00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:16,266 --> 00:00:20,646
Waarom blijf je daar toch mee spelen?
-Omdat ik sceptisch ben.
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,564
Denk je dat dit echt werkt?
3
00:00:22,731 --> 00:00:25,817
Het gaat erom dat de kandidaat
vertrouwd overkomt.
4
00:00:25,984 --> 00:00:31,615
Zodat de kiezer zichzelf in hem ziet.
Maar je bent te ver gegaan.
5
00:00:32,908 --> 00:00:34,535
Zo.
6
00:00:34,993 --> 00:00:38,789
Proficiat, Francis.
Mijn stem heb je.
7
00:00:39,039 --> 00:00:42,084
Wanneer vertrek je naar New York?
-Nu.
8
00:00:43,001 --> 00:00:45,087
Ik kom terug
voor het evenement met Cathy.
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
Het is riskant wat Macallan doet.
10
00:00:50,968 --> 00:00:53,595
Denk je dat het het waard is?
11
00:01:10,779 --> 00:01:13,365
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
12
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
Danton en Sharp hebben een advocaat.
-Willen ze niet getuigen?
13
00:02:54,257 --> 00:02:56,802
Ze hoeven nooit
meer voor de verkiezingen te getuigen.
14
00:02:57,135 --> 00:02:59,763
De commissie zou onderhandelen
met Garrett Walker.
15
00:02:59,971 --> 00:03:02,682
Nee, Walker wil de partij
geen schade berokkenen.
16
00:03:02,891 --> 00:03:06,436
Waarom stemde Jim Matthews ermee in?
Ik word al bestookt met vragen.
17
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Heeft hij iets te zeggen?
18
00:03:08,397 --> 00:03:13,193
Als ie niets zegt, vinden ze wel iemand
die de president erbij betrekt.
19
00:03:13,568 --> 00:03:16,113
Ik wist niet dat iemand die ook echt opat.
20
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
Ik kijk het hele jaar uit naar dit spul.
21
00:03:20,992 --> 00:03:23,370
Weten we iets
over de commissieleden?
22
00:03:23,578 --> 00:03:25,664
Nog geen sappige roddels, vrees ik.
23
00:03:26,206 --> 00:03:28,792
De vicevoorzitter had iets
met een mannelijk staflid...
24
00:03:28,959 --> 00:03:31,878
voor hij uit de kast kwam
bij z'n vrouw. Oud nieuws.
25
00:03:32,045 --> 00:03:36,675
De voorzitter is brandschoon,
op een kleine belastingkwestie na.
26
00:03:36,883 --> 00:03:39,845
Ik vond wel wraakporno
van de stafchef van de voorzitter...
27
00:03:40,011 --> 00:03:43,849
maar dat is niet veel waard.
-Genoeg om haar bang te maken?
28
00:03:45,225 --> 00:03:48,812
Het zou haar in verlegenheid brengen.
Meer niet, waarschijnlijk.
29
00:04:00,907 --> 00:04:03,452
Ze staan u veel beter,
Mrs Underwood...
30
00:04:03,618 --> 00:04:05,287
dan bij gouverneur Conway.
31
00:04:06,788 --> 00:04:09,666
Misschien wilde hij er daarom
niet voor betalen.
32
00:04:11,376 --> 00:04:15,130
Deze maskers worden gedistribueerd
aan alle MTA-technici...
33
00:04:15,297 --> 00:04:17,591
conducteurs
en onderhoudsmedewerkers.
34
00:04:17,799 --> 00:04:21,470
Dit model is zeer effectief
in het geval van een chemische aanval.
35
00:04:21,678 --> 00:04:23,847
Burgemeester Adalardi
wil ook nog wat zeggen.
36
00:04:24,014 --> 00:04:25,807
Absoluut.
37
00:04:27,517 --> 00:04:30,604
Veiligheid in alle takken
van het openbaar vervoer...
38
00:04:30,771 --> 00:04:32,481
is m'n hoogste prioriteit.
-Ken?
39
00:04:33,064 --> 00:04:34,900
Dat betekent metro's, bussen...
40
00:04:35,066 --> 00:04:37,152
Het is prima. Ik ken hem.
-...24 uur per dag...
41
00:04:37,319 --> 00:04:40,113
Wat doe je hier?
-Wat? Dit is m'n halte.
42
00:04:40,280 --> 00:04:44,785
Je ziet er goed uit.
-Ik mag niet klagen.
43
00:04:44,951 --> 00:04:48,914
Behalve dan...
Je hebt het vast al gehoord over Tim.
44
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Corbet? Nee.
45
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
Heeft Beth niet gebeld?
-Nee.
46
00:04:53,752 --> 00:04:56,838
O, man. Ik wil niet degene zijn
die je dit moet vertellen.
47
00:04:57,380 --> 00:05:03,261
Tim ging de Arkansas River op.
Hij wordt nu al twee dagen vermist.
48
00:05:03,720 --> 00:05:05,889
Ik dacht dat de president
dat wel zou weten.
49
00:05:06,056 --> 00:05:08,433
Ik kan me niet voorstellen
hoe Frank dit opneemt.
50
00:05:08,600 --> 00:05:11,019
Mijn hemel, Beth en de kinderen
zijn vast radeloos.
51
00:05:11,186 --> 00:05:14,856
Zeker, maar de relatie
van Frank en Tim was speciaal.
52
00:05:15,023 --> 00:05:17,901
...ik wil mijn ideeën uitleggen
en namens de MTA....
53
00:05:18,068 --> 00:05:22,197
Geweldig om je te zien, Claire.
Wil je vragen of Frank me belt?
54
00:05:22,364 --> 00:05:24,908
Mrs Underwood?
-Een ogenblikje.
55
00:05:28,078 --> 00:05:31,998
Zie je die meneer met wie ik praatte?
Vraag of hij even op me wacht.
56
00:05:32,707 --> 00:05:34,501
Gouverneurs, onze tijd raakt op.
57
00:05:35,710 --> 00:05:39,589
Het feit dat jullie hier zijn
op deze noodvergadering...
58
00:05:39,756 --> 00:05:44,594
zegt het Amerikaanse volk dat jullie net
zo bezorgd zijn om hun veiligheid als ik.
59
00:05:44,761 --> 00:05:49,432
Terreur is onacceptabel.
Ik accepteer het niet.
60
00:05:49,641 --> 00:05:53,353
Maar we worden niet afgeschrikt door
Washingtons falen om dit aan te pakken.
61
00:05:53,520 --> 00:05:58,567
We zullen samenwerken.
Naast elkaar vechten we terug.
62
00:05:58,733 --> 00:06:02,696
Staat voor staat, stad voor stad,
buurt voor buurt.
63
00:06:02,862 --> 00:06:04,656
Want vergis u niet...
64
00:06:05,031 --> 00:06:09,411
we zijn bezig met de grootste strijd
van ons tijdperk.
65
00:06:10,120 --> 00:06:12,581
De vraag wat het is
om een Amerikaan te zijn...
66
00:06:12,747 --> 00:06:15,417
de essentie van het Amerikaan-zijn...
67
00:06:15,584 --> 00:06:21,464
hoe we ervoor kiezen ons leven te leiden,
open en in vrijheid, staat op het spel.
68
00:06:21,715 --> 00:06:24,634
Angst is on-Amerikaans.
69
00:06:26,344 --> 00:06:30,098
En ja, de ironie van die woorden
op Halloween, van alle dagen...
70
00:06:30,265 --> 00:06:32,183
gaan niet aan me voorbij.
71
00:06:32,517 --> 00:06:34,769
Hoewel wij er als Amerikanen
voor kiezen...
72
00:06:34,936 --> 00:06:37,897
onszelf eenmaal per jaar
voor de lol te laten schrikken...
73
00:06:38,690 --> 00:06:40,358
vertelt niemand anders...
74
00:06:40,525 --> 00:06:44,195
Amerikanen wanneer
ze het in hun broek moeten doen.
75
00:06:44,529 --> 00:06:47,157
Dus ik vaardig
een presidentieel decreet uit.
76
00:06:47,324 --> 00:06:51,703
Met de bevoegdheid die bij mij berust
als president van de Verenigde Staten...
77
00:06:51,870 --> 00:06:54,247
en opperbevelhebber
van de strijdkrachten...
78
00:06:54,414 --> 00:06:57,500
door onze grondwet
en de wetten van ons land.
79
00:06:57,667 --> 00:07:00,962
Inclusief sectie bla-bla
van de bla-bla wet.
80
00:07:01,129 --> 00:07:06,343
En sectie bla-bla van titel bla-bla,
paragraaf onzin-onzin.
81
00:07:06,509 --> 00:07:11,014
Ik moedig de troepen van de
National Guard in deze staten aan...
82
00:07:11,181 --> 00:07:14,559
om veilige openbare plekken te creëren
op de dag van de verkiezingen.
83
00:07:14,726 --> 00:07:18,396
Ik spoor deze gouverneurs aan
om hun stemlokalen te consolideren...
84
00:07:18,563 --> 00:07:21,775
en stembureaus te creëren...
85
00:07:21,942 --> 00:07:24,402
zodat mensen zich veilig voelen
om te komen stemmen.
86
00:07:24,569 --> 00:07:29,491
Ik prijs gouverneur Sally Morrison
van de grootse staat Arizona...
87
00:07:29,658 --> 00:07:33,203
voor het stellen van een mooi voorbeeld
van stembureaus...
88
00:07:33,370 --> 00:07:35,747
die gebruikt werden
bij de recente voorverkiezingen.
89
00:07:35,956 --> 00:07:41,628
Maar eigenlijk ben ik de gouverneurs
van vijf sleutelstaten aan het verleiden.
90
00:07:41,795 --> 00:07:46,716
New Jersey, Nevada, Illinois, Ohio
en Pennsylvania.
91
00:07:46,883 --> 00:07:49,803
Messrs, Harcourt, Nuñez...
92
00:07:49,970 --> 00:07:53,765
Gallinard, Olmstead...
93
00:07:53,932 --> 00:07:56,142
en Matthews.
94
00:07:56,309 --> 00:07:58,269
U herinnert zich Matthews toch nog wel?
95
00:07:58,436 --> 00:08:01,731
Voormalig vicepresident
van president Garrett Walker.
96
00:08:01,898 --> 00:08:06,194
Niets meer dan een provinciale
en zielige pennendief.
97
00:08:08,488 --> 00:08:10,365
Maar ik heb hem nodig.
98
00:08:10,532 --> 00:08:14,285
Ik heb ze alle vijf aan m'n kant nodig
als ik deze verkiezingen wil winnen.
99
00:08:14,452 --> 00:08:18,790
Matthews was in onze historie
de grootste bekende onbekende.
100
00:08:18,957 --> 00:08:22,210
En ik vergat bijna
dat het wonderkind er ook is.
101
00:08:22,544 --> 00:08:27,048
M'n waardige opponent.
Uit z'n element en vast in dat van mij.
102
00:08:27,215 --> 00:08:31,219
Maar in de politiek
betekent aanzien alles.
103
00:08:31,511 --> 00:08:36,349
En vindt u ook niet dat Willy C.
met de minuut kleiner wordt?
104
00:08:38,143 --> 00:08:40,895
De grensrestricties
die de president voorstelt...
105
00:08:41,104 --> 00:08:43,815
Moet het leger een rol spelen
bij de handhaving daarvan?
106
00:08:43,982 --> 00:08:48,028
We moeten naar de nationale
veiligheidsprioriteiten kijken.
107
00:08:48,194 --> 00:08:50,572
En wat een geschikte manier
van inzetten betekent...
108
00:08:50,739 --> 00:08:52,282
voor onze militairen.
109
00:08:52,449 --> 00:08:56,661
Als veteranen is dit een persoonlijke
kwestie voor gouverneur Conway en mij.
110
00:08:56,828 --> 00:08:59,748
En ik zal nog iets zeggen.
Dit zal de gouverneur niet zeggen...
111
00:09:00,206 --> 00:09:04,294
maar z'n militaire carrière onderscheidt
zich door uitzonderlijke moed.
112
00:09:04,461 --> 00:09:05,462
In het bijzonder...
113
00:09:05,628 --> 00:09:09,174
springt het incident waarvoor hij
de Purple Heart kreeg eruit.
114
00:09:09,340 --> 00:09:12,010
Dat laat zien wat voor
opperbevelhebber hij zal zijn.
115
00:09:12,177 --> 00:09:14,971
Het demonstreert wat ik
onverschrokken wijsheid noem.
116
00:09:15,138 --> 00:09:18,016
Binnenkort moet Amerika
het complete verhaal van die dag horen.
117
00:09:18,183 --> 00:09:20,185
Bedankt voor uw tijd,
generaal Brockhart.
118
00:09:20,393 --> 00:09:21,436
Graag gedaan.
119
00:09:21,644 --> 00:09:23,646
Straks in Special Report
kijken we naar....
120
00:09:23,813 --> 00:09:26,733
Ik zweer het, als Underwood
soldaten bij die grenzen plaatst...
121
00:09:26,900 --> 00:09:29,569
ben ik de eerste die zegt
dat ze niet moeten luisteren.
122
00:09:30,695 --> 00:09:32,655
Wat betreft de allocatie van middelen...
123
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
is het onze watervoorraad
waar ik van wakker lig.
124
00:09:35,408 --> 00:09:38,161
Roger, heb je het over
bescherming van de infrastructuur?
125
00:09:38,328 --> 00:09:41,915
Infrastructuur en waterbronnen.
-Stuwmeren, dammen.
126
00:09:42,082 --> 00:09:44,375
Het leveringssysteem met tunnels.
-Alles, ja.
127
00:09:44,542 --> 00:09:48,088
Bescherming tegen terrorisme, natuurlijk,
maar kiezers zien grotere gevaren.
128
00:09:48,254 --> 00:09:52,258
Structureel, ecologisch,
giffen van algen, een groot probleem.
129
00:09:52,425 --> 00:09:55,720
De grote vraag is of de FBI
al het mogelijke doet?
130
00:09:55,887 --> 00:09:59,265
De FBI wil nog meer doen.
Daarom zijn we hier vandaag bijeen.
131
00:09:59,432 --> 00:10:02,644
Heren, wat ik zie, is dat we
het zeer met elkaar eens zijn.
132
00:10:02,852 --> 00:10:06,189
Roger, hoelang kennen we elkaar nu al?
Hoe ver gaan wij terug?
133
00:10:06,356 --> 00:10:08,733
U kende me al toen ik nog haar had.
134
00:10:08,942 --> 00:10:12,487
Maar mijn kiezers willen een brug,
geen oorlogsgebied.
135
00:10:12,654 --> 00:10:16,574
Ik zeg dat we moeten anticiperen op
bedreigingen om ze te dwarsbomen.
136
00:10:16,741 --> 00:10:18,785
En ik zeg dat de verkiezingen
eraan komen...
137
00:10:18,952 --> 00:10:23,081
en ik geen problemen wil veroorzaken.
-Excuseer me een ogenblik.
138
00:10:24,207 --> 00:10:26,042
Heb je dit gezien?
139
00:10:26,209 --> 00:10:28,211
Conway
Oorlogsheld?
140
00:10:28,962 --> 00:10:31,256
Goed, dat handel ik straks wel af.
141
00:10:32,298 --> 00:10:33,883
Vertel me precies wat ze zei.
142
00:10:34,050 --> 00:10:37,053
Alleen dat ze het hoorde
van Ken Caswell.
143
00:10:41,474 --> 00:10:44,561
Ik heb het gecheckt
bij de autoriteiten in Salida.
144
00:10:44,727 --> 00:10:46,688
Het ziet er niet goed uit.
145
00:10:47,647 --> 00:10:49,315
De kans...
-Intensifieer de zoektocht.
146
00:10:49,482 --> 00:10:53,236
Geef ze al het materiaal en personeel
dat ze nog nodig hebben.
147
00:10:53,403 --> 00:10:56,156
Neem contact op met Beth Corbet.
Ik wil haar spreken.
148
00:10:59,617 --> 00:11:01,661
Dat wakker liggen ken ik, Roger.
149
00:11:01,828 --> 00:11:05,415
Ik heb al geen oog dichtgedaan
sinds 2012.
150
00:11:05,582 --> 00:11:10,128
Gekozen bestuurders, wij slapen niet,
zodat onze kiezers dat wel kunnen.
151
00:11:10,545 --> 00:11:13,840
Het bewijs van succes
in het gevecht tegen terrorisme...
152
00:11:14,007 --> 00:11:16,551
is iets waar het publiek
nooit over hoort.
153
00:11:17,010 --> 00:11:21,681
Een bepaalde stad in m'n staat
draagt het grootste doelwit van de natie.
154
00:11:22,348 --> 00:11:24,851
De stad en staat van New York...
155
00:11:25,018 --> 00:11:28,938
scoorde 15 jaar lang
stille overwinningen.
156
00:11:29,105 --> 00:11:31,524
Zonder een oorlogsverklaring.
157
00:11:32,317 --> 00:11:33,776
Nu...
158
00:11:34,277 --> 00:11:35,486
in de meeste gevallen...
159
00:11:36,654 --> 00:11:39,782
zou ik zeggen dat de staten
wel voor zichzelf kunnen zorgen.
160
00:11:39,949 --> 00:11:42,785
Meneer de president.
-Ga vooral door, gouverneur.
161
00:11:42,952 --> 00:11:46,372
Wat zei u nou precies
over slapeloosheid?
162
00:11:46,956 --> 00:11:51,628
M'n punt is dat we allemaal Amerikaan
zijn en we houden van dit land.
163
00:11:51,836 --> 00:11:53,421
Ik wil de president bedanken...
164
00:11:53,588 --> 00:11:56,591
voor de mogelijkheid om dit zeer
belangrijke onderwerp te bespreken.
165
00:11:56,799 --> 00:12:00,345
Ik verontschuldig me dat ik
zo'n strak schema moet aanhouden.
166
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
We zijn enorm dankbaar...
167
00:12:02,347 --> 00:12:05,224
dat de gouverneur tijd had
om er vandaag bij te zijn.
168
00:12:05,642 --> 00:12:08,227
Ik probeer het te begrijpen.
169
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
Ja. Claire, als ik iets heb gezegd
om je te beledigen...
170
00:12:11,481 --> 00:12:16,235
was dat echt helemaal...
Je kent me. Ik heb geen filter.
171
00:12:16,402 --> 00:12:21,157
En dat baart me zorgen.
Ik handel instinctief, Ken.
172
00:12:21,324 --> 00:12:23,910
Kwam je hier
met een verborgen agenda?
173
00:12:24,077 --> 00:12:28,831
Nee. Ik bedoel, ik heb Frank wel
proberen te bereiken, maar vandaag...
174
00:12:29,123 --> 00:12:33,044
zag ik dat je hier aanwezig zou zijn.
Ik wilde alleen even gedag zeggen.
175
00:12:33,211 --> 00:12:36,631
Ik werk hier echt in de buurt,
in een straat met de naam 'Wall'.
176
00:12:36,798 --> 00:12:39,968
Toen refereerde je aan iets
over twee zeer hechte vrienden.
177
00:12:40,134 --> 00:12:42,679
Dat gaat niemand iets aan.
Jou ook niet.
178
00:12:44,097 --> 00:12:48,476
En je zei zelf al
dat je een enorm grote mond hebt.
179
00:12:50,603 --> 00:12:55,483
Ik ben een goede vriend verloren.
Ik hield van Tim. Iedereen deed dat.
180
00:12:55,650 --> 00:12:58,569
En je impliceerde Francis
in het bijzonder.
181
00:12:58,778 --> 00:13:01,698
Ja, ik bedoel,
dat was compleet iets anders.
182
00:13:01,906 --> 00:13:03,491
Op welke manier?
183
00:13:05,034 --> 00:13:07,996
Wat wil je dat ik zeg?
184
00:13:08,162 --> 00:13:11,499
Ik weet zeker dat ik niets weet
wat jij niet weet.
185
00:13:12,500 --> 00:13:15,420
Ik ben gewoon zeer geïnteresseerd
in jouw perspectief.
186
00:13:15,962 --> 00:13:19,382
Frank aanbad Tim.
Hij zou alles gedaan hebben voor hem.
187
00:13:21,217 --> 00:13:23,011
Weet ik veel.
188
00:13:23,177 --> 00:13:28,016
Als de wereld toen anders
was geweest, wie weet?
189
00:13:30,518 --> 00:13:33,146
Dat was lang geleden.
190
00:13:33,312 --> 00:13:36,691
Toen ontmoette hij jou.
En hij boft maar.
191
00:13:38,192 --> 00:13:42,155
En wat betreft m'n firma en dat ik
de president graag wilde spreken...
192
00:13:42,321 --> 00:13:45,241
is het wel een beetje gênant...
193
00:13:45,408 --> 00:13:49,412
dat m'n vriend van ruim 30 jaar geen
tijd had om de telefoon op te nemen.
194
00:13:52,498 --> 00:13:54,917
Hij had je terug moeten bellen.
195
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
Francis en Tim
waren erg goede vrienden.
196
00:14:00,965 --> 00:14:06,846
Maar weet je, nu ik ouder ben, heb ik
geleerd dat aannames gevaarlijk zijn.
197
00:14:08,264 --> 00:14:11,267
Natuurlijk. Oké.
198
00:14:12,977 --> 00:14:14,312
Het was fijn om je te zien.
199
00:14:40,963 --> 00:14:42,882
Waar is ze?
200
00:14:43,049 --> 00:14:45,843
De plannen zijn veranderd.
Ze moest in New York blijven.
201
00:14:47,095 --> 00:14:49,055
Ze vroeg me
om hier iets voor te schrijven.
202
00:14:49,222 --> 00:14:52,850
Ja? Nou, er kwam iets tussen.
De vicepresident komt nu.
203
00:14:56,938 --> 00:14:58,356
O, mijn...
204
00:14:58,523 --> 00:15:00,108
Hé, man.
205
00:15:01,442 --> 00:15:04,946
We hebben vroeger samen
in een vreselijk slechte band gespeeld.
206
00:15:05,113 --> 00:15:09,409
Voor we werden overvallen
door volwassenheid en alimentatie.
207
00:15:09,575 --> 00:15:10,618
Twee exen?
208
00:15:13,788 --> 00:15:16,707
Waar is de first lady?
209
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Er kwam iets tussen.
210
00:15:19,544 --> 00:15:22,713
Ik zou je graag wat vragen stellen
over werken aan de campagne.
211
00:15:23,047 --> 00:15:26,467
Ik schrijf alleen toespraken.
-Precies. Hoe is dat zo gekomen?
212
00:15:26,634 --> 00:15:28,928
Welkom bij de Raad
voor Buitenlandse Relaties...
213
00:15:29,095 --> 00:15:32,932
en dit speciale evenement
De grens over: De manier vooruit.
214
00:15:36,018 --> 00:15:38,354
Ik ruik een swing state-partij.
215
00:15:39,439 --> 00:15:40,606
Je toon, Rick.
216
00:15:41,065 --> 00:15:44,735
Je hoefde niet alle gouverneurs bijeen
te roepen om met ons vijven te praten.
217
00:15:44,902 --> 00:15:49,532
Jullie zijn hier omdat er dreigingen zijn
in jullie staten.
218
00:15:49,699 --> 00:15:51,284
Kun je iets specifieker zijn?
219
00:15:51,451 --> 00:15:54,871
We houden Hunterdon, Elko
en Jefferson County in de gaten.
220
00:15:55,037 --> 00:15:57,832
En Chester en McHenry.
221
00:15:57,999 --> 00:16:00,668
Daarom is het cruciaal
dat we met jullie samenwerken...
222
00:16:00,835 --> 00:16:02,879
in aanloop naar de verkiezingen.
223
00:16:03,045 --> 00:16:06,716
Elk van die gebieden is een typisch
republikeins bolwerk.
224
00:16:06,883 --> 00:16:09,051
Dit gaat niet om politieke voorkeur.
225
00:16:09,218 --> 00:16:12,388
Zoals de president zei
gaat dit om veiligheid.
226
00:16:13,473 --> 00:16:15,766
Wij denken dat deze stap...
227
00:16:15,933 --> 00:16:18,436
van stembureaus
met extra wetshandhaving...
228
00:16:18,603 --> 00:16:21,814
ons alles zal geven om de integriteit
van de stembus te beschermen.
229
00:16:21,981 --> 00:16:25,067
Maar sprekend voor gouverneur
Olmstead en misschien al onze bazen...
230
00:16:25,234 --> 00:16:29,197
hoe weten we dat deze maatregel niet
iedereen ontmoedigt om te stemmen?
231
00:16:29,363 --> 00:16:32,325
In andere woorden, de Democraten.
-Dat risico moeten we nemen.
232
00:16:33,034 --> 00:16:36,954
We denken niet dat het zo zal lopen.
-In Ohio gaat het enorm gelijk op.
233
00:16:37,121 --> 00:16:40,583
Het gaat om het voorkomen
van terroristische acties, Tanya.
234
00:16:40,875 --> 00:16:44,712
Ik besef dat deze verhoogde dreiging...
235
00:16:44,962 --> 00:16:47,798
extra druk legt
op de gouverneurs van jullie staten.
236
00:16:47,965 --> 00:16:49,258
Dus...
237
00:16:50,551 --> 00:16:55,306
zeg ik tegen jullie allemaal:
vertel me hoe we kunnen helpen.
238
00:16:55,473 --> 00:16:59,143
Als we de morele vragen
even aan de kant schuiven...
239
00:16:59,310 --> 00:17:03,147
hoe is het sluiten van de grenzen
dan uitvoerbaar?
240
00:17:03,439 --> 00:17:08,569
Ik weet dat dit beleid
mensen zal kwetsen...
241
00:17:08,736 --> 00:17:11,239
maar ik zal uitleggen
waarom het nodig is.
242
00:17:15,326 --> 00:17:18,913
De vicepresident
mag op elk moment inspringen.
243
00:17:21,499 --> 00:17:23,167
Maar is het leuk?
244
00:17:23,334 --> 00:17:25,336
De Underwoods
woorden in hun mond leggen?
245
00:17:25,545 --> 00:17:27,463
Dat is niet wat ik doe.
246
00:17:28,214 --> 00:17:30,091
Het is meer het tegenovergestelde.
247
00:17:31,634 --> 00:17:36,973
Ik probeer gewoon te verwoorden
wat er in hun hoofd en hart omgaat.
248
00:17:37,139 --> 00:17:39,225
Zo zie je je werk?
249
00:17:40,059 --> 00:17:43,813
Eigenlijk is het m'n werk
om onzichtbaar te blijven.
250
00:17:44,855 --> 00:17:48,025
Was je op die avond bij ze?
De avond dat Jim Miller werd vermoord?
251
00:17:49,819 --> 00:17:51,320
Daar ga ik niet op antwoorden.
252
00:17:51,654 --> 00:17:54,991
Dat zie ik als een ja.
-Niet doen.
253
00:17:55,283 --> 00:17:59,036
Ik wil gewoon begrijpen wat je doet.
-Dan mis je het punt.
254
00:17:59,203 --> 00:18:02,290
Ik ben niet het verhaal, Steve.
Dat ben ik echt niet.
255
00:18:06,377 --> 00:18:10,131
Zo klinkt het alsof je vervangbaar bent.
256
00:18:13,259 --> 00:18:17,096
Dat ben ik ook.
Ik dien tot genoegen van de president.
257
00:18:17,263 --> 00:18:18,806
En de first lady?
258
00:18:18,973 --> 00:18:22,018
De Democratische kandidaat
voor vicepresident.
259
00:18:22,184 --> 00:18:24,103
Ja, ook voor haar.
260
00:18:24,270 --> 00:18:26,856
Maar je schrijft toespraken
voor hen allebei?
261
00:18:27,189 --> 00:18:29,483
Meestal voor Mrs Underwood.
262
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Je verwoordt wat er in haar hoofd
en hart omgaat?
263
00:18:35,281 --> 00:18:37,366
Ik ben slechts een spreekbuis.
264
00:18:38,534 --> 00:18:42,038
Heeft ze je de leiding gegeven
over andere onderdelen?
265
00:18:45,416 --> 00:18:48,002
Jij bent nog steeds een eikel.
266
00:18:50,171 --> 00:18:52,381
Succes met de alimentatie.
267
00:19:05,603 --> 00:19:07,146
Dat was lastig.
268
00:19:07,313 --> 00:19:10,816
Het ging prima.
-Het is niet duurzaam.
269
00:19:10,983 --> 00:19:12,526
Wat vind jij er nou van?
270
00:19:13,736 --> 00:19:18,074
Waarvan?
-De haast om een oorlog te beginnen.
271
00:19:18,240 --> 00:19:20,993
Minstens de helft van de Beltway
vindt het buitensporig.
272
00:19:21,160 --> 00:19:22,203
Dat is het ook.
273
00:19:23,746 --> 00:19:28,584
We kunnen onze functie neerleggen,
uit protest.
274
00:19:28,793 --> 00:19:31,879
We kunnen andere kabinetsleden
overtuigen hetzelfde te doen.
275
00:19:32,046 --> 00:19:33,964
Opzettelijk buitensporig,
wilde ik zeggen.
276
00:19:34,131 --> 00:19:38,094
Het is slim, wat de president doet.
Het doet hem goed in de peilingen.
277
00:19:38,260 --> 00:19:39,887
Donald.
278
00:19:40,388 --> 00:19:44,725
Laten we even een stapje terug nemen.
279
00:19:44,892 --> 00:19:47,520
Ik heb je onderschat. Echt waar.
280
00:19:47,687 --> 00:19:50,439
Toen je waarnemend president was,
geloofde ik niet in je.
281
00:19:50,606 --> 00:19:54,318
Maar nu begrijp ik de vreselijke situatie
waar je je in bevond. De krachten...
282
00:19:54,485 --> 00:19:56,779
Cathy, ik moet je onderbreken.
283
00:19:56,946 --> 00:20:00,116
Ik weet echt niet
waar je het over hebt.
284
00:20:00,282 --> 00:20:05,955
Zeg je nou dat je van plan bent tot 20
januari gewoon plichtmatig te werken?
285
00:20:07,164 --> 00:20:10,918
Kom op, Donald.
Wat is er met je gebeurd?
286
00:20:12,420 --> 00:20:16,340
Jij en Marjorie stonden vroeger altijd
voorop bij elke progressieve kwestie.
287
00:20:16,507 --> 00:20:20,261
Jullie vochten letterlijk de goede strijd.
Deze mensen...
288
00:20:21,262 --> 00:20:23,931
Kunnen we ze dit echt laten doen?
289
00:20:24,098 --> 00:20:27,518
Wil je herinneringen ophalen, Cathy?
Prima.
290
00:20:27,852 --> 00:20:30,771
Herinner je je de conventie?
Het Politico-artikel?
291
00:20:30,938 --> 00:20:32,898
Ik bood je een uitweg.
292
00:20:33,065 --> 00:20:36,318
Je had toen de kans moeten grijpen
om je functie neer te leggen.
293
00:20:36,485 --> 00:20:40,448
Toen waren de omstandigheden anders.
-Natuurlijk niet.
294
00:20:40,614 --> 00:20:42,908
Je wilde het alleen niet zien.
295
00:20:43,075 --> 00:20:48,080
En vlak voordat haar geest helemaal
verdwenen was, zag Marjorie het.
296
00:20:48,247 --> 00:20:51,709
Ze zag de goddeloze alliantie
die je sloot met Frank Underwood.
297
00:20:52,126 --> 00:20:54,503
Zij zag het.
298
00:21:09,852 --> 00:21:11,896
De vergadering tussen onze bazen...
299
00:21:13,606 --> 00:21:16,692
De president wil een productieve discussie
met gouverneur Matthews.
300
00:21:16,859 --> 00:21:21,030
Stop met die onzin.
Je wilt dat we kiezers onderdrukken.
301
00:21:29,789 --> 00:21:31,248
Zo zou ik het nooit zeggen.
302
00:21:31,415 --> 00:21:34,585
Prima, dan noem je het anders.
Maar we snappen het.
303
00:21:34,752 --> 00:21:37,713
Blanke mensen zijn het probleem.
Republikeinen. Begrepen.
304
00:21:37,922 --> 00:21:40,257
Maar m'n baas
kan niet herkozen worden.
305
00:21:42,384 --> 00:21:44,011
Ik luister.
306
00:21:44,428 --> 00:21:46,889
Ik heb een woord voor je.
'Vuilnisbelt.'
307
00:21:47,306 --> 00:21:49,433
Matthews wil dat de EPA
een vuilnisbelt...
308
00:21:49,600 --> 00:21:52,186
aan de rand van Philadelphia
aanduidt als giftig.
309
00:21:52,353 --> 00:21:54,396
Ik twijfel of dat lukt
voor de verkiezingen.
310
00:21:54,563 --> 00:21:56,857
Vecht tegen die twijfel, Doug.
311
00:21:57,066 --> 00:21:59,693
De gouverneur is bereid
het verleden te vergeten.
312
00:21:59,860 --> 00:22:02,822
Tenzij de regering Underwood
eersteklas geschenken uitdeelt...
313
00:22:02,988 --> 00:22:06,450
heb je wel lef om de voormalig VP
om een gunst te vragen.
314
00:22:06,992 --> 00:22:09,495
Van de andere kant,
als jij alles weer goedmaakt...
315
00:22:09,662 --> 00:22:12,039
zal Matthews z'n bijdrage leveren.
316
00:22:13,165 --> 00:22:15,876
Heb jij ook niet altijd medelijden
met het paard?
317
00:22:52,204 --> 00:22:56,500
Wie zitten er in de vergaderruimte?
-Bedoel je de Damesbrigade?
318
00:22:56,667 --> 00:22:59,753
Zo noemen ze de forensisch
controleurs van de NSA.
319
00:23:01,255 --> 00:23:04,258
Ik wist niet dat ze vandaag
zouden komen.
320
00:23:04,425 --> 00:23:07,845
Zo gaat dat. Ze zijn er gewoon ineens.
Welkom bij de NSA.
321
00:23:14,768 --> 00:23:16,103
Hé, baas.
322
00:23:33,412 --> 00:23:35,914
A Macallan - 13.41 UUR
Dringend. Moet de man spreken.
323
00:23:37,958 --> 00:23:40,628
Mag ik, meneer de president?
-Daar liggen ze voor.
324
00:23:40,919 --> 00:23:44,465
Ik zal je niet lang ophouden.
Ik weet dat je een drukke middag hebt.
325
00:23:44,632 --> 00:23:48,010
Ik heb wel even tijd.
-Ik ben nieuwsgierig.
326
00:23:48,385 --> 00:23:52,389
Waarom denk je dat de commissie
besloot om jou eerst te bellen?
327
00:23:53,265 --> 00:23:54,558
Omdat ik ze dat vroeg.
328
00:23:56,852 --> 00:24:01,815
Die noodvergadering van jou voor alle
gouverneurs was ineens gepland.
329
00:24:02,024 --> 00:24:04,401
Je weet vast nog wel
dat ik het niet zo heb op DC...
330
00:24:04,568 --> 00:24:07,529
dus ik dacht: waarom doe ik niet
alles in één keer?
331
00:24:09,031 --> 00:24:12,910
Maar we weten natuurlijk allebei
dat uitvoerend privilege...
332
00:24:13,077 --> 00:24:16,705
jouw aanwezigheid bij een van die
gebeurtenissen had kunnen opheffen.
333
00:24:21,543 --> 00:24:23,879
Ik ga je helpen met je vuilnisbelt.
334
00:24:24,046 --> 00:24:26,674
Ik hoop dat dat betekent
dat ik op je kan rekenen.
335
00:24:27,633 --> 00:24:30,052
Natuurlijk betekent het dat.
336
00:24:30,219 --> 00:24:34,598
Jij en ik maken deel uit van een klein
broederschap van ex-VP's.
337
00:24:35,974 --> 00:24:40,562
Wanneer en als Garrett Walker voor
deze commissie verschijnt, denk je dan...
338
00:24:41,230 --> 00:24:45,067
dat hij de partij zal verraden?
-Bedoel je jezelf?
339
00:24:46,443 --> 00:24:49,113
Dat zou hetzelfde zijn.
340
00:24:49,279 --> 00:24:52,700
Ik weet niet wat er echt gebeurd is...
341
00:24:52,866 --> 00:24:55,327
op je reis om mij te vervangen
als vicepresident...
342
00:24:55,494 --> 00:24:57,955
en vervolgens Garrett als president.
343
00:24:58,122 --> 00:25:00,666
Ik weet alleen wat m'n gevoel me ingeeft.
344
00:25:01,208 --> 00:25:04,128
Maar ik ben bereid
m'n gevoel te negeren.
345
00:25:10,217 --> 00:25:14,930
Het komt erop neer dat ik je kan helpen
bij deze commissie of ik kan je pijn doen.
346
00:25:15,764 --> 00:25:20,644
Ik zou kunnen zeggen dat ik niets wist.
347
00:25:21,311 --> 00:25:24,732
En dat ik in Garrett Walker
een gekweld man zag.
348
00:25:24,940 --> 00:25:28,819
En daar kan ik het bij laten.
349
00:25:32,573 --> 00:25:34,283
Wat vind je daarvan?
350
00:25:35,659 --> 00:25:39,246
Ik kan je niet zeggen
wat je moet doen, Jim.
351
00:25:39,413 --> 00:25:41,331
Maar ik kan wel zeggen...
352
00:25:41,540 --> 00:25:45,627
als een ex-VP tegen een ander,
dat deze schoonmaak in Pennsylvania...
353
00:25:45,794 --> 00:25:49,673
ongeveer 300 miljoen dollar
en 10.000 banen waard zal zijn.
354
00:25:49,882 --> 00:25:53,343
En dat is niet slecht
voor een middagje werk.
355
00:25:56,513 --> 00:25:58,640
Mooi, dit nieuwe tapijt.
-Dank je.
356
00:25:58,807 --> 00:26:02,227
Ik heb er weinig mee te maken gehad.
Het was Claire's ontwerp.
357
00:26:02,394 --> 00:26:05,105
Goed u te zien, meneer de president.
-Insgelijks.
358
00:26:13,572 --> 00:26:15,073
Gouverneur Scanlon.
359
00:26:16,074 --> 00:26:18,202
Meneer de president
360
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
Ik heb aan je gedacht.
361
00:26:22,331 --> 00:26:26,001
Ik wil je baas spreken over de Commissie
voor de Oorlogsverklaring.
362
00:26:26,543 --> 00:26:30,964
Als je hem wilt intimideren
vanwege de achterstallige belasting...
363
00:26:31,131 --> 00:26:35,385
kun je je de moeite besparen.
Hij heeft geen geheimen meer.
364
00:26:37,471 --> 00:26:39,139
En jij?
365
00:26:46,939 --> 00:26:49,525
Je bent een varken.
-Ik heb het niet bekeken.
366
00:26:49,691 --> 00:26:51,610
Ik ben slechts de boodschapper.
367
00:26:51,777 --> 00:26:55,072
Wees boos op degene die het plaatste.
-Ben ik ook.
368
00:26:55,781 --> 00:26:59,743
Er zijn manieren om ervanaf te komen.
Het is een gebaar van goodwill.
369
00:26:59,910 --> 00:27:02,287
Zodat je weet dat ik het meen.
370
00:27:03,163 --> 00:27:06,917
Ik denk dat ik vroeg of laat
opgeroepen zal worden.
371
00:27:07,084 --> 00:27:11,255
Als dat gebeurt, kan ik me beroepen
op m'n zwijgrecht.
372
00:27:11,421 --> 00:27:14,591
Ik kan ze als perssecretaris
de hele dag bezighouden.
373
00:27:14,758 --> 00:27:17,886
Maar ik zou graag
nog een andere optie hebben.
374
00:27:18,053 --> 00:27:21,515
Ik kan zelf geen openbare getuige zijn.
375
00:27:21,682 --> 00:27:25,269
Maar als je me anonimiteit
en immuniteit biedt...
376
00:27:25,769 --> 00:27:27,855
kan ik privé getuigen.
377
00:27:28,063 --> 00:27:31,775
Ik kan de commissie vertellen waar
de lijken begraven liggen, zogezegd.
378
00:27:31,984 --> 00:27:36,905
Zeg je nou dat je bewijs hebt van
criminele activiteiten van de president?
379
00:27:37,072 --> 00:27:42,619
Niet van de president.
Ik heb veel informatie over z'n stafchef.
380
00:27:43,871 --> 00:27:45,497
Doug Stamper?
381
00:27:47,040 --> 00:27:49,543
Praat met je baas.
Laat het me weten.
382
00:27:55,883 --> 00:28:00,554
Bridget, totaal iets anders,
je hebt een zeer elegante nek.
383
00:28:29,124 --> 00:28:30,626
Mr Grayson?
384
00:28:31,335 --> 00:28:35,797
Sean Jeffries, van de Herald.
Sorry, ik heb geen hand vrij.
385
00:28:36,548 --> 00:28:40,469
Hoelang werk je al voor de krant?
-13 maanden. Modekatern.
386
00:28:40,802 --> 00:28:44,056
Dat verklaart waarom ik je niet ken.
387
00:28:44,264 --> 00:28:48,477
Een stropdas is een venster van de ziel.
Daar hebben we net over geschreven.
388
00:28:48,852 --> 00:28:52,522
O, ja? Wat zegt m'n das dan over mij?
389
00:28:52,689 --> 00:28:56,401
Dat je een toegewijd ambtenaar bent
met bijbehorende bankrekening.
390
00:28:56,568 --> 00:28:58,695
Ik herkende je
en wilde even gedag zeggen.
391
00:28:58,904 --> 00:29:00,989
Tenzij we je een drankje
kunnen aanbieden.
392
00:29:01,156 --> 00:29:03,742
Ken je Cam Lawder?
Lobbyist voor Mercedes-Benz?
393
00:29:03,909 --> 00:29:07,162
Naast hem zit Kim Feldshuk,
werkt bij Defensie.
394
00:29:07,329 --> 00:29:12,292
En dat is Randy Beauford, personal
trainer voor dikke eikels uit Washington.
395
00:29:12,459 --> 00:29:17,256
Lekker ouderwets vandaag.
Kom erbij voor een drankje.
396
00:29:22,761 --> 00:29:24,471
Thomas Yates:
'Spreekbuis' voor de Underwoods
397
00:29:24,638 --> 00:29:25,806
'Spreekbuis'?
398
00:29:26,014 --> 00:29:28,100
Ik weet sowieso niet
waarom hij met de pers praatte.
399
00:29:28,267 --> 00:29:32,896
Jammerlijke woordkeus van Tom,
ongetwijfeld. Dat lost zichzelf wel op.
400
00:29:33,063 --> 00:29:36,275
Maar wat ik wil weten
is wat je ziet?
401
00:29:36,441 --> 00:29:39,653
Waarom mag je Yates niet?
-Tom is een belangrijk deel van het team.
402
00:29:39,820 --> 00:29:41,446
Z'n toespraken waren...
-Luister.
403
00:29:41,613 --> 00:29:46,576
Hij heeft meer verantwoordelijkheden.
Dat weet je. Dus dat stoort je.
404
00:29:46,743 --> 00:29:51,748
Ik wil niet dat iemand een persoonlijke
investering afleidt van zijn kant...
405
00:29:51,915 --> 00:29:54,960
die niet bevorderlijk is
voor de campagne.
406
00:29:55,836 --> 00:29:59,339
Wat ik zeg, is dat ik niets zal
laten gebeuren met de first lady.
407
00:29:59,506 --> 00:30:02,426
Of met u, meneer de president.
-Dat waardeer ik, LeAnn.
408
00:30:04,303 --> 00:30:06,805
We zijn de lul.
Sorry voor m'n taalgebruik.
409
00:30:06,972 --> 00:30:09,599
Kan me niets schelen.
Waarom praat ik met jou?
410
00:30:09,766 --> 00:30:13,603
De NSA heeft controleurs gestuurd.
Als ik m'n dossiers of sporen niet wis...
411
00:30:13,770 --> 00:30:16,064
De verkiezing is over een week.
Wis uw sporen uit.
412
00:30:16,231 --> 00:30:20,319
In dat geval moet ik hackers
tijdelijk toelaten...
413
00:30:20,485 --> 00:30:22,904
in een schakelcentrum
van Capital East Telecom.
414
00:30:23,113 --> 00:30:24,239
Wat betekent dat?
415
00:30:24,406 --> 00:30:28,035
Het centrum dekt het grootste deel
van het cyberverkeer van de overheid.
416
00:30:28,201 --> 00:30:32,664
Maar als ik slechts 20 minuten binnen ben,
zal de schade lijken op kattenkwaad.
417
00:30:32,831 --> 00:30:35,334
Verstoorde connecties,
dat soort dingen.
418
00:30:35,500 --> 00:30:36,793
En als het langer duurt?
419
00:30:37,127 --> 00:30:39,921
Dat doet het niet,
want nog eens 10 tot 20 minuten en...
420
00:30:41,131 --> 00:30:42,466
Doe het.
421
00:30:43,175 --> 00:30:45,844
Goed. Ik zal beginnen om 16.00 uur.
422
00:30:46,011 --> 00:30:49,639
Zodra ik klaar ben, stuur ik
een anonieme fix voor het probleem.
423
00:30:49,806 --> 00:30:51,433
Nee.
-Meneer?
424
00:30:51,641 --> 00:30:54,770
LeAnn neemt contact met je op
voor de fix. Wacht op haar.
425
00:30:54,936 --> 00:30:57,356
Maar voor de duidelijkheid...
-Zij laat het je weten.
426
00:31:05,906 --> 00:31:11,161
Ik zag net het artikel van Haines.
Ik heb geen idee wat Tom dacht.
427
00:31:13,163 --> 00:31:14,915
Het was slordig.
428
00:31:15,082 --> 00:31:18,210
Mee eens. Ik praat wel met hem.
429
00:31:20,504 --> 00:31:22,214
Is alles goed met je?
430
00:31:23,715 --> 00:31:25,884
Hoe was New York?
431
00:31:27,427 --> 00:31:29,721
M'n evenementen gingen goed.
432
00:31:32,974 --> 00:31:36,228
En? Wat vertel je me niet?
433
00:31:38,522 --> 00:31:41,108
Ik kwam Ken Caswell tegen.
434
00:31:41,274 --> 00:31:43,902
Weet hij meer?
-Nee.
435
00:31:44,444 --> 00:31:46,696
Waarom heb je hem niet teruggebeld?
436
00:31:46,863 --> 00:31:49,074
Wat?
-Z'n financiële zaken.
437
00:31:49,241 --> 00:31:53,120
De wetgeving over het toezicht.
Ik snap dat je daar niets om geeft. Prima.
438
00:31:53,286 --> 00:31:57,416
Zulke losse eindjes kun je niet negeren.
Je was het hem verschuldigd te luisteren.
439
00:31:57,749 --> 00:31:59,960
Ik wist niet
dat het zo persoonlijk zou worden.
440
00:32:00,127 --> 00:32:03,296
Ik ben wel de president van de Verenigde
Staten, dus ik heb het druk.
441
00:32:03,463 --> 00:32:06,716
Het verleden verdwijnt niet
op commando, Francis.
442
00:32:07,008 --> 00:32:11,221
Zelfs niet voor presidenten.
-Wat heeft hij tegen je gezegd?
443
00:32:12,597 --> 00:32:15,308
Ken heeft een grote mond.
444
00:32:25,026 --> 00:32:29,614
Het spijt me van Tim.
Het spijt me dat hij dood is.
445
00:32:30,073 --> 00:32:35,328
Ik weet wat je voor hem voelde.
Of dat kan ik me voorstellen.
446
00:32:35,829 --> 00:32:37,789
Luister naar me.
447
00:32:38,081 --> 00:32:42,127
Je weet dat jij de enige persoon bent
van wie ik ooit echt heb gehouden.
448
00:32:42,294 --> 00:32:44,254
Dat weet je toch?
449
00:32:55,765 --> 00:32:57,559
En luister...
450
00:32:58,351 --> 00:33:01,730
Er gaat nog iets anders gebeuren.
451
00:33:08,403 --> 00:33:12,407
A Macallan
Yo. Cadeautje in je Pasterbox.
452
00:33:12,574 --> 00:33:16,578
Slechts 20 minuten geldig.
Fijne Halloween.
453
00:33:27,214 --> 00:33:30,217
VERBINDING STABIEL
454
00:33:49,110 --> 00:33:54,157
Welkom terug.
Het bereik is niet goed. Goede reis?
455
00:33:54,366 --> 00:33:59,079
Ik kom me alleen even omkleden.
Ik moet terug naar Francis.
456
00:34:01,164 --> 00:34:03,250
Je bent boos op me.
457
00:34:04,209 --> 00:34:05,585
Je had dat niet moeten zeggen.
458
00:34:07,295 --> 00:34:11,007
Weet ik. Ik weet
dat we voorzichtig moeten zijn.
459
00:34:13,760 --> 00:34:16,763
Voorzichtig is een veel te klein woord
voor wat we moeten zijn.
460
00:34:22,561 --> 00:34:26,982
Word je er niet moe van om altijd
veel groter dan voorzichtig te zijn?
461
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
Ik weet niet wat er is.
-Ik ook niet.
462
00:34:31,653 --> 00:34:33,989
Het is een soort netwerkstoring.
463
00:34:34,155 --> 00:34:35,615
Ik heb geen verbinding.
464
00:34:47,460 --> 00:34:49,129
Werken de firewalls nog?
465
00:34:49,838 --> 00:34:54,259
Weet u zeker dat u de geselecteerde
items permanent wilt verwijderen?
466
00:35:02,934 --> 00:35:07,230
Weet je waar ik moe van word?
Deze rol. First Lady.
467
00:35:07,397 --> 00:35:09,691
Dat heeft nooit goed gevoeld.
468
00:35:10,108 --> 00:35:13,486
Nog maar acht dagen
tot het vicepresidentschap.
469
00:35:14,029 --> 00:35:16,990
En wat is mijn rol?
-Wat?
470
00:35:17,574 --> 00:35:21,911
Wat ben ik eigenlijk voor jou?
Of jij voor mij?
471
00:35:22,912 --> 00:35:25,332
Ik bedoel, ben je m'n vriendin?
472
00:35:25,582 --> 00:35:28,084
En als je wint...
473
00:35:28,251 --> 00:35:32,255
word ik dan het eerste vriendje?
474
00:35:32,881 --> 00:35:35,550
Eerste concubine?
475
00:35:39,054 --> 00:35:40,764
Over dat artikel...
476
00:35:40,930 --> 00:35:42,599
Het spijt me.
477
00:35:42,766 --> 00:35:45,018
Ik haat verontschuldigingen.
478
00:35:49,773 --> 00:35:51,816
Het spijt me.
479
00:35:59,532 --> 00:36:02,744
Ik keek naar je. Ik zag je kijken.
480
00:36:05,914 --> 00:36:09,250
Wanneer?
-Deed het je helemaal niets?
481
00:36:09,417 --> 00:36:11,127
De onthoofding.
482
00:36:12,170 --> 00:36:16,466
Waarom vraag je dat?
-Ik had geen idee wat je dacht.
483
00:36:16,716 --> 00:36:18,301
Geen enkel idee.
484
00:36:18,718 --> 00:36:23,014
Van wat ik dacht? Ik dacht niet.
Ik dacht: niet nadenken.
485
00:36:27,644 --> 00:36:32,399
En ik heb nooit gezegd
dat ik het leuk vond voorzichtig te doen.
486
00:36:35,610 --> 00:36:38,405
Verdomme.
-Wat is er?
487
00:36:38,571 --> 00:36:40,949
Volgens de gps zijn we terug
bij het Witte Huis.
488
00:36:41,116 --> 00:36:44,953
Heb je het campagnekantoor bereikt?
-Dat probeer ik. Ik heb geen bereik.
489
00:36:45,161 --> 00:36:47,372
Wacht, het lukt al.
490
00:36:48,415 --> 00:36:49,749
Ik mag deze vlucht niet missen.
491
00:36:50,083 --> 00:36:51,126
Hij gaat over.
492
00:36:51,418 --> 00:36:53,086
Mooi.
493
00:36:53,628 --> 00:36:55,588
Hoelang nog, denk je?
-Hij stopt weer.
494
00:36:55,755 --> 00:36:59,050
Er staat een file op de snelweg.
Ik doe m'n best.
495
00:37:09,269 --> 00:37:11,980
Tanya, geef me jouw telefoon.
-Ik heb dezelfde problemen.
496
00:37:12,147 --> 00:37:15,108
Kun je het kantoor bereiken?
-Nee, gouverneur, dat lukt niet.
497
00:37:15,400 --> 00:37:17,402
Garrett is een goede man.
498
00:37:17,569 --> 00:37:20,321
Een betrouwbare man?
-Absoluut, Mr Romero.
499
00:37:20,530 --> 00:37:21,656
Is hij het soort man...
500
00:37:21,823 --> 00:37:24,659
dat bewust mee zou werken
aan financieringsfraude?
501
00:37:24,826 --> 00:37:26,327
Dat zou ik niet zeggen, nee.
502
00:37:27,245 --> 00:37:29,789
Hoe goed kent u
president Underwood?
503
00:37:29,956 --> 00:37:32,125
Ik ken de president nu vier jaar.
504
00:37:32,292 --> 00:37:34,002
Klopt het dat het
Francis Underwood was...
505
00:37:34,169 --> 00:37:37,505
en niet president Walker
die voorstelde dat u zou aftreden?
506
00:37:41,342 --> 00:37:44,304
Voor zover ik me kan herinneren niet.
507
00:37:44,471 --> 00:37:47,140
En klopt het dat de bron van uw
ontvangen campagnefinanciering...
508
00:37:47,307 --> 00:37:49,976
verbonden was
met een pay-for-play-plan...
509
00:37:50,143 --> 00:37:52,896
dat reikte van Missouri tot China?
510
00:37:53,271 --> 00:37:55,440
Voor zover ik weet niet.
511
00:37:55,648 --> 00:37:57,025
Ontving u campagnedonaties...
512
00:37:57,192 --> 00:38:00,320
via Raymond Tusks firma,
Clayton West?
513
00:38:00,862 --> 00:38:02,655
Voor zover ik mij kan herinneren niet.
514
00:38:02,864 --> 00:38:05,575
Gaat uw herinnering of kennis
nog verbeteren vandaag?
515
00:38:05,784 --> 00:38:07,660
Pardon?
516
00:38:14,959 --> 00:38:18,213
DE ZOMBIES MOBILISEREN ZICH
CHECK JE PLAATSELIJKE KERKHOF
517
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
Beth...
518
00:38:21,299 --> 00:38:26,054
beloof me dat je me belt
als je ook maar iets nodig hebt.
519
00:38:26,888 --> 00:38:30,058
Je was Tims grote liefde,
dat weet je.
520
00:38:32,602 --> 00:38:34,604
Ik moet waarschijnlijk...
521
00:38:36,898 --> 00:38:39,359
Ja, jij ook.
522
00:38:40,193 --> 00:38:41,820
Tot ziens.
523
00:38:44,614 --> 00:38:46,199
Dank je, Felix.
524
00:38:46,407 --> 00:38:50,745
Moet ik voor u opscheppen?
-Nee, dat hoeft niet. Dank je.
525
00:39:11,766 --> 00:39:16,312
De eerst vraag die je jezelf stelt,
is: 'Is het rookkanaal open?'
526
00:39:16,479 --> 00:39:20,024
Laat jezelf niet overmannen
door rook.
527
00:39:20,191 --> 00:39:23,528
Vuur hangt af van luchttoevoer.
Daar is het rooster voor.
528
00:39:23,695 --> 00:39:26,364
Ik heb graag een basislaag
van as van 1,5 cm dik.
529
00:39:26,531 --> 00:39:30,326
Dat helpt, maar ze maken hier natuurlijk
te snel schoon om dat te hebben.
530
00:39:30,493 --> 00:39:34,747
Voor de architectuur van de blokken,
prefereer ik de ondersteboven-methode.
531
00:39:34,914 --> 00:39:38,668
De grootste houtblokken onderop.
532
00:39:38,835 --> 00:39:42,046
Daarna de middelgrote blokken.
533
00:39:45,466 --> 00:39:47,927
Kleine blokken.
534
00:39:51,222 --> 00:39:52,682
En uiteindelijk...
535
00:39:53,391 --> 00:39:55,059
aanmaakhoutjes.
536
00:39:56,686 --> 00:39:57,770
En tondel.
537
00:39:57,937 --> 00:40:01,441
Thuis waren dode palmtakken
natuurlijk ideaal.
538
00:40:01,608 --> 00:40:03,318
Maar hier in Washington...
539
00:40:03,484 --> 00:40:07,530
moeten we al het afval gebruiken
dat we kunnen vinden.
540
00:40:07,697 --> 00:40:12,285
Maar als een man niet kan gebruiken
wat vlak...
541
00:40:17,790 --> 00:40:20,126
Verdomme, Tim.
542
00:40:26,716 --> 00:40:30,929
Als een man niet slim genoeg is om te
gebruiken wat vlak voor z'n neus staat...
543
00:40:31,095 --> 00:40:33,389
en er nog steeds iets van te maken...
544
00:40:33,973 --> 00:40:35,683
dan...
545
00:40:36,768 --> 00:40:39,771
is dat gewoon een gebrek aan fantasie.
546
00:40:48,696 --> 00:40:50,865
De laatste login was op 31 Okt
547
00:40:51,074 --> 00:40:54,077
bestanden VERWIJDEREN
548
00:40:56,496 --> 00:41:00,750
...hier en ik dacht:
moet ik het hem vertellen? Moet ik...
549
00:41:01,876 --> 00:41:04,170
Ik moet even opnemen.
550
00:41:05,004 --> 00:41:07,590
Je getuigenis kan niet privé.
551
00:41:08,132 --> 00:41:11,636
Het spijt me dat te horen.
-Dat wilde ik je even laten weten.
552
00:41:20,269 --> 00:41:23,481
Wat is dit 'Flash-Blood'-alarm?
Het staat op al onze mobieltjes.
553
00:41:25,566 --> 00:41:26,818
Bedankt voor de drankjes.
554
00:42:23,499 --> 00:42:25,001
Tom, stop.
555
00:42:25,168 --> 00:42:26,461
Nee, ik moet terug.
556
00:42:26,878 --> 00:42:28,671
Kom op.
557
00:42:46,689 --> 00:42:48,816
Uiteindelijk strijk je je lucifer af...
558
00:42:49,650 --> 00:42:52,278
en steek je je aanmaakhoutjes aan.
559
00:42:59,786 --> 00:43:01,871
En dan blaas je.
560
00:43:10,546 --> 00:43:12,632
Het is bezig.
561
00:43:19,472 --> 00:43:22,016
Burgers moeten weten
dat een golf aan storingen...
562
00:43:22,183 --> 00:43:26,104
het internet- en mobiele verkeer
in de omgeving van DC beïnvloedt.
563
00:43:26,270 --> 00:43:27,897
Verwacht verkeer- en reisvertragingen...
564
00:43:28,064 --> 00:43:31,442
terwijl autoriteiten de omvang van het
probleem proberen vast te stellen.
565
00:43:31,692 --> 00:43:33,986
Gaan we deze vlucht halen?
-Ik weet het niet.
566
00:43:34,153 --> 00:43:36,322
Onbevestigde rapporten
speculeren dat de storing...
567
00:43:36,489 --> 00:43:39,867
verbonden kan zijn aan een cyberaanval
met een mogelijke link naar ICO.
568
00:43:40,034 --> 00:43:41,160
O, mijn god.
569
00:43:41,327 --> 00:43:43,079
Wat?
-Misschien hadden ze gelijk...
570
00:43:43,246 --> 00:43:45,206
en hadden we ja moeten zeggen
tegen de troepen.
571
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Dan zouden we zwak staan voor
de verkiezingen. Vergeet het maar.
572
00:43:48,709 --> 00:43:50,711
Maar gouverneur...
-M'n besluit staat vast.
573
00:43:50,920 --> 00:43:55,800
...de rest van het stadsgebied van DC,
gevolgd door een rapport...
574
00:44:04,308 --> 00:44:06,144
taak voltooid
575
00:44:17,155 --> 00:44:23,161
A Macallan: Kan ik de fix sturen?
Bericht niet verstuurd
576
00:44:26,372 --> 00:44:29,876
A Macallan: Kan ik de fix sturen?
Bericht verstuurd
577
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
A Macallan 16.27 uur
Kan ik de fix sturen?
578
00:44:35,965 --> 00:44:37,717
Nog niet.
579
00:44:44,223 --> 00:44:47,143
De leidinggevenden van alle
maatschappijen staan doorgeschakeld.
580
00:44:47,226 --> 00:44:50,730
Heren en dames,
kunnen jullie mij horen?
581
00:44:50,897 --> 00:44:52,273
Ja, meneer de president.
582
00:44:52,440 --> 00:44:55,568
Mooi. Vertel me hoe dit
in godsnaam is gebeurd.
583
00:44:56,027 --> 00:44:58,738
Dat weten we nog niet.
We zijn nog bezig met het probleem.
584
00:44:58,905 --> 00:45:02,033
We proberen zoveel mogelijk
mensen te bereiken...
585
00:45:03,701 --> 00:45:07,496
Zijn we ze nou kwijt? Is dit een grap?
586
00:45:09,498 --> 00:45:10,708
A Macallan 16.45 uur
587
00:45:10,875 --> 00:45:13,336
Dit moet NU
of het gaat NIET GOED
588
00:45:33,981 --> 00:45:36,025
Hier is je lek. Los het op.
589
00:46:08,557 --> 00:46:11,769
De gouverneur van Ohio
belt vanuit een telefooncel.
590
00:46:17,441 --> 00:46:20,277
Dit is de president.
-Ik heb me bedacht.
591
00:46:20,444 --> 00:46:25,074
Als het aanbod nog staat, wil ik graag
extra troepen voor de staat Ohio.
592
00:46:25,241 --> 00:46:27,827
Je hoeft het maar te zeggen, Roger.
593
00:46:31,247 --> 00:46:32,707
M'n mede-Amerikanen...
594
00:46:32,915 --> 00:46:34,709
dit zijn de feiten.
595
00:46:34,917 --> 00:46:38,295
Het grootste deel van District of
Columbia en het gebied eromheen...
596
00:46:38,462 --> 00:46:41,882
is het slachtoffer van een door ICO
gesponsorde cyberaanval, menen wij.
597
00:46:42,049 --> 00:46:45,428
De aanval was gericht op het grootste
telecomschakelcentrum.
598
00:46:45,594 --> 00:46:49,724
Naast periodieke storingen
is er aanzienlijke schade aangericht.
599
00:46:50,099 --> 00:46:54,228
Verkeerslichten zijn uitgeschakeld.
Een metro is ontspoord.
600
00:46:54,395 --> 00:46:57,314
Er is geknoeid met het systeem
dat ons riool onderhoudt.
601
00:46:57,481 --> 00:46:59,775
De daders hadden de overheid
als doelwit.
602
00:46:59,942 --> 00:47:02,111
Het is niet gelukt,
maar hun ultieme doel...
603
00:47:02,278 --> 00:47:05,906
was om alle mid-Atlantische
transportnetwerken te ontregelen.
604
00:47:06,073 --> 00:47:09,618
Dit soort gebeurtenissen onderbouwen
de urgentie van m'n verzoek...
605
00:47:09,785 --> 00:47:11,537
voor een oorlogsverklaring.
606
00:47:11,704 --> 00:47:15,624
Het Congres zal vannacht een donkere
nacht van de ziel meemaken.
607
00:47:15,791 --> 00:47:19,837
Daarna zullen ze een heroverweging
maken en ervoor kiezen te handelen.
608
00:47:20,046 --> 00:47:24,425
Capital East Telecom heeft gezegd dat het
netwerk zo snel mogelijk hersteld wordt.
609
00:47:24,592 --> 00:47:27,845
Het zal een paar dagen duren
voordat het volledig hersteld is.
610
00:47:28,054 --> 00:47:30,056
Het is een spijtig,
maar onmiskenbaar feit...
611
00:47:30,222 --> 00:47:32,475
dat we aanvallen
zullen blijven meemaken...
612
00:47:32,641 --> 00:47:38,189
tot ICO en andere terroristische groepen
snel en compleet geëlimineerd worden.
613
00:47:38,355 --> 00:47:39,398
Dank u.
614
00:47:39,565 --> 00:47:43,194
Moge God u zegenen en God zegene
de Verenigde Staten van Amerika.
615
00:47:50,159 --> 00:47:51,827
Zijn we offline?
616
00:48:00,211 --> 00:48:01,712
Hallo, Hannah.
617
00:48:03,130 --> 00:48:04,757
Ik zag je interview.
618
00:48:04,924 --> 00:48:08,803
Ik zou het waarderen als je de details
van m'n militaire verleden niet vermeldt.
619
00:48:08,969 --> 00:48:12,056
Je was een held die dag.
Dat moet je gebruiken, Will.
620
00:48:18,229 --> 00:48:20,106
Bent u niet bezorgd
om met uw kinderen buiten te komen...
621
00:48:20,272 --> 00:48:22,233
te midden van een terroristische aanval?
622
00:48:22,399 --> 00:48:27,363
Het is enger om ze thuis te houden. De
straten zijn veilig. Het leven gaat door.
623
00:48:30,699 --> 00:48:32,701
Dit meen je niet.
624
00:48:37,248 --> 00:48:39,542
Wat denkt u, gouverneur?
625
00:48:43,379 --> 00:48:48,551
Wat ik denk? U ziet wat hier gebeurt.
Hij zit hierachter.
626
00:48:48,759 --> 00:48:50,261
Een man die nooit in het leger zat.
627
00:48:50,427 --> 00:48:53,389
Hij heeft geen idee wat een oorlog is.
628
00:48:53,556 --> 00:48:55,683
Een oorlogsverklaring?
629
00:48:55,891 --> 00:48:58,060
Hij brengt Amerikaanse levens
in gevaar.
630
00:48:59,228 --> 00:49:00,437
Oorlog is echt.
631
00:49:00,604 --> 00:49:02,606
Slaapmutsje?
-Het is geen spelletje.
632
00:49:02,773 --> 00:49:04,316
Waarom niet?
633
00:49:05,693 --> 00:49:06,819
Dit is wat er gebeurt.
634
00:49:06,986 --> 00:49:09,822
Dit gebeurt er als je gaat smijten
met het woord 'oorlog'.
635
00:49:09,989 --> 00:49:12,283
Dan breekt de hel los.