00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 Vamos lá gente, vamos lutar! 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,301 Vamos lá, pega eles gente! 3 00:00:20,355 --> 00:00:21,555 Clark, como está indo? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,933 Só estou apreciando a vista... do banco. 5 00:00:25,455 --> 00:00:27,834 Clark, eu conversei com o treinador sobre você... 6 00:00:27,835 --> 00:00:29,135 Você sabe que ele é sistemático 7 00:00:29,136 --> 00:00:31,636 ele acha que tem o time dos sonhos, mas... 8 00:00:31,637 --> 00:00:33,537 ...dê uma segurada por mim, certo? 9 00:00:35,788 --> 00:00:36,888 Qual é a sua Rifter? 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,300 Belo jogo camarada. 11 00:00:39,301 --> 00:00:41,801 Tudo depende da necessidade, amigo. 12 00:00:42,202 --> 00:00:44,502 Está bem, corta essa vai. 13 00:00:45,377 --> 00:00:46,377 Está bem. 14 00:00:47,777 --> 00:00:49,277 Bem, o que faremos Sabádo à noite? 15 00:00:49,278 --> 00:00:52,278 Nós não faremos nada, vou sair com a galera. 16 00:00:52,379 --> 00:00:55,079 Será que eu... não lhe disse isso ontem? 17 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 Tudo bem... 18 00:00:57,501 --> 00:00:58,801 me divirto em fazê-lo feliz. 19 00:00:59,555 --> 00:01:01,402 -Falou... -Tome a sua bebida. 20 00:01:22,477 --> 00:01:23,777 Quer saber? 21 00:01:25,800 --> 00:01:27,200 Danem-se os caras. 22 00:01:29,800 --> 00:01:32,100 Eu quero sair com você Sabádo à noite. 23 00:01:33,333 --> 00:01:35,833 Por que Sabádo, se pode ser agora? 24 00:01:35,834 --> 00:01:37,534 O que quiser garota... 25 00:01:37,635 --> 00:01:39,235 Deixe eu tomar um banho. 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,300 Aonde está indo? O campo é pra cá. 27 00:01:45,301 --> 00:01:46,801 Bem, eu vou fazer umas compras com a Mandy. 28 00:01:47,002 --> 00:01:48,202 O quê? 29 00:01:48,203 --> 00:01:50,203 -Te espero no carro. -Certo. 30 00:01:53,004 --> 00:01:54,804 Você está dando em cima da minha namorada, cara? 31 00:01:54,805 --> 00:01:56,205 Do que está falando? 32 00:02:01,267 --> 00:02:04,167 Danny, se sair, estará no banco na Sexta. 33 00:02:04,368 --> 00:02:05,468 E daí? 34 00:02:05,469 --> 00:02:08,169 Clark, parece que temos uma vaga... Porque não entra? 35 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Vá pegá-los. 36 00:02:12,688 --> 00:02:13,688 Clark! 37 00:02:13,889 --> 00:02:15,889 Vai precisar de um destes. 38 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 Não se sinta muito em casa aqui, Clark. 39 00:02:21,101 --> 00:02:22,801 Danny, é o beque da gente. 40 00:02:27,144 --> 00:02:28,444 Vamos pegá-lo, rapazes. 41 00:02:28,445 --> 00:02:29,445 É. 44 00:02:48,555 --> 00:02:49,755 Belo lance garoto! 45 00:02:51,667 --> 00:02:52,667 Isso aí! 46 00:02:53,200 --> 00:02:55,100 VESTIÁRIO DOS HOMENS 47 00:03:25,355 --> 00:03:26,855 Abaixe a arma cara... 48 00:03:27,156 --> 00:03:28,356 ...vamos conversar. 49 00:03:28,777 --> 00:03:29,977 Agora é tarde treinador. 50 00:03:29,978 --> 00:03:31,978 Você não devia ter dado em cima da minha garota. 51 00:04:05,979 --> 00:04:54,279 Episódio 70 - 4.04 "Devoted" 52 00:05:05,322 --> 00:05:07,222 Eu nem encostei ainda. 53 00:05:07,223 --> 00:05:08,423 Eu só estou praticando. 54 00:05:08,424 --> 00:05:11,024 Que bom, porque foi bem profundo. 55 00:05:16,045 --> 00:05:17,745 Acho que poderia ter sido pior... 56 00:05:17,746 --> 00:05:20,046 ...se Clark não tivesse me tirado do caminho. 57 00:05:20,455 --> 00:05:23,347 Nunca vi ninguém rápido assim, ele tem que sair do banco. 58 00:05:23,448 --> 00:05:24,748 De qualquer maneira, agora será fácil... 59 00:05:24,749 --> 00:05:27,649 ...já que expulsam alunos por tentativa de assassinato. 60 00:05:27,950 --> 00:05:30,350 -Não é engraçado, Jason. -Certo. 61 00:05:30,551 --> 00:05:33,951 Imagine ser a sua namorada, e descobrir isso pela Chloe? 62 00:05:34,602 --> 00:05:37,052 Deus, eu quase desmaiei, e quis gritar mas não pude. 63 00:05:37,053 --> 00:05:40,153 Afinal, porque gritaria por causa do assistente do treinador? 64 00:05:44,334 --> 00:05:47,334 Essa é a parte em que eu compro um buquê de flores 65 00:05:47,335 --> 00:05:49,335 e te levo pra jantar em um lugar legal. 66 00:05:49,800 --> 00:05:51,836 Eu não posso, porque... 67 00:05:51,937 --> 00:05:53,437 ...meu pai me cortou. 68 00:05:53,938 --> 00:05:57,538 Porque decidi seguir o coração, ao invés de administração. 69 00:06:00,555 --> 00:06:02,755 Ei... Eu preciso desse emprego. 70 00:06:02,756 --> 00:06:06,256 Olhe, é algo que eu amo, posso fazer... 71 00:06:07,144 --> 00:06:08,957 ... e me possibilita ficar perto de você. 72 00:06:09,358 --> 00:06:12,158 Eu sei que estamos tentando despistar, mas... 73 00:06:13,559 --> 00:06:14,859 ...sinto muito por isso. 74 00:06:26,955 --> 00:06:29,755 É que... Eu nunca estive tão feliz... 75 00:06:30,256 --> 00:06:33,956 ...e não poder dividir isso, é frustrante. 76 00:06:35,555 --> 00:06:38,955 Você sempre pode contar com frustração estando comigo. 77 00:06:46,822 --> 00:06:49,922 Por favor, fale pro reitor que houve um erro terrível... 78 00:06:50,223 --> 00:06:52,323 Eu estudo na universidade de Metrópolis... 79 00:06:52,324 --> 00:06:54,724 ...e agora estou andando nos corredores da roça. 80 00:06:55,555 --> 00:06:59,525 Com certeza podemos resolver isso se ele me ligar de volta. 81 00:06:59,726 --> 00:07:00,726 Obrigado. 82 00:07:00,727 --> 00:07:01,727 Sabia... 83 00:07:01,928 --> 00:07:04,628 ...se estudasse o tanto quanto tenta ir embora 84 00:07:04,629 --> 00:07:06,629 você já estaria na universidade agora. 85 00:07:07,030 --> 00:07:08,830 E de onde vieram essas palavras sábias? 86 00:07:08,831 --> 00:07:10,131 Do menu do restaurante? 87 00:07:11,222 --> 00:07:13,122 Então... O que você acha? 88 00:07:13,800 --> 00:07:15,423 Você gosta de cores extravagantes. 89 00:07:16,674 --> 00:07:18,674 São as cores da escola. 90 00:07:18,675 --> 00:07:20,775 Estou feliz que conseguiu entrar no time, Clark, mas... 91 00:07:20,776 --> 00:07:22,576 ...porque não se conforma? 92 00:07:22,577 --> 00:07:24,777 Pelo menos com todo aquele lance de fazendeiro. 93 00:07:24,778 --> 00:07:27,578 É brega, mas, é você. 94 00:07:29,222 --> 00:07:32,022 No futuro vamos restringir os papos à "oi" e "adeus". 95 00:07:41,444 --> 00:07:45,244 -Festas nos finais de semana. -É... Muita festa... Legal. 96 00:07:50,000 --> 00:07:52,700 Aonde estamos? Em um universo feminino paralelo? 97 00:07:55,551 --> 00:07:58,351 Ei Chloe, já viu a maneira que os jogadores estão agindo? 98 00:07:58,352 --> 00:08:02,052 Sim... E tem aquele que descarregou a arma no vestiário... 99 00:08:02,053 --> 00:08:04,353 Estava até pensando em um artigo mas, 100 00:08:04,354 --> 00:08:06,254 cheguei atrasada de novo. 101 00:08:07,000 --> 00:08:09,655 Oh, olá, é você. 102 00:08:09,656 --> 00:08:11,556 Desculpe, estava vendo se 103 00:08:11,557 --> 00:08:13,557 conseguia mudar a política de admissões da universidade. 104 00:08:13,558 --> 00:08:15,258 E eu estava pegando a minha nova jaqueta... 105 00:08:15,259 --> 00:08:16,659 O que achou? 106 00:08:16,660 --> 00:08:18,260 Não são bem as suas cores. 107 00:08:19,671 --> 00:08:21,171 São as cores da escola... 108 00:08:21,172 --> 00:08:24,572 Bem, Lois, preciso que vá ao centro médico de Smallville 109 00:08:24,573 --> 00:08:26,773 Aparentemente, o nosso querido beque 110 00:08:26,774 --> 00:08:29,674 acordou esta manhã, com febre alta 111 00:08:29,675 --> 00:08:31,375 e ele está se desculpando sem parar, então... 112 00:08:31,376 --> 00:08:35,276 Com certeza tem bastante material aí. 113 00:08:38,277 --> 00:08:39,277 Alô? 114 00:08:40,333 --> 00:08:41,733 Sim, eu esperarei pelo reitor. 115 00:08:41,934 --> 00:08:43,034 Eu tenho que ir. 116 00:08:43,835 --> 00:08:45,635 Acho que eu irei ao hospital.... 117 00:08:45,636 --> 00:08:47,636 Clark, você falou com o treinador Teague? 118 00:08:47,637 --> 00:08:50,737 Afinal, você estava lá, e à propósito o salvou... 119 00:08:53,222 --> 00:08:54,422 Na verdade, Chloe... 120 00:08:54,423 --> 00:08:56,623 ...com todo esse lance do futebol... 121 00:08:56,624 --> 00:08:59,124 ...vou ter que dar um tempo aqui no "A TOCHA". 122 00:09:06,888 --> 00:09:08,888 Bem, acho que tenho trabalho esperando por mim. 123 00:09:11,022 --> 00:09:12,222 Sinto muito. 124 00:09:12,623 --> 00:09:15,023 Sabe... Minha prioridade é... 125 00:09:15,024 --> 00:09:16,024 Quer saber? 126 00:09:16,025 --> 00:09:17,425 Não se preocupe com isso. 127 00:09:17,526 --> 00:09:20,926 É uma grande mudança... Você é o novo beque, certo? 128 00:09:21,427 --> 00:09:22,827 Deve ser muito excitante. 129 00:09:23,228 --> 00:09:25,028 É... Mas... 130 00:09:26,033 --> 00:09:28,033 ...não sei se os caras me querem por perto. 131 00:09:28,034 --> 00:09:29,934 Eles jogam juntos há 3 anos... 132 00:09:29,935 --> 00:09:32,535 ...você está no time há 2 semanas, e de repente entra? 133 00:09:32,536 --> 00:09:34,536 O que esperava? Beijos e abraços? 134 00:09:41,744 --> 00:09:42,744 O quê? 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Ei... Me dá isso aqui cara. 136 00:09:49,000 --> 00:09:50,200 O que está havendo? 137 00:09:51,101 --> 00:09:54,001 Você me deve uma... Acabei de tirar isso do vaso. 138 00:09:54,402 --> 00:09:55,402 Obrigado. 139 00:09:58,583 --> 00:10:00,183 É isso aí garotos, escutem! 140 00:10:00,484 --> 00:10:02,884 Vocês obviamente já viram os novos uniformes. 141 00:10:03,185 --> 00:10:05,585 E quero apresentar-lhes o homem responsável por eles. 142 00:10:05,586 --> 00:10:06,686 Lex Luthor. 143 00:10:14,111 --> 00:10:16,611 O treinador me falou que essa será uma temporada de arrasar... 144 00:10:18,555 --> 00:10:20,555 ...e eu quero encorajar-lhes a continuar assim. 145 00:10:21,256 --> 00:10:23,256 Na minha vida eu aprendi que... 146 00:10:23,657 --> 00:10:26,657 ...nunca se desiste de algo que significa muito pra você. 147 00:10:28,233 --> 00:10:30,533 Mesmo quando você vem de uma temporada perdida. 148 00:10:31,334 --> 00:10:32,634 Continuem tentando... 149 00:10:34,777 --> 00:10:36,777 ...porque às vezes, é necessário um novo começo. 150 00:10:42,355 --> 00:10:44,055 Então, por favor... 151 00:10:44,056 --> 00:10:45,556 ...aproveitem os novos uniformes. 152 00:10:45,557 --> 00:10:47,557 É isso aí, isso aí. 153 00:10:54,222 --> 00:10:55,722 Eu sei o que está tentando fazer. 154 00:10:57,777 --> 00:10:59,777 Mas você nunca comprará a minha amizade de volta. 155 00:11:08,700 --> 00:11:09,800 Treinador Teague. 156 00:11:09,801 --> 00:11:12,501 Ei, eu estou escrevendo sobre o que aconteceu com Danny 157 00:11:12,502 --> 00:11:14,902 e estava pensando se poderíamos conversar um minuto? 158 00:11:14,903 --> 00:11:16,603 Não pode esperar? Estou no meio de um treino. 159 00:11:16,604 --> 00:11:18,604 Serão apenas 2 segundos, prometo. 160 00:11:18,605 --> 00:11:19,605 Mais tarde. 161 00:11:19,606 --> 00:11:21,606 -Está bem. -Eu irei. 162 00:11:29,555 --> 00:11:31,055 Senhoritas... 163 00:11:33,022 --> 00:11:36,522 Treinador, espero que tenha alguém especial na sua vida. 164 00:11:37,323 --> 00:11:40,123 Bem, Mandy... Acho que não é problema seu. 165 00:11:48,700 --> 00:11:50,300 Mas, sim... Eu tenho alguém sim. 166 00:11:54,000 --> 00:11:56,800 Gente, temos que proteger o beque... 167 00:11:56,801 --> 00:11:58,101 Vocês têm que defender a retaguarda. 168 00:11:58,102 --> 00:12:00,302 E Carls, você tem que se movimentar meu camarada! 169 00:12:00,303 --> 00:12:01,803 Ei Clark, oi 170 00:12:01,804 --> 00:12:04,204 Eu sei que ainda não descansou mas... 171 00:12:04,205 --> 00:12:06,205 Agora não é uma boa hora Chloe. 172 00:12:06,506 --> 00:12:09,206 Ótimo... Prioridades. 173 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 Olá... 174 00:12:33,934 --> 00:12:37,734 Olhe, preciso que escreva a história do beque louco... 175 00:12:37,735 --> 00:12:40,435 ...Sabia que a namorada dele, é uma líder de torcida? 176 00:12:40,833 --> 00:12:41,833 Olá... 177 00:12:41,834 --> 00:12:43,934 ...Mas, estou ocupada tentando sair da roça. 178 00:12:44,444 --> 00:12:45,935 Está bem, faça o que quiser... 179 00:12:45,936 --> 00:12:46,936 Você é a responsável agora. 180 00:12:47,037 --> 00:12:48,637 Eu estou saindo do "A TOCHA". 181 00:12:50,422 --> 00:12:51,422 Espere... 182 00:12:51,723 --> 00:12:52,723 Saindo? 183 00:12:53,333 --> 00:12:54,333 Por quê? 184 00:12:54,334 --> 00:12:57,234 Finalmente entendi porque nunca deu certo com Clark. 185 00:12:58,333 --> 00:12:59,733 Certo... Vou escutar. 186 00:12:59,734 --> 00:13:02,434 Porque eu nunca estava lá quando ele precisava. 187 00:13:02,435 --> 00:13:03,835 Eu estava sempre aqui. 188 00:13:03,836 --> 00:13:06,436 Enterrada nesse estúpido jornal de escola. 189 00:13:06,637 --> 00:13:09,237 Eu não me devotei à ele. 190 00:13:09,238 --> 00:13:11,338 Mas isso irá mudar agora. 191 00:13:13,333 --> 00:13:15,433 Por favor, dá pra parar com a loucura? 192 00:13:15,434 --> 00:13:17,134 Você não pode desistir, porque... 193 00:13:17,135 --> 00:13:19,335 ...sério, eu preciso dos créditos, e... 194 00:13:20,555 --> 00:13:23,255 ...quantas vezes ainda vai levar fora dele? 195 00:13:25,222 --> 00:13:26,522 Sabe o que é estranho? 196 00:13:28,333 --> 00:13:30,133 Eu realmente pensei que ficaria feliz por mim. 197 00:13:30,434 --> 00:13:32,634 Agora que Lana e Clark são passado, 198 00:13:32,635 --> 00:13:34,235 acho que tenho uma chance... 199 00:13:34,436 --> 00:13:36,536 Por que está ficando no meu caminho? 200 00:13:36,537 --> 00:13:37,837 Está bem... 201 00:13:40,000 --> 00:13:42,300 Parece que eu cobrirei a história da garota dos pompons. 202 00:13:42,501 --> 00:13:43,601 Obrigado. 203 00:13:51,000 --> 00:13:53,600 Sério Mandy, quando acaba o período de 24 horas... 204 00:13:53,601 --> 00:13:56,301 ...você precisa de um namorado pra nossa festa na piscina. 205 00:13:57,002 --> 00:14:00,602 Eu não largarei o Dan, pra pegar outro Wanda. 206 00:14:00,603 --> 00:14:02,803 Bem, Clark Kent é o novo beque. 207 00:14:02,904 --> 00:14:04,504 E ele é demais. 208 00:14:04,933 --> 00:14:07,505 Viram as madeixas? Eu fiz luzes... 209 00:14:09,600 --> 00:14:11,000 Mandy, certo? 210 00:14:11,001 --> 00:14:14,201 Estou escrevendo sobre o que aconteceu com o seu namorado. 211 00:14:15,552 --> 00:14:16,852 Ela não quer falar sobre isso. 212 00:14:16,853 --> 00:14:18,853 Eu também não quero escrever o artigo, mas... 213 00:14:18,854 --> 00:14:21,254 ...me colocaram nisso, e eu preciso dos créditos, então... 214 00:14:21,255 --> 00:14:23,255 Eu não daria essa entrevista... 215 00:14:23,356 --> 00:14:25,256 ...nem que fosse o último jornal na terra. 216 00:14:25,257 --> 00:14:29,057 Nossa... E eu que achava que seria tão profundo. 217 00:14:31,222 --> 00:14:32,222 Olhe... 218 00:14:32,423 --> 00:14:34,223 ...seus valetes chegaram. 219 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Exceto que você não tem um, certo? 220 00:14:39,222 --> 00:14:41,622 Eu posso arranjar um namorado... Assim. 221 00:14:41,623 --> 00:14:44,723 É incrível o que saia curta e habilidade pra correr te dão. 222 00:14:52,500 --> 00:14:53,900 Química avançada... 223 00:14:53,901 --> 00:14:57,101 Quantas líderes de torcida precisam pra fazer isso? 224 00:14:58,244 --> 00:15:00,044 -Quer uma citação? -Sim. 225 00:15:00,045 --> 00:15:02,645 Sai fora, vagabunda. 226 00:15:09,822 --> 00:15:11,522 O título eu já consegui. 227 00:15:22,555 --> 00:15:23,655 Chloe... 228 00:15:26,667 --> 00:15:28,167 O que está havendo? 229 00:15:38,188 --> 00:15:39,188 Então... 230 00:15:40,000 --> 00:15:43,589 Lembra-se da conversa que tivemos sobre prioridades? 231 00:15:43,790 --> 00:15:46,990 Bem... Andei pensando sobre as minhas, e... 232 00:15:46,991 --> 00:15:48,991 ...Acho que elas estão meio confusas. 233 00:15:49,692 --> 00:15:50,992 Quem precisa do "A TOCHA"? 234 00:15:50,993 --> 00:15:53,093 Especialmente se você não for estar lá. 235 00:15:55,888 --> 00:15:56,888 Certo. 236 00:16:00,089 --> 00:16:02,989 Mas, isso não responde o porque de estar vestindo... 237 00:16:03,090 --> 00:16:04,790 ...meu uniforme de futebol. 238 00:16:04,791 --> 00:16:07,691 Eu quero te fazer a minha prioridade número 1. 239 00:16:09,333 --> 00:16:11,433 Eu faria qualquer coisa por você. 240 00:16:12,134 --> 00:16:13,934 Coisas que Lana nunca faria. 241 00:16:14,635 --> 00:16:17,135 Coisas para aliviar o seu stress... 242 00:16:18,555 --> 00:16:19,955 Como o quê? 243 00:16:23,777 --> 00:16:24,777 Chloe... 244 00:16:25,278 --> 00:16:26,278 Chloe. 245 00:16:26,479 --> 00:16:27,479 Chloe, você... 246 00:16:28,444 --> 00:16:29,880 Você está se sentindo bem? 247 00:16:29,881 --> 00:16:31,381 Nunca me senti mais feliz. 248 00:16:32,082 --> 00:16:33,082 Clark... 249 00:16:34,222 --> 00:16:35,422 Você não vê? 250 00:16:36,777 --> 00:16:40,077 Eu sou devotada à você... Eu te amo Clark. 251 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Clark. 252 00:16:51,501 --> 00:16:55,201 Eu separei todo seu equipamento, mas, não achei o uniforme. 253 00:16:56,822 --> 00:16:58,222 Está no celeiro. 254 00:16:58,523 --> 00:17:00,323 Eu esqueci lá em cima enquanto eu... 255 00:17:00,700 --> 00:17:01,900 Eu o pegarei depois. 256 00:17:04,022 --> 00:17:05,922 Mãe, posso conversar com você um instante? 257 00:17:05,923 --> 00:17:07,523 Lógico querido, o que foi? 258 00:17:08,667 --> 00:17:09,767 É sobre a Chloe... 259 00:17:12,888 --> 00:17:14,088 Ele me cantou ontem à noite... 260 00:17:14,089 --> 00:17:16,589 ...violentamente. Estou preocupado com ela. 261 00:17:16,590 --> 00:17:18,490 Não se preocupe, nada aconteceu. 262 00:17:18,491 --> 00:17:20,491 Eu achei que concordaram em ser amigos? 263 00:17:20,592 --> 00:17:23,792 Sim, mas, depois, ela fez isso comigo. 264 00:17:23,793 --> 00:17:28,593 Talvez Chloe, tenha decidido que a vida é curta pra esconder isso. 265 00:17:28,894 --> 00:17:30,594 O que você sente por ela? 266 00:17:30,595 --> 00:17:32,695 O problema é que eu não esqueci Lana ainda. 267 00:17:34,000 --> 00:17:36,300 E às vezes acho que nunca esquecerei. 268 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Querido... 269 00:17:39,101 --> 00:17:41,601 ...tem alguém lá fora esperando por você. 270 00:17:41,602 --> 00:17:42,902 Eu sei disso. 271 00:17:44,111 --> 00:17:45,603 Então, o que faço com Chloe? 272 00:17:46,444 --> 00:17:48,204 Se você não sente o mesmo... 273 00:17:49,800 --> 00:17:51,300 ...seja honesto. 274 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 -Olá. -Oi. 275 00:17:56,271 --> 00:17:59,471 Tenho que ir pro Talon... Deixe eu ver... 276 00:17:59,472 --> 00:18:01,572 Vejo vocês depois. 277 00:18:05,555 --> 00:18:06,955 Então, Clark... 278 00:18:07,776 --> 00:18:08,776 Diga-me... 279 00:18:08,777 --> 00:18:10,577 ...como estão indo os treinos? 280 00:18:12,778 --> 00:18:14,378 Não muito bem. 281 00:18:15,559 --> 00:18:18,459 Os caras estão dificultando tudo porque eu estreiei. 282 00:18:19,770 --> 00:18:21,070 Desperdiçando os meus passes... 283 00:18:21,071 --> 00:18:23,171 Ninguém disse que seria fácil. 284 00:18:24,244 --> 00:18:26,844 A parte frustrante, é ter que pegar leve sempre. 285 00:18:27,045 --> 00:18:28,045 Clark... 286 00:18:28,146 --> 00:18:30,146 Conversamos sobre isso tudo, lembra-se? 287 00:18:30,547 --> 00:18:34,247 Você não pode usar seus poderes pra se safar.... 288 00:18:35,333 --> 00:18:36,533 Só disse que era frustrante. 289 00:18:36,534 --> 00:18:39,934 Olhe filho, se é o beque, então tem que ser o líder. 290 00:18:40,635 --> 00:18:43,135 Logicamente uns caras irão contestar isso, 291 00:18:43,136 --> 00:18:45,136 especialmente se acharem que você não merece. 292 00:18:45,337 --> 00:18:46,837 Aconteceu o mesmo comigo. 293 00:18:48,477 --> 00:18:50,877 Achei que o time venerava o chão que você pisava. 294 00:18:50,878 --> 00:18:53,878 Bem... Não quando eu estava iniciando. 295 00:18:54,667 --> 00:18:56,879 O treinador me fez começar como beque. 296 00:18:57,180 --> 00:18:59,380 Alguns veteranos não gostaram disso. 297 00:19:01,581 --> 00:19:02,881 O que você fez? 298 00:19:03,182 --> 00:19:05,082 Eu conquistei o respeito deles. 299 00:19:17,444 --> 00:19:18,844 Ei, está tudo bem? 300 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Sim. Agora está. 301 00:19:22,801 --> 00:19:24,001 Ei, o que está fazendo? 302 00:19:24,002 --> 00:19:25,002 Estou beijando a minha namorada. 303 00:19:25,003 --> 00:19:27,403 Toda aquela conversa e você faz isso? 304 00:19:30,000 --> 00:19:31,600 Uma mulher da recepção... 305 00:19:31,601 --> 00:19:36,101 ...avisou pra minha turma inteira que você queria me ver. 306 00:19:40,000 --> 00:19:41,700 Não me leve a mal... 307 00:19:41,701 --> 00:19:45,001 ...mas esse seu ataque súbito e espontâneo... 308 00:19:45,302 --> 00:19:47,302 ...é estranho, até pra você. 309 00:19:47,603 --> 00:19:51,203 Você está disposto à sacrificar tanta coisa por mim? 310 00:19:51,504 --> 00:19:53,804 Eu não vou fazer você perder o emprego. 311 00:19:53,805 --> 00:19:56,705 Nada disso importa, mas você sim, te farei feliz. 312 00:19:56,906 --> 00:19:57,906 Eu sei... 313 00:19:58,207 --> 00:19:59,607 ...E eu adoro isso. 314 00:20:01,608 --> 00:20:03,808 Nós deveríamos discutir isso depois. 315 00:20:03,809 --> 00:20:05,809 Está bem, mas me promete uma coisa? 316 00:20:06,470 --> 00:20:07,470 Depende. 317 00:20:07,471 --> 00:20:08,971 Vamos nos encontrar depois da escola. 318 00:20:09,072 --> 00:20:11,572 E ficaremos aqui só uns 10 minutos, mas, eu só... 319 00:20:11,873 --> 00:20:13,573 ...quero te ver. 320 00:20:17,033 --> 00:20:19,533 Certo rapazes vamos cobrir o perímetro. 321 00:20:29,700 --> 00:20:31,000 Lana? 322 00:20:31,555 --> 00:20:33,055 O que está fazendo aqui? 323 00:20:33,056 --> 00:20:36,356 Eu escutei que você estaria estreiando como beque 324 00:20:36,357 --> 00:20:37,857 e quis ver com meus olhos. 325 00:20:38,258 --> 00:20:39,658 Sério? 326 00:20:39,659 --> 00:20:41,659 Você veio aqui me ver treinar? 327 00:20:43,111 --> 00:20:44,660 Significa muito pra mim. 328 00:20:50,000 --> 00:20:51,600 Ei Kent, vai vir ou não? 329 00:20:53,155 --> 00:20:54,155 Eu tenho que ir. 330 00:20:54,156 --> 00:20:56,656 Parece que o novo treinador está dando dureza. 331 00:20:57,357 --> 00:21:00,057 Sabe, ele é na verdade, bem legal. 332 00:21:04,000 --> 00:21:05,300 Te vejo por aí. 333 00:21:08,000 --> 00:21:10,700 O que fez com a minha prima... Ela me deixou louca. 334 00:21:10,801 --> 00:21:12,501 Nada, ela deu em cima de mim. 335 00:21:12,702 --> 00:21:15,702 Obviamente você demonstrou algum interesse. 336 00:21:15,703 --> 00:21:18,703 Lois, tenho um grande jogo e preciso causar boa impressão 337 00:21:18,704 --> 00:21:20,704 então, poderíamos conversar sobre isso depois? 338 00:21:20,705 --> 00:21:22,905 Ei, ei Clark! 339 00:21:22,906 --> 00:21:24,506 -Olá! -Oh meu Deus. 340 00:21:24,507 --> 00:21:26,507 Olá Clark, olá... 341 00:21:30,777 --> 00:21:32,877 Qual é da roupa de líder de torcida? 342 00:21:32,978 --> 00:21:34,878 Encontrei no depósito... 343 00:21:34,879 --> 00:21:37,879 ...eu pensei, que melhor maneira de dar suporte ao meu novo... 344 00:21:37,880 --> 00:21:41,280 ...beque estreiante favorito, do que fazer parte da torcida? 345 00:21:41,281 --> 00:21:43,081 Ficaremos juntos todo o tempo. 346 00:21:43,777 --> 00:21:44,777 É... 347 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 O que ela está fazendo aqui? 348 00:21:52,777 --> 00:21:54,577 Ei Kent, é pra hoje ainda? 349 00:21:56,144 --> 00:21:57,444 Boa sorte. 350 00:21:58,444 --> 00:22:00,945 Oh meu Deus, ela está igual as mulheres de Stepford. 351 00:22:00,946 --> 00:22:02,546 Eu preciso que a mantenha afastada de mim. 352 00:22:02,947 --> 00:22:04,847 Com o quê? Uma arma? 353 00:22:04,848 --> 00:22:06,048 Claramente há algo errado com ela. 354 00:22:06,049 --> 00:22:08,049 Só preciso de tempo pra descobrir o que. 355 00:22:09,022 --> 00:22:10,022 Certo. 356 00:22:23,800 --> 00:22:25,800 Ei Kent, o que há com você? 357 00:22:26,922 --> 00:22:28,522 Treinador, não me sinto bem... 358 00:22:29,223 --> 00:22:30,823 ...acho melhor eu ir embora. 359 00:22:30,824 --> 00:22:32,824 Você está indo embora porque não se sente bem. 360 00:22:33,325 --> 00:22:35,325 Talvez eu estivesse enganado sobre você. 361 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Treinador, eu... 362 00:22:37,777 --> 00:22:40,501 O time está esperando por você... É o líder ou não? 363 00:22:48,688 --> 00:22:51,488 Diga aos outros rapazes, que Kent está liberado. 364 00:22:51,700 --> 00:22:53,489 Eu tenho dado muita moleza pra ele. 365 00:23:07,800 --> 00:23:08,800 Como está K? 366 00:23:14,500 --> 00:23:16,600 Vamos lá, me dêem um ''K''! 367 00:23:16,601 --> 00:23:17,901 Me dêem um ''E''! 368 00:23:18,202 --> 00:23:19,902 K-E-N-T! 369 00:23:23,155 --> 00:23:24,555 Vamos lá Kent! 370 00:23:28,100 --> 00:23:29,500 Quer uma mão? 371 00:23:30,111 --> 00:23:31,501 Quem é o beque número 1? 372 00:23:40,111 --> 00:23:42,111 Está tudo bem, tudo bem! 373 00:23:43,700 --> 00:23:45,000 Como está indo? 374 00:23:47,033 --> 00:23:48,733 O que achou disso Kent? 375 00:24:11,777 --> 00:24:15,077 Chloe... Se for você, não estou bem agora. 376 00:24:17,922 --> 00:24:20,522 -Ei treinador Teague. -Clark, temos que conversar. 377 00:24:20,523 --> 00:24:22,123 Olhe, sei que parece estranho, 378 00:24:22,124 --> 00:24:23,924 mas eu acho que tem algo naquela bebida. 379 00:24:23,925 --> 00:24:25,725 Você deveria se afastar da minha namorada. 380 00:24:25,726 --> 00:24:27,126 Do que está falando? 381 00:25:16,077 --> 00:25:17,177 Clark. 382 00:25:18,111 --> 00:25:19,178 Lex? 383 00:25:19,479 --> 00:25:20,479 Você está bem? 384 00:25:20,480 --> 00:25:21,780 Quem era aquele? 385 00:25:29,667 --> 00:25:31,467 Tem certeza que não vai chamar a polícia? 386 00:25:32,100 --> 00:25:35,268 Tenho, afinal, nem vi a cara do sujeito. 387 00:25:57,333 --> 00:25:59,233 -É estranho... -O quê? 388 00:25:59,234 --> 00:26:01,534 Eu poderia jurar, que havia um corte no supercílio. 389 00:26:02,777 --> 00:26:04,577 Lex, eu... 390 00:26:04,578 --> 00:26:06,278 ...estou me sentindo bem melhor agora. 391 00:26:06,279 --> 00:26:09,079 É, mas seria melhor o médico dar uma olhada em você. 392 00:26:09,280 --> 00:26:11,080 Eu tive sorte de você estar aqui. 393 00:26:13,671 --> 00:26:15,171 Por que está aqui? 394 00:26:15,472 --> 00:26:17,172 Eu quero lhe dar algo. 395 00:26:21,555 --> 00:26:23,555 É tudo que eu tenho guardado sobre você. 396 00:26:24,555 --> 00:26:26,456 Como vou saber se não tem uma cópia? 397 00:26:27,888 --> 00:26:30,588 Você não vai... Mas é a verdade. 398 00:26:30,589 --> 00:26:32,789 Lex, se essa amizade é tão importante... 399 00:26:34,111 --> 00:26:35,911 ...por que mentiu pra mim por tanto tempo? 400 00:26:37,111 --> 00:26:38,611 Eu não sei, Clark. 401 00:26:40,777 --> 00:26:43,477 Existe um mal em mim que nem sempre posso controlar... 402 00:26:45,333 --> 00:26:47,133 ...começo à pensar que seja a minha maldição. 403 00:26:47,734 --> 00:26:50,934 Todas as relações que eu tenho, terminam mal. 404 00:26:52,000 --> 00:26:53,800 Todos temos um lado negro, Lex. 405 00:26:53,801 --> 00:26:55,001 É... 406 00:26:56,033 --> 00:26:59,302 Mas eu sinto o meu se aproximando... 407 00:27:01,203 --> 00:27:03,303 A nossa amizade, me ajuda a conter isso. 408 00:27:04,477 --> 00:27:07,204 Porque me lembra que existem pessoas boas no mundo. 409 00:27:08,888 --> 00:27:10,988 E eu não quero desistir delas... 410 00:27:16,744 --> 00:27:18,344 Boa noite, Clark. 411 00:27:28,400 --> 00:27:31,400 Estou procurando pelo treinador Teague... Ele me atacou na minha casa. 412 00:27:31,401 --> 00:27:33,201 Depois da sua performance no campo hoje... 413 00:27:33,502 --> 00:27:35,202 ...não estou surpresa. 414 00:27:35,355 --> 00:27:36,355 Estou brincando. 415 00:27:36,356 --> 00:27:38,856 As líderes de torcida estão alterando a água... 416 00:27:38,857 --> 00:27:40,857 ...por isso que todos estão agindo de forma estranha. 417 00:27:41,555 --> 00:27:42,858 Bom trabalho Smallville. 418 00:27:43,159 --> 00:27:44,559 Quer saber o que elas estão usando? 419 00:27:45,777 --> 00:27:48,177 Você realmente investigou isso? 420 00:27:49,111 --> 00:27:51,478 Minha prima vira Martha Stewart em liberdade? 421 00:27:51,479 --> 00:27:54,279 Sim, subitamente o poder da imprensa me interessa. 422 00:27:55,777 --> 00:27:57,277 Olhe o que eu achei. 423 00:27:58,144 --> 00:28:00,678 É o projeto de ciência da Mandy... 424 00:28:01,667 --> 00:28:02,679 ...e daí? 425 00:28:03,667 --> 00:28:05,480 E daí? Essa é a nossa prova. 426 00:28:05,481 --> 00:28:06,981 De acordo com o professor de química... 427 00:28:06,982 --> 00:28:09,582 ...eles pesquisavam um hormônio chamado feniletilamina. 428 00:28:10,111 --> 00:28:11,411 Feniletilamina? 429 00:28:13,333 --> 00:28:14,533 A molécula do amor. 430 00:28:14,534 --> 00:28:15,534 Exatamente. 431 00:28:16,235 --> 00:28:17,435 Então isso é uma poção do amor? 432 00:28:17,436 --> 00:28:18,736 Sim, mas não funcionou. 433 00:28:19,137 --> 00:28:21,037 Até eles adicionarem as pedras do meteoro. 434 00:28:21,238 --> 00:28:22,238 O que quer que seja. 435 00:28:22,239 --> 00:28:23,739 Temos que achar uma maneira de reverter isso. 436 00:28:23,740 --> 00:28:25,440 Bem, o efeito acaba uma hora, 437 00:28:25,441 --> 00:28:27,241 senão elas não aditivariam a água a toda hora. 438 00:28:27,242 --> 00:28:28,242 Nós não temos tempo. 439 00:28:28,243 --> 00:28:30,643 E se um outro jogador beber e machucar alguém? 440 00:28:32,777 --> 00:28:33,977 Espere um pouco... 441 00:28:34,078 --> 00:28:36,478 ...você experimentou um pouco também. 442 00:28:36,679 --> 00:28:37,779 Eu te vi. 443 00:28:40,000 --> 00:28:41,800 Por que você não ficou todo excitado? 444 00:28:42,800 --> 00:28:44,000 Eu não sei. 445 00:28:44,601 --> 00:28:45,601 O que quer dizer? 446 00:28:45,602 --> 00:28:48,202 Todos que beberam, apresentaram esse padrão. 447 00:28:48,203 --> 00:28:50,803 Há a possibilidade de reverter isso, certo? 448 00:28:50,804 --> 00:28:54,004 E há a possibilidade de você estar infectado... 449 00:28:56,705 --> 00:28:58,805 As torcedoras estão dando festa na piscina hoje à noite... 450 00:28:58,806 --> 00:29:01,106 ...como você fica de sunga, Clark? 451 00:29:37,700 --> 00:29:38,800 Certo, Clark... 452 00:29:39,101 --> 00:29:41,401 ...chega lá, pega o arquivo, e é hora do show. 453 00:29:41,402 --> 00:29:43,902 Lois, eu não acho... Lois. 454 00:29:52,222 --> 00:29:53,222 Olá Mandy. 455 00:29:53,223 --> 00:29:54,623 Ei Clark... 456 00:29:55,224 --> 00:29:56,824 Bem vindo à festa. 457 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Estou devotado à você. 458 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 É, acho que vale a pena. 459 00:30:40,600 --> 00:30:42,300 Você é tão forte... 460 00:30:44,111 --> 00:30:45,511 Você é tão linda. 461 00:30:57,777 --> 00:31:00,277 Então... Diga-me... 462 00:31:00,278 --> 00:31:01,978 ...Já que gosta tanto de mim... 463 00:31:01,979 --> 00:31:03,679 ...O que pode fazer por mim? 464 00:31:04,240 --> 00:31:05,780 Te pagar um jantar... 465 00:31:10,222 --> 00:31:12,222 Eu cozinho, eu farei o jantar. 466 00:31:12,223 --> 00:31:14,223 Nossa, isso é tão excitante. 467 00:31:25,267 --> 00:31:26,667 Por que não começamos? 468 00:31:26,668 --> 00:31:28,068 Eu, estou nervoso... 469 00:31:28,069 --> 00:31:29,069 Por quê? 470 00:31:30,555 --> 00:31:33,855 Eu nunca fiz o que estamos pra fazer... 471 00:31:57,044 --> 00:31:58,044 O quê? 472 00:32:32,700 --> 00:32:34,100 Nojento. 473 00:32:35,822 --> 00:32:37,222 Vamos lá... 474 00:32:38,555 --> 00:32:39,855 A molécula do amor 475 00:32:42,522 --> 00:32:43,722 Chloe, que diabos? 476 00:32:43,723 --> 00:32:44,823 Eu sei o que está aprontando. 477 00:32:44,824 --> 00:32:47,324 Eu passei por isso com Lana, mas não passarei com você! 478 00:32:47,325 --> 00:32:48,325 Passou pelo quê? 479 00:32:48,526 --> 00:32:50,326 Roubar o Clark! 480 00:32:50,617 --> 00:32:52,327 -Cansado? -Não. 481 00:32:54,008 --> 00:32:55,608 Estamos apenas começando. 482 00:33:01,009 --> 00:33:02,809 Chloe não seja estúpida! 483 00:33:03,555 --> 00:33:05,110 Eu não quero lhe machucar! 484 00:33:07,222 --> 00:33:08,722 Muito tarde, você já machucou. 485 00:33:13,333 --> 00:33:15,333 Oh desculpe, desculpe, desculpe. 486 00:33:15,334 --> 00:33:16,734 -Você está bem Chloe? -Sim. 487 00:33:17,335 --> 00:33:18,335 O que aconteceu? 488 00:33:18,336 --> 00:33:19,636 O que está havendo? 489 00:33:28,607 --> 00:33:31,207 Então... até onde você pretende ir? 490 00:33:33,608 --> 00:33:35,908 Aí mesmo já seria ótimo, obrigado. 491 00:33:43,800 --> 00:33:45,900 -Chloe está bem? -Sim, estou bem. 492 00:33:45,901 --> 00:33:47,201 Eu não acredito Clark. 493 00:33:47,202 --> 00:33:49,502 Por favor, você sabe o quão patético é 494 00:33:49,503 --> 00:33:52,103 ter que depender de química pra controlar o seu namorado? 495 00:33:52,104 --> 00:33:54,204 Estou cansada de ficar atrás do futebol. 496 00:33:54,205 --> 00:33:56,305 Por isso criou um monte de maluco? 497 00:33:56,900 --> 00:33:58,306 Sem ressentimentos... 498 00:33:58,307 --> 00:33:59,307 Nenhum. 499 00:34:00,308 --> 00:34:01,908 Por que demorou tanto? 500 00:34:01,909 --> 00:34:03,609 Ela foi atacada por um... 501 00:34:03,610 --> 00:34:05,310 ...encanador louco. 502 00:34:06,633 --> 00:34:07,633 É. 503 00:34:09,100 --> 00:34:10,500 Você achou a cura? 504 00:34:10,501 --> 00:34:13,101 Sim, trabalhamos em um experimento juntas... 505 00:34:14,855 --> 00:34:18,855 ...eu a queimei por acidente, e ela se curou. 506 00:34:19,411 --> 00:34:21,856 Exatamente como Danny, quando a arma esquentou. 507 00:34:21,857 --> 00:34:23,157 Exatamente. 508 00:34:23,855 --> 00:34:25,158 Então a cura é o calor? 509 00:34:25,159 --> 00:34:26,159 Sim. 510 00:34:27,188 --> 00:34:29,488 Vocês vão... Aonde está Mandy? 511 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 Que ótimo, Clark... 512 00:34:32,401 --> 00:34:34,201 ...você só tinha que ter feito isso. 513 00:34:34,202 --> 00:34:35,802 Eu? Você está mais perto da porta. 514 00:34:35,803 --> 00:34:37,203 Certo, então agora é minha culpa, e eu.... 515 00:34:37,204 --> 00:34:39,204 Gente, gente, gente... 516 00:34:40,633 --> 00:34:42,633 Ei, estávamos falando de você. 517 00:34:42,634 --> 00:34:45,634 É? Agora vão desejar nunca terem me conhecido. 518 00:34:45,635 --> 00:34:46,935 É? O que você vai fazer? 519 00:34:46,936 --> 00:34:48,636 Torcer pra gente até a nós morrermos? 520 00:34:50,633 --> 00:34:52,733 Que ótimo, lá vem o esquadrão do amor. 521 00:35:06,100 --> 00:35:07,400 Vamos cair fora daqui. 522 00:35:07,401 --> 00:35:08,401 Vamos Lois. 523 00:35:08,702 --> 00:35:10,402 Manda ver, gostosão. 524 00:35:13,411 --> 00:35:14,711 Lois, o que está fazendo? 525 00:35:14,712 --> 00:35:16,812 Ei Clark, tem algum truque na manga? 526 00:35:17,644 --> 00:35:19,013 Você vai me pagar vagabunda. 527 00:35:32,744 --> 00:35:34,044 Que diabos foi isso? 528 00:35:36,077 --> 00:35:38,277 Acho que se quebrou, ou algo assim. 529 00:35:39,078 --> 00:35:40,478 Que sorte, hein? 530 00:35:42,300 --> 00:35:45,800 É... É melhor que tenha esse tipo de sorte amanhã no campo. 531 00:35:55,222 --> 00:35:57,422 Quando me disseram que estava lá embaixo, 532 00:35:57,423 --> 00:35:58,923 eu não pude acreditar. 533 00:36:02,024 --> 00:36:03,424 Eu quero que veja com seus olhos, 534 00:36:03,425 --> 00:36:05,525 que a investigação está encerrada. 535 00:36:08,311 --> 00:36:09,611 O que é aquilo? 536 00:36:12,077 --> 00:36:14,477 O porshe do qual você me tirou, quando nos encontramos. 537 00:36:14,978 --> 00:36:16,478 E porque ele ainda está aqui? 538 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 Para me lembrar o que eu quase perdi. 539 00:36:24,411 --> 00:36:26,011 Está acabado, Clark... 540 00:36:27,411 --> 00:36:28,711 ...realmente está. 541 00:36:29,855 --> 00:36:33,112 Olhe, quero dar outra chance a essa amizade, se você quiser... 542 00:36:41,577 --> 00:36:42,977 E no espírito da amizade... 543 00:36:42,978 --> 00:36:45,078 ...gostaria que me ajudasse com um problema. 544 00:36:45,279 --> 00:36:47,879 Sem problemas, o que é? 545 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 O que não, mas, quem... 546 00:36:51,522 --> 00:36:53,022 Lois Lane. 547 00:36:57,411 --> 00:36:58,411 Clark. 548 00:36:58,912 --> 00:37:00,912 Eu não sei o que dizer, você salvou a minha vida 549 00:37:00,913 --> 00:37:02,413 e eu praticamente tentei lhe matar. 550 00:37:02,414 --> 00:37:05,114 Não é a melhor maneira de iniciar uma amizade entre nós. 551 00:37:05,222 --> 00:37:06,222 Está tudo bem. 552 00:37:06,223 --> 00:37:08,723 Se quiser reclamar com o diretor, eu compreendo. 553 00:37:08,724 --> 00:37:10,424 Não treinador, não era você mesmo. 554 00:37:10,725 --> 00:37:12,325 Estou feliz que tenha acabado o efeito. 555 00:37:12,326 --> 00:37:13,326 É. 556 00:37:14,633 --> 00:37:16,133 Você se dará bem lá hoje. 557 00:37:16,967 --> 00:37:19,234 Depois de tudo que aconteceu, eles finalmente o apoiam. 558 00:37:19,855 --> 00:37:20,855 Obrigado. 559 00:37:23,077 --> 00:37:24,477 Ei, treinador... 560 00:37:24,478 --> 00:37:26,078 ...quando você esteve na minha casa... 561 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 me disse para se afastar da sua namorada. 562 00:37:28,988 --> 00:37:30,588 De quem você estava falando? 563 00:37:32,322 --> 00:37:33,522 Honestamente? 564 00:37:33,923 --> 00:37:35,223 Não tenho a menor idéia. 565 00:37:35,624 --> 00:37:37,524 Como disse, não era eu mesmo. 566 00:37:38,125 --> 00:37:40,225 Boa sorte hoje, Clark. 567 00:37:40,426 --> 00:37:41,626 Te vejo no campo. 568 00:37:47,700 --> 00:37:50,800 Os convidados estão ganhando de 31 à 28. 569 00:37:51,411 --> 00:37:52,801 Faltam 7 segundos. 570 00:37:53,112 --> 00:37:55,802 Perdendo, no seu próprio campo. 571 00:38:01,900 --> 00:38:04,900 Preciso que você vá, até a zona final. 572 00:38:05,201 --> 00:38:07,501 Sério? Você consegue arremessar tão longe? 573 00:38:07,502 --> 00:38:09,002 Você consegue correr tão rápido? 574 00:38:09,003 --> 00:38:10,003 Lógico. 575 00:38:11,333 --> 00:38:12,433 Então vamos! 576 00:38:12,434 --> 00:38:14,434 Então rapazes, à contagem no 1. 577 00:38:25,000 --> 00:38:28,900 Preparar, preparar, vamos! 578 00:38:58,700 --> 00:39:00,800 Inacreditável. 579 00:39:00,801 --> 00:39:04,901 Os Corvos ganharam! Os Corvos ganharam! 580 00:39:33,855 --> 00:39:38,155 E aí... O grande passe que ganha o jogo no último segundo? 581 00:39:38,600 --> 00:39:41,356 Você vai ser como um... super herói por aqui. 582 00:39:41,857 --> 00:39:43,557 Tenho que fazer um artigo sobre você. 583 00:39:44,548 --> 00:39:46,158 Quer dizer que está de volta pro "A TOCHA"? 584 00:39:47,300 --> 00:39:48,300 Sim. 585 00:39:50,300 --> 00:39:53,200 Porque não sou muito boa em ignorar coisas estranhas, eu... 586 00:39:53,801 --> 00:39:56,401 ...eu sinto muito ter feito aquelas coisas ridículas... 587 00:39:56,402 --> 00:39:57,402 e sem sentido. 588 00:39:57,403 --> 00:39:59,203 É, mas eu acho que você é uma ótima líder de torcida. 589 00:39:59,204 --> 00:40:01,804 Sim, mas, prefiro nunca mais falar sobre isso, certo? 590 00:40:02,522 --> 00:40:05,805 Olhe, por mais que eu queira culpar os aditivos por isso... 591 00:40:07,633 --> 00:40:09,933 Eu obviamente ainda tenho aqueles sentimentos... 592 00:40:09,934 --> 00:40:12,134 ...dentro de mim, em algum lugar. 593 00:40:15,555 --> 00:40:16,555 Chloe... 594 00:40:19,633 --> 00:40:21,933 Eu queria sentir o mesmo... 595 00:40:21,934 --> 00:40:23,234 ...mas eu não sinto. 596 00:40:25,633 --> 00:40:27,333 Pelo menos, não por agora. 597 00:40:27,354 --> 00:40:29,734 Certo, eu sei disso... 598 00:40:29,935 --> 00:40:31,435 ...e eu aceito isso. 599 00:40:31,967 --> 00:40:34,336 Eu gostaria de manter a nossa amizade. 600 00:40:34,537 --> 00:40:37,037 Mesmo você sendo o herói da escola... 601 00:40:38,858 --> 00:40:40,258 Eu esperava que a minha editora, 602 00:40:40,259 --> 00:40:41,959 me mantivesse na ativa... 603 00:40:42,660 --> 00:40:44,560 Eu vou guardar um tempo pro "A TOCHA". 604 00:40:47,077 --> 00:40:48,777 Super herói e jornalista. 605 00:40:49,378 --> 00:40:51,178 Que coisa... 606 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 Obrigado. 607 00:40:59,333 --> 00:41:01,133 Te vejo amanhã. 608 00:41:07,000 --> 00:41:08,400 Se você a magoar... 609 00:41:08,701 --> 00:41:10,901 ...eu volto, e quebro as suas pernas. 610 00:41:10,902 --> 00:41:12,902 O que você quer dizer com ''volto''? 611 00:41:13,103 --> 00:41:16,203 Parece que o reitor, recebeu a ligação de um figurão 612 00:41:16,204 --> 00:41:18,204 da alta sociedade com as iniciais L. L. 613 00:41:18,405 --> 00:41:20,605 Que fez a poderosa dança do homem branco, e shazam... 614 00:41:20,606 --> 00:41:22,206 ...sou oficialmente uma caloura. 615 00:41:22,207 --> 00:41:23,907 Nossa que legal! 616 00:41:24,967 --> 00:41:27,167 Não finja que não teve nada a ver com isso, mas... 617 00:41:27,168 --> 00:41:29,568 ...por que Lex faria essa ligação ao meu favor? 618 00:41:30,069 --> 00:41:32,669 Olhe, o importante, é que conseguiu, e está indo. 619 00:41:35,870 --> 00:41:38,070 Porque era isso que queria, certo? 620 00:41:38,071 --> 00:41:40,771 Sim, não fique todo chateado com isso. 621 00:41:40,772 --> 00:41:42,472 Sabe, se pudesse descrever 622 00:41:42,473 --> 00:41:44,473 a minha estadia aqui em uma palavra... 623 00:41:44,874 --> 00:41:46,774 ...seria, ''Esquisita''. 624 00:41:47,075 --> 00:41:49,875 Eu adoro a previsibilidade da cidade grande. 625 00:41:51,500 --> 00:41:52,800 Mas não se preocupe... 626 00:41:53,101 --> 00:41:54,501 ...Eu irei te visitar. 627 00:41:55,411 --> 00:41:57,402 É uma promessa ou ameaça? 628 00:42:01,603 --> 00:42:03,003 Te vejo por aí. 629 00:42:03,104 --> 00:42:04,604 Smallville. 630 00:42:18,077 --> 00:42:22,577 "Em homenagem ao querido Christopher Reeve" 631 00:42:22,578 --> 00:42:25,000 ''Ele nos fez acreditar que um homem podia voar''