 00:20:54,155
Eu tenho que ir.
330
00:20:54,156 --> 00:20:56,656
Parece que o novo treinador
está dando dureza.
331
00:20:57,357 --> 00:21:00,057
Sabe, ele é na verdade,
bem legal.
332
00:21:04,000 --> 00:21:05,300
Te vejo por aí.
333
00:21:08,000 --> 00:21:10,700
O que fez com a minha prima...
Ela me deixou louca.
334
00:21:10,801 --> 00:21:12,501
Nada, ela deu
em cima de mim.
335
00:21:12,702 --> 00:21:15,702
Obviamente você
demonstrou algum interesse.
336
00:21:15,703 --> 00:21:18,703
Lois, tenho um grande jogo e
preciso causar boa impressão
337
00:21:18,704 --> 00:21:20,704
então, poderíamos conversar
sobre isso depois?
338
00:21:20,705 --> 00:21:22,905
Ei, ei Clark!
339
00:21:22,906 --> 00:21:24,506
-Olá!
-Oh meu Deus.
340
00:21:24,507 --> 00:21:26,507
Olá Clark, olá...
341
00:21:30,777 --> 00:21:32,877
Qual é da roupa
de líder de torcida?
342
00:21:32,978 --> 00:21:34,878
Encontrei no depósito...
343
00:21:34,879 --> 00:21:37,879
...eu pensei, que melhor maneira
de dar suporte ao meu novo...
344
00:21:37,880 --> 00:21:41,280
...beque estreiante favorito,
do que fazer parte da torcida?
345
00:21:41,281 --> 00:21:43,081
Ficaremos juntos
todo o tempo.
346
00:21:43,777 --> 00:21:44,777
É...
347
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
O que ela está fazendo aqui?
348
00:21:52,777 --> 00:21:54,577
Ei Kent, é pra hoje ainda?
349
00:21:56,144 --> 00:21:57,444
Boa sorte.
350
00:21:58,444 --> 00:22:00,945
Oh meu Deus, ela está igual
as mulheres de Stepford.
351
00:22:00,946 --> 00:22:02,546
Eu preciso que a mantenha
afastada de mim.
352
00:22:02,947 --> 00:22:04,847
Com o quê? Uma arma?
353
00:22:04,848 --> 00:22:06,048
Claramente há algo
errado com ela.
354
00:22:06,049 --> 00:22:08,049
Só preciso de tempo
pra descobrir o que.
355
00:22:09,022 --> 00:22:10,022
Certo.
356
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
Ei Kent, o que há com você?
357
00:22:26,922 --> 00:22:28,522
Treinador, não me sinto bem...
358
00:22:29,223 --> 00:22:30,823
...acho melhor eu ir embora.
359
00:22:30,824 --> 00:22:32,824
Você está indo embora
porque não se sente bem.
360
00:22:33,325 --> 00:22:35,325
Talvez eu estivesse
enganado sobre você.
361
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Treinador, eu...
362
00:22:37,777 --> 00:22:40,501
O time está esperando por você...
É o líder ou não?
363
00:22:48,688 --> 00:22:51,488
Diga aos outros rapazes,
que Kent está liberado.
364
00:22:51,700 --> 00:22:53,489
Eu tenho dado
muita moleza pra ele.
365
00:23:07,800 --> 00:23:08,800
Como está K?
366
00:23:14,500 --> 00:23:16,600
Vamos lá, me dêem um ''K''!
367
00:23:16,601 --> 00:23:17,901
Me dêem um ''E''!
368
00:23:18,202 --> 00:23:19,902
K-E-N-T!
369
00:23:23,155 --> 00:23:24,555
Vamos lá Kent!
370
00:23:28,100 --> 00:23:29,500
Quer uma mão?
371
00:23:30,111 --> 00:23:31,501
Quem é o beque número 1?
372
00:23:40,111 --> 00:23:42,111
Está tudo bem, tudo bem!
373
00:23:43,700 --> 00:23:45,000
Como está indo?
374
00:23:47,033 --> 00:23:48,733
O que achou disso Kent?
375
00:24:11,777 --> 00:24:15,077
Chloe... Se for você,
não estou bem agora.
376
00:24:17,922 --> 00:24:20,522
-Ei treinador Teague.
-Clark, temos que conversar.
377
00:24:20,523 --> 00:24:22,123
Olhe, sei que parece estranho,
378
00:24:22,124 --> 00:24:23,924
mas eu acho que tem
algo naquela bebida.
379
00:24:23,925 --> 00:24:25,725
Você deveria se afastar
da minha namorada.
380
00:24:25,726 --> 00:24:27,126
Do que está falando?
381
00:25:16,077 --> 00:25:17,177
Clark.
382
00:25:18,111 --> 00:25:19,178
Lex?
383
00:25:19,479 --> 00:25:20,479
Você está bem?
384
00:25:20,480 --> 00:25:21,780
Quem era aquele?
385
00:25:29,667 --> 00:25:31,467
Tem certeza que não
vai chamar a polícia?
386
00:25:32,100 --> 00:25:35,268
Tenho, afinal,
nem vi a cara do sujeito.
387
00:25:57,333 --> 00:25:59,233
-É estranho...
-O quê?
388
00:25:59,234 --> 00:26:01,534
Eu poderia jurar, que havia
um corte no supercílio.
389
00:26:02,777 --> 00:26:04,577
Lex, eu...
390
00:26:04,578 --> 00:26:06,278
...estou me sentindo
bem melhor agora.
391
00:26:06,279 --> 00:26:09,079
É, mas seria melhor o médico
dar uma olhada em você.
392
00:26:09,280 --> 00:26:11,080
Eu tive sorte de você estar aqui.
393
00:26:13,671 --> 00:26:15,171
Por que está aqui?
394
00:26:15,472 --> 00:26:17,172
Eu quero lhe dar algo.
395
00:26:21,555 --> 00:26:23,555
É tudo que eu tenho
guardado sobre você.
396
00:26:24,555 --> 00:26:26,456
Como vou saber se
não tem uma cópia?
397
00:26:27,888 --> 00:26:30,588
Você não vai...
Mas é a verdade.
398
00:26:30,589 --> 00:26:32,789
Lex, se essa amizade
é tão importante...
399
00:26:34,111 --> 00:26:35,911
...por que mentiu pra
mim por tanto tempo?
400
00:26:37,111 --> 00:26:38,611
Eu não sei, Clark.
401
00:26:40,777 --> 00:26:43,477
Existe um mal em mim que
nem sempre posso controlar...
402
00:26:45,333 --> 00:26:47,133
...começo à pensar que
seja a minha maldição.
403
00:26:47,734 --> 00:26:50,934
Todas as relações que eu
tenho, terminam mal.
404
00:26:52,000 --> 00:26:53,800
Todos temos um lado negro, Lex.
405
00:26:53,801 --> 00:26:55,001
É...
406
00:26:56,033 --> 00:26:59,302
Mas eu sinto o meu
se aproximando...
407
00:27:01,203 --> 00:27:03,303
A nossa amizade,
me ajuda a conter isso.
408
00:27:04,477 --> 00:27:07,204
Porque me lembra que existem
pessoas boas no mundo.
409
00:27:08,888 --> 00:27:10,988
E eu não quero desistir delas...
410
00:27:16,744 --> 00:27:18,344
Boa noite, Clark.
411
00:27:28,400 --> 00:27:31,400
Estou procurando pelo treinador Teague...
Ele me atacou na minha casa.
412
00:27:31,401 --> 00:27:33,201
Depois da sua performance
no campo hoje...
413
00:27:33,502 --> 00:27:35,202
...não estou surpresa.
414
00:27:35,355 --> 00:27:36,355
Estou brincando.
415
00:27:36,356 --> 00:27:38,856
As líderes de torcida
estão alterando a água...
416
00:27:38,857 --> 00:27:40,857
...por isso que todos estão
agindo de forma estranha.
417
00:27:41,555 --> 00:27:42,858
Bom trabalho Smallville.
418
00:27:43,159 --> 00:27:44,559
Quer saber o que
elas estão usando?
419
00:27:45,777 --> 00:27:48,177
Você realmente
investigou isso?
420
00:27:49,111 --> 00:27:51,478
Minha prima vira Martha Stewart
em liberdade?
421
00:27:51,479 --> 00:27:54,279
Sim, subitamente o poder
da imprensa me interessa.
422
00:27:55,777 --> 00:27:57,277
Olhe o que eu achei.
423
00:27:58,144 --> 00:28:00,678
É o projeto de ciência da Mandy...
424
00:28:01,667 --> 00:28:02,679
...e daí?
425
00:28:03,667 --> 00:28:05,480
E daí? Essa é a nossa prova.
426
00:28:05,481 --> 00:28:06,981
De acordo com o
professor de química...
427
00:28:06,982 --> 00:28:09,582
...eles pesquisavam um hormônio
chamado feniletilamina.
428
00:28:10,111 --> 00:28:11,411
Feniletilamina?
429
00:28:13,333 --> 00:28:14,533
A molécula do amor.
430
00:28:14,534 --> 00:28:15,534
Exatamente.
431
00:28:16,235 --> 00:28:17,435
Então isso é uma
poção do amor?
432
00:28:17,436 --> 00:28:18,736
Sim, mas não funcionou.
433
00:28:19,137 --> 00:28:21,037
Até eles adicionarem
as pedras do meteoro.
434
00:28:21,238 --> 00:28:22,238
O que quer que seja.
435
00:28:22,239 --> 00:28:23,739
Temos que achar uma
maneira de reverter isso.
436
00:28:23,740 --> 00:28:25,440
Bem, o efeito
acaba uma hora,
437
00:28:25,441 --> 00:28:27,241
senão elas não aditivariam
a água a toda hora.
438
00:28:27,242 --> 00:28:28,242
Nós não temos tempo.
439
00:28:28,243 --> 00:28:30,643
E se um outro jogador
beber e machucar alguém?
440
00:28:32,777 --> 00:28:33,977
Espere um pouco...
441
00:28:34,078 --> 00:28:36,478
...você experimentou
um pouco também.
442
00:28:36,679 --> 00:28:37,779
Eu te vi.
443
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
Por que você não
ficou todo excitado?
444
00:28:42,800 --> 00:28:44,000
Eu não sei.
445
00:28:44,601 --> 00:28:45,601
O que quer dizer?
446
00:28:45,602 --> 00:28:48,202
Todos que beberam,
apresentaram esse padrão.
447
00:28:48,203 --> 00:28:50,803
Há a possibilidade de
reverter isso, certo?
448
00:28:50,804 --> 00:28:54,004
E há a possibilidade de
você estar infectado...
449
00:28:56,705 --> 00:28:58,805
As torcedoras estão dando
festa na piscina hoje à noite...
450
00:28:58,806 --> 00:29:01,106
...como você fica de sunga, Clark?
451
00:29:37,700 --> 00:29:38,800
Certo, Clark...
452
00:29:39,101 --> 00:29:41,401
...chega lá, pega o arquivo,
e é hora do show.
453
00:29:41,402 --> 00:29:43,902
Lois, eu não acho... Lois.
454
00:29:52,222 --> 00:29:53,222
Olá Mandy.
455
00:29:53,223 --> 00:29:54,623
Ei Clark...
456
00:29:55,224 --> 00:29:56,824
Bem vindo à festa.
457
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Estou devotado à você.
458
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
É, acho que vale a pena.
459
00:30:40,600 --> 00:30:42,300
Você é tão forte...
460
00:30:44,111 --> 00:30:45,511
Você é tão linda.
461
00:30:57,777 --> 00:31:00,277
Então... Diga-me...
462
00:31:00,278 --> 00:31:01,978
...Já que gosta tanto de mim...
463
00:31:01,979 --> 00:31:03,679
...O que pode fazer por mim?
464
00:31:04,240 --> 00:31:05,780
Te pagar um jantar...
465
00:31:10,222 --> 00:31:12,222
Eu cozinho, eu farei o jantar.
466
00:31:12,223 --> 00:31:14,223
Nossa, isso é tão excitante.
467
00:31:25,267 --> 00:31:26,667
Por que não começamos?
468
00:31:26,668 --> 00:31:28,068
Eu, estou nervoso...
469
00:31:28,069 --> 00:31:29,069
Por quê?
470
00:31:30,555 --> 00:31:33,855
Eu nunca fiz o que
estamos pra fazer...
471
00:31:57,044 --> 00:31:58,044
O quê?
472
00:32:32,700 --> 00:32:34,100
Nojento.
473
00:32:35,822 --> 00:32:37,222
Vamos lá...
474
00:32:38,555 --> 00:32:39,855
A molécula do amor
475
00:32:42,522 --> 00:32:43,722
Chloe, que diabos?
476
00:32:43,723 --> 00:32:44,823
Eu sei o que está aprontando.
477
00:32:44,824 --> 00:32:47,324
Eu passei por isso com Lana,
mas não passarei com você!
478
00:32:47,325 --> 00:32:48,325
Passou pelo quê?
479
00:32:48,526 --> 00:32:50,326
Roubar o Clark!
480
00:32:50,617 --> 00:32:52,327
-Cansado?
-Não.
481
00:32:54,008 --> 00:32:55,608
Estamos apenas começando.
482
00:33:01,009 --> 00:33:02,809
Chloe não seja estúpida!
483
00:33:03,555 --> 00:33:05,110
Eu não quero lhe machucar!
484
00:33:07,222 --> 00:33:08,722
Muito tarde, você já machucou.
485
00:33:13,333 --> 00:33:15,333
Oh desculpe, desculpe, desculpe.
486
00:33:15,334 --> 00:33:16,734
-Você está bem Chloe?
-Sim.
487
00:33:17,335 --> 00:33:18,335
O que aconteceu?
488
00:33:18,336 --> 00:33:19,636
O que está havendo?
489
00:33:28,607 --> 00:33:31,207
Então... até onde
você pretende ir?
490
00:33:33,608 --> 00:33:35,908
Aí mesmo já seria ótimo,
obrigado.
491
00:33:43,800 --> 00:33:45,900
-Chloe está bem?
-Sim, estou bem.
492
00:33:45,901 --> 00:33:47,201
Eu não acredito Clark.
493
00:33:47,202 --> 00:33:49,502
Por favor, você sabe
o quão patético é
494
00:33:49,503 --> 00:33:52,103
ter que depender de química
pra controlar o seu namorado?
495
00:33:52,104 --> 00:33:54,204
Estou cansada de ficar
atrás do futebol.
496
00:33:54,205 --> 00:33:56,305
Por isso criou um
monte de maluco?
497
00:33:56,900 --> 00:33:58,306
Sem ressentimentos...
498
00:33:58,307 --> 00:33:59,307
Nenhum.
499
00:34:00,308 --> 00:34:01,908
Por que demorou tanto?
500
00:34:01,909 --> 00:34:03,609
Ela foi atacada por um...
501
00:34:03,610 --> 00:34:05,310
...encanador louco.
502
00:34:06,633 --> 00:34:07,633
É.
503
00:34:09,100 --> 00:34:10,500
Você achou a cura?
504
00:34:10,501 --> 00:34:13,101
Sim, trabalhamos em um
experimento juntas...
505
00:34:14,855 --> 00:34:18,855
...eu a queimei por acidente,
e ela se curou.
506
00:34:19,411 --> 00:34:21,856
Exatamente como Danny,
quando a arma esquentou.
507
00:34:21,857 --> 00:34:23,157
Exatamente.
508
00:34:23,855 --> 00:34:25,158
Então a cura é o calor?
509
00:34:25,159 --> 00:34:26,159
Sim.
510
00:34:27,188 --> 00:34:29,488
Vocês vão...
Aonde está Mandy?
511
00:34:31,200 --> 00:34:32,400
Que ótimo, Clark...
512
00:34:32,401 --> 00:34:34,201
...você só tinha
que ter feito isso.
513
00:34:34,202 --> 00:34:35,802
Eu? Você está mais
perto da porta.
514
00:34:35,803 --> 00:34:37,203
Certo, então agora
é minha culpa, e eu....
515
00:34:37,204 --> 00:34:39,204
Gente, gente, gente...
516
00:34:40,633 --> 00:34:42,633
Ei, estávamos falando de você.
517
00:34:42,634 --> 00:34:45,634
É? Agora vão desejar
nunca terem me conhecido.
518
00:34:45,635 --> 00:34:46,935
É? O que você vai fazer?
519
00:34:46,936 --> 00:34:48,636
Torcer pra gente
até a nós morrermos?
520
00:34:50,633 --> 00:34:52,733
Que ótimo, lá vem o
esquadrão do amor.
521
00:35:06,100 --> 00:35:07,400
Vamos cair fora daqui.
522
00:35:07,401 --> 00:35:08,401
Vamos Lois.
523
00:35:08,702 --> 00:35:10,402
Manda ver, gostosão.
524
00:35:13,411 --> 00:35:14,711
Lois, o que está fazendo?
525
00:35:14,712 --> 00:35:16,812
Ei Clark, tem algum
truque na manga?
526
00:35:17,644 --> 00:35:19,013
Você vai me pagar vagabunda.
527
00:35:32,744 --> 00:35:34,044
Que diabos foi isso?
528
00:35:36,077 --> 00:35:38,277
Acho que se quebrou,
ou algo assim.
529
00:35:39,078 --> 00:35:40,478
Que sorte, hein?
530
00:35:42,300 --> 00:35:45,800
É... É melhor que tenha esse
tipo de sorte amanhã no campo.
531
00:35:55,222 --> 00:35:57,422
Quando me disseram que
estava lá embaixo,
532
00:35:57,423 --> 00:35:58,923
eu não pude acreditar.
533
00:36:02,024 --> 00:36:03,424
Eu quero que veja
com seus olhos,
534
00:36:03,425 --> 00:36:05,525
que a investigação está encerrada.
535
00:36:08,311 --> 00:36:09,611
O que é aquilo?
536
00:36:12,077 --> 00:36:14,477
O porshe do qual você me tirou,
quando nos encontramos.
537
00:36:14,978 --> 00:36:16,478
E porque ele ainda está aqui?
538
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
Para me lembrar o
que eu quase perdi.
539
00:36:24,411 --> 00:36:26,011
Está acabado, Clark...
540
00:36:27,411 --> 00:36:28,711
...realmente está.
541
00:36:29,855 --> 00:36:33,112
Olhe, quero dar outra chance
a essa amizade, se você quiser...
542
00:36:41,577 --> 00:36:42,977
E no espírito da amizade...
543
00:36:42,978 --> 00:36:45,078
...gostaria que me ajudasse
com um problema.
544
00:36:45,279 --> 00:36:47,879
Sem problemas, o que é?
545
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
O que não, mas, quem...
546
00:36:51,522 --> 00:36:53,022
Lois Lane.
547
00:36:57,411 --> 00:36:58,411
Clark.
548
00:36:58,912 --> 00:37:00,912
Eu não sei o que dizer,
você salvou a minha vida
549
00:37:00,913 --> 00:37:02,413
e eu praticamente
tentei lhe matar.
550
00:37:02,414 --> 00:37:05,114
Não é a melhor maneira de
iniciar uma amizade entre nós.
551
00:37:05,222 --> 00:37:06,222
Está tudo bem.
552
00:37:06,223 --> 00:37:08,723
Se quiser reclamar com o diretor,
eu compreendo.
553
00:37:08,724 --> 00:37:10,424
Não treinador,
não era você mesmo.
554
00:37:10,725 --> 00:37:12,325
Estou feliz que tenha
acabado o efeito.
555
00:37:12,326 --> 00:37:13,326
É.
556
00:37:14,633 --> 00:37:16,133
Você se dará bem lá hoje.
557
00:37:16,967 --> 00:37:19,234
Depois de tudo que aconteceu,
eles finalmente o apoiam.
558
00:37:19,855 --> 00:37:20,855
Obrigado.
559
00:37:23,077 --> 00:37:24,477
Ei, treinador...
560
00:37:24,478 --> 00:37:26,078
...quando você esteve
na minha casa...
561
00:37:26,079 --> 00:37:28,079
me disse para se afastar
da sua namorada.
562
00:37:28,988 --> 00:37:30,588
De quem você
estava falando?
563
00:37:32,322 --> 00:37:33,522
Honestamente?
564
00:37:33,923 --> 00:37:35,223
Não tenho a menor idéia.
565
00:37:35,624 --> 00:37:37,524
Como disse, não era eu mesmo.
566
00:37:38,125 --> 00:37:40,225
Boa sorte hoje, Clark.
567
00:37:40,426 --> 00:37:41,626
Te vejo no campo.
568
00:37:47,700 --> 00:37:50,800
Os convidados estão
ganhando de 31 à 28.
569
00:37:51,411 --> 00:37:52,801
Faltam 7 segundos.
570
00:37:53,112 --> 00:37:55,802
Perdendo, no seu próprio campo.
571
00:38:01,900 --> 00:38:04,900
Preciso que você vá,
até a zona final.
572
00:38:05,201 --> 00:38:07,501
Sério? Você consegue
arremessar tão longe?
573
00:38:07,502 --> 00:38:09,002
Você consegue
correr tão rápido?
574
00:38:09,003 --> 00:38:10,003
Lógico.
575
00:38:11,333 --> 00:38:12,433
Então vamos!
576
00:38:12,434 --> 00:38:14,434
Então rapazes,
à contagem no 1.
577
00:38:25,000 --> 00:38:28,900
Preparar,
preparar, vamos!
578
00:38:58,700 --> 00:39:00,800
Inacreditável.
579
00:39:00,801 --> 00:39:04,901
Os Corvos ganharam!
Os Corvos ganharam!
580
00:39:33,855 --> 00:39:38,155
E aí... O grande passe que ganha
o jogo no último segundo?
581
00:39:38,600 --> 00:39:41,356
Você vai ser como um...
super herói por aqui.
582
00:39:41,857 --> 00:39:43,557
Tenho que fazer um
artigo sobre você.
583
00:39:44,548 --> 00:39:46,158
Quer dizer que está
de volta pro "A TOCHA"?
584
00:39:47,300 --> 00:39:48,300
Sim.
585
00:39:50,300 --> 00:39:53,200
Porque não sou muito boa
em ignorar coisas estranhas, eu...
586
00:39:53,801 --> 00:39:56,401
...eu sinto muito ter feito
aquelas coisas ridículas...
587
00:39:56,402 --> 00:39:57,402
e sem sentido.
588
00:39:57,403 --> 00:39:59,203
É, mas eu acho que você é
uma ótima líder de torcida.
589
00:39:59,204 --> 00:40:01,804
Sim, mas, prefiro nunca
mais falar sobre isso, certo?
590
00:40:02,522 --> 00:40:05,805
Olhe, por mais que eu queira
culpar os aditivos por isso...
591
00:40:07,633 --> 00:40:09,933
Eu obviamente ainda tenho
aqueles sentimentos...
592
00:40:09,934 --> 00:40:12,134
...dentro de mim, em algum lugar.
593
00:40:15,555 --> 00:40:16,555
Chloe...
594
00:40:19,633 --> 00:40:21,933
Eu queria sentir o mesmo...
595
00:40:21,934 --> 00:40:23,234
...mas eu não sinto.
596
00:40:25,633 --> 00:40:27,333
Pelo menos, não por agora.
597
00:40:27,354 --> 00:40:29,734
Certo, eu sei disso...
598
00:40:29,935 --> 00:40:31,435
...e eu aceito isso.
599
00:40:31,967 --> 00:40:34,336
Eu gostaria de manter
a nossa amizade.
600
00:40:34,537 --> 00:40:37,037
Mesmo você sendo
o herói da escola...
601
00:40:38,858 --> 00:40:40,258
Eu esperava que
a minha editora,
602
00:40:40,259 --> 00:40:41,959
me mantivesse na ativa...
603
00:40:42,660 --> 00:40:44,560
Eu vou guardar um
tempo pro "A TOCHA".
604
00:40:47,077 --> 00:40:48,777
Super herói e jornalista.
605
00:40:49,378 --> 00:40:51,178
Que coisa...
606
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
Obrigado.
607
00:40:59,333 --> 00:41:01,133
Te vejo amanhã.
608
00:41:07,000 --> 00:41:08,400
Se você a magoar...
609
00:41:08,701 --> 00:41:10,901
...eu volto, e quebro
as suas pernas.
610
00:41:10,902 --> 00:41:12,902
O que você quer
dizer com ''volto''?
611
00:41:13,103 --> 00:41:16,203
Parece que o reitor,
recebeu a ligação de um figurão
612
00:41:16,204 --> 00:41:18,204
da alta sociedade
com as iniciais L. L.
613
00:41:18,405 --> 00:41:20,605
Que fez a poderosa dança do
homem branco, e shazam...
614
00:41:20,606 --> 00:41:22,206
...sou oficialmente
uma caloura.
615
00:41:22,207 --> 00:41:23,907
Nossa que legal!
616
00:41:24,967 --> 00:41:27,167
Não finja que não teve
nada a ver com isso, mas...
617
00:41:27,168 --> 00:41:29,568
...por que Lex faria essa
ligação ao meu favor?
618
00:41:30,069 --> 00:41:32,669
Olhe, o importante, é que
conseguiu, e está indo.
619
00:41:35,870 --> 00:41:38,070
Porque era isso
que queria, certo?
620
00:41:38,071 --> 00:41:40,771
Sim, não fique todo
chateado com isso.
621
00:41:40,772 --> 00:41:42,472
Sabe, se pudesse descrever
622
00:41:42,473 --> 00:41:44,473
a minha estadia
aqui em uma palavra...
623
00:41:44,874 --> 00:41:46,774
...seria, ''Esquisita''.
624
00:41:47,075 --> 00:41:49,875
Eu adoro a previsibilidade
da cidade grande.
625
00:41:51,500 --> 00:41:52,800
Mas não se preocupe...
626
00:41:53,101 --> 00:41:54,501
...Eu irei te visitar.
627
00:41:55,411 --> 00:41:57,402
É uma promessa ou ameaça?
628
00:42:01,603 --> 00:42:03,003
Te vejo por aí.
629
00:42:03,104 --> 00:42:04,604
Smallville.
630
00:42:18,077 --> 00:42:22,577
"Em homenagem ao querido
Christopher Reeve"
631
00:42:22,578 --> 00:42:25,000
''Ele nos fez acreditar
que um homem podia voar''