00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:49,764 --> 00:01:51,064
Senhor?
2
00:02:19,643 --> 00:02:22,319
AEROPORTO DE CHEYENNE
3
00:02:26,011 --> 00:02:29,537
Senhoras e senhores, bem-vindos
ao aeroporto de San Jose.
4
00:03:01,317 --> 00:03:03,574
Ajuda!
Meu Deus!
5
00:03:05,590 --> 00:03:07,227
Alguém ligue para o 190!
6
00:03:09,014 --> 00:03:10,314
Meu Deus.
7
00:03:11,303 --> 00:03:13,441
Sou médico.
Deixe-me ver.
8
00:03:15,221 --> 00:03:18,041
A jugular dele foi rompida.
Alguém tem um pano limpo?
9
00:03:18,042 --> 00:03:20,503
- Por favor, alguém!
- Tenho um pano na mala.
10
00:03:20,504 --> 00:03:21,804
Ótimo.
11
00:03:31,215 --> 00:03:32,760
Você está matando-o.
12
00:03:33,660 --> 00:03:35,747
Estou salvando-o.
Ele estava sangrando.
13
00:03:35,748 --> 00:03:37,589
Está pressionando
no lugar errado.
14
00:03:37,590 --> 00:03:40,921
Acho que lembro de Anatomia 1,
sei onde fica a veia jugular.
15
00:03:40,922 --> 00:03:43,129
Estaria aí, se fosse
a jugular de um adulto.
16
00:03:43,130 --> 00:03:44,995
Ele não é um adulto,
é um garoto,
17
00:03:44,996 --> 00:03:47,639
você está pressionando
a traqueia dele,
18
00:03:47,640 --> 00:03:49,524
e ele não está respirando.
19
00:03:51,646 --> 00:03:53,838
Tem que fazer pressão
mais acima.
20
00:03:58,079 --> 00:03:59,379
Bem aqui.
21
00:04:10,211 --> 00:04:12,721
Só alguns vidros.
Ele ficará bem.
22
00:04:13,224 --> 00:04:14,624
Quem é você?
23
00:04:15,186 --> 00:04:17,537
Oi.
Sou o Dr. Shaun Murphy,
24
00:04:17,538 --> 00:04:21,106
cirurgião residente do hospital
San Jose St. Bonaventure.
25
00:04:21,107 --> 00:04:22,507
[S01E01]
"Pilot - Burnt Food"
26
00:04:22,508 --> 00:04:25,708
Antag0nicu | GabyReis | PedroSPJ
LayHolmes | Mari.luz | Buckley97
27
00:04:25,709 --> 00:04:28,828
LikaPoetisa | B.Borelli | MissG
Pedro T. | laylamot | KaylaSRP
28
00:04:28,829 --> 00:04:30,329
Revisão:
Yuca
29
00:04:30,330 --> 00:04:31,781
Autismo,
30
00:04:31,782 --> 00:04:36,691
um estado mental caracterizado
pela dificuldade em se comunicar
31
00:04:36,692 --> 00:04:39,655
e usar a linguagem
e conceitos abstratos.
32
00:04:39,656 --> 00:04:41,056
Essa é a definição.
33
00:04:41,057 --> 00:04:43,506
Pareço descrever
um cirurgião?
34
00:04:43,507 --> 00:04:45,568
Ele não é o Rain Man.
35
00:04:45,569 --> 00:04:48,539
Ele tem alto desempenho,
é capaz de viver sozinho,
36
00:04:48,540 --> 00:04:50,924
capaz de cuidar
dos próprios assuntos.
37
00:04:50,925 --> 00:04:52,753
Alto desempenho?
38
00:04:52,754 --> 00:04:54,715
Esse é nosso novo padrão
de contratação?
39
00:04:54,716 --> 00:04:56,314
Se fosse,
você não estaria aqui.
40
00:04:56,315 --> 00:04:59,377
Desculpe,
isso é realmente necessário?
41
00:04:59,378 --> 00:05:01,700
Uma reunião especial
do Conselho de Diretores,
42
00:05:01,701 --> 00:05:03,819
por mais que eu ame todos,
43
00:05:03,820 --> 00:05:06,422
questionar minhas decisões
de contratação?
44
00:05:06,423 --> 00:05:08,412
Olhou a definição
de "presidente"
45
00:05:08,413 --> 00:05:10,003
enquanto folheava
o dicionário?
46
00:05:10,004 --> 00:05:12,819
Está contratando ele pra ser
um residente de cirurgia,
47
00:05:12,820 --> 00:05:15,884
meu departamento,
sob minhas objeções.
48
00:05:15,885 --> 00:05:17,938
Marcus, pare de tornar
tudo tão pessoal.
49
00:05:17,939 --> 00:05:19,280
Eu tornei pessoal?
50
00:05:19,281 --> 00:05:22,191
Você sempre quis esse trabalho,
todos sabem disso.
51
00:05:22,192 --> 00:05:24,215
E Aaron, sim,
este é o seu hospital,
52
00:05:24,216 --> 00:05:27,169
mas o dinheiro que o mantém
vem da fundação que eu controlo.
53
00:05:27,170 --> 00:05:29,568
Então vamos todos
nos portar bem, sim?
54
00:05:29,921 --> 00:05:31,975
Pare de parecer surpreso
por estar aqui.
55
00:05:31,976 --> 00:05:33,875
Você tentou nos enganar.
56
00:05:33,876 --> 00:05:36,531
Eu o examinei
como qualquer outro candidato.
57
00:05:36,532 --> 00:05:40,142
E pensou mesmo que esse Conselho
não teria qualquer dúvida
58
00:05:40,143 --> 00:05:43,255
em contratar um cirurgião
diagnosticado com autismo?
59
00:05:44,455 --> 00:05:46,354
Então justifique
sua decisão.
60
00:05:49,037 --> 00:05:52,175
Conheci Shaun Murphy
quando ele tinha 14 anos.
61
00:05:52,176 --> 00:05:54,696
Eu morava em Wyoming
na época.
62
00:05:54,697 --> 00:05:58,600
Ele era e ainda é um jovem
extraordinário.
63
00:05:58,601 --> 00:06:00,559
Sim, ele tem autismo,
64
00:06:00,560 --> 00:06:02,705
mas também tem
síndrome de Savant,
65
00:06:02,706 --> 00:06:05,278
habilidades de gênio
em diversas áreas.
66
00:06:05,279 --> 00:06:08,992
Ele tem uma memória perfeita,
inteligência espacial,
67
00:06:08,993 --> 00:06:12,368
vê e analisa coisas
68
00:06:12,369 --> 00:06:14,787
de maneiras
que são fantásticas,
69
00:06:14,788 --> 00:06:17,984
de maneiras que sequer
podemos começar a entender.
70
00:06:17,985 --> 00:06:20,628
Essas são vantagens,
vantagens inegáveis
71
00:06:20,629 --> 00:06:23,944
para qualquer médico,
especialmente um cirurgião.
72
00:06:25,993 --> 00:06:28,828
Você o conhece
desde que tinha 14 anos?
73
00:06:28,829 --> 00:06:31,333
Você se importa com ele.
É como um filho para você.
74
00:06:31,334 --> 00:06:34,384
Dr. Andrews, sua esposa
vai ficar chateada com você.
75
00:06:34,385 --> 00:06:36,254
Se quer transformar isso
em nepotismo,
76
00:06:36,255 --> 00:06:39,016
vamos ter que demitir o sobrinho
dela da Contabilidade.
77
00:06:46,754 --> 00:06:48,280
Desculpe.
Viu a Claire?
78
00:06:48,281 --> 00:06:50,649
- Pode apagar a luz?
- Claro, você viu a Claire?
79
00:06:50,650 --> 00:06:52,850
Por quê?
Pode apagar a luz?
80
00:06:52,851 --> 00:06:54,663
Melendez quer operar
o do 104,
81
00:06:54,664 --> 00:06:56,850
mas Claire ainda não pegou
o consentimento.
82
00:06:56,851 --> 00:06:59,104
E ela está ignorando o pager.
Você a viu?
83
00:06:59,105 --> 00:07:01,156
Não, agora vá embora
e apague a luz.
84
00:07:01,157 --> 00:07:02,457
Claro.
85
00:07:10,402 --> 00:07:12,029
Eles precisam que você...
86
00:07:12,391 --> 00:07:13,823
Eu ouvi.
87
00:07:16,274 --> 00:07:18,341
Ela é tão chata.
88
00:07:19,000 --> 00:07:20,300
Não.
89
00:07:21,185 --> 00:07:23,216
Ela só não gosta de você.
90
00:07:26,565 --> 00:07:28,375
Isso é meio bobo, não é?
91
00:07:29,864 --> 00:07:31,364
Talvez.
92
00:07:31,365 --> 00:07:34,895
Para ter certeza, preciso saber
do que está falando.
93
00:07:34,896 --> 00:07:36,196
Nós.
94
00:07:37,802 --> 00:07:41,074
Não é nem um pouco bobo.
Bem divertido, na verdade.
95
00:07:41,075 --> 00:07:44,365
Digo de escondermos
nosso relacionamento.
96
00:07:45,700 --> 00:07:47,000
Bem,
97
00:07:47,890 --> 00:07:52,009
Jared,
nós não temos um relacionamento.
98
00:07:52,010 --> 00:07:54,290
Nós transamos.
99
00:07:54,291 --> 00:07:57,455
Mas se quer contar
para as pessoas
100
00:07:57,456 --> 00:08:00,026
que está transando comigo,
fique à vontade.
101
00:08:10,762 --> 00:08:13,326
VEIAS BASÍLICA INTERMEDIÁRIA,
CEFÁLICA E PERFURANTE.
102
00:08:15,935 --> 00:08:18,313
VEIA CUBITAL MEDIANA,
VEIA ANTEBRAQUIAL MEDIANA.
103
00:08:23,028 --> 00:08:27,198
Distensão venosa se dá ao elevar
a pressão intratorácica.
104
00:08:27,199 --> 00:08:29,370
As veias do braço esquerdo
estão pulsantes.
105
00:08:29,371 --> 00:08:31,737
- Isso é ruim?
- Não vejo motivo.
106
00:08:31,738 --> 00:08:33,212
Pressão intratorácica.
107
00:08:33,213 --> 00:08:35,336
Não, o peito está subindo.
Está respirando.
108
00:08:35,337 --> 00:08:38,852
Não, o peito está movimentando
paradoxalmente.
109
00:08:38,853 --> 00:08:40,485
O pulmão esquerdo
está em perigo.
110
00:08:40,486 --> 00:08:41,845
Sinal raro de risco de vida
111
00:08:41,846 --> 00:08:43,789
conhecido como
pneumotórax traumático.
112
00:08:43,790 --> 00:08:46,940
Tratamento é focado
em corrigir a causa.
113
00:08:47,709 --> 00:08:49,064
Sim.
114
00:08:51,221 --> 00:08:56,173
Alguém tem uma lâmina afiada
de doze centímetros ou mais?
115
00:08:57,480 --> 00:08:58,802
Ninguém?
116
00:08:58,803 --> 00:09:00,765
Deveria começar
a respiração artificial.
117
00:09:00,766 --> 00:09:02,743
Ele vai parar de respirar.
118
00:09:07,712 --> 00:09:09,012
Sinto-me bem.
119
00:09:09,013 --> 00:09:11,847
Dr. Melendez
quer fazer a cirurgia hoje.
120
00:09:11,848 --> 00:09:14,676
Precisa urgentemente
da Ponte de Safena.
121
00:09:15,127 --> 00:09:17,128
Pode assinar a autorização?
122
00:09:18,001 --> 00:09:20,502
- Não.
- Está com medo.
123
00:09:20,503 --> 00:09:22,863
- Não estou com medo.
- Deveria estar.
124
00:09:22,864 --> 00:09:24,541
Vamos cortar seu peito,
125
00:09:24,542 --> 00:09:27,815
parar seu coração,
repará-lo e reiniciá-lo.
126
00:09:27,816 --> 00:09:29,941
Está me dizendo
que isso não te dá medo?
127
00:09:29,942 --> 00:09:32,067
Apenas quero
uma segunda opinião.
128
00:09:32,068 --> 00:09:35,886
Callum, ontem,
sua vida era perfeita.
129
00:09:35,887 --> 00:09:39,029
Estava jogando tênis,
teve uma festa de aniversário.
130
00:09:39,030 --> 00:09:41,331
Hoje, você está
em uma cama de hospital,
131
00:09:41,332 --> 00:09:43,511
tentando achar
a maneira de dizer "adeus",
132
00:09:43,512 --> 00:09:45,722
talvez para sempre,
para seus filhos jovens.
133
00:09:46,496 --> 00:09:48,223
Por que está fazendo isso?
134
00:09:48,793 --> 00:09:51,297
Porque não posso lidar
com mentiras.
135
00:09:51,298 --> 00:09:54,292
Se mentir para mim,
minhas respostas não ajudarão.
136
00:09:54,636 --> 00:09:59,175
Mas, se estiver com medo,
eu posso ajudar.
137
00:10:02,219 --> 00:10:03,618
Estou com medo.
138
00:10:04,121 --> 00:10:05,431
Tudo bem.
139
00:10:09,005 --> 00:10:11,450
- Não pode ficar aqui.
- Eu preciso de uma faca.
140
00:10:11,451 --> 00:10:14,099
Cadê as facas com as quais
as pessoas tentam viajar?
141
00:10:14,100 --> 00:10:16,560
Uma faca? Claro.
Mais alguma coisa?
142
00:10:16,561 --> 00:10:20,319
Também preciso de um tubo fino
de um metro e oitenta,
143
00:10:20,320 --> 00:10:23,327
álcool de alta porcentagem,
luvas, e fita isolante,
144
00:10:23,328 --> 00:10:25,795
mas vou pegar o álcool
da loja Duty-free
145
00:10:25,796 --> 00:10:27,826
e o tubo da máquina
de refrigerante.
146
00:10:27,827 --> 00:10:30,028
Desejo sorte.
Mas não vou dar uma faca.
147
00:10:30,029 --> 00:10:32,482
Não, preciso da faca.
É muito...
148
00:10:32,483 --> 00:10:35,986
Tem uma emergência médica.
149
00:10:35,987 --> 00:10:39,181
Aquela. Aquela perto do topo,
parece bem afiada.
150
00:10:39,182 --> 00:10:41,875
- Pode pegar para mim?
- Não vou te dar uma faca.
151
00:10:41,876 --> 00:10:44,152
- Vou perguntar...
- Não há tempo.
152
00:10:45,301 --> 00:10:46,817
Arma!
153
00:10:49,098 --> 00:10:50,910
Saiam!
Saiam do caminho!
154
00:10:53,995 --> 00:10:55,295
Largue!
155
00:10:56,065 --> 00:10:58,565
Seu idiota! Tem sorte
de não termos atirado.
156
00:10:58,566 --> 00:11:01,278
Não! Ele está tentando salvar
a vida do meu filho.
157
00:11:09,527 --> 00:11:11,445
Pegou a autorização do 104?
158
00:11:11,446 --> 00:11:12,890
Fiz um acordo com ele.
159
00:11:13,291 --> 00:11:16,277
Ele tem consulta com o Dr. Max
da Psiquiatria às 18h,
160
00:11:16,278 --> 00:11:19,306
conseguimos a autorização
às 20h, operamos logo cedo.
161
00:11:19,307 --> 00:11:21,320
Passou em Anatomia,
Dra. Browne?
162
00:11:21,321 --> 00:11:22,921
O problema é no coração.
163
00:11:22,922 --> 00:11:24,857
Não está preparado
para uma cirurgia.
164
00:11:24,858 --> 00:11:27,290
- Logo ele estará.
- Ele está fisicamente pronto.
165
00:11:27,291 --> 00:11:29,595
Consiga o consentimento.
A SO 6 ficará pronta.
166
00:11:29,596 --> 00:11:32,429
Preciso citar os 17 estudos
que mostram a relação
167
00:11:32,430 --> 00:11:35,349
entre atitude e resultado
em pacientes cirúrgicos?
168
00:11:35,350 --> 00:11:38,032
Preciso lembrar
que sou seu superior?
169
00:11:38,364 --> 00:11:40,761
Sabe qual é
o oposto de superior, certo?
170
00:11:42,494 --> 00:11:46,210
- Subordinado. Não...
- Sim, subordinado. Ou inferior.
171
00:11:46,211 --> 00:11:48,803
- Tanto faz.
- Nem por isso estou errada.
172
00:11:49,213 --> 00:11:50,548
Acho que não.
173
00:11:50,549 --> 00:11:53,026
Mas significa que tem
que agir como se estivesse.
174
00:11:56,015 --> 00:11:59,490
Ele está em pânico.
Ontem era jovem e saudável.
175
00:11:59,491 --> 00:12:03,743
Hoje, é mortal. Só dê uma chance
de ele absorver isso.
176
00:12:08,525 --> 00:12:09,825
Dr. Kalu?
177
00:12:11,212 --> 00:12:14,271
Acha que consegue
a autorização assinada do 104?
178
00:12:16,131 --> 00:12:17,852
- É claro.
- Obrigado.
179
00:12:21,459 --> 00:12:23,109
Acha que ele está certo?
180
00:12:23,609 --> 00:12:25,877
Acho que ele é meu chefe.
181
00:12:27,675 --> 00:12:30,312
E se eu precisar escolher
entre meu chefe
182
00:12:31,114 --> 00:12:32,705
e a mulher
que estou pegando,
183
00:12:34,194 --> 00:12:36,215
não tenho o que escolher,
estou certo?
184
00:12:40,860 --> 00:12:43,794
Com licença.
Com licença, por favor?
185
00:13:26,118 --> 00:13:28,702
Pneumotórax ocorre devido
a uma laceração no pulmão
186
00:13:28,703 --> 00:13:30,503
em que o ar escapa
do espaço pleural
187
00:13:30,504 --> 00:13:32,362
ao redor do pulmão,
mas sem retornar.
188
00:13:32,363 --> 00:13:34,826
A incisão deve ser feita
duas costelas abaixo.
189
00:14:02,640 --> 00:14:04,273
Certo, então,
para que a garrafa?
190
00:14:04,274 --> 00:14:06,472
O ar vai continuar
a vazar e acumular
191
00:14:06,473 --> 00:14:08,344
até que o dano
seja reparado.
192
00:14:08,345 --> 00:14:09,826
O tubo permite que o ar saia.
193
00:14:09,827 --> 00:14:12,614
A água na garrafa
impede que o ar volte.
194
00:14:12,615 --> 00:14:14,491
Uma válvula caseira
de sentido único.
195
00:14:16,486 --> 00:14:17,786
Ele está respirando.
196
00:14:19,918 --> 00:14:21,345
Você salvou a vida dele.
197
00:14:22,672 --> 00:14:23,972
Ele salvou a vida dele!
198
00:14:39,300 --> 00:14:41,989
Shaun, onde está?
Eu...
199
00:14:42,995 --> 00:14:44,894
Ligue-me o quanto antes,
por favor.
200
00:14:44,895 --> 00:14:46,454
- Isso foi um erro.
- Concordo.
201
00:14:46,455 --> 00:14:48,232
Não é sobre o novo médico,
é você.
202
00:14:48,233 --> 00:14:50,291
Estão te provocando
e você está deixando.
203
00:14:50,292 --> 00:14:52,967
- Talvez.
- O quê? De que erro fala?
204
00:14:52,968 --> 00:14:55,705
- A do sobrinho do Andrew.
- Foi engraçado.
205
00:14:56,372 --> 00:14:58,712
Muito engraçado,
mas também desrespeitoso.
206
00:14:58,713 --> 00:15:01,431
Não mostra respeito por ele,
acho que não o respeita.
207
00:15:01,432 --> 00:15:04,674
Deve-se mostrar respeito
se respeita alguém ou se teme.
208
00:15:04,675 --> 00:15:07,451
- Não me encaixo em nenhum.
- Eu também não.
209
00:15:07,452 --> 00:15:08,752
Mas deveria.
210
00:15:09,569 --> 00:15:12,303
Só está naquela sala
porque seu avô
211
00:15:12,304 --> 00:15:13,883
fundou este hospital.
212
00:15:15,858 --> 00:15:18,812
Vou fingir que essa conversa
não foi para esse assunto,
213
00:15:18,813 --> 00:15:21,996
em vez de algo relevante,
a discussão que está perdendo.
214
00:15:22,685 --> 00:15:24,180
É assim que ganhará.
215
00:15:24,181 --> 00:15:26,767
Não torne pessoal.
Não faça ser sobre você.
216
00:15:26,768 --> 00:15:30,627
É o que eles querem,
e se fizer isso, irá perder.
217
00:15:34,745 --> 00:15:37,791
Preciso chegar ao hospital
San Jose St. Bonaventure.
218
00:15:37,792 --> 00:15:39,115
É para lá que vamos.
219
00:15:39,116 --> 00:15:40,416
Ótimo.
220
00:15:47,323 --> 00:15:50,734
Não pode ser tão difícil
agir como uma pessoa normal.
221
00:15:50,735 --> 00:15:53,103
- Ele não sabe como.
- Besteira!
222
00:15:53,104 --> 00:15:54,628
O que vamos fazer agora?
223
00:15:55,062 --> 00:15:57,153
É a terceira escola
da qual é expulso.
224
00:15:57,154 --> 00:16:00,450
- Acharemos outra.
- Nada vai mudar!
225
00:16:00,451 --> 00:16:02,185
Não conseguem lidar
e eu não culpo,
226
00:16:02,186 --> 00:16:04,168
porque, obviamente,
nós também não.
227
00:16:04,169 --> 00:16:05,600
O que aconteceu dessa vez?
228
00:16:05,601 --> 00:16:07,008
O que aconteceu?
229
00:16:07,009 --> 00:16:08,309
Você está machucando-o.
230
00:16:10,973 --> 00:16:12,357
O que você fez?!
231
00:16:12,358 --> 00:16:14,509
- Shaun!
- Não!
232
00:16:14,510 --> 00:16:16,709
Pare de acariciar
esse coelho idiota!
233
00:16:29,072 --> 00:16:30,372
Mudou.
234
00:16:31,731 --> 00:16:33,531
O eletrocardiograma mudou.
235
00:16:35,097 --> 00:16:37,418
Está igual,
86 batimentos por minuto.
236
00:16:37,419 --> 00:16:39,586
Não, era mais alto.
237
00:16:39,587 --> 00:16:42,098
Não, era 86.
Continua 86.
238
00:16:42,099 --> 00:16:43,808
Vinha até aqui antes.
239
00:16:45,212 --> 00:16:49,441
Menor amplitude significa
menor voltagem.
240
00:16:49,442 --> 00:16:50,888
O que é?
O que significa?
241
00:16:50,889 --> 00:16:53,013
Que quer ler
um equipamento de 20 anos
242
00:16:53,014 --> 00:16:55,525
dentro de um veículo
a 60km por hora.
243
00:16:56,931 --> 00:16:58,320
Como o fez assinar?
244
00:16:58,321 --> 00:17:01,101
Disse que ou ele consentia
ou iria para casa,
245
00:17:01,102 --> 00:17:03,380
dei dois formulários
e pedi para escolher.
246
00:17:05,513 --> 00:17:08,326
Sublinhou a parte
de ser contra ordens médicas
247
00:17:08,327 --> 00:17:11,174
e da possibilidade de morte
ou invalidez permanente?
248
00:17:11,918 --> 00:17:13,552
Muito bem.
249
00:17:13,553 --> 00:17:15,003
Passe-me uma Metz
e uma pinça.
250
00:17:15,004 --> 00:17:16,680
Vou isolar
a aorta descendente.
251
00:17:16,681 --> 00:17:18,142
Pinça Satinsky.
252
00:17:19,433 --> 00:17:20,981
O que é aquilo?
253
00:17:20,982 --> 00:17:24,473
Sob o átrio esquerdo,
algo branco.
254
00:17:25,194 --> 00:17:26,878
Isso é parte do pulmão?
255
00:17:27,723 --> 00:17:29,220
É pus.
256
00:17:30,415 --> 00:17:33,021
- Ele tinha tuberculose?
- Não, ele não tem...
257
00:17:33,022 --> 00:17:35,092
- Não, ele tem histórico?
- Foi exposto...
258
00:17:35,093 --> 00:17:36,600
Isto é um abscesso.
Isso vai...
259
00:17:38,293 --> 00:17:40,550
Drenagem e uma esponja.
A pressão está caindo.
260
00:17:40,551 --> 00:17:41,958
Dois litros de soro.
261
00:17:41,959 --> 00:17:44,609
Configure o nível um.
Duas bolsas de sangue agora.
262
00:17:45,028 --> 00:17:47,276
Aplique Norepinefrina
e mantenha a PAM em 60.
263
00:17:47,662 --> 00:17:49,586
Drene aqui.
Não consigo ver nada.
264
00:17:49,587 --> 00:17:51,040
Drenando.
265
00:17:51,840 --> 00:17:54,429
Espero que ele não se chateie
ao saber que morreria
266
00:17:54,430 --> 00:17:55,955
se esperássemos até amanhã.
267
00:17:56,605 --> 00:17:59,243
Dr. Melendez, temos garoto
de 8 anos chegando,
268
00:17:59,244 --> 00:18:00,544
pneumotórax estabilizado,
269
00:18:00,545 --> 00:18:03,381
e ferimentos internos
indeterminados. Quem vai mandar?
270
00:18:03,382 --> 00:18:05,357
Claire,
acho que não precisamos de você.
271
00:18:05,358 --> 00:18:08,567
Este paciente vai ficar bem.
Vá agora.
272
00:18:11,103 --> 00:18:12,478
Menino saudável de 8 anos,
273
00:18:12,479 --> 00:18:14,514
atingido por uma placa
de vidro quebrado.
274
00:18:14,515 --> 00:18:16,277
- Inúmeros cortes.
- Eco...
275
00:18:16,582 --> 00:18:18,617
Leve-o ao Trauma 3
com um ECG,
276
00:18:18,618 --> 00:18:20,370
hemograma completo
e uma tomografia.
277
00:18:20,371 --> 00:18:22,246
Precisamos
de um ecocardiograma.
278
00:18:22,247 --> 00:18:24,650
- Quem é ele?
- Ajudou nos primeiros socorros.
279
00:18:24,651 --> 00:18:26,918
Sou médico. Ele precisa
de um ecocardiograma.
280
00:18:26,919 --> 00:18:28,606
- Ele vai para onde?
- À cirurgia.
281
00:18:28,607 --> 00:18:30,647
Os sinais vitais cardíacos
estão normais.
282
00:18:30,648 --> 00:18:33,717
- Tem algum documento?
- Não. É o coração dele.
283
00:18:33,718 --> 00:18:35,675
O coração dele está bem.
Fique aqui.
284
00:18:35,676 --> 00:18:37,548
Adam precisa
de um ecocardiograma.
285
00:18:37,549 --> 00:18:40,216
Não. Comporte-se,
ou será expulso daqui.
286
00:18:52,561 --> 00:18:54,850
Eco.
287
00:19:01,464 --> 00:19:04,525
- O que é isso?
- Uma válvula unidirecional.
288
00:19:04,526 --> 00:19:07,633
E ela informa que o garoto
sofreu um pneumotórax.
289
00:19:08,532 --> 00:19:10,551
Isso é legal.
290
00:19:17,295 --> 00:19:19,718
Acha que devemos
fazer um ecocardiograma?
291
00:19:19,719 --> 00:19:21,514
Com base nos sintomas
apresentados,
292
00:19:21,515 --> 00:19:24,478
não há nenhuma indicação
para um ecocardiograma,
293
00:19:24,479 --> 00:19:26,500
então minha resposta
é "não".
294
00:19:27,119 --> 00:19:30,093
- Estou deixando passar algo?
- Não, senhor.
295
00:19:30,661 --> 00:19:32,092
Bisturi.
296
00:19:35,514 --> 00:19:38,205
SAÍDA
297
00:19:42,814 --> 00:19:44,834
SEGURANÇA
298
00:20:21,094 --> 00:20:24,170
Normalmente não tratamos
coelhos, especialmente...
299
00:20:24,171 --> 00:20:26,702
Era o hospital mais perto
e era uma emergência.
300
00:20:26,703 --> 00:20:29,022
Eu entendo, mas mesmo
se eu fosse veterinário,
301
00:20:29,023 --> 00:20:31,756
o coelho está morto.
302
00:20:35,548 --> 00:20:37,143
Sinto muito, meninos.
303
00:20:38,335 --> 00:20:40,947
Tudo cheira diferente
quando chove.
304
00:20:42,827 --> 00:20:44,335
O que fazemos agora?
305
00:20:45,822 --> 00:20:49,740
Bom, acredito
que deveriam enterrá-lo.
306
00:20:49,741 --> 00:20:52,976
Não sei,
fazer um funeral bonito.
307
00:20:52,977 --> 00:20:54,631
Ele foi para o Céu?
308
00:20:59,200 --> 00:21:01,605
Sim, tenho certeza que sim.
309
00:21:01,606 --> 00:21:04,793
Não o quero no Céu!
Eu o quero aqui!
310
00:21:08,557 --> 00:21:09,911
Não vai acontecer de novo.
311
00:21:09,912 --> 00:21:12,542
Não pode acontecer.
Ele está morto.
312
00:21:12,543 --> 00:21:17,348
Eu sei, digo que nunca mais
vai acontecer isso com a gente.
313
00:21:17,349 --> 00:21:21,951
Porque não vamos para casa.
Nunca mais vamos para casa.
314
00:21:22,737 --> 00:21:25,120
Temos um ao outro
e é só o que precisamos.
315
00:21:34,497 --> 00:21:37,122
Um cirurgião
precisa se comunicar
316
00:21:37,123 --> 00:21:38,918
não só com informações,
317
00:21:39,419 --> 00:21:42,320
mas com simpatia, empatia.
318
00:21:42,321 --> 00:21:44,121
O Dr. Murphy é capaz
de fazer isso?
319
00:21:44,459 --> 00:21:47,635
Ele não consegue
nem comparecer a uma entrevista.
320
00:21:48,753 --> 00:21:50,755
Vai sentar aqui
e dizer que não existem
321
00:21:50,756 --> 00:21:54,498
outros jovens cirurgiões
igualmente qualificados...
322
00:21:55,863 --> 00:21:59,337
cirurgiões sem os problemas
que esse tem?
323
00:21:59,811 --> 00:22:01,232
Não.
324
00:22:01,233 --> 00:22:04,929
Que é exatamente a razão
para contratarmos Shaun.
325
00:22:04,930 --> 00:22:07,824
Devemos contratá-lo
por ser qualificado
326
00:22:07,825 --> 00:22:09,938
e porque ele é diferente.
327
00:22:09,939 --> 00:22:13,424
Há quanto tempo
não contratávamos negros?
328
00:22:13,425 --> 00:22:18,351
Há quanto tempo
não contratávamos mulheres?
329
00:22:18,352 --> 00:22:21,315
Então está comparando
ser afro-americano
330
00:22:21,316 --> 00:22:23,768
ou ser mulher
com ser autista?
331
00:22:23,769 --> 00:22:25,880
Por favor, continue.
332
00:22:26,237 --> 00:22:27,578
Está bem.
333
00:22:29,958 --> 00:22:32,601
A racionalização
é exatamente a mesma.
334
00:22:32,989 --> 00:22:34,747
Palavras como "temperamento"
335
00:22:34,748 --> 00:22:38,614
e, meu Deus,
como os pacientes vão reagir?
336
00:22:38,615 --> 00:22:41,004
Não somos julgados
por como tratamos as pessoas?
337
00:22:41,005 --> 00:22:43,960
Não digo como médicos,
digo como pessoas.
338
00:22:44,298 --> 00:22:48,241
Principalmente os que não têm
as mesmas vantagens que temos.
339
00:22:48,242 --> 00:22:51,149
Contratando Shaun,
damos esperanças às pessoas
340
00:22:51,150 --> 00:22:55,266
com limitações e as limitações
não é o que eles são,
341
00:22:55,267 --> 00:22:58,000
e que eles têm, sim,
uma oportunidade!
342
00:23:02,646 --> 00:23:07,646
Contratando Shaun, este hospital
será um lugar melhor.
343
00:23:07,663 --> 00:23:11,829
Contratando Shaun,
seremos pessoas melhores.
344
00:23:11,830 --> 00:23:14,455
Nós seremos
pessoas melhores...
345
00:23:15,594 --> 00:23:18,989
gastando muito mais
em seguro para negligência.
346
00:23:20,443 --> 00:23:22,811
- Quantos anos ele tem?
- Oito.
347
00:23:23,344 --> 00:23:24,728
Esponja.
348
00:23:31,343 --> 00:23:33,753
Qual era a frequência cardíaca
há cinco minutos?
349
00:23:33,754 --> 00:23:35,788
- 86.
- Tem certeza?
350
00:23:35,789 --> 00:23:38,435
Absoluta, ele é forte.
Quase não mudou.
351
00:23:38,827 --> 00:23:41,547
Não, alguma coisa mudou.
Alguma coisa está diferente.
352
00:23:46,109 --> 00:23:47,610
Mais cedo
você falou de um eco.
353
00:23:47,611 --> 00:23:50,078
Você não tinha motivo,
mas perguntou. Por quê?
354
00:23:50,737 --> 00:23:53,867
Foi aquele cara estranho
que fez a válvula unidirecional,
355
00:23:53,868 --> 00:23:56,931
ele insistiu que o menino
precisa de um ecocardiograma.
356
00:23:56,932 --> 00:23:59,918
- Ele não disse o porquê?
- Ele era muito estranho.
357
00:24:01,664 --> 00:24:03,903
A pressão dele está caindo.
Não faz sentido.
358
00:24:03,904 --> 00:24:06,110
Não há sangramento.
Tudo está sob controle.
359
00:24:07,331 --> 00:24:08,682
Faça um ecocardiograma.
360
00:24:08,683 --> 00:24:10,966
Senhor, o garoto está aberto.
Vai demorar.
361
00:24:10,967 --> 00:24:13,900
Bom. Assim posso entender
por que estamos fazendo um eco.
362
00:24:13,901 --> 00:24:16,402
Dra. Browne, comigo.
Vamos achar o cara estranho.
363
00:24:16,403 --> 00:24:17,732
Mantenha-o estável.
364
00:24:21,062 --> 00:24:22,490
Por que um eco?
365
00:24:23,585 --> 00:24:27,740
Certo. Ele...
Ele... Certo.
366
00:24:27,741 --> 00:24:30,907
Ele... Eu...
Ele...
367
00:24:30,908 --> 00:24:35,132
Sabemos que acha que ele
precisa de um ecocardiograma.
368
00:24:35,133 --> 00:24:36,551
Só não sabemos o porquê.
369
00:24:37,406 --> 00:24:40,268
Eu notei uma pequena redução
370
00:24:40,269 --> 00:24:42,541
na intensidade
do eletrocardiograma.
371
00:24:42,542 --> 00:24:44,794
O fluxo elétrico...
Também notei isso.
372
00:24:44,795 --> 00:24:47,453
O batimento cardíaco se manteve,
mas a amplitude caiu.
373
00:24:47,454 --> 00:24:49,904
- Derrame pericárdico.
- Função cardíaca reduzida.
374
00:24:49,905 --> 00:24:52,968
- Estressaria outros órgãos.
- Causando a falha deles.
375
00:24:52,969 --> 00:24:54,269
Isso.
376
00:24:56,280 --> 00:24:57,582
Espere.
377
00:24:58,022 --> 00:25:00,097
Já estamos voltando...
378
00:25:00,098 --> 00:25:02,104
Obrigado.
379
00:25:02,105 --> 00:25:05,876
Fizeram o eco. Está normal.
Sem derrame pericárdico.
380
00:25:05,877 --> 00:25:08,653
Não. Tem que ser isso.
Não há outra explicação.
381
00:25:08,654 --> 00:25:12,072
O eco está normal,
quer dizer que perdemos tempo.
382
00:25:12,433 --> 00:25:14,307
Não.
383
00:25:24,331 --> 00:25:27,306
Certo.
Venha comigo.
384
00:25:27,701 --> 00:25:29,002
Venha.
385
00:25:42,740 --> 00:25:44,074
Mostre a eles.
386
00:25:53,248 --> 00:25:54,718
De novo.
387
00:25:59,433 --> 00:26:00,771
De novo.
388
00:26:01,700 --> 00:26:03,123
De novo.
389
00:26:04,273 --> 00:26:05,655
Ali.
390
00:26:06,166 --> 00:26:07,616
Perece normal para mim.
391
00:26:07,617 --> 00:26:09,043
Não está normal.
392
00:26:09,044 --> 00:26:11,753
Há uma deformidade côncava
no átrio direito.
393
00:26:11,754 --> 00:26:13,630
Não, não há.
394
00:26:13,631 --> 00:26:15,866
Sim, há.
É bem sutil.
395
00:26:15,867 --> 00:26:19,254
Mesmo que esteja certo,
não é como o derrame se mostra.
396
00:26:22,194 --> 00:26:24,220
Não normalmente.
397
00:26:25,025 --> 00:26:27,215
Mas poderia.
398
00:26:28,520 --> 00:26:31,994
O garoto foi atingido por vidro,
a jugular foi cortada.
399
00:26:32,717 --> 00:26:35,317
E se um pedaço de vidro
entrou na corrente sanguínea?
400
00:26:35,618 --> 00:26:38,424
Poderia ter entrado
pela veia jugular,
401
00:26:38,425 --> 00:26:41,553
ido até a veia braquiocefálica
e parado na veia cava superior.
402
00:26:41,554 --> 00:26:43,175
Se perfurou
a veia cava superior,
403
00:26:43,176 --> 00:26:45,092
o sangue pode vazar
atrás do coração,
404
00:26:45,093 --> 00:26:46,443
restringindo a habilidade
405
00:26:46,444 --> 00:26:48,195
de expandir
e preencher na diástole,
406
00:26:48,196 --> 00:26:49,846
reduzindo a eficiência
do coração.
407
00:26:50,709 --> 00:26:52,209
Muitos "se" aqui.
408
00:26:57,204 --> 00:26:58,504
Dr. Chen,
409
00:26:59,650 --> 00:27:01,516
um par de calibre 14
em uma seringa.
410
00:27:05,766 --> 00:27:08,928
Todos a favor de ratificar
a decisão do Dr. Glassman
411
00:27:08,929 --> 00:27:10,735
em contratar
o Dr. Shaun Murphy?
412
00:27:15,358 --> 00:27:16,658
Todos contra.
413
00:27:20,948 --> 00:27:23,221
- Com licença.
- É uma emergência médica?
414
00:27:23,222 --> 00:27:25,405
- Não, não é.
- Então você não deveria...
415
00:27:25,406 --> 00:27:27,774
Sim, eu sei, mas você
precisa ficar on-line.
416
00:27:27,775 --> 00:27:29,912
- O quê? Qual site?
- Qualquer um desses...
417
00:27:29,913 --> 00:27:33,164
Twitter, Youtube,
qualquer site de notícias local.
418
00:27:37,830 --> 00:27:39,130
Ele salvou a vida dele!
419
00:27:43,412 --> 00:27:46,520
O vídeo do YouTube tem mais
de 200 mil visualizações.
420
00:27:46,521 --> 00:27:48,404
Aparentemente,
é um de nossos médicos.
421
00:27:49,675 --> 00:27:52,089
Dr. Shaun Murphy
salvou esse garoto?
422
00:27:53,507 --> 00:27:55,806
O menino está na SO 2.
423
00:27:55,807 --> 00:27:58,361
Dr. Melendez não tem certeza
se ele sobreviverá.
424
00:28:08,714 --> 00:28:11,268
Seu noivo com certeza
sabe usar um bisturi.
425
00:28:13,505 --> 00:28:16,076
Por que me alertou
sobre respeitar o Dr. Andrews?
426
00:28:20,312 --> 00:28:21,679
O que está acontecendo?
427
00:28:21,680 --> 00:28:23,711
Não estarei sempre aqui
para te proteger.
428
00:28:24,281 --> 00:28:25,914
Você acha que irá perder?
429
00:28:27,602 --> 00:28:29,227
Todo mundo perde...
430
00:28:29,837 --> 00:28:31,137
mais cedo ou mais tarde.
431
00:28:34,309 --> 00:28:35,609
É o seu cara?
432
00:28:52,722 --> 00:28:54,120
Podemos ter uma TV?
433
00:28:54,899 --> 00:28:56,332
Não.
434
00:28:56,333 --> 00:28:57,633
Por que não?
435
00:28:58,631 --> 00:29:00,536
Porque somos pobres, cara.
436
00:29:00,537 --> 00:29:01,837
Vivemos em um ônibus.
437
00:29:03,694 --> 00:29:05,702
Acha que mamãe
está procurando por nós?
438
00:29:06,562 --> 00:29:07,862
Não.
439
00:29:11,921 --> 00:29:13,314
Ela nos ama,
440
00:29:13,616 --> 00:29:16,186
mas sabe que é melhor assim.
441
00:29:27,364 --> 00:29:28,771
Tenho um presente para você.
442
00:29:29,489 --> 00:29:30,794
Não é meu aniversário.
443
00:29:31,123 --> 00:29:32,918
Tenho um presente
de qualquer jeito.
444
00:29:50,624 --> 00:29:51,924
Aqui.
445
00:30:35,103 --> 00:30:36,403
Kelly.
446
00:30:52,902 --> 00:30:54,202
Dr. Browne...
447
00:30:58,623 --> 00:30:59,923
Você estava certa.
448
00:31:19,109 --> 00:31:21,008
- Não gosto de picles.
- Eu sei.
449
00:31:21,009 --> 00:31:23,406
- Eu não quero picles.
- E eu conferi.
450
00:31:26,094 --> 00:31:28,501
Você salvou a vida
daquele garoto.
451
00:31:29,098 --> 00:31:30,398
Ótimo.
452
00:31:30,820 --> 00:31:32,163
O nome dele é Adam.
453
00:31:32,164 --> 00:31:34,093
Pneumotórax traumático.
454
00:31:34,934 --> 00:31:36,234
Estou com fome.
455
00:31:40,319 --> 00:31:42,640
O conselho reúne-se
em 45 minutos.
456
00:31:47,038 --> 00:31:48,976
Pode ficar aqui
até eu voltar?
457
00:31:50,864 --> 00:31:52,164
Tudo bem.
458
00:31:54,699 --> 00:31:55,999
Certo.
459
00:32:03,695 --> 00:32:05,225
Ele tem um déficit sério.
460
00:32:05,226 --> 00:32:07,549
Uma criança está viva
por causa do déficit.
461
00:32:07,550 --> 00:32:09,585
Amanhã alguém pode morrer
por causa dele.
462
00:32:09,586 --> 00:32:11,766
Eu me lembro
que quando te contratei,
463
00:32:11,767 --> 00:32:15,588
você não tomava
as decisões mais adultas.
464
00:32:15,589 --> 00:32:18,163
Ainda não matou ninguém,
matou?
465
00:32:18,164 --> 00:32:21,441
Por sorte, há cura
para juventude e estupidez...
466
00:32:21,442 --> 00:32:23,043
Tempo e experiência.
467
00:32:23,044 --> 00:32:25,744
Há cura para estupidez?
Está certo.
468
00:32:25,745 --> 00:32:27,780
Isso seria maravilhoso.
469
00:32:28,081 --> 00:32:30,952
Shaun tem apenas
um diagnóstico.
470
00:32:32,673 --> 00:32:34,345
Eu gostaria da sua ajuda.
471
00:32:34,646 --> 00:32:36,813
Mas acho
que não a conseguirei.
472
00:32:37,893 --> 00:32:39,213
Está bem.
473
00:32:40,884 --> 00:32:42,222
Espere.
474
00:32:42,841 --> 00:32:44,607
Qual é a história
desse garoto?
475
00:32:44,608 --> 00:32:46,646
Por que isso
é tão importante para você?
476
00:32:48,903 --> 00:32:50,235
Por que não?
477
00:32:50,236 --> 00:32:52,438
Porque levar as coisas
para o lado pessoal
478
00:32:52,439 --> 00:32:55,325
é uma fórmula rápida
para estragar tudo.
479
00:32:56,110 --> 00:32:57,443
Não sei.
480
00:32:57,444 --> 00:33:00,341
Levar as coisas
para o lado pessoal a forma...
481
00:33:01,642 --> 00:33:03,748
como damos
importância a elas.
482
00:33:11,791 --> 00:33:15,028
Você está orgulhosa
ou decepcionada?
483
00:33:15,690 --> 00:33:18,058
Tenho que escolher
apenas um?
484
00:33:28,806 --> 00:33:30,940
Você é novo na cidade,
não é?
485
00:33:31,241 --> 00:33:32,597
Sou.
486
00:33:32,598 --> 00:33:34,711
Com certeza
tem muitas perguntas.
487
00:33:34,712 --> 00:33:36,012
Não.
488
00:33:39,184 --> 00:33:42,418
Você deve estar curioso
sobre o lugar e as pessoas.
489
00:33:42,419 --> 00:33:44,987
Dr. Glassman me deu
um mapa do hospital,
490
00:33:44,988 --> 00:33:47,695
e eu peguei um mapa de San Jose
na internet.
491
00:33:50,594 --> 00:33:51,941
Está bem.
492
00:33:52,794 --> 00:33:54,094
Ótimo.
493
00:33:59,128 --> 00:34:00,994
Mas eu tenho uma pergunta.
494
00:34:00,995 --> 00:34:02,407
Sim?
495
00:34:04,241 --> 00:34:06,681
Por que foi rude comigo
quando nos conhecemos,
496
00:34:06,682 --> 00:34:08,443
e depois foi mais gentil,
497
00:34:08,444 --> 00:34:10,881
e agora está tentando
ser minha amiga?
498
00:34:11,281 --> 00:34:14,219
Em que momento
você estava fingindo?
499
00:34:17,459 --> 00:34:20,531
Shaun, estamos prontos.
500
00:34:27,729 --> 00:34:30,597
A votação foi clara.
Por que estamos reabrindo isso?
501
00:34:30,598 --> 00:34:32,598
Só por um pouco
de publicidade?
502
00:34:32,599 --> 00:34:34,767
É porque o homem
acabou de salvar uma vida.
503
00:34:34,768 --> 00:34:37,903
E graças a Deus por isso,
mas não muda o que discutimos.
504
00:34:37,904 --> 00:34:39,272
Deem seis meses a ele.
505
00:34:39,273 --> 00:34:42,675
Se ele não provar
que é excelente...
506
00:34:42,676 --> 00:34:45,253
Alguém menos que excelente
significa mortes.
507
00:34:45,254 --> 00:34:48,107
Eu adoraria fazê-lo feliz,
doutor.
508
00:34:48,108 --> 00:34:51,283
Adoraria contratar alguém
que nunca erra.
509
00:34:51,284 --> 00:34:54,135
Mas infelizmente,
Deus já tem um trabalho.
510
00:34:54,136 --> 00:34:58,524
Admito que ele tem percepções
que ninguém mais teria.
511
00:34:58,525 --> 00:35:01,293
Pode admitir que ele errará
como nenhum de nós erraria?
512
00:35:01,294 --> 00:35:03,467
Não será você
a pagar o preço.
513
00:35:08,834 --> 00:35:13,505
Se Shaun não cumprir tudo
que eu sei que ele pode fazer,
514
00:35:13,506 --> 00:35:15,728
ele será liberado
imediatamente.
515
00:35:16,341 --> 00:35:20,533
E eu renunciarei a minha posição
de presidente deste hospital.
516
00:35:23,069 --> 00:35:25,760
Ainda não ouvimos
o Dr. Murphy.
517
00:35:26,091 --> 00:35:29,564
Talvez devêssemos ouvi-lo,
antes de decidirmos seu destino.
518
00:35:31,106 --> 00:35:32,406
Shaun.
519
00:35:48,773 --> 00:35:50,073
Dr. Murphy.
520
00:35:51,522 --> 00:35:55,303
Gostaria que nos contasse
por que quer ser um cirurgião.
521
00:36:13,621 --> 00:36:15,846
Por que quero
que eles sejam meus amigos?
522
00:36:15,847 --> 00:36:17,801
Todos precisam de amigos,
Shaun.
523
00:36:17,802 --> 00:36:21,374
Vai ser legal, está bem?
Brincar de esconde-esconde?
524
00:36:21,375 --> 00:36:23,507
- Tudo bem.
- Pega-pega no depósito?
525
00:36:29,267 --> 00:36:30,624
Ei, parem de me seguir!
526
00:37:04,013 --> 00:37:05,889
Eu disse que era divertido.
527
00:37:13,187 --> 00:37:14,487
Sabe de uma coisa?
528
00:37:52,015 --> 00:37:54,582
No dia em que a chuva
cheirava a sorvete,
529
00:37:56,580 --> 00:38:01,189
meu coelhinho foi para o Céu,
diante dos meus olhos.
530
00:38:05,011 --> 00:38:07,805
No dia em que os canos de cobre
do prédio antigo
531
00:38:07,806 --> 00:38:09,375
cheiravam a comida queimada,
532
00:38:11,854 --> 00:38:13,190
meu irmão...
533
00:38:15,651 --> 00:38:18,626
foi para o Céu,
diante dos meus olhos.
534
00:38:22,246 --> 00:38:23,798
Não pude salvá-los.
535
00:38:25,193 --> 00:38:26,493
Isso é triste.
536
00:38:29,359 --> 00:38:32,214
Nenhum dos dois teve a chance
de se tornar um adulto.
537
00:38:34,290 --> 00:38:37,626
Eles deveriam
ter se tornado adultos.
538
00:38:40,196 --> 00:38:43,556
Eles deveriam ter tido
seus próprios filhos
539
00:38:43,557 --> 00:38:46,791
e amado esses filhos.
540
00:38:51,471 --> 00:38:53,997
E eu quero tornar
isso possível,
541
00:38:53,998 --> 00:38:55,350
para outras pessoas.
542
00:39:06,632 --> 00:39:10,101
E quero ganhar muito dinheiro,
para comprar uma televisão.
543
00:39:21,946 --> 00:39:23,246
Dr. Murphy.
544
00:39:27,174 --> 00:39:30,416
Quero ser a primeira
a lhe dar boas-vindas
545
00:39:30,417 --> 00:39:33,139
ao Hospital San Jose
St. Bonaventure.
546
00:39:36,422 --> 00:39:37,925
Estamos orgulhosos em tê-lo.
547
00:39:48,565 --> 00:39:52,808
Shaun, a equipe do Dr. Melendez
está entrando em cirurgia.
548
00:39:54,051 --> 00:39:56,604
Digo, se estiver interessado.
549
00:40:58,543 --> 00:41:00,249
Tem uma área complicada aqui.
550
00:41:01,572 --> 00:41:02,872
Murphy.
551
00:41:11,252 --> 00:41:12,552
Sucção.
552
00:41:19,567 --> 00:41:22,100
Nunca se esqueça,
você é o inteligente.
553
00:41:22,476 --> 00:41:23,897
Pode fazer qualquer coisa.
554
00:41:24,767 --> 00:41:26,330
E sinto orgulho de você,
Shaun.
555
00:41:33,733 --> 00:41:35,365
Aposto que já viu
muitos desses.
556
00:41:38,383 --> 00:41:39,918
Lembro do meu primeiro.
557
00:41:41,139 --> 00:41:43,304
Pensava:
"Não fica melhor que isso".
558
00:41:45,360 --> 00:41:48,079
E receio que, para você,
essa é a realidade.
559
00:41:51,123 --> 00:41:54,108
Você é um garoto legal,
e é mesmo muito inteligente,
560
00:41:54,902 --> 00:41:56,322
mas aqui não é seu lugar.
561
00:41:58,017 --> 00:41:59,696
Enquanto estiver
na minha equipe,
562
00:41:59,697 --> 00:42:01,400
essa será sua função,
563
00:42:01,904 --> 00:42:03,204
sucção.
564
00:42:08,047 --> 00:42:10,527
Vi muitos cirurgiões
na faculdade de Medicina.
565
00:42:12,507 --> 00:42:14,483
Você é muito melhor
do que eles.
566
00:42:14,484 --> 00:42:16,280
Tenho muito
o que aprender com você.
567
00:42:23,445 --> 00:42:25,034
Você é muito arrogante.
568
00:42:26,514 --> 00:42:28,888
Acha que isso te ajuda
a ser um bom cirurgião?
569
00:42:30,685 --> 00:42:32,326
Isso te machuca como pessoa?
570
00:42:34,706 --> 00:42:36,006
Vale a pena?
571
00:42:41,538 --> 00:42:44,538
Vem legendar!
contatoenjoyteam@gmail.com