00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:26,300 --> 00:00:29,300 JAVIER, IF THE BOSS CATCHES YOU RESTING... 2 00:00:29,333 --> 00:00:31,599 HE'S GONNA DO WHAT -- FIRE ME? 3 00:00:31,633 --> 00:00:33,799 FRANCISCO, THE GUY DOESN'T EVEN PAY US. 4 00:00:33,833 --> 00:00:36,666 I DIDN'T COME TO AMERICA TO BE A SLAVE. 5 00:00:36,699 --> 00:00:38,267 I CAME TO BE WITH MY MOM. 6 00:00:38,300 --> 00:00:40,100 I HAVE A PLAN. 7 00:00:41,133 --> 00:00:43,033 IF WE RUN FAST ENOUGH, WE CAN ESCAPE. 8 00:00:43,200 --> 00:00:46,200 EVERYONE WHO'S TRIED TO RUN HAS DISAPPEARED. 9 00:00:46,234 --> 00:00:47,834 FRANCISCO, YOU'VE KNOWN ME YOUR WHOLE LIFE. 10 00:00:47,900 --> 00:00:49,867 HAVE I EVER LET YOU DOWN? 11 00:00:49,900 --> 00:00:52,333 YOU JUST GOT TO TRUST ME. 12 00:01:00,734 --> 00:01:03,734 FRANCISCO, COME ON! 13 00:01:03,767 --> 00:01:05,967 ¿ESTá BIEN? ¿NECESITA AYUDA? 14 00:01:07,567 --> 00:01:09,567 SOMEBODY CALL A DOCTOR! 15 00:01:12,867 --> 00:01:15,567 WHAT'S HAPPENING HERE? 16 00:01:21,300 --> 00:01:23,233 GET HIM SOME WATER. 17 00:01:25,233 --> 00:01:28,400 YOU TWO, COME ON, BACK TO WORK. 18 00:01:35,001 --> 00:01:37,433 LET'S GO! 19 00:01:37,467 --> 00:01:39,200 FRANCISCO, IF YOU STAY HERE, 20 00:01:39,233 --> 00:01:41,967 YOU'RE GONNA END UP LIKE THAT GUY BACK THERE. 21 00:01:42,001 --> 00:01:43,900 LET'S GO FIND MY MOM. 22 00:01:55,900 --> 00:01:58,101 HURRY, FRANCISCO. 23 00:02:00,001 --> 00:02:02,166 COME ON. LET'S GO. 24 00:02:19,001 --> 00:02:20,067 WHAT?! 25 00:02:20,101 --> 00:02:21,400 I DON'T KNOW. WHAT WAS THAT?! 26 00:02:21,433 --> 00:02:23,467 SHH! SHH! SHH! 27 00:02:29,667 --> 00:02:32,266 RUN. 28 00:02:38,734 --> 00:02:40,567 COME ON. LET'S GO! 29 00:02:45,001 --> 00:02:48,001 HURRY, FRANCISCO. RUN FASTER! 30 00:02:48,034 --> 00:02:49,367 COME ON. 31 00:02:58,667 --> 00:03:00,667 FRANCISCO?! 32 00:03:01,433 --> 00:03:02,734 FRANCISCO?! 33 00:03:02,767 --> 00:03:05,900 FRANCISCO?! 34 00:03:26,467 --> 00:03:41,467 www.1000fr.com present 35 00:03:43,200 --> 00:03:55,200 Capture:FRM@FadeOut Sync:FRM@ºúÑÔÂÒÓï 36 00:03:57,333 --> 00:04:03,133 ♪ JUST STAY WITH ME 37 00:04:03,166 --> 00:04:07,200 ♪ I'VE MADE THIS WHOLE WORLD SHINE FOR YOU ♪ 38 00:04:07,233 --> 00:04:09,834 ♪ JUST STAY 39 00:04:09,867 --> 00:04:11,900 ♪ STAY 40 00:04:11,934 --> 00:04:14,700 ♪ COME ON 41 00:04:29,100 --> 00:04:30,901 YOU DIDN'T GET MUCH SLEEP. 44 00:04:35,934 --> 00:04:39,601 YOU MEAN SINCE YOU PROPOSED? 45 00:04:43,367 --> 00:04:46,834 LANA, I DON'T WANT YOU TO GIVE ME AN ANSWER 46 00:04:46,868 --> 00:04:49,033 UNTIL YOU'RE READY. 47 00:04:49,067 --> 00:04:51,834 TO BE HONEST, I WISH I COULD TAKE IT BACK. 48 00:04:51,868 --> 00:04:53,868 LOOK, I'M USUALLY... 49 00:04:55,000 --> 00:04:57,434 MORE CALCULATED AND STRATEGIC. 50 00:04:57,467 --> 00:05:01,133 BUT WITH YOU, YOU NEVER MAKE ME SEE CLEARLY. 51 00:05:02,500 --> 00:05:04,633 I DO EVERYTHING OUT OF IMPULSE. 52 00:05:04,667 --> 00:05:06,267 YOU'RE NOT THE ONLY ONE. 53 00:05:06,600 --> 00:05:09,433 THINGS HAVE JUST MOVED SO FAST. 54 00:05:09,466 --> 00:05:12,967 TAKE AS MUCH TIME AS YOU WANT. 55 00:05:16,433 --> 00:05:19,066 THANK YOU. 56 00:05:20,867 --> 00:05:23,466 UM, ARE YOU SURE THAT THE BOARD CAN'T SURVIVE 57 00:05:23,500 --> 00:05:25,700 WITHOUT THEIR BOSS FOR ONE MORE HOUR? 58 00:05:25,733 --> 00:05:29,433 BELIEVE ME, IF I COULD STAY WITH YOU, I WOULD. 59 00:05:29,466 --> 00:05:33,066 LOOK, JUST BECAUSE I'M STUCK IN AN OFFICE ALL DAY 60 00:05:33,099 --> 00:05:36,833 DOESN'T MEAN YOU CAN'T BE OFF HAVING FUN. 61 00:05:36,867 --> 00:05:40,500 THREE LOST VERMEER PAINTINGS WERE DISCOVERED LAST MONTH. 62 00:05:40,533 --> 00:05:42,633 YOU SHOULD GO TO THE OPENING. 63 00:05:42,667 --> 00:05:45,500 AT METROPOLIS MUSEUM? 64 00:05:45,533 --> 00:05:47,967 ACTUALLY, IT'S A BIT FARTHER. 65 00:05:49,567 --> 00:05:51,567 THE RIJKSMUSEUM. 66 00:05:51,600 --> 00:05:53,066 IN AMSTERDAM? 67 00:05:53,099 --> 00:05:55,066 LEX, THAT'S 4,000 MILES AWAY. 68 00:05:55,099 --> 00:05:59,833 AND ONE OF THE MOST ROMANTIC CITIES IN THE WORLD, 69 00:05:59,867 --> 00:06:02,133 WHERE YOU'LL FEEL VERY LONELY 70 00:06:02,166 --> 00:06:04,700 AND REALIZE HOW MUCH YOU MISS ME. 71 00:06:04,733 --> 00:06:07,767 NICE STRATEGY, BOSS. 72 00:06:07,800 --> 00:06:09,867 ONLY IF IT WORKS. 73 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 HEY! 74 00:06:39,934 --> 00:06:41,934 WAIT. HOLD ON. 75 00:06:43,266 --> 00:06:45,233 WHAT HAPPENED TO YOU? ARE YOU ALL RIGHT? 76 00:06:48,767 --> 00:06:51,333 YOU SHOULD GET THOSE CLEANED UP. WHY DON'T YOU COME INSIDE? 77 00:06:51,366 --> 00:06:54,099 I PROMISE, NO ONE'S GONNA HURT YOU. 78 00:07:03,266 --> 00:07:04,567 WOW. SLOW DOWN. 79 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 WHAT DO YOU WANT TO DRINK WITH THAT? 80 00:07:07,633 --> 00:07:11,500 I THINK WE HAVE MILK, ORANGE JUICE... 81 00:07:11,533 --> 00:07:14,166 AND, UH, LEMONADE. 82 00:07:14,199 --> 00:07:17,133 GUESS THIS WOULD BE EASIER IF I SPOKE SPANISH. 83 00:07:18,166 --> 00:07:20,233 ORANGE JUICE, PLEASE. 84 00:07:20,266 --> 00:07:22,433 ORANGE JUICE. 85 00:07:24,233 --> 00:07:26,500 YOUR ENGLISH IS PERFECT. 86 00:07:26,533 --> 00:07:29,034 I WATCHED A LOT OF AMERICAN TV. 87 00:07:29,066 --> 00:07:31,900 OH. AND WHAT'S YOUR NAME? 88 00:07:31,934 --> 00:07:34,133 JAVIER. I'M CLARK. 89 00:07:34,166 --> 00:07:36,934 SO, JAVIER... 90 00:07:36,967 --> 00:07:39,667 WHY DON'T YOU TELL ME HOW YOU GOT ALL SCRAPED UP 91 00:07:39,700 --> 00:07:41,833 AND WHY YOU WERE HIDING IN OUR BARN? 92 00:07:41,867 --> 00:07:45,300 PLEASE PROMISE YOU WON'T CALL THE POLICE. 93 00:07:47,433 --> 00:07:50,034 WHY WOULD I CALL THE POLICE? 94 00:07:50,066 --> 00:07:53,066 BECAUSE I RAN AWAY FROM THAT FARM DOWN THE ROAD. 95 00:07:53,099 --> 00:07:55,967 WHAT, JED McNALLY'S? 96 00:07:56,000 --> 00:07:58,233 IF I EVER WANTED TO SEE MY MOM AGAIN, 97 00:07:58,266 --> 00:08:00,900 I HAD TO ESCAPE FROM THAT PLACE. 98 00:08:00,934 --> 00:08:03,867 YOU TALK ABOUT THAT FARM LIKE IT'S A PRISON. 99 00:08:03,900 --> 00:08:05,166 IT IS. 100 00:08:05,199 --> 00:08:07,233 NO ONE WAS ALLOWED TO LEAVE. 101 00:08:07,266 --> 00:08:09,500 THERE WAS BARELY ENOUGH TO EAT. 102 00:08:09,533 --> 00:08:11,767 MY FRIEND AND I, FRANCISCO, TRIED TO ESCAPE. 103 00:08:13,833 --> 00:08:17,133 BUT WE STARTED RUNNING, 104 00:08:17,166 --> 00:08:19,366 AND THERE WAS THIS REALLY LOUD NOISE. 105 00:08:19,400 --> 00:08:21,533 THEN HE WAS GONE. 106 00:08:21,567 --> 00:08:26,233 LOOK, UM, I'M SORRY. I WILL HAVE TO CALL THE SHERIFF. 107 00:08:26,266 --> 00:08:29,066 NO! YOU CAN'T. 108 00:08:29,099 --> 00:08:32,667 I'M HERE ILLEGALLY. THEY'LL SEND ME BACK TO MEXICO. 109 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 MEXICO? 110 00:08:36,833 --> 00:08:39,466 THAT'S A LONG WAY FROM SMALLVILLE. 111 00:08:39,500 --> 00:08:41,133 HOW DID YOU GET HERE? 112 00:08:41,166 --> 00:08:44,867 LAST WEEK, A COYOTE SMUGGLED 15 OF US ACROSS THE BORDER 113 00:08:44,900 --> 00:08:46,533 IN THE BACK OF A TRUCK. 114 00:08:46,567 --> 00:08:49,433 I WAS SUPPOSED TO BE SENT TO SEE MY MOM. 115 00:08:49,466 --> 00:08:51,867 INSTEAD I ENDED UP AT THAT FARM. 116 00:08:51,900 --> 00:08:54,867 WHERE'S YOUR MOM NOW? 117 00:08:56,600 --> 00:09:00,533 SHE WORKS AT A LAUNDRY COMPANY DOWN IN GRANVILLE. 118 00:09:00,567 --> 00:09:03,266 WHEN MY DAD DIED, SHE MOVED UP NORTH. 119 00:09:03,300 --> 00:09:06,433 SAVED UP MONEY FOR TWO YEARS TO GET ME HERE. 120 00:09:06,466 --> 00:09:10,099 YOUR MOM MUST REALLY MISS YOU. 121 00:09:11,366 --> 00:09:13,800 YEAH. SEE THIS? 122 00:09:13,833 --> 00:09:16,767 SHE GAVE ME THIS... 123 00:09:16,800 --> 00:09:18,633 TO KEEP ME SAFE. 124 00:09:21,034 --> 00:09:24,600 I SHOULD'VE GIVEN IT TO FRANCISCO. 125 00:09:24,633 --> 00:09:26,466 WE DID EVERYTHING TOGETHER. 126 00:09:26,500 --> 00:09:28,366 HE WAS LIKE A BROTHER TO ME. 127 00:09:28,400 --> 00:09:32,633 WELL, DON'T WORRY. WE'RE GONNA FIND YOUR FRIEND. 128 00:10:06,099 --> 00:10:07,533 HEY, THERE, CLARK. 129 00:10:07,567 --> 00:10:08,667 MR. McNALLY. 130 00:10:08,700 --> 00:10:11,233 WELL, IT'S BEEN A LONG TIME. 131 00:10:11,266 --> 00:10:12,967 YOUR FARM LOOKS GREAT. 132 00:10:13,000 --> 00:10:15,133 THOUGHT YOUR CROPS WERE NEARLY DESTROYED 133 00:10:15,166 --> 00:10:16,633 DURING THE LAST METEOR SHOWER. 134 00:10:16,667 --> 00:10:18,333 IT MAY SOUND STRANGE, 135 00:10:18,366 --> 00:10:21,567 BUT I'VE COME TO THINK OF THAT METEOR SHOWER AS A BLESSING. 136 00:10:21,600 --> 00:10:24,533 TAUGHT ME, WITH A LITTLE HARD WORK, 137 00:10:24,567 --> 00:10:27,366 ANYTHING IS POSSIBLE. 138 00:10:27,400 --> 00:10:30,366 WHAT DID THE DEPUTY WANT? 139 00:10:30,400 --> 00:10:32,300 LOOKING FOR ILLEGAL ALIENS. 140 00:10:32,333 --> 00:10:35,800 YOU BETTER BELIEVE THAT ALL MY WORKERS HAVE THEIR PAPERS. 141 00:10:37,466 --> 00:10:40,633 I'M SORRY TO HEAR ABOUT YOUR FATHER, CLARK. 142 00:10:40,667 --> 00:10:42,600 HOW'S YOUR MOM HOLDING UP? 143 00:10:42,633 --> 00:10:43,967 SHE'S OKAY. THANKS. 144 00:10:44,000 --> 00:10:45,967 OUR TRACTOR, ON THE OTHER HAND -- 145 00:10:46,000 --> 00:10:47,667 WE BROKE AN AXLE. 146 00:10:47,700 --> 00:10:49,934 I WAS HOPING YOU MIGHT HAVE A SPARE PIVOT PIN. 147 00:10:49,967 --> 00:10:52,867 PIVOT PIN? YOU KNOW, I JUST MIGHT. 148 00:10:52,900 --> 00:10:54,767 LET ME CHECK THE BARN. 149 00:11:05,733 --> 00:11:09,366 EXCUSE ME. I'M LOOKING FOR FRANCISCO. 150 00:11:12,900 --> 00:11:15,800 DO YOU KNOW FRANCISCO? 151 00:11:15,833 --> 00:11:18,333 EL áRBOL GRANDE A LA CINCO. 152 00:11:20,466 --> 00:11:22,500 I'M SORRY. I DON'T UNDERSTAND. 153 00:11:22,533 --> 00:11:24,733 EL áRBOL GRANDE A LA CINCO. 154 00:11:26,066 --> 00:11:29,300 FOUND ONE! [ LAUGHS ] 155 00:11:29,333 --> 00:11:33,333 YOU'RE IN LUCK. STILL IN THE WRAPPER. 156 00:11:33,366 --> 00:11:35,500 THANKS. 157 00:11:35,533 --> 00:11:38,333 GIVE MY BEST TO THE SENATOR. 158 00:11:38,366 --> 00:11:39,800 SURE. 159 00:11:55,300 --> 00:11:56,867 YOU KNOW HOW I STAND. 160 00:11:56,900 --> 00:11:59,366 OUR BUDGET ISSUES SHOULDN'T GET IN THE WAY 161 00:11:59,400 --> 00:12:01,833 OF ONE SINGLE CLASSROOM. 162 00:12:01,867 --> 00:12:04,166 THANK YOU. YOU WON'T REGRET IT. 163 00:12:04,199 --> 00:12:06,199 BYE. 164 00:12:06,233 --> 00:12:08,366 MOM, YOU'RE HOME EARLY FROM TOPEKA. 165 00:12:08,400 --> 00:12:10,934 THE VOTE WAS POSTPONED, WHICH ISN'T SO BAD. 166 00:12:10,967 --> 00:12:13,066 GIVES ME TIME TO SHORE UP SUPPORT. 167 00:12:14,166 --> 00:12:16,900 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 168 00:12:16,934 --> 00:12:18,066 UM... 169 00:12:20,000 --> 00:12:21,633 AFTERNOON, SENATOR. 170 00:12:21,667 --> 00:12:24,400 HELLO. IS THERE A PROBLEM? 171 00:12:24,433 --> 00:12:26,934 WELL, A MOTORIST SAW A LATINO BOY 172 00:12:26,967 --> 00:12:28,467 RUNNING ACROSS HIGHWAY 54, 173 00:12:28,500 --> 00:12:30,100 AND HE MIGHT BE AN UNDOCUMENTED WORKER. 174 00:12:30,110 --> 00:12:31,243 HAVE YOU SEEN ANYONE? 175 00:12:31,277 --> 00:12:32,709 I JUST GOT HOME. CLARK? 176 00:12:34,100 --> 00:12:35,799 IT SEEMS LIKE AN AWFUL LOT OF TROUBLE 177 00:12:35,833 --> 00:12:37,367 JUST TO CATCH ONE PERSON. 178 00:12:37,400 --> 00:12:39,567 WELL, NOT IF HE'S IN THE COUNTRY ILLEGALLY. 179 00:12:39,600 --> 00:12:40,800 DO YOU MIND IF I LOOK AT YOUR BARN? 180 00:12:40,850 --> 00:12:42,316 NO. GO AHEAD. 181 00:12:42,350 --> 00:12:44,183 DO YOU REALLY HAVE TO SEARCH OUR PROPERTY? 182 00:12:44,216 --> 00:12:46,850 CLARK, IT'S FINE. WE DON'T HAVE ANYTHING TO HIDE. 183 00:12:47,883 --> 00:12:50,817 THEN I'LL GO WITH YOU. 184 00:12:54,400 --> 00:12:55,800 NO ONE SEEMS TO BE HERE. 185 00:12:55,833 --> 00:12:57,501 WELL, IT'S BEST TO BE THOROUGH. 186 00:12:57,534 --> 00:12:59,534 YOU'D BE SURPRISED WHERE PEOPLE CAN HIDE. 187 00:12:59,567 --> 00:13:01,567 YOU KNOW, THIS KID ISN'T HURTING ANYONE. 188 00:13:01,601 --> 00:13:03,267 WHY NOT JUST LET HIM BE? 189 00:13:03,300 --> 00:13:05,000 I'M JUST DOING MY JOB, CLARK. 190 00:13:05,033 --> 00:13:07,033 IF YOU WANT TO GET INTO THE COUNTRY, 191 00:13:07,067 --> 00:13:09,833 YOU NEED TO DO IT THE LEGAL WAY, LIKE MY PARENTS DID. 192 00:13:09,867 --> 00:13:12,167 IF YOU SEE ANYTHING, GIVE US A CALL. 193 00:13:13,501 --> 00:13:15,733 WILL DO, DEPUTY. 194 00:13:30,833 --> 00:13:32,367 YOU CAN COME OUT NOW. HE'S GONE. 195 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 HOW'D YOU KNOW I WAS IN THERE? 196 00:13:38,434 --> 00:13:41,200 I USED TO PLAY A LOT OF HIDE-AND-SEEK WHEN I WAS A KID. 197 00:13:41,234 --> 00:13:43,134 WHY DIDN'T YOU TELL THE POLICE? 198 00:13:44,500 --> 00:13:48,066 BECAUSE I KNOW WHAT IT FEELS LIKE TO BE OUT OF PLACE. 199 00:13:48,600 --> 00:13:50,866 BESIDES, I'M NOT FROM AROUND HERE, EITHER. 200 00:13:50,899 --> 00:13:52,000 WHERE ARE YOU FROM? 201 00:13:53,567 --> 00:13:56,200 IT'S A PLACE A LOT FURTHER THAN MEXICO. 202 00:13:56,233 --> 00:13:58,133 LISTEN, JAVIER, I NEED YOUR HELP. 203 00:13:58,166 --> 00:14:00,200 ALL THE WORKERS AT THE FARM ARE TOO SCARED TO TALK, 204 00:14:00,233 --> 00:14:01,734 BUT ONE OF THEM SAID THIS TO ME. 205 00:14:01,766 --> 00:14:03,600 CAN YOU TRANSLATE IT FOR ME? 206 00:14:04,766 --> 00:14:08,100 "BIG TREE 5." 207 00:14:10,233 --> 00:14:12,166 THERE'S A HUGE WILLOW TREE AT THE FARM. 208 00:14:12,200 --> 00:14:16,066 I'LL GO CHECK IT OUT. YOU JUST STAY HERE, ALL RIGHT? 209 00:14:17,899 --> 00:14:19,899 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE, CLARK. 210 00:14:33,500 --> 00:14:35,600 WE HAVE NO CHOICE. WE HAVE TO CALL IMMIGRATION. 211 00:14:36,200 --> 00:14:38,600 I TOLD JAVIER HE'D BE SAFE HERE, AND I MEANT IT. 212 00:14:39,232 --> 00:14:40,832 I WANT TO HELP THIS BOY AS MUCH AS YOU DO, 213 00:14:40,900 --> 00:14:43,666 BUT I TOOK AN OATH TO UPHOLD THE LAW. 214 00:14:43,700 --> 00:14:45,566 ALL HE'S TRYING TO DO IS FIND HIS MOM. 215 00:14:45,600 --> 00:14:47,267 I KNOW, BUT WE HAVE TO GO THROUGH 216 00:14:47,300 --> 00:14:48,867 THE PROPER LEGAL CHANNELS. 217 00:14:48,900 --> 00:14:51,034 WAS IT LEGAL WHEN YOU FORGED MY ADOPTION PAPERS? 218 00:14:51,067 --> 00:14:52,800 I'M AN ILLEGAL IMMIGRANT, MOM. 219 00:14:52,833 --> 00:14:55,167 YOU'VE BEEN HARBORING ME FOR OVER 17 YEARS. 220 00:14:55,200 --> 00:14:57,666 YOUR SITUATION WAS ENTIRELY DIFFERENT. 221 00:14:57,700 --> 00:14:59,100 WE HAD TO PROTECT YOU! 222 00:14:59,134 --> 00:15:00,900 AND I NEED TO PROTECT JAVIER. 223 00:15:00,933 --> 00:15:02,900 IF I DON'T DEFEND HIM, WHO WILL? 224 00:15:02,933 --> 00:15:05,334 CLARK... THERE'S A MOTHER OUT THERE 225 00:15:05,367 --> 00:15:07,566 WHO HASN'T SEEN HER SON IN OVER TWO YEARS. 226 00:15:07,600 --> 00:15:10,000 DO YOU REALLY WANT TO STAND IN THE WAY OF THAT? 227 00:15:10,034 --> 00:15:12,467 I THOUGHT YOU OF ALL PEOPLE WOULD UNDERSTAND. 228 00:15:15,401 --> 00:15:17,334 I-I'LL TAKE HIM TO CHLOE'S, OKAY? 229 00:15:17,367 --> 00:15:20,467 JUST GIVE ME 24 HOURS BEFORE YOU CALL THE DEPUTY. 230 00:15:21,700 --> 00:15:23,666 I GOT TO GO SOMEWHERE, MOM. 231 00:15:36,833 --> 00:15:38,733 ARE YOU FRANCISCO? 232 00:15:40,800 --> 00:15:42,733 DO YOU KNOW WHERE I CAN FIND HIM? 233 00:15:42,767 --> 00:15:45,467 LA TIERRA LO TRAGó. 234 00:15:45,501 --> 00:15:49,334 I'M SORRY. I DON'T UNDERSTAND. 235 00:15:49,367 --> 00:15:51,700 HE SAYS THE GROUND SWALLOWED HIM, 236 00:15:51,733 --> 00:15:53,100 LIKE ALL THE OTHERS. 237 00:15:53,134 --> 00:15:54,566 DIABLO DE BAJO DE LA TIERRA. 238 00:16:30,467 --> 00:16:33,800 THERE ARE THREE LAUNDRY SERVICES IN GRANVILLE. 239 00:16:33,833 --> 00:16:35,833 YOUR MOM MUST BE AT ONE OF THEM. 240 00:16:35,867 --> 00:16:37,267 ALL RIGHT. 241 00:16:37,300 --> 00:16:39,367 AS SOON AS CLARK FINDS FRANCISCO, WE CAN GO FIND HER. 242 00:16:41,633 --> 00:16:44,367 ONE SECOND. WRITE THOSE ADDRESSES DOWN. 243 00:16:48,967 --> 00:16:50,167 HI. 244 00:16:50,200 --> 00:16:53,034 BRACE YOURSELF FOR THE DATE OF A LIFETIME. 245 00:16:55,067 --> 00:16:59,467 START WITH A FANCY DINNER COMPLETE WITH A SNOBBY WAITER, 246 00:16:59,501 --> 00:17:01,600 EXTRA FORKS, INAPPROPRIATE FOOTSIE. 247 00:17:01,633 --> 00:17:02,833 JIMMY. 248 00:17:02,867 --> 00:17:04,533 THEN A MOONLIT STROLL DOWN MAIN STREET. 249 00:17:04,566 --> 00:17:06,234 HAND-HOLDING OPTIONAL, OF COURSE. 250 00:17:06,267 --> 00:17:09,767 AND THEN WE CONCLUDE THE EVENING HERE... 251 00:17:09,800 --> 00:17:11,933 WITH DESSERT. 252 00:17:11,967 --> 00:17:14,000 UH... 253 00:17:14,034 --> 00:17:15,867 HEY. 254 00:17:15,900 --> 00:17:19,100 UH, WHO'S YOUR FRIEND? 255 00:17:19,134 --> 00:17:21,566 JAVIER, MEET JIMMY. 256 00:17:21,600 --> 00:17:24,833 JAVIER IS CLARK'S FRIEND FROM MEXICO. 257 00:17:24,867 --> 00:17:27,067 HE'S ONLY BEEN IN THE COUNTRY FOR A COUPLE WEEKS, 258 00:17:27,100 --> 00:17:29,767 AND WE'RE HANGING OUT UNTIL CLARK GETS BACK. 259 00:17:34,533 --> 00:17:35,867 Sorry. 260 00:17:35,900 --> 00:17:39,900 WELL, LET'S GET THIS PARTY STARTED. 261 00:17:39,933 --> 00:17:42,167 [ Loudly ] JAVIER... 262 00:17:42,200 --> 00:17:45,700 YOU HAVE NOT EXPERIENCED AMERICA 263 00:17:45,733 --> 00:17:50,933 UNTIL YOU'VE EXPERIENCED PEPPERONI PIZZA. 264 00:17:51,867 --> 00:17:54,367 ISN'T PIZZA FROM ITALY? 265 00:17:56,900 --> 00:17:59,666 [ Normal voice ] WELL, THAT'S A-A COMMON MISCONCEPTION. 266 00:17:59,700 --> 00:18:03,900 UM, WE CAME UP WITH THE CHEESE ANGLE. 267 00:18:06,100 --> 00:18:08,100 I'M GONNA GO ORDER. OKAY. 268 00:18:16,800 --> 00:18:18,566 IS THAT YOUR BOYFRIEND? 269 00:18:19,833 --> 00:18:22,300 YEAH, I'D LIKE TO ORDER ONE PEPPERONI PIZZA, PLEASE. 270 00:18:22,334 --> 00:18:23,633 YEAH. LARGE. 271 00:18:23,666 --> 00:18:26,533 DEFINE "BOYFRIEND." 272 00:18:26,566 --> 00:18:28,833 HEY. 273 00:18:28,867 --> 00:18:30,733 CLARK. 274 00:18:31,800 --> 00:18:33,100 DID YOU FIND FRANCISCO? 275 00:18:33,134 --> 00:18:34,933 UM, I'M STILL WORKING ON THAT. 276 00:18:38,767 --> 00:18:40,666 CHLOE, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 277 00:18:40,700 --> 00:18:42,800 JUST A SECOND. 278 00:18:45,401 --> 00:18:47,067 CLARK, WHAT DID YOU FIND? 279 00:18:47,100 --> 00:18:48,933 CHLOE, THAT PLACE IS A GRAVEYARD. 280 00:18:48,967 --> 00:18:50,800 THERE'S BODIES BURIED EVERYWHERE. 281 00:18:50,833 --> 00:18:52,334 I CALLED THE SHERIFF. 282 00:18:52,367 --> 00:18:55,501 HE'S ON HIS WAY TO McNALLY'S FARM. 283 00:18:58,267 --> 00:19:00,566 I TOOK A LOOK AT THE FARM'S PROPERTY RECORDS. 284 00:19:00,600 --> 00:19:03,267 GUESS WHICH FORTUNE 500 COMPANY SO GRACIOUSLY CAME IN 285 00:19:03,300 --> 00:19:05,800 AND PURCHASED THE LAND AFTER IT HAD BEEN PUMMELED 286 00:19:05,833 --> 00:19:07,633 DURING THE LAST METEOR SHOWER. 287 00:19:07,666 --> 00:19:09,200 LUTHORCORP. 288 00:19:12,067 --> 00:19:14,967 WOULD YOU WATCH JAVIER? I'LL BE RIGHT BACK. 289 00:19:15,000 --> 00:19:16,767 OF COURSE. 290 00:19:27,501 --> 00:19:30,900 I THOUGHT I TOLD YOU YOU'RE NO LONGER A WELCOME GUEST 291 00:19:30,933 --> 00:19:32,401 AT THE MANSION. 292 00:19:32,434 --> 00:19:34,533 TRUST ME, LEX -- I DON'T WANT TO BE HERE, EITHER. 293 00:19:34,566 --> 00:19:36,200 BUT AFTER WHAT YOU'VE DONE -- 294 00:19:36,234 --> 00:19:38,134 AND EXACTLY WHAT DID I DO? 295 00:19:38,167 --> 00:19:40,933 DID I SWAT AT A FLY WITH TOO MUCH FORCE? 296 00:19:40,967 --> 00:19:43,367 I KNOW YOU WANT TO MAKE MONEY, LEX, AT ANY COST, 297 00:19:43,401 --> 00:19:45,666 BUT EXPLOITING AND MURDERING MIGRANT WORKERS? 298 00:19:45,700 --> 00:19:47,633 IS THAT REALLY WORTH THE BOTTOM LINE? 299 00:19:47,666 --> 00:19:49,700 CLARK, IF YOU'RE GOING TO ACCUSE ME OF MURDER, 300 00:19:49,733 --> 00:19:51,767 YOU MIGHT WANT TO HAVE THE FACTS TO BACK IT UP. 301 00:19:51,800 --> 00:19:54,067 LAST YEAR, LUTHORCORP BOUGHT JED McNALLY'S FARM, 302 00:19:54,100 --> 00:19:56,700 AND ANY ILLEGAL IMMIGRANT WHO DIDN'T WANT TO BE USED 303 00:19:56,733 --> 00:19:59,800 AS FORCED LABOR WAS BURIED IN A CORNFIELD. 304 00:20:00,767 --> 00:20:02,833 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 305 00:20:02,867 --> 00:20:05,401 BUT THEN I COULD QUOTE YOU "THE FARMERS' ALMANAC," 306 00:20:05,434 --> 00:20:07,434 AND YOU'D STILL CALL ME A LIAR. 307 00:20:07,467 --> 00:20:10,267 WHAT DO YOU THINK LANA WOULD DO IF SHE FOUND OUT ABOUT THIS? 308 00:20:11,700 --> 00:20:13,501 WELL, WE COULD ASK HER, 309 00:20:13,533 --> 00:20:16,933 EXCEPT SHE'S ON HER WAY TO AMSTERDAM ON MY JET. 310 00:20:18,167 --> 00:20:20,900 I WASN'T ABLE TO CLEAR MY SCHEDULE. 311 00:20:20,933 --> 00:20:23,666 YOU SHOULD KNOW I'VE TOLD THE SHERIFF ABOUT THIS, 312 00:20:23,700 --> 00:20:26,467 SO YOU CAN SAVE YOUR LIES ABOUT LUTHORCORP FOR HIM. 313 00:20:43,434 --> 00:20:45,733 C.K. MISSED A MEAN STUFFED CRUST. 314 00:20:45,767 --> 00:20:47,967 SO WHERE DID HE RUN OFF TO? 315 00:20:48,000 --> 00:20:50,633 [ CLEARS THROAT ] CLARK JUST HAD SOME STUFF -- 316 00:20:50,666 --> 00:20:52,733 LOOK, YOU DON'T HAVE TO COVER FOR HIM, CHLOE. 317 00:20:52,767 --> 00:20:55,334 I KNOW WHY HE LEFT. 318 00:20:55,367 --> 00:20:57,566 HE DOESN'T LIKE ME. AND I GET IT. 319 00:20:57,600 --> 00:20:59,034 YOU'RE MY GIRL, 320 00:20:59,067 --> 00:21:00,800 AND THE POOR GUY IS MADLY IN LOVE WITH YOU. 321 00:21:00,833 --> 00:21:02,334 I CAN'T REALLY BLAME HIM. 322 00:21:02,367 --> 00:21:04,833 CLARK AND I ARE JUST FRIENDS. TRUST ME. 323 00:21:04,867 --> 00:21:07,666 THAT SHIP IS ANCHORED FIRMLY AT BAY. 324 00:21:07,700 --> 00:21:09,900 AND AS FAR AS HIM NOT LIKING YOU, 325 00:21:09,933 --> 00:21:12,900 THAT'S IMPOSSIBLE, JIMMY... 326 00:21:12,933 --> 00:21:15,467 BECAUSE YOU MAKE ME SO HAPPY. 327 00:21:18,300 --> 00:21:22,134 UH, WE HAVE COMPANY, REMEMBER? 328 00:21:24,800 --> 00:21:27,533 OH, NO. 329 00:21:33,134 --> 00:21:34,767 JAVIER! 330 00:21:36,034 --> 00:21:37,167 WAIT! 331 00:21:39,867 --> 00:21:40,967 JAVIER! 332 00:21:54,300 --> 00:21:56,900 CLARK, YOU GOT TO COME QUICK. I'M AT THE APARTMENT, OKAY? 333 00:21:56,933 --> 00:21:58,833 JUST GET HERE AS SOON AS YOU... 334 00:21:58,866 --> 00:22:01,233 CAN. 335 00:22:02,334 --> 00:22:03,767 WHERE'S JAVIER? 336 00:22:03,801 --> 00:22:05,801 OH, CLARK, I AM SO SORRY. 337 00:22:05,833 --> 00:22:07,267 WHAT HAPPENED? 338 00:22:07,300 --> 00:22:09,133 HE WAS JUST EATING PIZZA, AND THEN HE DISAPPEARED. 339 00:22:09,167 --> 00:22:11,033 JIMMY IS OUTSIDE LOOKING FOR HIM RIGHT NOW. 340 00:22:11,067 --> 00:22:13,600 CHLOE, ALL I DID WAS ASK YOU TO WATCH HIM. 341 00:22:13,634 --> 00:22:16,167 I KNOW, AND I PLEAD GUILTY TO CHILD NEGLIGENCE 342 00:22:16,200 --> 00:22:17,833 IN THE THIRD DEGREE. 343 00:22:17,866 --> 00:22:20,200 LOOK, HE JUST JUMPED ONTO A TRUCK AND DISAPPEARED. 344 00:22:20,233 --> 00:22:22,000 CLARK, IF SOMETHING HAPPENS TO HIM... 345 00:22:57,367 --> 00:22:58,801 ANY LUCK? 346 00:22:58,833 --> 00:23:00,000 BEEN LOOKING ALL NIGHT. 347 00:23:00,033 --> 00:23:01,767 I HAVEN'T FOUND JAVIER. 348 00:23:01,801 --> 00:23:05,200 DO YOU THINK ANY OF THOSE GUYS ARE HIS BUDDY FRANCISCO? 349 00:23:12,400 --> 00:23:15,167 DEPUTY MORALES? 350 00:23:15,200 --> 00:23:17,567 HAVE YOU IDENTIFIED ANY OF THE BODIES YET? 351 00:23:17,600 --> 00:23:20,866 THEY APPEAR TO BE UNDOCUMENTED LABORERS. 352 00:23:20,900 --> 00:23:22,600 ALL THEIR PAPERS WERE FORGED. 353 00:23:22,634 --> 00:23:24,400 WHEN THE OTHERS FOUND OUT THEY WERE MISSING, 354 00:23:24,434 --> 00:23:26,634 THEY WERE TOO SCARED TO REPORT IT. 355 00:23:26,667 --> 00:23:28,767 WHAT'S GONNA HAPPEN TO THE OTHERS? 356 00:23:28,801 --> 00:23:30,767 THEY'LL BE DETAINED 357 00:23:30,801 --> 00:23:34,000 AND SENT BACK TO THEIR COUNTRY OF ORIGIN. 358 00:23:34,033 --> 00:23:35,966 THE GOOD NEWS IS, THOUGH, 359 00:23:36,000 --> 00:23:38,267 THANKS TO YOUR TIP, CLARK, McNALLY CAN'T HURT ANYONE ELSE. 360 00:23:38,300 --> 00:23:41,300 YOU SURE THERE'S NO OTHER FIELD WE SHOULD CHECK, McNALLY? 361 00:23:41,334 --> 00:23:44,033 BE IN YOUR BEST INTERESTS, SIR, TO TELL US NOW. 362 00:23:52,133 --> 00:23:56,200 THAT PUNK WHO GOT AWAY -- HE GOT TO YOU, DIDN'T HE? 363 00:23:56,233 --> 00:23:58,767 MR. McNALLY, WHY DID YOU DO IT? 364 00:23:58,801 --> 00:24:01,567 DESPERATE TIMES CALL FOR DESPERATE MEASURES. 365 00:24:01,600 --> 00:24:06,567 THIS FARM IS MY LIVELIHOOD. 366 00:24:06,600 --> 00:24:08,300 SO YOU BROUGHT IN SLAVE LABOR 367 00:24:08,334 --> 00:24:10,334 THEN KILLED THEM WHEN THEY TRIED TO LEAVE? 368 00:24:10,367 --> 00:24:13,567 I WASN'T ABOUT TO LET A COUPLE OF LAZY POTATO PICKERS 369 00:24:13,600 --> 00:24:14,933 TURN ME IN. 370 00:24:14,966 --> 00:24:18,033 I GUESS I DID THAT FOR THEM. 371 00:24:18,067 --> 00:24:23,233 WELL, THEN YOU AND THAT BOY WILL PAY FOR IT! 372 00:24:23,267 --> 00:24:24,933 GET HIM OUT OF HERE. 373 00:25:02,267 --> 00:25:04,467 WHEN I TOLD YOU TO KEEP ME INFORMED 374 00:25:04,500 --> 00:25:06,133 OF JED McNALLY'S ACTIVITIES, 375 00:25:06,167 --> 00:25:08,801 I THOUGHT YOU MIGHT INCLUDE SUCH TRIFLING DETAILS 376 00:25:08,833 --> 00:25:10,033 AS MASS MURDER. 377 00:25:10,067 --> 00:25:11,300 SIR, I HAD NO IDEA 378 00:25:11,334 --> 00:25:12,966 THAT HE WAS KILLING HIS WORKERS. 379 00:25:13,000 --> 00:25:15,200 YOU MIGHT WANT TO GET A STRONGER PRESCRIPTION 380 00:25:15,233 --> 00:25:16,734 FOR THOSE GLASSES, DR. BAUER. 381 00:25:16,767 --> 00:25:19,434 THEY FOUND CORPSES ON THAT FARM. 382 00:25:19,467 --> 00:25:21,133 ALL THAT I KNEW 383 00:25:21,167 --> 00:25:23,334 WAS THAT THE METEORS GAVE HIM THE ABILITY 384 00:25:23,367 --> 00:25:26,267 TO DISPLACE MINERALS AND BURROW THROUGH EARTH. 385 00:25:26,300 --> 00:25:28,000 I DIDN'T SPEND MILLIONS ON RESEARCH 386 00:25:28,033 --> 00:25:29,933 FOR THE TEST SUBJECT TO END UP IN JAIL. 387 00:25:29,966 --> 00:25:32,667 FIND McNALLY BEFORE THE AUTHORITIES DO. 388 00:25:32,701 --> 00:25:36,866 MR. LUTHOR, YOU AND I BOTH KNOW THE MAN COULD BE ANYWHERE. 389 00:25:36,900 --> 00:25:39,267 THEN I SUGGEST YOU START DIGGING. 390 00:25:41,900 --> 00:25:43,434 I WANT HIM BACK. 391 00:25:53,300 --> 00:25:54,800 HEY, CLARK, WHAT HAPPENED? 392 00:25:54,900 --> 00:25:56,634 JAVIER IS NOT THE ONLY ONE WHO ESCAPED. 393 00:25:56,666 --> 00:25:58,534 THE POLICE HAD McNALLY IN CUSTODY, 394 00:25:58,567 --> 00:26:00,500 AND ALL OF A SUDDEN HE DISAPPEARED INTO THE GROUND. 395 00:26:00,534 --> 00:26:03,233 MAKES SENSE, SEEING AS JED McNALLY 396 00:26:03,267 --> 00:26:05,799 IS 100% CERTIFIED METEOR FREAK. 397 00:26:05,833 --> 00:26:07,600 I CHECKED INTO THE PLANET'S ARCHIVES, 398 00:26:07,634 --> 00:26:09,467 AND IT LOOKS LIKE OUR FARMER FRIEND 399 00:26:09,500 --> 00:26:11,400 WAS BURIED UNDER A MOUNTAIN OF KRYPTONITE. 400 00:26:11,433 --> 00:26:14,167 THAT'S WHY HE WENT MISSING FOR THREE DAYS, 401 00:26:14,200 --> 00:26:17,833 AND IT MAY EXPLAIN HIS ABILITY TO MOVE UNDERGROUND. 402 00:26:17,866 --> 00:26:19,500 BEING A HUMAN ROTOTILLER 403 00:26:19,534 --> 00:26:21,233 DEFINITELY HELPS WITH THE HARVEST. 404 00:26:21,267 --> 00:26:22,699 IN THE LAST YEAR AND A HALF, 405 00:26:22,733 --> 00:26:24,666 HIS FARM HAS TRIPLED IN PRODUCTIVITY. 406 00:26:24,699 --> 00:26:26,966 IT SOUNDS LIKE HE WAS BEING HIS OWN PERSONAL BORDER PATROL. 407 00:26:27,000 --> 00:26:29,066 I MEAN, IF ANYONE EVER TRIED TO LEAVE, 408 00:26:29,100 --> 00:26:31,200 HE MADE SURE THEY WOULDN'T LIVE TO TELL THE AUTHORITIES. 409 00:26:32,300 --> 00:26:34,500 THE SAME JED McNALLY WHO USED TO GO FISHING WITH MY DAD 410 00:26:34,534 --> 00:26:36,001 IS NOW A MURDERER. 411 00:26:36,034 --> 00:26:37,767 IF ANYTHING COULD TURN A LAW-ABIDING CITIZEN 412 00:26:37,801 --> 00:26:39,500 INTO A CARD-CARRYING SERIAL KILLER, 413 00:26:39,534 --> 00:26:40,634 IT'S KRYPTONITE. 414 00:26:43,667 --> 00:26:45,100 Man: Unit 12. 415 00:26:45,133 --> 00:26:47,467 Suspected stowaway on bus headed toward Granville. 416 00:26:47,500 --> 00:26:49,467 Suspect male, Hispanic, early teens. 417 00:26:49,500 --> 00:26:51,434 No I.D. JAVIER. 418 00:26:51,467 --> 00:26:54,167 I'VE BEEN MONITORING THE POLICE SCANNER IN GRANVILLE. 419 00:26:54,200 --> 00:26:56,367 ABSOLUTELY COULD BE... 420 00:26:59,767 --> 00:27:01,500 HURRY, CLARK. 421 00:27:05,300 --> 00:27:07,734 COME ON, KID, THE POLICE ARE COMING. 422 00:27:07,767 --> 00:27:11,068 LET'S DO THIS THE EASY WAY, HUH? 423 00:27:11,100 --> 00:27:13,500 I GOT TO GET TO MY MOM. 424 00:27:13,534 --> 00:27:15,367 LEAVE HIM ALONE. 425 00:27:15,400 --> 00:27:16,901 MIND YOUR OWN BUSINESS, KID. 426 00:27:16,934 --> 00:27:19,167 HE IS MY BUSINESS. 427 00:27:37,901 --> 00:27:39,467 HOW'D YOU DO THAT? 428 00:27:39,500 --> 00:27:42,400 JAVIER, PROMISE ME YOU WON'T TELL ANYBODY ABOUT THIS. 429 00:27:42,434 --> 00:27:43,734 DON'T WORRY. 430 00:27:43,767 --> 00:27:45,701 I'VE BECOME AN EXPERT AT KEEPING SECRETS. 431 00:27:46,801 --> 00:27:48,267 ALL RIGHT, GET IN THE TRUCK. 432 00:27:48,300 --> 00:27:51,467 LET'S GET YOU HOME. 433 00:28:01,000 --> 00:28:03,801 SO, I'M ASSUMING THAT A BEHIND-THE-SCENES TOUR 434 00:28:03,835 --> 00:28:07,167 OF A LAUNDRY WASN'T EXACTLY ON YOUR DREAM-DATE ITINERARY. 435 00:28:07,201 --> 00:28:08,900 I WOULDN'T RULE IT OUT. 436 00:28:08,934 --> 00:28:11,267 A STACK OF TOWELS COULD BE AWFULLY CUSHIONY. 437 00:28:11,301 --> 00:28:13,668 EASY. 438 00:28:14,950 --> 00:28:17,050 UH, EXCUSE ME. HI. 439 00:28:17,083 --> 00:28:19,816 I'M JUST LOOKING FOR ESPERANZA RAMIREZ. 440 00:28:22,150 --> 00:28:24,016 ARE YOU ESPERANZA? 441 00:28:24,050 --> 00:28:25,916 WE KNOW YOUR SON, JAVIER. 442 00:28:27,783 --> 00:28:29,549 JAVIER? 443 00:28:29,583 --> 00:28:31,349 HE'S IN AMERICA? 444 00:28:31,382 --> 00:28:33,783 YEAH. HE'S LOOKING FOR YOU. WHERE IS HE? 445 00:28:33,816 --> 00:28:35,716 AT OUR FRIEND'S HOUSE. WE CAN TAKE YOU THERE. 446 00:28:35,749 --> 00:28:37,583 YES. 447 00:28:39,349 --> 00:28:40,883 Chloe: We found her. 448 00:28:40,916 --> 00:28:42,183 GREAT. THANKS. 449 00:28:42,217 --> 00:28:43,683 THAT WAS CHLOE. 450 00:28:43,716 --> 00:28:46,150 YOUR MOM IS HER WAY TO MY HOUSE RIGHT NOW. 451 00:28:46,183 --> 00:28:48,083 OH, I CAN'T BELIEVE IT! 452 00:28:48,116 --> 00:28:51,116 AFTER TWO YEARS, I FINALLY GET TO SEE HER. 453 00:29:06,349 --> 00:29:08,950 YOU NEVER TOLD ME ABOUT FRANCISCO, CLARK. 454 00:29:13,583 --> 00:29:15,549 JUST TELL ME. PLEASE. 455 00:29:15,583 --> 00:29:17,583 JAVIER, I'M SORRY. HE'S DEAD. 456 00:29:17,616 --> 00:29:20,616 THE SHERIFF I.D.'d HIS BODY. 457 00:29:20,649 --> 00:29:21,849 LOOK, I KNOW IT'S TOUGH. 458 00:29:21,900 --> 00:29:23,100 I'VE LOST PEOPLE CLOSE TO ME, TOO. 459 00:29:23,150 --> 00:29:24,050 STOP THE CAR. 460 00:29:24,317 --> 00:29:25,450 JAVIER, I -- 461 00:29:25,484 --> 00:29:26,950 PLEASE, JUST STOP THE CAR. 462 00:29:37,649 --> 00:29:39,217 JAVIER! 463 00:29:41,816 --> 00:29:44,150 JAVIER, I GOT TO GET YOU OUT OF HERE. 464 00:29:44,183 --> 00:29:47,016 I NEVER SHOULD HAVE BROUGHT FRANCISCO WITH ME. 465 00:30:06,150 --> 00:30:10,016 WHY DIDN'T I GIVE THIS TO FRANCISCO? 466 00:30:10,050 --> 00:30:11,616 IF WE HADN'T TRIED TO ESCAPE... 467 00:30:13,616 --> 00:30:16,649 IT'S NOT YOUR FAULT, JAVIER. 468 00:30:17,683 --> 00:30:19,117 COME ON. 469 00:30:19,150 --> 00:30:20,983 LET'S GO SEE YOUR MOM. 470 00:30:25,850 --> 00:30:27,749 CLARK! 471 00:30:27,783 --> 00:30:30,450 CLARK! 472 00:31:03,200 --> 00:31:04,166 CLARK... 473 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 YOU'RE ALL RIGHT. 474 00:31:19,033 --> 00:31:21,233 I THINK THIS IS YOURS. 475 00:31:24,367 --> 00:31:27,267 COME ON. LET'S GO SEE YOUR MOM. 476 00:31:43,700 --> 00:31:44,834 MAMá! 477 00:31:49,634 --> 00:31:52,066 JAVIER. 478 00:31:53,166 --> 00:31:54,834 ARE YOU OKAY? WHAT HAPPENED? 479 00:31:54,867 --> 00:31:56,867 CLARK SAVED ME. 480 00:31:58,534 --> 00:32:01,700 JAVIER SHOULD GET TO A HOSPITAL, BE CHECKED OUT. 481 00:32:01,734 --> 00:32:05,001 NO. WE CAN'T. NO HOSPITALS. 482 00:32:05,033 --> 00:32:07,800 HOPEFULLY YOU WON'T HAVE TO WORRY ABOUT THAT ANYMORE. 483 00:32:07,834 --> 00:32:11,267 I'M DOING EVERYTHING IN MY POWER TO GET YOUR FAMILY LEGAL STATUS. 484 00:32:11,300 --> 00:32:13,400 MOM, YOU CAN DO THAT? 485 00:32:13,433 --> 00:32:14,734 I'M WORKING ON IT. 486 00:32:14,767 --> 00:32:17,300 I'VE BEEN TALKING TO ESPERANZA. 487 00:32:17,333 --> 00:32:19,333 JAVIER SEEMS LIKE AN AMAZING BOY, 488 00:32:19,367 --> 00:32:22,467 A BOY I'D BE PROUD TO SEE AS A CITIZEN SOMEDAY. 489 00:32:22,500 --> 00:32:25,734 WHAT ABOUT YOUR POSITION ON THE SENATE? 490 00:32:27,634 --> 00:32:30,433 SOMETIMES WHEN YOU'RE DEALING WITH EXTRAORDINARY PEOPLE, 491 00:32:30,467 --> 00:32:33,166 YOU NEED TO TAKE A RISK. 492 00:32:35,267 --> 00:32:37,767 THAT'S A LESSON I LEARNED FROM MY SON. 493 00:32:55,467 --> 00:32:56,700 HEY. 494 00:32:56,734 --> 00:32:58,667 HI. 495 00:32:58,700 --> 00:33:00,433 HOW WAS YOUR TRIP? 496 00:33:00,467 --> 00:33:02,567 A SMALL-TOWN GIRL FROM KANSAS 497 00:33:02,600 --> 00:33:04,734 IN THE PRESIDENTIAL SUITE 498 00:33:04,767 --> 00:33:09,133 WITH A STRETCH LIMOUSINE AT HER BECK AND CALL -- 499 00:33:09,166 --> 00:33:11,300 IT WAS DEFINITELY A CHANGE. 500 00:33:13,066 --> 00:33:15,300 I'M SORRY IF YOU FELT UNCOMFORTABLE. 501 00:33:15,333 --> 00:33:17,333 NOT AT ALL. 502 00:33:17,367 --> 00:33:19,667 ACTUALLY, I THOUGHT IT WAS AMAZING. 503 00:33:19,700 --> 00:33:22,800 YEAH, IT'S EASY TO GET USED TO, ISN'T IT? 504 00:33:22,834 --> 00:33:27,300 LEX, THERE WERE 2,000 PEOPLE IN LINE FOR THAT ART EXHIBIT, 505 00:33:27,333 --> 00:33:29,467 AND SUDDENLY THE OCEAN PARTED, 506 00:33:29,500 --> 00:33:31,767 AND I WAS ESCORTED PAST EVERYONE. 507 00:33:33,033 --> 00:33:38,066 I REALIZED THAT MONEY ISN'T JUST LUXURY, LEX. 508 00:33:38,100 --> 00:33:40,100 IT'S POWER. 509 00:33:47,400 --> 00:33:51,734 AND THAT POWER CAN BE YOURS, TOO, NOW. 510 00:33:54,867 --> 00:33:58,001 THINK OF ALL THE GOOD WE CAN DO IN THE WORLD. 511 00:34:02,634 --> 00:34:06,867 AND I KNOW EXACTLY WHERE I WANT TO START. 512 00:34:35,300 --> 00:34:38,467 "HUGE 1-BEDROOM, DSL READY. SPRAWLING VIEWS OF DOWNTOWN." 513 00:34:38,500 --> 00:34:40,966 IF THAT DOESN'T SCREAM CHLOE SULLIVAN -- 514 00:34:41,000 --> 00:34:43,866 JIMMY, I'M NOT SCREAMING FOR ANYPLACE TO LIVE. 515 00:34:43,900 --> 00:34:46,433 OKAY, WELL, THIS ONE IS WELL-LIT, SECURE PARKING. 516 00:34:46,467 --> 00:34:48,333 JIMMY, I HAVE AN APARTMENT. 517 00:34:48,367 --> 00:34:51,400 AND, YES, MY ROOMMATE MIGHT BLAST METALLICA IN THE BATHROOM, 518 00:34:51,433 --> 00:34:53,000 BUT I'M HAPPY THERE. 519 00:34:53,033 --> 00:34:55,066 CHLOE, IT'S IN SMALLVILLE. 520 00:34:55,100 --> 00:34:57,966 LOOK, I JUST DON'T FEEL TOO COMFORTABLE 521 00:34:58,000 --> 00:35:00,367 WITH MY...FRIEND LIVING IN A TOWN 522 00:35:00,400 --> 00:35:02,033 SURROUNDED BY MURDEROUS FREAKS -- 523 00:35:02,066 --> 00:35:04,267 A CHICK WHO SPROUTS VINES, 524 00:35:04,300 --> 00:35:06,367 A SERIAL-KILLER FARMER WITH A DIRT FETISH. 525 00:35:06,400 --> 00:35:08,233 I MEAN, WHO KNOWS WHAT'S NEXT? 526 00:35:08,267 --> 00:35:11,000 JIMMY, YOUR "FRIEND" HAS BEEN LIVING IN SMALLVILLE 527 00:35:11,033 --> 00:35:12,467 FOR THE PAST 10 YEARS. 528 00:35:12,500 --> 00:35:14,534 AND BELIEVE IT OR NOT, SHE IS STILL STANDING. 529 00:35:14,567 --> 00:35:16,699 THEN YOU MUST HAVE ONE DEDICATED GUARDIAN ANGEL. 530 00:35:16,733 --> 00:35:19,066 JIMMY, LOOK, SMALLVILLE GOT ME STORIES, 531 00:35:19,100 --> 00:35:20,766 AND THOSE STORIES GOT ME HIRED 532 00:35:20,799 --> 00:35:22,766 AT ONE OF THE BEST NEWSPAPERS IN THE WORLD. 533 00:35:23,966 --> 00:35:27,666 ARE YOU SURE YOUR LOOKS HAD NOTHING TO DO WITH IT? 534 00:35:31,900 --> 00:35:33,467 AREN'T YOU TWO STILL ON THE CLOCK? 535 00:35:33,500 --> 00:35:34,534 C.K. 536 00:35:34,567 --> 00:35:36,933 JUST THE MAN THAT I WANTED TO SEE. 537 00:35:36,966 --> 00:35:39,766 LOOK, I'M A STRAIGHT SHOOTER, 538 00:35:39,799 --> 00:35:42,467 SO WE SHOULD PROBABLY JUST GET THIS OUT IN THE OPEN. 539 00:35:45,233 --> 00:35:47,500 I KNOW THAT YOU GOT YOUR ISSUES WITH ME. 540 00:35:47,534 --> 00:35:49,634 WHAT DO YOU MEAN? 541 00:35:49,666 --> 00:35:51,699 THE WHOLE CHLOE-AND-ME THING. 542 00:35:51,733 --> 00:35:53,933 AND, HEY, YOU KNOW WHAT? I GET IT. 543 00:35:53,966 --> 00:35:56,500 BUT WHAT I'M ABOUT IS WORKING THROUGH IT. 544 00:35:56,534 --> 00:35:58,400 DO YOU PLAY HOOPS? 545 00:35:59,699 --> 00:36:01,400 GREAT. COOL. 546 00:36:01,433 --> 00:36:03,634 THEN WE WILL, YOU KNOW, GO PLAY A LITTLE ONE-ON-ONE, 547 00:36:03,666 --> 00:36:05,433 AND WE'LL JUST LEAVE IT OUT ON THE COURT 548 00:36:05,467 --> 00:36:08,733 'CAUSE I'M YOUR BRO, NOT YOUR FOE. 549 00:36:09,900 --> 00:36:11,000 RING THAT BELL. 550 00:36:12,766 --> 00:36:15,033 THERE IT IS. 551 00:36:18,233 --> 00:36:22,100 [ Laughing ] PLEASE DON'T ASK ANY FOLLOW-UP QUESTIONS. 552 00:36:24,000 --> 00:36:25,100 NICE BYLINE. 553 00:36:25,133 --> 00:36:27,133 HEY, THANKS. YEAH. 554 00:36:27,167 --> 00:36:30,699 IT WOULDN'T HAVE A HAPPY ENDING IF IT WASN'T FOR YOU, THOUGH. 555 00:36:34,066 --> 00:36:38,100 COME ON, CLARK, YOU PUT A PSYCHO KILLER AWAY, 556 00:36:38,133 --> 00:36:40,367 AND YOU REUNITED A MOTHER WITH HER SON. 557 00:36:40,400 --> 00:36:43,066 I MEAN, THERE ARE ONLY SO MANY HOURS IN THE DAY. 558 00:36:43,100 --> 00:36:45,066 WELL, SEE, THAT'S THE THING. 559 00:36:45,100 --> 00:36:48,066 NO MATTER HOW MANY PEOPLE I SAVE, 560 00:36:48,100 --> 00:36:50,567 I CAN'T SOLVE THE WORLD'S PROBLEMS. 561 00:36:50,600 --> 00:36:52,267 I DON'T KNOW ANYONE ELSE 562 00:36:52,300 --> 00:36:55,066 WHO DOES MORE FOR THIS WORLD THAN YOU. 563 00:37:12,966 --> 00:37:14,799 CLARK? 564 00:37:17,766 --> 00:37:19,966 I THOUGHT YOU WERE IN AMSTERDAM. 565 00:37:20,000 --> 00:37:22,233 I'M BACK. IS YOUR MOM AROUND? 566 00:37:22,267 --> 00:37:24,066 NO, SHE'S IN TOPEKA. 567 00:37:24,100 --> 00:37:26,833 UM, WELL, I BROUGHT BY SOME PAPERWORK FOR HER. 568 00:37:26,866 --> 00:37:28,833 SHOULD I LEAVE IT IN THE HOUSE? 569 00:37:28,866 --> 00:37:31,367 THAT'S ALL RIGHT. I'LL TAKE IT. 570 00:37:32,534 --> 00:37:34,966 I'LL MAKE SURE SHE GETS IT. 571 00:37:36,966 --> 00:37:38,534 THIS MUST BE PRETTY IMPORTANT 572 00:37:38,567 --> 00:37:40,167 IF YOU'RE HAND-DELIVERING IT YOURSELF. 573 00:37:40,200 --> 00:37:42,699 LUTHORCORP WANTS TO SPONSOR THE RESIDENCY 574 00:37:42,733 --> 00:37:45,167 OF THE WORKERS ON YOUR NEIGHBOR'S FARM. 575 00:37:45,200 --> 00:37:47,600 THEY'LL ALL BE GIVEN JOBS AT THE PLANT. 576 00:37:47,634 --> 00:37:50,066 YOU REALIZE THE ONLY REASON LEX IS DOING THIS 577 00:37:50,100 --> 00:37:52,333 IS TO WASH HIS HANDS OF IT. 578 00:37:52,367 --> 00:37:54,500 LEX HAD NO IDEA 579 00:37:54,534 --> 00:37:56,799 WHAT WAS GOING ON ON THAT FARM. 580 00:37:56,833 --> 00:37:58,600 LANA, YOU DON'T BELIEVE THAT. 581 00:37:58,634 --> 00:38:02,600 UNLIKE SOME PEOPLE I KNOW, LEX DOESN'T LIE TO ME. 582 00:38:03,933 --> 00:38:06,766 OR HE JUST WANTS HIS NAME CLEAR OF MURDER AND SLAVERY, 583 00:38:06,799 --> 00:38:09,467 SO HE SENDS A MESSENGER TO DO HIS CLEANUP WORK. 584 00:38:09,500 --> 00:38:13,000 I'M NOT LEX'S MESSENGER, CLARK. 585 00:38:14,267 --> 00:38:15,799 THIS WAS MY IDEA. 586 00:38:15,833 --> 00:38:18,200 I RESENT THE FACT THAT YOU THINK I'M SOME PUPPET 587 00:38:18,233 --> 00:38:19,500 THAT HE CAN MANIPULATE. 588 00:38:19,534 --> 00:38:20,900 I DIDN'T MEAN IT LIKE THAT. 589 00:38:20,933 --> 00:38:24,200 IT'S EXACTLY WHAT YOU MEANT. 590 00:38:51,467 --> 00:38:54,534 McNALLY REMAINS IN A LOW-LEVEL COMA. 591 00:38:59,699 --> 00:39:01,699 PUT HIM WITH THE OTHERS. 592 00:39:10,600 --> 00:39:22,600 welcome to www.1000fr.com