00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,300 --> 00:00:29,300
JAVIER, IF THE BOSS
CATCHES YOU RESTING...
2
00:00:29,333 --> 00:00:31,599
HE'S GONNA DO WHAT --
FIRE ME?
3
00:00:31,633 --> 00:00:33,799
FRANCISCO, THE GUY
DOESN'T EVEN PAY US.
4
00:00:33,833 --> 00:00:36,666
I DIDN'T COME TO AMERICA
TO BE A SLAVE.
5
00:00:36,699 --> 00:00:38,267
I CAME TO BE WITH MY MOM.
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,100
I HAVE A PLAN.
7
00:00:41,133 --> 00:00:43,033
IF WE RUN FAST ENOUGH,
WE CAN ESCAPE.
8
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
EVERYONE WHO'S TRIED TO RUN
HAS DISAPPEARED.
9
00:00:46,234 --> 00:00:47,834
FRANCISCO, YOU'VE KNOWN ME
YOUR WHOLE LIFE.
10
00:00:47,900 --> 00:00:49,867
HAVE I EVER LET YOU DOWN?
11
00:00:49,900 --> 00:00:52,333
YOU JUST GOT TO TRUST ME.
12
00:01:00,734 --> 00:01:03,734
FRANCISCO, COME ON!
13
00:01:03,767 --> 00:01:05,967
¿ESTá BIEN?
¿NECESITA AYUDA?
14
00:01:07,567 --> 00:01:09,567
SOMEBODY CALL A DOCTOR!
15
00:01:12,867 --> 00:01:15,567
WHAT'S HAPPENING HERE?
16
00:01:21,300 --> 00:01:23,233
GET HIM SOME WATER.
17
00:01:25,233 --> 00:01:28,400
YOU TWO, COME ON,
BACK TO WORK.
18
00:01:35,001 --> 00:01:37,433
LET'S GO!
19
00:01:37,467 --> 00:01:39,200
FRANCISCO,
IF YOU STAY HERE,
20
00:01:39,233 --> 00:01:41,967
YOU'RE GONNA END UP
LIKE THAT GUY BACK THERE.
21
00:01:42,001 --> 00:01:43,900
LET'S GO FIND MY MOM.
22
00:01:55,900 --> 00:01:58,101
HURRY, FRANCISCO.
23
00:02:00,001 --> 00:02:02,166
COME ON.
LET'S GO.
24
00:02:19,001 --> 00:02:20,067
WHAT?!
25
00:02:20,101 --> 00:02:21,400
I DON'T KNOW.
WHAT WAS THAT?!
26
00:02:21,433 --> 00:02:23,467
SHH! SHH! SHH!
27
00:02:29,667 --> 00:02:32,266
RUN.
28
00:02:38,734 --> 00:02:40,567
COME ON.
LET'S GO!
29
00:02:45,001 --> 00:02:48,001
HURRY, FRANCISCO.
RUN FASTER!
30
00:02:48,034 --> 00:02:49,367
COME ON.
31
00:02:58,667 --> 00:03:00,667
FRANCISCO?!
32
00:03:01,433 --> 00:03:02,734
FRANCISCO?!
33
00:03:02,767 --> 00:03:05,900
FRANCISCO?!
34
00:03:26,467 --> 00:03:41,467
www.1000fr.com present
35
00:03:43,200 --> 00:03:55,200
Capture:FRM@FadeOut
Sync:FRM@ºúÑÔÂÒÓï
36
00:03:57,333 --> 00:04:03,133
♪ JUST STAY WITH ME
37
00:04:03,166 --> 00:04:07,200
♪ I'VE MADE THIS WHOLE WORLD
SHINE FOR YOU ♪
38
00:04:07,233 --> 00:04:09,834
♪ JUST STAY
39
00:04:09,867 --> 00:04:11,900
♪ STAY
40
00:04:11,934 --> 00:04:14,700
♪ COME ON
41
00:04:29,100 --> 00:04:30,901
YOU DIDN'T GET MUCH SLEEP.
44
00:04:35,934 --> 00:04:39,601
YOU MEAN
SINCE YOU PROPOSED?
45
00:04:43,367 --> 00:04:46,834
LANA, I DON'T WANT YOU
TO GIVE ME AN ANSWER
46
00:04:46,868 --> 00:04:49,033
UNTIL YOU'RE READY.
47
00:04:49,067 --> 00:04:51,834
TO BE HONEST,
I WISH I COULD TAKE IT BACK.
48
00:04:51,868 --> 00:04:53,868
LOOK, I'M USUALLY...
49
00:04:55,000 --> 00:04:57,434
MORE CALCULATED
AND STRATEGIC.
50
00:04:57,467 --> 00:05:01,133
BUT WITH YOU,
YOU NEVER MAKE ME SEE CLEARLY.
51
00:05:02,500 --> 00:05:04,633
I DO EVERYTHING
OUT OF IMPULSE.
52
00:05:04,667 --> 00:05:06,267
YOU'RE NOT THE ONLY ONE.
53
00:05:06,600 --> 00:05:09,433
THINGS HAVE JUST MOVED
SO FAST.
54
00:05:09,466 --> 00:05:12,967
TAKE AS MUCH TIME
AS YOU WANT.
55
00:05:16,433 --> 00:05:19,066
THANK YOU.
56
00:05:20,867 --> 00:05:23,466
UM, ARE YOU SURE
THAT THE BOARD CAN'T SURVIVE
57
00:05:23,500 --> 00:05:25,700
WITHOUT THEIR BOSS
FOR ONE MORE HOUR?
58
00:05:25,733 --> 00:05:29,433
BELIEVE ME, IF I COULD STAY
WITH YOU, I WOULD.
59
00:05:29,466 --> 00:05:33,066
LOOK, JUST BECAUSE I'M STUCK
IN AN OFFICE ALL DAY
60
00:05:33,099 --> 00:05:36,833
DOESN'T MEAN YOU CAN'T BE
OFF HAVING FUN.
61
00:05:36,867 --> 00:05:40,500
THREE LOST VERMEER PAINTINGS
WERE DISCOVERED LAST MONTH.
62
00:05:40,533 --> 00:05:42,633
YOU SHOULD GO
TO THE OPENING.
63
00:05:42,667 --> 00:05:45,500
AT METROPOLIS MUSEUM?
64
00:05:45,533 --> 00:05:47,967
ACTUALLY,
IT'S A BIT FARTHER.
65
00:05:49,567 --> 00:05:51,567
THE RIJKSMUSEUM.
66
00:05:51,600 --> 00:05:53,066
IN AMSTERDAM?
67
00:05:53,099 --> 00:05:55,066
LEX, THAT'S 4,000
MILES AWAY.
68
00:05:55,099 --> 00:05:59,833
AND ONE OF THE MOST ROMANTIC
CITIES IN THE WORLD,
69
00:05:59,867 --> 00:06:02,133
WHERE YOU'LL FEEL
VERY LONELY
70
00:06:02,166 --> 00:06:04,700
AND REALIZE HOW MUCH
YOU MISS ME.
71
00:06:04,733 --> 00:06:07,767
NICE STRATEGY, BOSS.
72
00:06:07,800 --> 00:06:09,867
ONLY IF IT WORKS.
73
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
HEY!
74
00:06:39,934 --> 00:06:41,934
WAIT. HOLD ON.
75
00:06:43,266 --> 00:06:45,233
WHAT HAPPENED TO YOU?
ARE YOU ALL RIGHT?
76
00:06:48,767 --> 00:06:51,333
YOU SHOULD GET THOSE CLEANED UP.
WHY DON'T YOU COME INSIDE?
77
00:06:51,366 --> 00:06:54,099
I PROMISE, NO ONE'S
GONNA HURT YOU.
78
00:07:03,266 --> 00:07:04,567
WOW. SLOW DOWN.
79
00:07:04,600 --> 00:07:07,600
WHAT DO YOU WANT TO DRINK
WITH THAT?
80
00:07:07,633 --> 00:07:11,500
I THINK WE HAVE MILK,
ORANGE JUICE...
81
00:07:11,533 --> 00:07:14,166
AND, UH, LEMONADE.
82
00:07:14,199 --> 00:07:17,133
GUESS THIS WOULD BE EASIER
IF I SPOKE SPANISH.
83
00:07:18,166 --> 00:07:20,233
ORANGE JUICE, PLEASE.
84
00:07:20,266 --> 00:07:22,433
ORANGE JUICE.
85
00:07:24,233 --> 00:07:26,500
YOUR ENGLISH IS PERFECT.
86
00:07:26,533 --> 00:07:29,034
I WATCHED A LOT
OF AMERICAN TV.
87
00:07:29,066 --> 00:07:31,900
OH.
AND WHAT'S YOUR NAME?
88
00:07:31,934 --> 00:07:34,133
JAVIER.
I'M CLARK.
89
00:07:34,166 --> 00:07:36,934
SO, JAVIER...
90
00:07:36,967 --> 00:07:39,667
WHY DON'T YOU TELL ME
HOW YOU GOT ALL SCRAPED UP
91
00:07:39,700 --> 00:07:41,833
AND WHY YOU WERE HIDING
IN OUR BARN?
92
00:07:41,867 --> 00:07:45,300
PLEASE PROMISE YOU WON'T
CALL THE POLICE.
93
00:07:47,433 --> 00:07:50,034
WHY WOULD I CALL
THE POLICE?
94
00:07:50,066 --> 00:07:53,066
BECAUSE I RAN AWAY
FROM THAT FARM DOWN THE ROAD.
95
00:07:53,099 --> 00:07:55,967
WHAT, JED McNALLY'S?
96
00:07:56,000 --> 00:07:58,233
IF I EVER WANTED TO SEE
MY MOM AGAIN,
97
00:07:58,266 --> 00:08:00,900
I HAD TO ESCAPE
FROM THAT PLACE.
98
00:08:00,934 --> 00:08:03,867
YOU TALK ABOUT THAT FARM
LIKE IT'S A PRISON.
99
00:08:03,900 --> 00:08:05,166
IT IS.
100
00:08:05,199 --> 00:08:07,233
NO ONE WAS ALLOWED TO LEAVE.
101
00:08:07,266 --> 00:08:09,500
THERE WAS BARELY ENOUGH
TO EAT.
102
00:08:09,533 --> 00:08:11,767
MY FRIEND AND I, FRANCISCO,
TRIED TO ESCAPE.
103
00:08:13,833 --> 00:08:17,133
BUT WE STARTED RUNNING,
104
00:08:17,166 --> 00:08:19,366
AND THERE WAS THIS
REALLY LOUD NOISE.
105
00:08:19,400 --> 00:08:21,533
THEN HE WAS GONE.
106
00:08:21,567 --> 00:08:26,233
LOOK, UM, I'M SORRY.
I WILL HAVE TO CALL THE SHERIFF.
107
00:08:26,266 --> 00:08:29,066
NO! YOU CAN'T.
108
00:08:29,099 --> 00:08:32,667
I'M HERE ILLEGALLY.
THEY'LL SEND ME BACK TO MEXICO.
109
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
MEXICO?
110
00:08:36,833 --> 00:08:39,466
THAT'S A LONG WAY
FROM SMALLVILLE.
111
00:08:39,500 --> 00:08:41,133
HOW DID YOU GET HERE?
112
00:08:41,166 --> 00:08:44,867
LAST WEEK, A COYOTE SMUGGLED
15 OF US ACROSS THE BORDER
113
00:08:44,900 --> 00:08:46,533
IN THE BACK OF A TRUCK.
114
00:08:46,567 --> 00:08:49,433
I WAS SUPPOSED TO BE SENT
TO SEE MY MOM.
115
00:08:49,466 --> 00:08:51,867
INSTEAD I ENDED UP
AT THAT FARM.
116
00:08:51,900 --> 00:08:54,867
WHERE'S YOUR MOM NOW?
117
00:08:56,600 --> 00:09:00,533
SHE WORKS AT A LAUNDRY COMPANY
DOWN IN GRANVILLE.
118
00:09:00,567 --> 00:09:03,266
WHEN MY DAD DIED,
SHE MOVED UP NORTH.
119
00:09:03,300 --> 00:09:06,433
SAVED UP MONEY FOR TWO YEARS
TO GET ME HERE.
120
00:09:06,466 --> 00:09:10,099
YOUR MOM MUST REALLY
MISS YOU.
121
00:09:11,366 --> 00:09:13,800
YEAH.
SEE THIS?
122
00:09:13,833 --> 00:09:16,767
SHE GAVE ME THIS...
123
00:09:16,800 --> 00:09:18,633
TO KEEP ME SAFE.
124
00:09:21,034 --> 00:09:24,600
I SHOULD'VE GIVEN IT
TO FRANCISCO.
125
00:09:24,633 --> 00:09:26,466
WE DID EVERYTHING
TOGETHER.
126
00:09:26,500 --> 00:09:28,366
HE WAS LIKE A BROTHER
TO ME.
127
00:09:28,400 --> 00:09:32,633
WELL, DON'T WORRY.
WE'RE GONNA FIND YOUR FRIEND.
128
00:10:06,099 --> 00:10:07,533
HEY, THERE, CLARK.
129
00:10:07,567 --> 00:10:08,667
MR. McNALLY.
130
00:10:08,700 --> 00:10:11,233
WELL, IT'S BEEN
A LONG TIME.
131
00:10:11,266 --> 00:10:12,967
YOUR FARM LOOKS GREAT.
132
00:10:13,000 --> 00:10:15,133
THOUGHT YOUR CROPS
WERE NEARLY DESTROYED
133
00:10:15,166 --> 00:10:16,633
DURING THE LAST
METEOR SHOWER.
134
00:10:16,667 --> 00:10:18,333
IT MAY SOUND STRANGE,
135
00:10:18,366 --> 00:10:21,567
BUT I'VE COME TO THINK OF THAT
METEOR SHOWER AS A BLESSING.
136
00:10:21,600 --> 00:10:24,533
TAUGHT ME,
WITH A LITTLE HARD WORK,
137
00:10:24,567 --> 00:10:27,366
ANYTHING IS POSSIBLE.
138
00:10:27,400 --> 00:10:30,366
WHAT DID THE DEPUTY WANT?
139
00:10:30,400 --> 00:10:32,300
LOOKING FOR
ILLEGAL ALIENS.
140
00:10:32,333 --> 00:10:35,800
YOU BETTER BELIEVE THAT ALL
MY WORKERS HAVE THEIR PAPERS.
141
00:10:37,466 --> 00:10:40,633
I'M SORRY TO HEAR
ABOUT YOUR FATHER, CLARK.
142
00:10:40,667 --> 00:10:42,600
HOW'S YOUR MOM HOLDING UP?
143
00:10:42,633 --> 00:10:43,967
SHE'S OKAY.
THANKS.
144
00:10:44,000 --> 00:10:45,967
OUR TRACTOR,
ON THE OTHER HAND --
145
00:10:46,000 --> 00:10:47,667
WE BROKE AN AXLE.
146
00:10:47,700 --> 00:10:49,934
I WAS HOPING YOU MIGHT HAVE
A SPARE PIVOT PIN.
147
00:10:49,967 --> 00:10:52,867
PIVOT PIN?
YOU KNOW, I JUST MIGHT.
148
00:10:52,900 --> 00:10:54,767
LET ME CHECK THE BARN.
149
00:11:05,733 --> 00:11:09,366
EXCUSE ME.
I'M LOOKING FOR FRANCISCO.
150
00:11:12,900 --> 00:11:15,800
DO YOU KNOW FRANCISCO?
151
00:11:15,833 --> 00:11:18,333
EL áRBOL GRANDE
A LA CINCO.
152
00:11:20,466 --> 00:11:22,500
I'M SORRY.
I DON'T UNDERSTAND.
153
00:11:22,533 --> 00:11:24,733
EL áRBOL GRANDE
A LA CINCO.
154
00:11:26,066 --> 00:11:29,300
FOUND ONE!
[ LAUGHS ]
155
00:11:29,333 --> 00:11:33,333
YOU'RE IN LUCK.
STILL IN THE WRAPPER.
156
00:11:33,366 --> 00:11:35,500
THANKS.
157
00:11:35,533 --> 00:11:38,333
GIVE MY BEST
TO THE SENATOR.
158
00:11:38,366 --> 00:11:39,800
SURE.
159
00:11:55,300 --> 00:11:56,867
YOU KNOW HOW I STAND.
160
00:11:56,900 --> 00:11:59,366
OUR BUDGET ISSUES
SHOULDN'T GET IN THE WAY
161
00:11:59,400 --> 00:12:01,833
OF ONE SINGLE CLASSROOM.
162
00:12:01,867 --> 00:12:04,166
THANK YOU.
YOU WON'T REGRET IT.
163
00:12:04,199 --> 00:12:06,199
BYE.
164
00:12:06,233 --> 00:12:08,366
MOM, YOU'RE HOME EARLY
FROM TOPEKA.
165
00:12:08,400 --> 00:12:10,934
THE VOTE WAS POSTPONED,
WHICH ISN'T SO BAD.
166
00:12:10,967 --> 00:12:13,066
GIVES ME TIME
TO SHORE UP SUPPORT.
167
00:12:14,166 --> 00:12:16,900
IS EVERYTHING ALL RIGHT?
168
00:12:16,934 --> 00:12:18,066
UM...
169
00:12:20,000 --> 00:12:21,633
AFTERNOON, SENATOR.
170
00:12:21,667 --> 00:12:24,400
HELLO.
IS THERE A PROBLEM?
171
00:12:24,433 --> 00:12:26,934
WELL, A MOTORIST SAW
A LATINO BOY
172
00:12:26,967 --> 00:12:28,467
RUNNING ACROSS HIGHWAY 54,
173
00:12:28,500 --> 00:12:30,100
AND HE MIGHT BE
AN UNDOCUMENTED WORKER.
174
00:12:30,110 --> 00:12:31,243
HAVE YOU SEEN ANYONE?
175
00:12:31,277 --> 00:12:32,709
I JUST GOT HOME.
CLARK?
176
00:12:34,100 --> 00:12:35,799
IT SEEMS LIKE
AN AWFUL LOT OF TROUBLE
177
00:12:35,833 --> 00:12:37,367
JUST TO CATCH ONE PERSON.
178
00:12:37,400 --> 00:12:39,567
WELL, NOT IF HE'S
IN THE COUNTRY ILLEGALLY.
179
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
DO YOU MIND
IF I LOOK AT YOUR BARN?
180
00:12:40,850 --> 00:12:42,316
NO.
GO AHEAD.
181
00:12:42,350 --> 00:12:44,183
DO YOU REALLY HAVE TO SEARCH
OUR PROPERTY?
182
00:12:44,216 --> 00:12:46,850
CLARK, IT'S FINE.
WE DON'T HAVE ANYTHING TO HIDE.
183
00:12:47,883 --> 00:12:50,817
THEN I'LL GO WITH YOU.
184
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
NO ONE SEEMS
TO BE HERE.
185
00:12:55,833 --> 00:12:57,501
WELL, IT'S BEST
TO BE THOROUGH.
186
00:12:57,534 --> 00:12:59,534
YOU'D BE SURPRISED
WHERE PEOPLE CAN HIDE.
187
00:12:59,567 --> 00:13:01,567
YOU KNOW, THIS KID
ISN'T HURTING ANYONE.
188
00:13:01,601 --> 00:13:03,267
WHY NOT JUST LET HIM BE?
189
00:13:03,300 --> 00:13:05,000
I'M JUST DOING MY JOB,
CLARK.
190
00:13:05,033 --> 00:13:07,033
IF YOU WANT TO GET
INTO THE COUNTRY,
191
00:13:07,067 --> 00:13:09,833
YOU NEED TO DO IT THE LEGAL WAY,
LIKE MY PARENTS DID.
192
00:13:09,867 --> 00:13:12,167
IF YOU SEE ANYTHING,
GIVE US A CALL.
193
00:13:13,501 --> 00:13:15,733
WILL DO, DEPUTY.
194
00:13:30,833 --> 00:13:32,367
YOU CAN COME OUT NOW.
HE'S GONE.
195
00:13:36,200 --> 00:13:38,400
HOW'D YOU KNOW
I WAS IN THERE?
196
00:13:38,434 --> 00:13:41,200
I USED TO PLAY A LOT OF
HIDE-AND-SEEK WHEN I WAS A KID.
197
00:13:41,234 --> 00:13:43,134
WHY DIDN'T YOU TELL
THE POLICE?
198
00:13:44,500 --> 00:13:48,066
BECAUSE I KNOW WHAT IT FEELS
LIKE TO BE OUT OF PLACE.
199
00:13:48,600 --> 00:13:50,866
BESIDES, I'M NOT
FROM AROUND HERE, EITHER.
200
00:13:50,899 --> 00:13:52,000
WHERE ARE YOU FROM?
201
00:13:53,567 --> 00:13:56,200
IT'S A PLACE A LOT
FURTHER THAN MEXICO.
202
00:13:56,233 --> 00:13:58,133
LISTEN, JAVIER,
I NEED YOUR HELP.
203
00:13:58,166 --> 00:14:00,200
ALL THE WORKERS AT THE FARM
ARE TOO SCARED TO TALK,
204
00:14:00,233 --> 00:14:01,734
BUT ONE OF THEM
SAID THIS TO ME.
205
00:14:01,766 --> 00:14:03,600
CAN YOU TRANSLATE IT
FOR ME?
206
00:14:04,766 --> 00:14:08,100
"BIG TREE 5."
207
00:14:10,233 --> 00:14:12,166
THERE'S A HUGE WILLOW TREE
AT THE FARM.
208
00:14:12,200 --> 00:14:16,066
I'LL GO CHECK IT OUT.
YOU JUST STAY HERE, ALL RIGHT?
209
00:14:17,899 --> 00:14:19,899
YOU'RE NOT GOING
ANYWHERE, CLARK.
210
00:14:33,500 --> 00:14:35,600
WE HAVE NO CHOICE.
WE HAVE TO CALL IMMIGRATION.
211
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
I TOLD JAVIER HE'D BE SAFE HERE,
AND I MEANT IT.
212
00:14:39,232 --> 00:14:40,832
I WANT TO HELP THIS BOY
AS MUCH AS YOU DO,
213
00:14:40,900 --> 00:14:43,666
BUT I TOOK AN OATH
TO UPHOLD THE LAW.
214
00:14:43,700 --> 00:14:45,566
ALL HE'S TRYING TO DO
IS FIND HIS MOM.
215
00:14:45,600 --> 00:14:47,267
I KNOW,
BUT WE HAVE TO GO THROUGH
216
00:14:47,300 --> 00:14:48,867
THE PROPER LEGAL CHANNELS.
217
00:14:48,900 --> 00:14:51,034
WAS IT LEGAL WHEN YOU FORGED
MY ADOPTION PAPERS?
218
00:14:51,067 --> 00:14:52,800
I'M AN ILLEGAL
IMMIGRANT, MOM.
219
00:14:52,833 --> 00:14:55,167
YOU'VE BEEN HARBORING ME
FOR OVER 17 YEARS.
220
00:14:55,200 --> 00:14:57,666
YOUR SITUATION
WAS ENTIRELY DIFFERENT.
221
00:14:57,700 --> 00:14:59,100
WE HAD TO PROTECT YOU!
222
00:14:59,134 --> 00:15:00,900
AND I NEED TO PROTECT JAVIER.
223
00:15:00,933 --> 00:15:02,900
IF I DON'T DEFEND HIM,
WHO WILL?
224
00:15:02,933 --> 00:15:05,334
CLARK...
THERE'S A MOTHER OUT THERE
225
00:15:05,367 --> 00:15:07,566
WHO HASN'T SEEN HER SON
IN OVER TWO YEARS.
226
00:15:07,600 --> 00:15:10,000
DO YOU REALLY WANT TO STAND
IN THE WAY OF THAT?
227
00:15:10,034 --> 00:15:12,467
I THOUGHT YOU OF ALL PEOPLE
WOULD UNDERSTAND.
228
00:15:15,401 --> 00:15:17,334
I-I'LL TAKE HIM
TO CHLOE'S, OKAY?
229
00:15:17,367 --> 00:15:20,467
JUST GIVE ME 24 HOURS
BEFORE YOU CALL THE DEPUTY.
230
00:15:21,700 --> 00:15:23,666
I GOT TO GO SOMEWHERE,
MOM.
231
00:15:36,833 --> 00:15:38,733
ARE YOU FRANCISCO?
232
00:15:40,800 --> 00:15:42,733
DO YOU KNOW
WHERE I CAN FIND HIM?
233
00:15:42,767 --> 00:15:45,467
LA TIERRA LO TRAGó.
234
00:15:45,501 --> 00:15:49,334
I'M SORRY.
I DON'T UNDERSTAND.
235
00:15:49,367 --> 00:15:51,700
HE SAYS THE GROUND
SWALLOWED HIM,
236
00:15:51,733 --> 00:15:53,100
LIKE ALL THE OTHERS.
237
00:15:53,134 --> 00:15:54,566
DIABLO DE BAJO
DE LA TIERRA.
238
00:16:30,467 --> 00:16:33,800
THERE ARE THREE LAUNDRY SERVICES
IN GRANVILLE.
239
00:16:33,833 --> 00:16:35,833
YOUR MOM MUST BE
AT ONE OF THEM.
240
00:16:35,867 --> 00:16:37,267
ALL RIGHT.
241
00:16:37,300 --> 00:16:39,367
AS SOON AS CLARK FINDS
FRANCISCO, WE CAN GO FIND HER.
242
00:16:41,633 --> 00:16:44,367
ONE SECOND.
WRITE THOSE ADDRESSES DOWN.
243
00:16:48,967 --> 00:16:50,167
HI.
244
00:16:50,200 --> 00:16:53,034
BRACE YOURSELF FOR THE DATE
OF A LIFETIME.
245
00:16:55,067 --> 00:16:59,467
START WITH A FANCY DINNER
COMPLETE WITH A SNOBBY WAITER,
246
00:16:59,501 --> 00:17:01,600
EXTRA FORKS,
INAPPROPRIATE FOOTSIE.
247
00:17:01,633 --> 00:17:02,833
JIMMY.
248
00:17:02,867 --> 00:17:04,533
THEN A MOONLIT STROLL
DOWN MAIN STREET.
249
00:17:04,566 --> 00:17:06,234
HAND-HOLDING OPTIONAL,
OF COURSE.
250
00:17:06,267 --> 00:17:09,767
AND THEN WE CONCLUDE
THE EVENING HERE...
251
00:17:09,800 --> 00:17:11,933
WITH DESSERT.
252
00:17:11,967 --> 00:17:14,000
UH...
253
00:17:14,034 --> 00:17:15,867
HEY.
254
00:17:15,900 --> 00:17:19,100
UH, WHO'S YOUR FRIEND?
255
00:17:19,134 --> 00:17:21,566
JAVIER, MEET JIMMY.
256
00:17:21,600 --> 00:17:24,833
JAVIER IS CLARK'S FRIEND
FROM MEXICO.
257
00:17:24,867 --> 00:17:27,067
HE'S ONLY BEEN IN THE COUNTRY
FOR A COUPLE WEEKS,
258
00:17:27,100 --> 00:17:29,767
AND WE'RE HANGING OUT
UNTIL CLARK GETS BACK.
259
00:17:34,533 --> 00:17:35,867
Sorry.
260
00:17:35,900 --> 00:17:39,900
WELL, LET'S GET
THIS PARTY STARTED.
261
00:17:39,933 --> 00:17:42,167
[ Loudly ]
JAVIER...
262
00:17:42,200 --> 00:17:45,700
YOU HAVE NOT EXPERIENCED
AMERICA
263
00:17:45,733 --> 00:17:50,933
UNTIL YOU'VE EXPERIENCED
PEPPERONI PIZZA.
264
00:17:51,867 --> 00:17:54,367
ISN'T PIZZA FROM ITALY?
265
00:17:56,900 --> 00:17:59,666
[ Normal voice ] WELL, THAT'S
A-A COMMON MISCONCEPTION.
266
00:17:59,700 --> 00:18:03,900
UM, WE CAME UP
WITH THE CHEESE ANGLE.
267
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
I'M GONNA GO ORDER.
OKAY.
268
00:18:16,800 --> 00:18:18,566
IS THAT YOUR BOYFRIEND?
269
00:18:19,833 --> 00:18:22,300
YEAH, I'D LIKE TO ORDER
ONE PEPPERONI PIZZA, PLEASE.
270
00:18:22,334 --> 00:18:23,633
YEAH. LARGE.
271
00:18:23,666 --> 00:18:26,533
DEFINE "BOYFRIEND."
272
00:18:26,566 --> 00:18:28,833
HEY.
273
00:18:28,867 --> 00:18:30,733
CLARK.
274
00:18:31,800 --> 00:18:33,100
DID YOU FIND FRANCISCO?
275
00:18:33,134 --> 00:18:34,933
UM, I'M STILL WORKING ON THAT.
276
00:18:38,767 --> 00:18:40,666
CHLOE, CAN I TALK TO YOU
FOR A SECOND?
277
00:18:40,700 --> 00:18:42,800
JUST A SECOND.
278
00:18:45,401 --> 00:18:47,067
CLARK,
WHAT DID YOU FIND?
279
00:18:47,100 --> 00:18:48,933
CHLOE, THAT PLACE
IS A GRAVEYARD.
280
00:18:48,967 --> 00:18:50,800
THERE'S BODIES BURIED
EVERYWHERE.
281
00:18:50,833 --> 00:18:52,334
I CALLED THE SHERIFF.
282
00:18:52,367 --> 00:18:55,501
HE'S ON HIS WAY
TO McNALLY'S FARM.
283
00:18:58,267 --> 00:19:00,566
I TOOK A LOOK AT THE FARM'S
PROPERTY RECORDS.
284
00:19:00,600 --> 00:19:03,267
GUESS WHICH FORTUNE 500 COMPANY
SO GRACIOUSLY CAME IN
285
00:19:03,300 --> 00:19:05,800
AND PURCHASED THE LAND
AFTER IT HAD BEEN PUMMELED
286
00:19:05,833 --> 00:19:07,633
DURING THE LAST
METEOR SHOWER.
287
00:19:07,666 --> 00:19:09,200
LUTHORCORP.
288
00:19:12,067 --> 00:19:14,967
WOULD YOU WATCH JAVIER?
I'LL BE RIGHT BACK.
289
00:19:15,000 --> 00:19:16,767
OF COURSE.
290
00:19:27,501 --> 00:19:30,900
I THOUGHT I TOLD YOU
YOU'RE NO LONGER A WELCOME GUEST
291
00:19:30,933 --> 00:19:32,401
AT THE MANSION.
292
00:19:32,434 --> 00:19:34,533
TRUST ME, LEX --
I DON'T WANT TO BE HERE, EITHER.
293
00:19:34,566 --> 00:19:36,200
BUT AFTER
WHAT YOU'VE DONE --
294
00:19:36,234 --> 00:19:38,134
AND EXACTLY
WHAT DID I DO?
295
00:19:38,167 --> 00:19:40,933
DID I SWAT AT A FLY
WITH TOO MUCH FORCE?
296
00:19:40,967 --> 00:19:43,367
I KNOW YOU WANT TO MAKE MONEY,
LEX, AT ANY COST,
297
00:19:43,401 --> 00:19:45,666
BUT EXPLOITING AND MURDERING
MIGRANT WORKERS?
298
00:19:45,700 --> 00:19:47,633
IS THAT REALLY WORTH
THE BOTTOM LINE?
299
00:19:47,666 --> 00:19:49,700
CLARK, IF YOU'RE GOING TO
ACCUSE ME OF MURDER,
300
00:19:49,733 --> 00:19:51,767
YOU MIGHT WANT TO HAVE THE FACTS
TO BACK IT UP.
301
00:19:51,800 --> 00:19:54,067
LAST YEAR, LUTHORCORP BOUGHT
JED McNALLY'S FARM,
302
00:19:54,100 --> 00:19:56,700
AND ANY ILLEGAL IMMIGRANT
WHO DIDN'T WANT TO BE USED
303
00:19:56,733 --> 00:19:59,800
AS FORCED LABOR
WAS BURIED IN A CORNFIELD.
304
00:20:00,767 --> 00:20:02,833
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
305
00:20:02,867 --> 00:20:05,401
BUT THEN I COULD QUOTE YOU
"THE FARMERS' ALMANAC,"
306
00:20:05,434 --> 00:20:07,434
AND YOU'D STILL CALL ME
A LIAR.
307
00:20:07,467 --> 00:20:10,267
WHAT DO YOU THINK LANA WOULD DO
IF SHE FOUND OUT ABOUT THIS?
308
00:20:11,700 --> 00:20:13,501
WELL, WE COULD ASK HER,
309
00:20:13,533 --> 00:20:16,933
EXCEPT SHE'S ON HER WAY
TO AMSTERDAM ON MY JET.
310
00:20:18,167 --> 00:20:20,900
I WASN'T ABLE TO CLEAR
MY SCHEDULE.
311
00:20:20,933 --> 00:20:23,666
YOU SHOULD KNOW I'VE TOLD
THE SHERIFF ABOUT THIS,
312
00:20:23,700 --> 00:20:26,467
SO YOU CAN SAVE YOUR LIES
ABOUT LUTHORCORP FOR HIM.
313
00:20:43,434 --> 00:20:45,733
C.K. MISSED A MEAN
STUFFED CRUST.
314
00:20:45,767 --> 00:20:47,967
SO WHERE DID HE
RUN OFF TO?
315
00:20:48,000 --> 00:20:50,633
[ CLEARS THROAT ]
CLARK JUST HAD SOME STUFF --
316
00:20:50,666 --> 00:20:52,733
LOOK, YOU DON'T HAVE TO COVER
FOR HIM, CHLOE.
317
00:20:52,767 --> 00:20:55,334
I KNOW WHY HE LEFT.
318
00:20:55,367 --> 00:20:57,566
HE DOESN'T LIKE ME.
AND I GET IT.
319
00:20:57,600 --> 00:20:59,034
YOU'RE MY GIRL,
320
00:20:59,067 --> 00:21:00,800
AND THE POOR GUY IS MADLY
IN LOVE WITH YOU.
321
00:21:00,833 --> 00:21:02,334
I CAN'T REALLY BLAME HIM.
322
00:21:02,367 --> 00:21:04,833
CLARK AND I ARE JUST FRIENDS.
TRUST ME.
323
00:21:04,867 --> 00:21:07,666
THAT SHIP IS ANCHORED
FIRMLY AT BAY.
324
00:21:07,700 --> 00:21:09,900
AND AS FAR AS HIM
NOT LIKING YOU,
325
00:21:09,933 --> 00:21:12,900
THAT'S IMPOSSIBLE, JIMMY...
326
00:21:12,933 --> 00:21:15,467
BECAUSE YOU MAKE ME
SO HAPPY.
327
00:21:18,300 --> 00:21:22,134
UH, WE HAVE COMPANY,
REMEMBER?
328
00:21:24,800 --> 00:21:27,533
OH, NO.
329
00:21:33,134 --> 00:21:34,767
JAVIER!
330
00:21:36,034 --> 00:21:37,167
WAIT!
331
00:21:39,867 --> 00:21:40,967
JAVIER!
332
00:21:54,300 --> 00:21:56,900
CLARK, YOU GOT TO COME QUICK.
I'M AT THE APARTMENT, OKAY?
333
00:21:56,933 --> 00:21:58,833
JUST GET HERE
AS SOON AS YOU...
334
00:21:58,866 --> 00:22:01,233
CAN.
335
00:22:02,334 --> 00:22:03,767
WHERE'S JAVIER?
336
00:22:03,801 --> 00:22:05,801
OH, CLARK,
I AM SO SORRY.
337
00:22:05,833 --> 00:22:07,267
WHAT HAPPENED?
338
00:22:07,300 --> 00:22:09,133
HE WAS JUST EATING PIZZA,
AND THEN HE DISAPPEARED.
339
00:22:09,167 --> 00:22:11,033
JIMMY IS OUTSIDE
LOOKING FOR HIM RIGHT NOW.
340
00:22:11,067 --> 00:22:13,600
CHLOE, ALL I DID
WAS ASK YOU TO WATCH HIM.
341
00:22:13,634 --> 00:22:16,167
I KNOW, AND I PLEAD GUILTY
TO CHILD NEGLIGENCE
342
00:22:16,200 --> 00:22:17,833
IN THE THIRD DEGREE.
343
00:22:17,866 --> 00:22:20,200
LOOK, HE JUST JUMPED
ONTO A TRUCK AND DISAPPEARED.
344
00:22:20,233 --> 00:22:22,000
CLARK, IF SOMETHING
HAPPENS TO HIM...
345
00:22:57,367 --> 00:22:58,801
ANY LUCK?
346
00:22:58,833 --> 00:23:00,000
BEEN LOOKING ALL NIGHT.
347
00:23:00,033 --> 00:23:01,767
I HAVEN'T FOUND JAVIER.
348
00:23:01,801 --> 00:23:05,200
DO YOU THINK ANY OF THOSE GUYS
ARE HIS BUDDY FRANCISCO?
349
00:23:12,400 --> 00:23:15,167
DEPUTY MORALES?
350
00:23:15,200 --> 00:23:17,567
HAVE YOU IDENTIFIED
ANY OF THE BODIES YET?
351
00:23:17,600 --> 00:23:20,866
THEY APPEAR TO BE
UNDOCUMENTED LABORERS.
352
00:23:20,900 --> 00:23:22,600
ALL THEIR PAPERS
WERE FORGED.
353
00:23:22,634 --> 00:23:24,400
WHEN THE OTHERS FOUND OUT
THEY WERE MISSING,
354
00:23:24,434 --> 00:23:26,634
THEY WERE TOO SCARED
TO REPORT IT.
355
00:23:26,667 --> 00:23:28,767
WHAT'S GONNA HAPPEN
TO THE OTHERS?
356
00:23:28,801 --> 00:23:30,767
THEY'LL BE DETAINED
357
00:23:30,801 --> 00:23:34,000
AND SENT BACK
TO THEIR COUNTRY OF ORIGIN.
358
00:23:34,033 --> 00:23:35,966
THE GOOD NEWS IS,
THOUGH,
359
00:23:36,000 --> 00:23:38,267
THANKS TO YOUR TIP, CLARK,
McNALLY CAN'T HURT ANYONE ELSE.
360
00:23:38,300 --> 00:23:41,300
YOU SURE THERE'S NO OTHER FIELD
WE SHOULD CHECK, McNALLY?
361
00:23:41,334 --> 00:23:44,033
BE IN YOUR BEST INTERESTS,
SIR, TO TELL US NOW.
362
00:23:52,133 --> 00:23:56,200
THAT PUNK WHO GOT AWAY --
HE GOT TO YOU, DIDN'T HE?
363
00:23:56,233 --> 00:23:58,767
MR. McNALLY,
WHY DID YOU DO IT?
364
00:23:58,801 --> 00:24:01,567
DESPERATE TIMES
CALL FOR DESPERATE MEASURES.
365
00:24:01,600 --> 00:24:06,567
THIS FARM
IS MY LIVELIHOOD.
366
00:24:06,600 --> 00:24:08,300
SO YOU BROUGHT IN
SLAVE LABOR
367
00:24:08,334 --> 00:24:10,334
THEN KILLED THEM
WHEN THEY TRIED TO LEAVE?
368
00:24:10,367 --> 00:24:13,567
I WASN'T ABOUT TO LET
A COUPLE OF LAZY POTATO PICKERS
369
00:24:13,600 --> 00:24:14,933
TURN ME IN.
370
00:24:14,966 --> 00:24:18,033
I GUESS I DID THAT
FOR THEM.
371
00:24:18,067 --> 00:24:23,233
WELL, THEN YOU AND THAT BOY
WILL PAY FOR IT!
372
00:24:23,267 --> 00:24:24,933
GET HIM OUT OF HERE.
373
00:25:02,267 --> 00:25:04,467
WHEN I TOLD YOU
TO KEEP ME INFORMED
374
00:25:04,500 --> 00:25:06,133
OF JED McNALLY'S ACTIVITIES,
375
00:25:06,167 --> 00:25:08,801
I THOUGHT YOU MIGHT INCLUDE
SUCH TRIFLING DETAILS
376
00:25:08,833 --> 00:25:10,033
AS MASS MURDER.
377
00:25:10,067 --> 00:25:11,300
SIR, I HAD NO IDEA
378
00:25:11,334 --> 00:25:12,966
THAT HE WAS KILLING
HIS WORKERS.
379
00:25:13,000 --> 00:25:15,200
YOU MIGHT WANT TO GET
A STRONGER PRESCRIPTION
380
00:25:15,233 --> 00:25:16,734
FOR THOSE GLASSES,
DR. BAUER.
381
00:25:16,767 --> 00:25:19,434
THEY FOUND CORPSES
ON THAT FARM.
382
00:25:19,467 --> 00:25:21,133
ALL THAT I KNEW
383
00:25:21,167 --> 00:25:23,334
WAS THAT THE METEORS
GAVE HIM THE ABILITY
384
00:25:23,367 --> 00:25:26,267
TO DISPLACE MINERALS
AND BURROW THROUGH EARTH.
385
00:25:26,300 --> 00:25:28,000
I DIDN'T SPEND MILLIONS
ON RESEARCH
386
00:25:28,033 --> 00:25:29,933
FOR THE TEST SUBJECT
TO END UP IN JAIL.
387
00:25:29,966 --> 00:25:32,667
FIND McNALLY
BEFORE THE AUTHORITIES DO.
388
00:25:32,701 --> 00:25:36,866
MR. LUTHOR, YOU AND I BOTH KNOW
THE MAN COULD BE ANYWHERE.
389
00:25:36,900 --> 00:25:39,267
THEN I SUGGEST
YOU START DIGGING.
390
00:25:41,900 --> 00:25:43,434
I WANT HIM BACK.
391
00:25:53,300 --> 00:25:54,800
HEY, CLARK,
WHAT HAPPENED?
392
00:25:54,900 --> 00:25:56,634
JAVIER IS NOT THE ONLY ONE
WHO ESCAPED.
393
00:25:56,666 --> 00:25:58,534
THE POLICE HAD McNALLY
IN CUSTODY,
394
00:25:58,567 --> 00:26:00,500
AND ALL OF A SUDDEN HE
DISAPPEARED INTO THE GROUND.
395
00:26:00,534 --> 00:26:03,233
MAKES SENSE,
SEEING AS JED McNALLY
396
00:26:03,267 --> 00:26:05,799
IS 100% CERTIFIED
METEOR FREAK.
397
00:26:05,833 --> 00:26:07,600
I CHECKED
INTO THE PLANET'S ARCHIVES,
398
00:26:07,634 --> 00:26:09,467
AND IT LOOKS LIKE
OUR FARMER FRIEND
399
00:26:09,500 --> 00:26:11,400
WAS BURIED UNDER A MOUNTAIN
OF KRYPTONITE.
400
00:26:11,433 --> 00:26:14,167
THAT'S WHY HE WENT MISSING
FOR THREE DAYS,
401
00:26:14,200 --> 00:26:17,833
AND IT MAY EXPLAIN HIS ABILITY
TO MOVE UNDERGROUND.
402
00:26:17,866 --> 00:26:19,500
BEING A HUMAN ROTOTILLER
403
00:26:19,534 --> 00:26:21,233
DEFINITELY HELPS
WITH THE HARVEST.
404
00:26:21,267 --> 00:26:22,699
IN THE LAST YEAR AND A HALF,
405
00:26:22,733 --> 00:26:24,666
HIS FARM HAS TRIPLED
IN PRODUCTIVITY.
406
00:26:24,699 --> 00:26:26,966
IT SOUNDS LIKE HE WAS BEING
HIS OWN PERSONAL BORDER PATROL.
407
00:26:27,000 --> 00:26:29,066
I MEAN, IF ANYONE
EVER TRIED TO LEAVE,
408
00:26:29,100 --> 00:26:31,200
HE MADE SURE THEY WOULDN'T LIVE
TO TELL THE AUTHORITIES.
409
00:26:32,300 --> 00:26:34,500
THE SAME JED McNALLY WHO USED TO
GO FISHING WITH MY DAD
410
00:26:34,534 --> 00:26:36,001
IS NOW A MURDERER.
411
00:26:36,034 --> 00:26:37,767
IF ANYTHING COULD TURN
A LAW-ABIDING CITIZEN
412
00:26:37,801 --> 00:26:39,500
INTO A CARD-CARRYING
SERIAL KILLER,
413
00:26:39,534 --> 00:26:40,634
IT'S KRYPTONITE.
414
00:26:43,667 --> 00:26:45,100
Man: Unit 12.
415
00:26:45,133 --> 00:26:47,467
Suspected stowaway on bus
headed toward Granville.
416
00:26:47,500 --> 00:26:49,467
Suspect male,
Hispanic, early teens.
417
00:26:49,500 --> 00:26:51,434
No I.D.
JAVIER.
418
00:26:51,467 --> 00:26:54,167
I'VE BEEN MONITORING THE POLICE
SCANNER IN GRANVILLE.
419
00:26:54,200 --> 00:26:56,367
ABSOLUTELY COULD BE...
420
00:26:59,767 --> 00:27:01,500
HURRY, CLARK.
421
00:27:05,300 --> 00:27:07,734
COME ON, KID,
THE POLICE ARE COMING.
422
00:27:07,767 --> 00:27:11,068
LET'S DO THIS
THE EASY WAY, HUH?
423
00:27:11,100 --> 00:27:13,500
I GOT TO GET TO MY MOM.
424
00:27:13,534 --> 00:27:15,367
LEAVE HIM ALONE.
425
00:27:15,400 --> 00:27:16,901
MIND YOUR OWN BUSINESS,
KID.
426
00:27:16,934 --> 00:27:19,167
HE IS MY BUSINESS.
427
00:27:37,901 --> 00:27:39,467
HOW'D YOU DO THAT?
428
00:27:39,500 --> 00:27:42,400
JAVIER, PROMISE ME YOU WON'T
TELL ANYBODY ABOUT THIS.
429
00:27:42,434 --> 00:27:43,734
DON'T WORRY.
430
00:27:43,767 --> 00:27:45,701
I'VE BECOME AN EXPERT
AT KEEPING SECRETS.
431
00:27:46,801 --> 00:27:48,267
ALL RIGHT,
GET IN THE TRUCK.
432
00:27:48,300 --> 00:27:51,467
LET'S GET YOU HOME.
433
00:28:01,000 --> 00:28:03,801
SO, I'M ASSUMING THAT
A BEHIND-THE-SCENES TOUR
434
00:28:03,835 --> 00:28:07,167
OF A LAUNDRY WASN'T EXACTLY
ON YOUR DREAM-DATE ITINERARY.
435
00:28:07,201 --> 00:28:08,900
I WOULDN'T RULE IT OUT.
436
00:28:08,934 --> 00:28:11,267
A STACK OF TOWELS
COULD BE AWFULLY CUSHIONY.
437
00:28:11,301 --> 00:28:13,668
EASY.
438
00:28:14,950 --> 00:28:17,050
UH, EXCUSE ME.
HI.
439
00:28:17,083 --> 00:28:19,816
I'M JUST LOOKING
FOR ESPERANZA RAMIREZ.
440
00:28:22,150 --> 00:28:24,016
ARE YOU ESPERANZA?
441
00:28:24,050 --> 00:28:25,916
WE KNOW YOUR SON,
JAVIER.
442
00:28:27,783 --> 00:28:29,549
JAVIER?
443
00:28:29,583 --> 00:28:31,349
HE'S IN AMERICA?
444
00:28:31,382 --> 00:28:33,783
YEAH.
HE'S LOOKING FOR YOU.
WHERE IS HE?
445
00:28:33,816 --> 00:28:35,716
AT OUR FRIEND'S HOUSE.
WE CAN TAKE YOU THERE.
446
00:28:35,749 --> 00:28:37,583
YES.
447
00:28:39,349 --> 00:28:40,883
Chloe:
We found her.
448
00:28:40,916 --> 00:28:42,183
GREAT. THANKS.
449
00:28:42,217 --> 00:28:43,683
THAT WAS CHLOE.
450
00:28:43,716 --> 00:28:46,150
YOUR MOM IS HER WAY
TO MY HOUSE RIGHT NOW.
451
00:28:46,183 --> 00:28:48,083
OH, I CAN'T BELIEVE IT!
452
00:28:48,116 --> 00:28:51,116
AFTER TWO YEARS,
I FINALLY GET TO SEE HER.
453
00:29:06,349 --> 00:29:08,950
YOU NEVER TOLD ME
ABOUT FRANCISCO, CLARK.
454
00:29:13,583 --> 00:29:15,549
JUST TELL ME. PLEASE.
455
00:29:15,583 --> 00:29:17,583
JAVIER, I'M SORRY.
HE'S DEAD.
456
00:29:17,616 --> 00:29:20,616
THE SHERIFF I.D.'d HIS BODY.
457
00:29:20,649 --> 00:29:21,849
LOOK, I KNOW IT'S TOUGH.
458
00:29:21,900 --> 00:29:23,100
I'VE LOST PEOPLE
CLOSE TO ME, TOO.
459
00:29:23,150 --> 00:29:24,050
STOP THE CAR.
460
00:29:24,317 --> 00:29:25,450
JAVIER, I --
461
00:29:25,484 --> 00:29:26,950
PLEASE, JUST STOP THE CAR.
462
00:29:37,649 --> 00:29:39,217
JAVIER!
463
00:29:41,816 --> 00:29:44,150
JAVIER, I GOT TO GET YOU
OUT OF HERE.
464
00:29:44,183 --> 00:29:47,016
I NEVER SHOULD HAVE BROUGHT
FRANCISCO WITH ME.
465
00:30:06,150 --> 00:30:10,016
WHY DIDN'T I GIVE THIS
TO FRANCISCO?
466
00:30:10,050 --> 00:30:11,616
IF WE HADN'T
TRIED TO ESCAPE...
467
00:30:13,616 --> 00:30:16,649
IT'S NOT YOUR FAULT,
JAVIER.
468
00:30:17,683 --> 00:30:19,117
COME ON.
469
00:30:19,150 --> 00:30:20,983
LET'S GO SEE YOUR MOM.
470
00:30:25,850 --> 00:30:27,749
CLARK!
471
00:30:27,783 --> 00:30:30,450
CLARK!
472
00:31:03,200 --> 00:31:04,166
CLARK...
473
00:31:04,200 --> 00:31:06,600
YOU'RE ALL RIGHT.
474
00:31:19,033 --> 00:31:21,233
I THINK THIS IS YOURS.
475
00:31:24,367 --> 00:31:27,267
COME ON.
LET'S GO SEE YOUR MOM.
476
00:31:43,700 --> 00:31:44,834
MAMá!
477
00:31:49,634 --> 00:31:52,066
JAVIER.
478
00:31:53,166 --> 00:31:54,834
ARE YOU OKAY?
WHAT HAPPENED?
479
00:31:54,867 --> 00:31:56,867
CLARK SAVED ME.
480
00:31:58,534 --> 00:32:01,700
JAVIER SHOULD GET TO A HOSPITAL,
BE CHECKED OUT.
481
00:32:01,734 --> 00:32:05,001
NO. WE CAN'T.
NO HOSPITALS.
482
00:32:05,033 --> 00:32:07,800
HOPEFULLY YOU WON'T HAVE TO
WORRY ABOUT THAT ANYMORE.
483
00:32:07,834 --> 00:32:11,267
I'M DOING EVERYTHING IN MY POWER
TO GET YOUR FAMILY LEGAL STATUS.
484
00:32:11,300 --> 00:32:13,400
MOM, YOU CAN DO THAT?
485
00:32:13,433 --> 00:32:14,734
I'M WORKING ON IT.
486
00:32:14,767 --> 00:32:17,300
I'VE BEEN TALKING
TO ESPERANZA.
487
00:32:17,333 --> 00:32:19,333
JAVIER SEEMS
LIKE AN AMAZING BOY,
488
00:32:19,367 --> 00:32:22,467
A BOY I'D BE PROUD TO SEE
AS A CITIZEN SOMEDAY.
489
00:32:22,500 --> 00:32:25,734
WHAT ABOUT YOUR POSITION
ON THE SENATE?
490
00:32:27,634 --> 00:32:30,433
SOMETIMES WHEN YOU'RE DEALING
WITH EXTRAORDINARY PEOPLE,
491
00:32:30,467 --> 00:32:33,166
YOU NEED TO TAKE A RISK.
492
00:32:35,267 --> 00:32:37,767
THAT'S A LESSON
I LEARNED FROM MY SON.
493
00:32:55,467 --> 00:32:56,700
HEY.
494
00:32:56,734 --> 00:32:58,667
HI.
495
00:32:58,700 --> 00:33:00,433
HOW WAS YOUR TRIP?
496
00:33:00,467 --> 00:33:02,567
A SMALL-TOWN GIRL
FROM KANSAS
497
00:33:02,600 --> 00:33:04,734
IN THE PRESIDENTIAL SUITE
498
00:33:04,767 --> 00:33:09,133
WITH A STRETCH LIMOUSINE
AT HER BECK AND CALL --
499
00:33:09,166 --> 00:33:11,300
IT WAS DEFINITELY
A CHANGE.
500
00:33:13,066 --> 00:33:15,300
I'M SORRY
IF YOU FELT UNCOMFORTABLE.
501
00:33:15,333 --> 00:33:17,333
NOT AT ALL.
502
00:33:17,367 --> 00:33:19,667
ACTUALLY,
I THOUGHT IT WAS AMAZING.
503
00:33:19,700 --> 00:33:22,800
YEAH, IT'S EASY
TO GET USED TO, ISN'T IT?
504
00:33:22,834 --> 00:33:27,300
LEX, THERE WERE 2,000 PEOPLE
IN LINE FOR THAT ART EXHIBIT,
505
00:33:27,333 --> 00:33:29,467
AND SUDDENLY
THE OCEAN PARTED,
506
00:33:29,500 --> 00:33:31,767
AND I WAS ESCORTED
PAST EVERYONE.
507
00:33:33,033 --> 00:33:38,066
I REALIZED THAT MONEY
ISN'T JUST LUXURY, LEX.
508
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
IT'S POWER.
509
00:33:47,400 --> 00:33:51,734
AND THAT POWER CAN BE YOURS,
TOO, NOW.
510
00:33:54,867 --> 00:33:58,001
THINK OF ALL THE GOOD
WE CAN DO IN THE WORLD.
511
00:34:02,634 --> 00:34:06,867
AND I KNOW EXACTLY
WHERE I WANT TO START.
512
00:34:35,300 --> 00:34:38,467
"HUGE 1-BEDROOM, DSL READY.
SPRAWLING VIEWS OF DOWNTOWN."
513
00:34:38,500 --> 00:34:40,966
IF THAT DOESN'T SCREAM
CHLOE SULLIVAN --
514
00:34:41,000 --> 00:34:43,866
JIMMY, I'M NOT SCREAMING
FOR ANYPLACE TO LIVE.
515
00:34:43,900 --> 00:34:46,433
OKAY, WELL, THIS ONE
IS WELL-LIT, SECURE PARKING.
516
00:34:46,467 --> 00:34:48,333
JIMMY,
I HAVE AN APARTMENT.
517
00:34:48,367 --> 00:34:51,400
AND, YES, MY ROOMMATE MIGHT
BLAST METALLICA IN THE BATHROOM,
518
00:34:51,433 --> 00:34:53,000
BUT I'M HAPPY THERE.
519
00:34:53,033 --> 00:34:55,066
CHLOE,
IT'S IN SMALLVILLE.
520
00:34:55,100 --> 00:34:57,966
LOOK, I JUST DON'T FEEL
TOO COMFORTABLE
521
00:34:58,000 --> 00:35:00,367
WITH MY...FRIEND
LIVING IN A TOWN
522
00:35:00,400 --> 00:35:02,033
SURROUNDED
BY MURDEROUS FREAKS --
523
00:35:02,066 --> 00:35:04,267
A CHICK WHO SPROUTS VINES,
524
00:35:04,300 --> 00:35:06,367
A SERIAL-KILLER FARMER
WITH A DIRT FETISH.
525
00:35:06,400 --> 00:35:08,233
I MEAN,
WHO KNOWS WHAT'S NEXT?
526
00:35:08,267 --> 00:35:11,000
JIMMY, YOUR "FRIEND"
HAS BEEN LIVING IN SMALLVILLE
527
00:35:11,033 --> 00:35:12,467
FOR THE PAST 10 YEARS.
528
00:35:12,500 --> 00:35:14,534
AND BELIEVE IT OR NOT,
SHE IS STILL STANDING.
529
00:35:14,567 --> 00:35:16,699
THEN YOU MUST HAVE
ONE DEDICATED GUARDIAN ANGEL.
530
00:35:16,733 --> 00:35:19,066
JIMMY, LOOK,
SMALLVILLE GOT ME STORIES,
531
00:35:19,100 --> 00:35:20,766
AND THOSE STORIES
GOT ME HIRED
532
00:35:20,799 --> 00:35:22,766
AT ONE OF THE BEST NEWSPAPERS
IN THE WORLD.
533
00:35:23,966 --> 00:35:27,666
ARE YOU SURE YOUR LOOKS
HAD NOTHING TO DO WITH IT?
534
00:35:31,900 --> 00:35:33,467
AREN'T YOU TWO
STILL ON THE CLOCK?
535
00:35:33,500 --> 00:35:34,534
C.K.
536
00:35:34,567 --> 00:35:36,933
JUST THE MAN
THAT I WANTED TO SEE.
537
00:35:36,966 --> 00:35:39,766
LOOK,
I'M A STRAIGHT SHOOTER,
538
00:35:39,799 --> 00:35:42,467
SO WE SHOULD PROBABLY JUST
GET THIS OUT IN THE OPEN.
539
00:35:45,233 --> 00:35:47,500
I KNOW THAT YOU GOT
YOUR ISSUES WITH ME.
540
00:35:47,534 --> 00:35:49,634
WHAT DO YOU MEAN?
541
00:35:49,666 --> 00:35:51,699
THE WHOLE
CHLOE-AND-ME THING.
542
00:35:51,733 --> 00:35:53,933
AND, HEY, YOU KNOW WHAT?
I GET IT.
543
00:35:53,966 --> 00:35:56,500
BUT WHAT I'M ABOUT
IS WORKING THROUGH IT.
544
00:35:56,534 --> 00:35:58,400
DO YOU PLAY HOOPS?
545
00:35:59,699 --> 00:36:01,400
GREAT. COOL.
546
00:36:01,433 --> 00:36:03,634
THEN WE WILL, YOU KNOW,
GO PLAY A LITTLE ONE-ON-ONE,
547
00:36:03,666 --> 00:36:05,433
AND WE'LL JUST LEAVE IT OUT
ON THE COURT
548
00:36:05,467 --> 00:36:08,733
'CAUSE I'M YOUR BRO,
NOT YOUR FOE.
549
00:36:09,900 --> 00:36:11,000
RING THAT BELL.
550
00:36:12,766 --> 00:36:15,033
THERE IT IS.
551
00:36:18,233 --> 00:36:22,100
[ Laughing ] PLEASE DON'T ASK
ANY FOLLOW-UP QUESTIONS.
552
00:36:24,000 --> 00:36:25,100
NICE BYLINE.
553
00:36:25,133 --> 00:36:27,133
HEY, THANKS.
YEAH.
554
00:36:27,167 --> 00:36:30,699
IT WOULDN'T HAVE A HAPPY ENDING
IF IT WASN'T FOR YOU, THOUGH.
555
00:36:34,066 --> 00:36:38,100
COME ON, CLARK,
YOU PUT A PSYCHO KILLER AWAY,
556
00:36:38,133 --> 00:36:40,367
AND YOU REUNITED A MOTHER
WITH HER SON.
557
00:36:40,400 --> 00:36:43,066
I MEAN, THERE ARE
ONLY SO MANY HOURS IN THE DAY.
558
00:36:43,100 --> 00:36:45,066
WELL, SEE,
THAT'S THE THING.
559
00:36:45,100 --> 00:36:48,066
NO MATTER HOW MANY PEOPLE
I SAVE,
560
00:36:48,100 --> 00:36:50,567
I CAN'T SOLVE
THE WORLD'S PROBLEMS.
561
00:36:50,600 --> 00:36:52,267
I DON'T KNOW ANYONE ELSE
562
00:36:52,300 --> 00:36:55,066
WHO DOES MORE FOR THIS WORLD
THAN YOU.
563
00:37:12,966 --> 00:37:14,799
CLARK?
564
00:37:17,766 --> 00:37:19,966
I THOUGHT
YOU WERE IN AMSTERDAM.
565
00:37:20,000 --> 00:37:22,233
I'M BACK.
IS YOUR MOM AROUND?
566
00:37:22,267 --> 00:37:24,066
NO, SHE'S IN TOPEKA.
567
00:37:24,100 --> 00:37:26,833
UM, WELL, I BROUGHT BY
SOME PAPERWORK FOR HER.
568
00:37:26,866 --> 00:37:28,833
SHOULD I LEAVE IT
IN THE HOUSE?
569
00:37:28,866 --> 00:37:31,367
THAT'S ALL RIGHT.
I'LL TAKE IT.
570
00:37:32,534 --> 00:37:34,966
I'LL MAKE SURE SHE GETS IT.
571
00:37:36,966 --> 00:37:38,534
THIS MUST BE
PRETTY IMPORTANT
572
00:37:38,567 --> 00:37:40,167
IF YOU'RE HAND-DELIVERING IT
YOURSELF.
573
00:37:40,200 --> 00:37:42,699
LUTHORCORP WANTS TO SPONSOR
THE RESIDENCY
574
00:37:42,733 --> 00:37:45,167
OF THE WORKERS
ON YOUR NEIGHBOR'S FARM.
575
00:37:45,200 --> 00:37:47,600
THEY'LL ALL BE GIVEN JOBS
AT THE PLANT.
576
00:37:47,634 --> 00:37:50,066
YOU REALIZE THE ONLY REASON
LEX IS DOING THIS
577
00:37:50,100 --> 00:37:52,333
IS TO WASH HIS HANDS OF IT.
578
00:37:52,367 --> 00:37:54,500
LEX HAD NO IDEA
579
00:37:54,534 --> 00:37:56,799
WHAT WAS GOING ON
ON THAT FARM.
580
00:37:56,833 --> 00:37:58,600
LANA,
YOU DON'T BELIEVE THAT.
581
00:37:58,634 --> 00:38:02,600
UNLIKE SOME PEOPLE I KNOW,
LEX DOESN'T LIE TO ME.
582
00:38:03,933 --> 00:38:06,766
OR HE JUST WANTS HIS NAME CLEAR
OF MURDER AND SLAVERY,
583
00:38:06,799 --> 00:38:09,467
SO HE SENDS A MESSENGER
TO DO HIS CLEANUP WORK.
584
00:38:09,500 --> 00:38:13,000
I'M NOT LEX'S MESSENGER,
CLARK.
585
00:38:14,267 --> 00:38:15,799
THIS WAS MY IDEA.
586
00:38:15,833 --> 00:38:18,200
I RESENT THE FACT
THAT YOU THINK I'M SOME PUPPET
587
00:38:18,233 --> 00:38:19,500
THAT HE CAN MANIPULATE.
588
00:38:19,534 --> 00:38:20,900
I DIDN'T MEAN IT
LIKE THAT.
589
00:38:20,933 --> 00:38:24,200
IT'S EXACTLY
WHAT YOU MEANT.
590
00:38:51,467 --> 00:38:54,534
McNALLY REMAINS
IN A LOW-LEVEL COMA.
591
00:38:59,699 --> 00:39:01,699
PUT HIM WITH THE OTHERS.
592
00:39:10,600 --> 00:39:22,600
welcome to www.1000fr.com