00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:49,764 --> 00:01:51,064 Senhor? 2 00:02:19,643 --> 00:02:22,319 AEROPORTO DE CHEYENNE 3 00:02:26,011 --> 00:02:29,537 Senhoras e senhores, bem-vindos ao aeroporto de San Jose. 4 00:03:01,317 --> 00:03:03,574 Ajuda! Meu Deus! 5 00:03:05,590 --> 00:03:07,227 Alguém ligue para o 190! 6 00:03:09,014 --> 00:03:10,314 Meu Deus. 7 00:03:11,303 --> 00:03:13,441 Sou médico. Deixe-me ver. 8 00:03:15,221 --> 00:03:18,041 A jugular dele foi rompida. Alguém tem um pano limpo? 9 00:03:18,042 --> 00:03:20,503 - Por favor, alguém! - Tenho um pano na mala. 10 00:03:20,504 --> 00:03:21,804 Ótimo. 11 00:03:31,215 --> 00:03:32,760 Você está matando-o. 12 00:03:33,660 --> 00:03:35,747 Estou salvando-o. Ele estava sangrando. 13 00:03:35,748 --> 00:03:37,589 Está pressionando no lugar errado. 14 00:03:37,590 --> 00:03:40,921 Acho que lembro de Anatomia 1, sei onde fica a veia jugular. 15 00:03:40,922 --> 00:03:43,129 Estaria aí, se fosse a jugular de um adulto. 16 00:03:43,130 --> 00:03:44,995 Ele não é um adulto, é um garoto, 17 00:03:44,996 --> 00:03:47,639 você está pressionando a traqueia dele, 18 00:03:47,640 --> 00:03:49,524 e ele não está respirando. 19 00:03:51,646 --> 00:03:53,838 Tem que fazer pressão mais acima. 20 00:03:58,079 --> 00:03:59,379 Bem aqui. 21 00:04:10,211 --> 00:04:12,721 Só alguns vidros. Ele ficará bem. 22 00:04:13,224 --> 00:04:14,624 Quem é você? 23 00:04:15,186 --> 00:04:17,537 Oi. Sou o Dr. Shaun Murphy, 24 00:04:17,538 --> 00:04:21,106 cirurgião residente do hospital San Jose St. Bonaventure. 25 00:04:21,107 --> 00:04:22,507 [S01E01] "Pilot - Burnt Food" 26 00:04:22,508 --> 00:04:25,708 Antag0nicu | GabyReis | PedroSPJ LayHolmes | Mari.luz | Buckley97 27 00:04:25,709 --> 00:04:28,828 LikaPoetisa | B.Borelli | MissG Pedro T. | laylamot | KaylaSRP 28 00:04:28,829 --> 00:04:30,329 Revisão: Yuca 29 00:04:30,330 --> 00:04:31,781 Autismo, 30 00:04:31,782 --> 00:04:36,691 um estado mental caracterizado pela dificuldade em se comunicar 31 00:04:36,692 --> 00:04:39,655 e usar a linguagem e conceitos abstratos. 32 00:04:39,656 --> 00:04:41,056 Essa é a definição. 33 00:04:41,057 --> 00:04:43,506 Pareço descrever um cirurgião? 34 00:04:43,507 --> 00:04:45,568 Ele não é o Rain Man. 35 00:04:45,569 --> 00:04:48,539 Ele tem alto desempenho, é capaz de viver sozinho, 36 00:04:48,540 --> 00:04:50,924 capaz de cuidar dos próprios assuntos. 37 00:04:50,925 --> 00:04:52,753 Alto desempenho? 38 00:04:52,754 --> 00:04:54,715 Esse é nosso novo padrão de contratação? 39 00:04:54,716 --> 00:04:56,314 Se fosse, você não estaria aqui. 40 00:04:56,315 --> 00:04:59,377 Desculpe, isso é realmente necessário? 41 00:04:59,378 --> 00:05:01,700 Uma reunião especial do Conselho de Diretores, 42 00:05:01,701 --> 00:05:03,819 por mais que eu ame todos, 43 00:05:03,820 --> 00:05:06,422 questionar minhas decisões de contratação? 44 00:05:06,423 --> 00:05:08,412 Olhou a definição de "presidente" 45 00:05:08,413 --> 00:05:10,003 enquanto folheava o dicionário? 46 00:05:10,004 --> 00:05:12,819 Está contratando ele pra ser um residente de cirurgia, 47 00:05:12,820 --> 00:05:15,884 meu departamento, sob minhas objeções. 48 00:05:15,885 --> 00:05:17,938 Marcus, pare de tornar tudo tão pessoal. 49 00:05:17,939 --> 00:05:19,280 Eu tornei pessoal? 50 00:05:19,281 --> 00:05:22,191 Você sempre quis esse trabalho, todos sabem disso. 51 00:05:22,192 --> 00:05:24,215 E Aaron, sim, este é o seu hospital, 52 00:05:24,216 --> 00:05:27,169 mas o dinheiro que o mantém vem da fundação que eu controlo. 53 00:05:27,170 --> 00:05:29,568 Então vamos todos nos portar bem, sim? 54 00:05:29,921 --> 00:05:31,975 Pare de parecer surpreso por estar aqui. 55 00:05:31,976 --> 00:05:33,875 Você tentou nos enganar. 56 00:05:33,876 --> 00:05:36,531 Eu o examinei como qualquer outro candidato. 57 00:05:36,532 --> 00:05:40,142 E pensou mesmo que esse Conselho não teria qualquer dúvida 58 00:05:40,143 --> 00:05:43,255 em contratar um cirurgião diagnosticado com autismo? 59 00:05:44,455 --> 00:05:46,354 Então justifique sua decisão. 60 00:05:49,037 --> 00:05:52,175 Conheci Shaun Murphy quando ele tinha 14 anos. 61 00:05:52,176 --> 00:05:54,696 Eu morava em Wyoming na época. 62 00:05:54,697 --> 00:05:58,600 Ele era e ainda é um jovem extraordinário. 63 00:05:58,601 --> 00:06:00,559 Sim, ele tem autismo, 64 00:06:00,560 --> 00:06:02,705 mas também tem síndrome de Savant, 65 00:06:02,706 --> 00:06:05,278 habilidades de gênio em diversas áreas. 66 00:06:05,279 --> 00:06:08,992 Ele tem uma memória perfeita, inteligência espacial, 67 00:06:08,993 --> 00:06:12,368 vê e analisa coisas 68 00:06:12,369 --> 00:06:14,787 de maneiras que são fantásticas, 69 00:06:14,788 --> 00:06:17,984 de maneiras que sequer podemos começar a entender. 70 00:06:17,985 --> 00:06:20,628 Essas são vantagens, vantagens inegáveis 71 00:06:20,629 --> 00:06:23,944 para qualquer médico, especialmente um cirurgião. 72 00:06:25,993 --> 00:06:28,828 Você o conhece desde que tinha 14 anos? 73 00:06:28,829 --> 00:06:31,333 Você se importa com ele. É como um filho para você. 74 00:06:31,334 --> 00:06:34,384 Dr. Andrews, sua esposa vai ficar chateada com você. 75 00:06:34,385 --> 00:06:36,254 Se quer transformar isso em nepotismo, 76 00:06:36,255 --> 00:06:39,016 vamos ter que demitir o sobrinho dela da Contabilidade. 77 00:06:46,754 --> 00:06:48,280 Desculpe. Viu a Claire? 78 00:06:48,281 --> 00:06:50,649 - Pode apagar a luz? - Claro, você viu a Claire? 79 00:06:50,650 --> 00:06:52,850 Por quê? Pode apagar a luz? 80 00:06:52,851 --> 00:06:54,663 Melendez quer operar o do 104, 81 00:06:54,664 --> 00:06:56,850 mas Claire ainda não pegou o consentimento. 82 00:06:56,851 --> 00:06:59,104 E ela está ignorando o pager. Você a viu? 83 00:06:59,105 --> 00:07:01,156 Não, agora vá embora e apague a luz. 84 00:07:01,157 --> 00:07:02,457 Claro. 85 00:07:10,402 --> 00:07:12,029 Eles precisam que você... 86 00:07:12,391 --> 00:07:13,823 Eu ouvi. 87 00:07:16,274 --> 00:07:18,341 Ela é tão chata. 88 00:07:19,000 --> 00:07:20,300 Não. 89 00:07:21,185 --> 00:07:23,216 Ela só não gosta de você. 90 00:07:26,565 --> 00:07:28,375 Isso é meio bobo, não é? 91 00:07:29,864 --> 00:07:31,364 Talvez. 92 00:07:31,365 --> 00:07:34,895 Para ter certeza, preciso saber do que está falando. 93 00:07:34,896 --> 00:07:36,196 Nós. 94 00:07:37,802 --> 00:07:41,074 Não é nem um pouco bobo. Bem divertido, na verdade. 95 00:07:41,075 --> 00:07:44,365 Digo de escondermos nosso relacionamento. 96 00:07:45,700 --> 00:07:47,000 Bem, 97 00:07:47,890 --> 00:07:52,009 Jared, nós não temos um relacionamento. 98 00:07:52,010 --> 00:07:54,290 Nós transamos. 99 00:07:54,291 --> 00:07:57,455 Mas se quer contar para as pessoas 100 00:07:57,456 --> 00:08:00,026 que está transando comigo, fique à vontade. 101 00:08:10,762 --> 00:08:13,326 VEIAS BASÍLICA INTERMEDIÁRIA, CEFÁLICA E PERFURANTE. 102 00:08:15,935 --> 00:08:18,313 VEIA CUBITAL MEDIANA, VEIA ANTEBRAQUIAL MEDIANA. 103 00:08:23,028 --> 00:08:27,198 Distensão venosa se dá ao elevar a pressão intratorácica. 104 00:08:27,199 --> 00:08:29,370 As veias do braço esquerdo estão pulsantes. 105 00:08:29,371 --> 00:08:31,737 - Isso é ruim? - Não vejo motivo. 106 00:08:31,738 --> 00:08:33,212 Pressão intratorácica. 107 00:08:33,213 --> 00:08:35,336 Não, o peito está subindo. Está respirando. 108 00:08:35,337 --> 00:08:38,852 Não, o peito está movimentando paradoxalmente. 109 00:08:38,853 --> 00:08:40,485 O pulmão esquerdo está em perigo. 110 00:08:40,486 --> 00:08:41,845 Sinal raro de risco de vida 111 00:08:41,846 --> 00:08:43,789 conhecido como pneumotórax traumático. 112 00:08:43,790 --> 00:08:46,940 Tratamento é focado em corrigir a causa. 113 00:08:47,709 --> 00:08:49,064 Sim. 114 00:08:51,221 --> 00:08:56,173 Alguém tem uma lâmina afiada de doze centímetros ou mais? 115 00:08:57,480 --> 00:08:58,802 Ninguém? 116 00:08:58,803 --> 00:09:00,765 Deveria começar a respiração artificial. 117 00:09:00,766 --> 00:09:02,743 Ele vai parar de respirar. 118 00:09:07,712 --> 00:09:09,012 Sinto-me bem. 119 00:09:09,013 --> 00:09:11,847 Dr. Melendez quer fazer a cirurgia hoje. 120 00:09:11,848 --> 00:09:14,676 Precisa urgentemente da Ponte de Safena. 121 00:09:15,127 --> 00:09:17,128 Pode assinar a autorização? 122 00:09:18,001 --> 00:09:20,502 - Não. - Está com medo. 123 00:09:20,503 --> 00:09:22,863 - Não estou com medo. - Deveria estar. 124 00:09:22,864 --> 00:09:24,541 Vamos cortar seu peito, 125 00:09:24,542 --> 00:09:27,815 parar seu coração, repará-lo e reiniciá-lo. 126 00:09:27,816 --> 00:09:29,941 Está me dizendo que isso não te dá medo? 127 00:09:29,942 --> 00:09:32,067 Apenas quero uma segunda opinião. 128 00:09:32,068 --> 00:09:35,886 Callum, ontem, sua vida era perfeita. 129 00:09:35,887 --> 00:09:39,029 Estava jogando tênis, teve uma festa de aniversário. 130 00:09:39,030 --> 00:09:41,331 Hoje, você está em uma cama de hospital, 131 00:09:41,332 --> 00:09:43,511 tentando achar a maneira de dizer "adeus", 132 00:09:43,512 --> 00:09:45,722 talvez para sempre, para seus filhos jovens. 133 00:09:46,496 --> 00:09:48,223 Por que está fazendo isso? 134 00:09:48,793 --> 00:09:51,297 Porque não posso lidar com mentiras. 135 00:09:51,298 --> 00:09:54,292 Se mentir para mim, minhas respostas não ajudarão. 136 00:09:54,636 --> 00:09:59,175 Mas, se estiver com medo, eu posso ajudar. 137 00:10:02,219 --> 00:10:03,618 Estou com medo. 138 00:10:04,121 --> 00:10:05,431 Tudo bem. 139 00:10:09,005 --> 00:10:11,450 - Não pode ficar aqui. - Eu preciso de uma faca. 140 00:10:11,451 --> 00:10:14,099 Cadê as facas com as quais as pessoas tentam viajar? 141 00:10:14,100 --> 00:10:16,560 Uma faca? Claro. Mais alguma coisa? 142 00:10:16,561 --> 00:10:20,319 Também preciso de um tubo fino de um metro e oitenta, 143 00:10:20,320 --> 00:10:23,327 álcool de alta porcentagem, luvas, e fita isolante, 144 00:10:23,328 --> 00:10:25,795 mas vou pegar o álcool da loja Duty-free 145 00:10:25,796 --> 00:10:27,826 e o tubo da máquina de refrigerante. 146 00:10:27,827 --> 00:10:30,028 Desejo sorte. Mas não vou dar uma faca. 147 00:10:30,029 --> 00:10:32,482 Não, preciso da faca. É muito... 148 00:10:32,483 --> 00:10:35,986 Tem uma emergência médica. 149 00:10:35,987 --> 00:10:39,181 Aquela. Aquela perto do topo, parece bem afiada. 150 00:10:39,182 --> 00:10:41,875 - Pode pegar para mim? - Não vou te dar uma faca. 151 00:10:41,876 --> 00:10:44,152 - Vou perguntar... - Não há tempo. 152 00:10:45,301 --> 00:10:46,817 Arma! 153 00:10:49,098 --> 00:10:50,910 Saiam! Saiam do caminho! 154 00:10:53,995 --> 00:10:55,295 Largue! 155 00:10:56,065 --> 00:10:58,565 Seu idiota! Tem sorte de não termos atirado. 156 00:10:58,566 --> 00:11:01,278 Não! Ele está tentando salvar a vida do meu filho. 157 00:11:09,527 --> 00:11:11,445 Pegou a autorização do 104? 158 00:11:11,446 --> 00:11:12,890 Fiz um acordo com ele. 159 00:11:13,291 --> 00:11:16,277 Ele tem consulta com o Dr. Max da Psiquiatria às 18h, 160 00:11:16,278 --> 00:11:19,306 conseguimos a autorização às 20h, operamos logo cedo. 161 00:11:19,307 --> 00:11:21,320 Passou em Anatomia, Dra. Browne? 162 00:11:21,321 --> 00:11:22,921 O problema é no coração. 163 00:11:22,922 --> 00:11:24,857 Não está preparado para uma cirurgia. 164 00:11:24,858 --> 00:11:27,290 - Logo ele estará. - Ele está fisicamente pronto. 165 00:11:27,291 --> 00:11:29,595 Consiga o consentimento. A SO 6 ficará pronta. 166 00:11:29,596 --> 00:11:32,429 Preciso citar os 17 estudos que mostram a relação 167 00:11:32,430 --> 00:11:35,349 entre atitude e resultado em pacientes cirúrgicos? 168 00:11:35,350 --> 00:11:38,032 Preciso lembrar que sou seu superior? 169 00:11:38,364 --> 00:11:40,761 Sabe qual é o oposto de superior, certo? 170 00:11:42,494 --> 00:11:46,210 - Subordinado. Não... - Sim, subordinado. Ou inferior. 171 00:11:46,211 --> 00:11:48,803 - Tanto faz. - Nem por isso estou errada. 172 00:11:49,213 --> 00:11:50,548 Acho que não. 173 00:11:50,549 --> 00:11:53,026 Mas significa que tem que agir como se estivesse. 174 00:11:56,015 --> 00:11:59,490 Ele está em pânico. Ontem era jovem e saudável. 175 00:11:59,491 --> 00:12:03,743 Hoje, é mortal. Só dê uma chance de ele absorver isso. 176 00:12:08,525 --> 00:12:09,825 Dr. Kalu? 177 00:12:11,212 --> 00:12:14,271 Acha que consegue a autorização assinada do 104? 178 00:12:16,131 --> 00:12:17,852 - É claro. - Obrigado. 179 00:12:21,459 --> 00:12:23,109 Acha que ele está certo? 180 00:12:23,609 --> 00:12:25,877 Acho que ele é meu chefe. 181 00:12:27,675 --> 00:12:30,312 E se eu precisar escolher entre meu chefe 182 00:12:31,114 --> 00:12:32,705 e a mulher que estou pegando, 183 00:12:34,194 --> 00:12:36,215 não tenho o que escolher, estou certo? 184 00:12:40,860 --> 00:12:43,794 Com licença. Com licença, por favor? 185 00:13:26,118 --> 00:13:28,702 Pneumotórax ocorre devido a uma laceração no pulmão 186 00:13:28,703 --> 00:13:30,503 em que o ar escapa do espaço pleural 187 00:13:30,504 --> 00:13:32,362 ao redor do pulmão, mas sem retornar. 188 00:13:32,363 --> 00:13:34,826 A incisão deve ser feita duas costelas abaixo. 189 00:14:02,640 --> 00:14:04,273 Certo, então, para que a garrafa? 190 00:14:04,274 --> 00:14:06,472 O ar vai continuar a vazar e acumular 191 00:14:06,473 --> 00:14:08,344 até que o dano seja reparado. 192 00:14:08,345 --> 00:14:09,826 O tubo permite que o ar saia. 193 00:14:09,827 --> 00:14:12,614 A água na garrafa impede que o ar volte. 194 00:14:12,615 --> 00:14:14,491 Uma válvula caseira de sentido único. 195 00:14:16,486 --> 00:14:17,786 Ele está respirando. 196 00:14:19,918 --> 00:14:21,345 Você salvou a vida dele. 197 00:14:22,672 --> 00:14:23,972 Ele salvou a vida dele! 198 00:14:39,300 --> 00:14:41,989 Shaun, onde está? Eu... 199 00:14:42,995 --> 00:14:44,894 Ligue-me o quanto antes, por favor. 200 00:14:44,895 --> 00:14:46,454 - Isso foi um erro. - Concordo. 201 00:14:46,455 --> 00:14:48,232 Não é sobre o novo médico, é você. 202 00:14:48,233 --> 00:14:50,291 Estão te provocando e você está deixando. 203 00:14:50,292 --> 00:14:52,967 - Talvez. - O quê? De que erro fala? 204 00:14:52,968 --> 00:14:55,705 - A do sobrinho do Andrew. - Foi engraçado. 205 00:14:56,372 --> 00:14:58,712 Muito engraçado, mas também desrespeitoso. 206 00:14:58,713 --> 00:15:01,431 Não mostra respeito por ele, acho que não o respeita. 207 00:15:01,432 --> 00:15:04,674 Deve-se mostrar respeito se respeita alguém ou se teme. 208 00:15:04,675 --> 00:15:07,451 - Não me encaixo em nenhum. - Eu também não. 209 00:15:07,452 --> 00:15:08,752 Mas deveria. 210 00:15:09,569 --> 00:15:12,303 Só está naquela sala porque seu avô 211 00:15:12,304 --> 00:15:13,883 fundou este hospital. 212 00:15:15,858 --> 00:15:18,812 Vou fingir que essa conversa não foi para esse assunto, 213 00:15:18,813 --> 00:15:21,996 em vez de algo relevante, a discussão que está perdendo. 214 00:15:22,685 --> 00:15:24,180 É assim que ganhará. 215 00:15:24,181 --> 00:15:26,767 Não torne pessoal. Não faça ser sobre você. 216 00:15:26,768 --> 00:15:30,627 É o que eles querem, e se fizer isso, irá perder. 217 00:15:34,745 --> 00:15:37,791 Preciso chegar ao hospital San Jose St. Bonaventure. 218 00:15:37,792 --> 00:15:39,115 É para lá que vamos. 219 00:15:39,116 --> 00:15:40,416 Ótimo. 220 00:15:47,323 --> 00:15:50,734 Não pode ser tão difícil agir como uma pessoa normal. 221 00:15:50,735 --> 00:15:53,103 - Ele não sabe como. - Besteira! 222 00:15:53,104 --> 00:15:54,628 O que vamos fazer agora? 223 00:15:55,062 --> 00:15:57,153 É a terceira escola da qual é expulso. 224 00:15:57,154 --> 00:16:00,450 - Acharemos outra. - Nada vai mudar! 225 00:16:00,451 --> 00:16:02,185 Não conseguem lidar e eu não culpo, 226 00:16:02,186 --> 00:16:04,168 porque, obviamente, nós também não. 227 00:16:04,169 --> 00:16:05,600 O que aconteceu dessa vez? 228 00:16:05,601 --> 00:16:07,008 O que aconteceu? 229 00:16:07,009 --> 00:16:08,309 Você está machucando-o. 230 00:16:10,973 --> 00:16:12,357 O que você fez?! 231 00:16:12,358 --> 00:16:14,509 - Shaun! - Não! 232 00:16:14,510 --> 00:16:16,709 Pare de acariciar esse coelho idiota! 233 00:16:29,072 --> 00:16:30,372 Mudou. 234 00:16:31,731 --> 00:16:33,531 O eletrocardiograma mudou. 235 00:16:35,097 --> 00:16:37,418 Está igual, 86 batimentos por minuto. 236 00:16:37,419 --> 00:16:39,586 Não, era mais alto. 237 00:16:39,587 --> 00:16:42,098 Não, era 86. Continua 86. 238 00:16:42,099 --> 00:16:43,808 Vinha até aqui antes. 239 00:16:45,212 --> 00:16:49,441 Menor amplitude significa menor voltagem. 240 00:16:49,442 --> 00:16:50,888 O que é? O que significa? 241 00:16:50,889 --> 00:16:53,013 Que quer ler um equipamento de 20 anos 242 00:16:53,014 --> 00:16:55,525 dentro de um veículo a 60km por hora. 243 00:16:56,931 --> 00:16:58,320 Como o fez assinar? 244 00:16:58,321 --> 00:17:01,101 Disse que ou ele consentia ou iria para casa, 245 00:17:01,102 --> 00:17:03,380 dei dois formulários e pedi para escolher. 246 00:17:05,513 --> 00:17:08,326 Sublinhou a parte de ser contra ordens médicas 247 00:17:08,327 --> 00:17:11,174 e da possibilidade de morte ou invalidez permanente? 248 00:17:11,918 --> 00:17:13,552 Muito bem. 249 00:17:13,553 --> 00:17:15,003 Passe-me uma Metz e uma pinça. 250 00:17:15,004 --> 00:17:16,680 Vou isolar a aorta descendente. 251 00:17:16,681 --> 00:17:18,142 Pinça Satinsky. 252 00:17:19,433 --> 00:17:20,981 O que é aquilo? 253 00:17:20,982 --> 00:17:24,473 Sob o átrio esquerdo, algo branco. 254 00:17:25,194 --> 00:17:26,878 Isso é parte do pulmão? 255 00:17:27,723 --> 00:17:29,220 É pus. 256 00:17:30,415 --> 00:17:33,021 - Ele tinha tuberculose? - Não, ele não tem... 257 00:17:33,022 --> 00:17:35,092 - Não, ele tem histórico? - Foi exposto... 258 00:17:35,093 --> 00:17:36,600 Isto é um abscesso. Isso vai... 259 00:17:38,293 --> 00:17:40,550 Drenagem e uma esponja. A pressão está caindo. 260 00:17:40,551 --> 00:17:41,958 Dois litros de soro. 261 00:17:41,959 --> 00:17:44,609 Configure o nível um. Duas bolsas de sangue agora. 262 00:17:45,028 --> 00:17:47,276 Aplique Norepinefrina e mantenha a PAM em 60. 263 00:17:47,662 --> 00:17:49,586 Drene aqui. Não consigo ver nada. 264 00:17:49,587 --> 00:17:51,040 Drenando. 265 00:17:51,840 --> 00:17:54,429 Espero que ele não se chateie ao saber que morreria 266 00:17:54,430 --> 00:17:55,955 se esperássemos até amanhã. 267 00:17:56,605 --> 00:17:59,243 Dr. Melendez, temos garoto de 8 anos chegando, 268 00:17:59,244 --> 00:18:00,544 pneumotórax estabilizado, 269 00:18:00,545 --> 00:18:03,381 e ferimentos internos indeterminados. Quem vai mandar? 270 00:18:03,382 --> 00:18:05,357 Claire, acho que não precisamos de você. 271 00:18:05,358 --> 00:18:08,567 Este paciente vai ficar bem. Vá agora. 272 00:18:11,103 --> 00:18:12,478 Menino saudável de 8 anos, 273 00:18:12,479 --> 00:18:14,514 atingido por uma placa de vidro quebrado. 274 00:18:14,515 --> 00:18:16,277 - Inúmeros cortes. - Eco... 275 00:18:16,582 --> 00:18:18,617 Leve-o ao Trauma 3 com um ECG, 276 00:18:18,618 --> 00:18:20,370 hemograma completo e uma tomografia. 277 00:18:20,371 --> 00:18:22,246 Precisamos de um ecocardiograma. 278 00:18:22,247 --> 00:18:24,650 - Quem é ele? - Ajudou nos primeiros socorros. 279 00:18:24,651 --> 00:18:26,918 Sou médico. Ele precisa de um ecocardiograma. 280 00:18:26,919 --> 00:18:28,606 - Ele vai para onde? - À cirurgia. 281 00:18:28,607 --> 00:18:30,647 Os sinais vitais cardíacos estão normais. 282 00:18:30,648 --> 00:18:33,717 - Tem algum documento? - Não. É o coração dele. 283 00:18:33,718 --> 00:18:35,675 O coração dele está bem. Fique aqui. 284 00:18:35,676 --> 00:18:37,548 Adam precisa de um ecocardiograma. 285 00:18:37,549 --> 00:18:40,216 Não. Comporte-se, ou será expulso daqui. 286 00:18:52,561 --> 00:18:54,850 Eco. 287 00:19:01,464 --> 00:19:04,525 - O que é isso? - Uma válvula unidirecional. 288 00:19:04,526 --> 00:19:07,633 E ela informa que o garoto sofreu um pneumotórax. 289 00:19:08,532 --> 00:19:10,551 Isso é legal. 290 00:19:17,295 --> 00:19:19,718 Acha que devemos fazer um ecocardiograma? 291 00:19:19,719 --> 00:19:21,514 Com base nos sintomas apresentados, 292 00:19:21,515 --> 00:19:24,478 não há nenhuma indicação para um ecocardiograma, 293 00:19:24,479 --> 00:19:26,500 então minha resposta é "não". 294 00:19:27,119 --> 00:19:30,093 - Estou deixando passar algo? - Não, senhor. 295 00:19:30,661 --> 00:19:32,092 Bisturi. 296 00:19:35,514 --> 00:19:38,205 SAÍDA 297 00:19:42,814 --> 00:19:44,834 SEGURANÇA 298 00:20:21,094 --> 00:20:24,170 Normalmente não tratamos coelhos, especialmente... 299 00:20:24,171 --> 00:20:26,702 Era o hospital mais perto e era uma emergência. 300 00:20:26,703 --> 00:20:29,022 Eu entendo, mas mesmo se eu fosse veterinário, 301 00:20:29,023 --> 00:20:31,756 o coelho está morto. 302 00:20:35,548 --> 00:20:37,143 Sinto muito, meninos. 303 00:20:38,335 --> 00:20:40,947 Tudo cheira diferente quando chove. 304 00:20:42,827 --> 00:20:44,335 O que fazemos agora? 305 00:20:45,822 --> 00:20:49,740 Bom, acredito que deveriam enterrá-lo. 306 00:20:49,741 --> 00:20:52,976 Não sei, fazer um funeral bonito. 307 00:20:52,977 --> 00:20:54,631 Ele foi para o Céu? 308 00:20:59,200 --> 00:21:01,605 Sim, tenho certeza que sim. 309 00:21:01,606 --> 00:21:04,793 Não o quero no Céu! Eu o quero aqui! 310 00:21:08,557 --> 00:21:09,911 Não vai acontecer de novo. 311 00:21:09,912 --> 00:21:12,542 Não pode acontecer. Ele está morto. 312 00:21:12,543 --> 00:21:17,348 Eu sei, digo que nunca mais vai acontecer isso com a gente. 313 00:21:17,349 --> 00:21:21,951 Porque não vamos para casa. Nunca mais vamos para casa. 314 00:21:22,737 --> 00:21:25,120 Temos um ao outro e é só o que precisamos. 315 00:21:34,497 --> 00:21:37,122 Um cirurgião precisa se comunicar 316 00:21:37,123 --> 00:21:38,918 não só com informações, 317 00:21:39,419 --> 00:21:42,320 mas com simpatia, empatia. 318 00:21:42,321 --> 00:21:44,121 O Dr. Murphy é capaz de fazer isso? 319 00:21:44,459 --> 00:21:47,635 Ele não consegue nem comparecer a uma entrevista. 320 00:21:48,753 --> 00:21:50,755 Vai sentar aqui e dizer que não existem 321 00:21:50,756 --> 00:21:54,498 outros jovens cirurgiões igualmente qualificados... 322 00:21:55,863 --> 00:21:59,337 cirurgiões sem os problemas que esse tem? 323 00:21:59,811 --> 00:22:01,232 Não. 324 00:22:01,233 --> 00:22:04,929 Que é exatamente a razão para contratarmos Shaun. 325 00:22:04,930 --> 00:22:07,824 Devemos contratá-lo por ser qualificado 326 00:22:07,825 --> 00:22:09,938 e porque ele é diferente. 327 00:22:09,939 --> 00:22:13,424 Há quanto tempo não contratávamos negros? 328 00:22:13,425 --> 00:22:18,351 Há quanto tempo não contratávamos mulheres? 329 00:22:18,352 --> 00:22:21,315 Então está comparando ser afro-americano 330 00:22:21,316 --> 00:22:23,768 ou ser mulher com ser autista? 331 00:22:23,769 --> 00:22:25,880 Por favor, continue. 332 00:22:26,237 --> 00:22:27,578 Está bem. 333 00:22:29,958 --> 00:22:32,601 A racionalização é exatamente a mesma. 334 00:22:32,989 --> 00:22:34,747 Palavras como "temperamento" 335 00:22:34,748 --> 00:22:38,614 e, meu Deus, como os pacientes vão reagir? 336 00:22:38,615 --> 00:22:41,004 Não somos julgados por como tratamos as pessoas? 337 00:22:41,005 --> 00:22:43,960 Não digo como médicos, digo como pessoas. 338 00:22:44,298 --> 00:22:48,241 Principalmente os que não têm as mesmas vantagens que temos. 339 00:22:48,242 --> 00:22:51,149 Contratando Shaun, damos esperanças às pessoas 340 00:22:51,150 --> 00:22:55,266 com limitações e as limitações não é o que eles são, 341 00:22:55,267 --> 00:22:58,000 e que eles têm, sim, uma oportunidade! 342 00:23:02,646 --> 00:23:07,646 Contratando Shaun, este hospital será um lugar melhor. 343 00:23:07,663 --> 00:23:11,829 Contratando Shaun, seremos pessoas melhores. 344 00:23:11,830 --> 00:23:14,455 Nós seremos pessoas melhores... 345 00:23:15,594 --> 00:23:18,989 gastando muito mais em seguro para negligência. 346 00:23:20,443 --> 00:23:22,811 - Quantos anos ele tem? - Oito. 347 00:23:23,344 --> 00:23:24,728 Esponja. 348 00:23:31,343 --> 00:23:33,753 Qual era a frequência cardíaca há cinco minutos? 349 00:23:33,754 --> 00:23:35,788 - 86. - Tem certeza? 350 00:23:35,789 --> 00:23:38,435 Absoluta, ele é forte. Quase não mudou. 351 00:23:38,827 --> 00:23:41,547 Não, alguma coisa mudou. Alguma coisa está diferente. 352 00:23:46,109 --> 00:23:47,610 Mais cedo você falou de um eco. 353 00:23:47,611 --> 00:23:50,078 Você não tinha motivo, mas perguntou. Por quê? 354 00:23:50,737 --> 00:23:53,867 Foi aquele cara estranho que fez a válvula unidirecional, 355 00:23:53,868 --> 00:23:56,931 ele insistiu que o menino precisa de um ecocardiograma. 356 00:23:56,932 --> 00:23:59,918 - Ele não disse o porquê? - Ele era muito estranho. 357 00:24:01,664 --> 00:24:03,903 A pressão dele está caindo. Não faz sentido. 358 00:24:03,904 --> 00:24:06,110 Não há sangramento. Tudo está sob controle. 359 00:24:07,331 --> 00:24:08,682 Faça um ecocardiograma. 360 00:24:08,683 --> 00:24:10,966 Senhor, o garoto está aberto. Vai demorar. 361 00:24:10,967 --> 00:24:13,900 Bom. Assim posso entender por que estamos fazendo um eco. 362 00:24:13,901 --> 00:24:16,402 Dra. Browne, comigo. Vamos achar o cara estranho. 363 00:24:16,403 --> 00:24:17,732 Mantenha-o estável. 364 00:24:21,062 --> 00:24:22,490 Por que um eco? 365 00:24:23,585 --> 00:24:27,740 Certo. Ele... Ele... Certo. 366 00:24:27,741 --> 00:24:30,907 Ele... Eu... Ele... 367 00:24:30,908 --> 00:24:35,132 Sabemos que acha que ele precisa de um ecocardiograma. 368 00:24:35,133 --> 00:24:36,551 Só não sabemos o porquê. 369 00:24:37,406 --> 00:24:40,268 Eu notei uma pequena redução 370 00:24:40,269 --> 00:24:42,541 na intensidade do eletrocardiograma. 371 00:24:42,542 --> 00:24:44,794 O fluxo elétrico... Também notei isso. 372 00:24:44,795 --> 00:24:47,453 O batimento cardíaco se manteve, mas a amplitude caiu. 373 00:24:47,454 --> 00:24:49,904 - Derrame pericárdico. - Função cardíaca reduzida. 374 00:24:49,905 --> 00:24:52,968 - Estressaria outros órgãos. - Causando a falha deles. 375 00:24:52,969 --> 00:24:54,269 Isso. 376 00:24:56,280 --> 00:24:57,582 Espere. 377 00:24:58,022 --> 00:25:00,097 Já estamos voltando... 378 00:25:00,098 --> 00:25:02,104 Obrigado. 379 00:25:02,105 --> 00:25:05,876 Fizeram o eco. Está normal. Sem derrame pericárdico. 380 00:25:05,877 --> 00:25:08,653 Não. Tem que ser isso. Não há outra explicação. 381 00:25:08,654 --> 00:25:12,072 O eco está normal, quer dizer que perdemos tempo. 382 00:25:12,433 --> 00:25:14,307 Não. 383 00:25:24,331 --> 00:25:27,306 Certo. Venha comigo. 384 00:25:27,701 --> 00:25:29,002 Venha. 385 00:25:42,740 --> 00:25:44,074 Mostre a eles. 386 00:25:53,248 --> 00:25:54,718 De novo. 387 00:25:59,433 --> 00:26:00,771 De novo. 388 00:26:01,700 --> 00:26:03,123 De novo. 389 00:26:04,273 --> 00:26:05,655 Ali. 390 00:26:06,166 --> 00:26:07,616 Perece normal para mim. 391 00:26:07,617 --> 00:26:09,043 Não está normal. 392 00:26:09,044 --> 00:26:11,753 Há uma deformidade côncava no átrio direito. 393 00:26:11,754 --> 00:26:13,630 Não, não há. 394 00:26:13,631 --> 00:26:15,866 Sim, há. É bem sutil. 395 00:26:15,867 --> 00:26:19,254 Mesmo que esteja certo, não é como o derrame se mostra. 396 00:26:22,194 --> 00:26:24,220 Não normalmente. 397 00:26:25,025 --> 00:26:27,215 Mas poderia. 398 00:26:28,520 --> 00:26:31,994 O garoto foi atingido por vidro, a jugular foi cortada. 399 00:26:32,717 --> 00:26:35,317 E se um pedaço de vidro entrou na corrente sanguínea? 400 00:26:35,618 --> 00:26:38,424 Poderia ter entrado pela veia jugular, 401 00:26:38,425 --> 00:26:41,553 ido até a veia braquiocefálica e parado na veia cava superior. 402 00:26:41,554 --> 00:26:43,175 Se perfurou a veia cava superior, 403 00:26:43,176 --> 00:26:45,092 o sangue pode vazar atrás do coração, 404 00:26:45,093 --> 00:26:46,443 restringindo a habilidade 405 00:26:46,444 --> 00:26:48,195 de expandir e preencher na diástole, 406 00:26:48,196 --> 00:26:49,846 reduzindo a eficiência do coração. 407 00:26:50,709 --> 00:26:52,209 Muitos "se" aqui. 408 00:26:57,204 --> 00:26:58,504 Dr. Chen, 409 00:26:59,650 --> 00:27:01,516 um par de calibre 14 em uma seringa. 410 00:27:05,766 --> 00:27:08,928 Todos a favor de ratificar a decisão do Dr. Glassman 411 00:27:08,929 --> 00:27:10,735 em contratar o Dr. Shaun Murphy? 412 00:27:15,358 --> 00:27:16,658 Todos contra. 413 00:27:20,948 --> 00:27:23,221 - Com licença. - É uma emergência médica? 414 00:27:23,222 --> 00:27:25,405 - Não, não é. - Então você não deveria... 415 00:27:25,406 --> 00:27:27,774 Sim, eu sei, mas você precisa ficar on-line. 416 00:27:27,775 --> 00:27:29,912 - O quê? Qual site? - Qualquer um desses... 417 00:27:29,913 --> 00:27:33,164 Twitter, Youtube, qualquer site de notícias local. 418 00:27:37,830 --> 00:27:39,130 Ele salvou a vida dele! 419 00:27:43,412 --> 00:27:46,520 O vídeo do YouTube tem mais de 200 mil visualizações. 420 00:27:46,521 --> 00:27:48,404 Aparentemente, é um de nossos médicos. 421 00:27:49,675 --> 00:27:52,089 Dr. Shaun Murphy salvou esse garoto? 422 00:27:53,507 --> 00:27:55,806 O menino está na SO 2. 423 00:27:55,807 --> 00:27:58,361 Dr. Melendez não tem certeza se ele sobreviverá. 424 00:28:08,714 --> 00:28:11,268 Seu noivo com certeza sabe usar um bisturi. 425 00:28:13,505 --> 00:28:16,076 Por que me alertou sobre respeitar o Dr. Andrews? 426 00:28:20,312 --> 00:28:21,679 O que está acontecendo? 427 00:28:21,680 --> 00:28:23,711 Não estarei sempre aqui para te proteger. 428 00:28:24,281 --> 00:28:25,914 Você acha que irá perder? 429 00:28:27,602 --> 00:28:29,227 Todo mundo perde... 430 00:28:29,837 --> 00:28:31,137 mais cedo ou mais tarde. 431 00:28:34,309 --> 00:28:35,609 É o seu cara? 432 00:28:52,722 --> 00:28:54,120 Podemos ter uma TV? 433 00:28:54,899 --> 00:28:56,332 Não. 434 00:28:56,333 --> 00:28:57,633 Por que não? 435 00:28:58,631 --> 00:29:00,536 Porque somos pobres, cara. 436 00:29:00,537 --> 00:29:01,837 Vivemos em um ônibus. 437 00:29:03,694 --> 00:29:05,702 Acha que mamãe está procurando por nós? 438 00:29:06,562 --> 00:29:07,862 Não. 439 00:29:11,921 --> 00:29:13,314 Ela nos ama, 440 00:29:13,616 --> 00:29:16,186 mas sabe que é melhor assim. 441 00:29:27,364 --> 00:29:28,771 Tenho um presente para você. 442 00:29:29,489 --> 00:29:30,794 Não é meu aniversário. 443 00:29:31,123 --> 00:29:32,918 Tenho um presente de qualquer jeito. 444 00:29:50,624 --> 00:29:51,924 Aqui. 445 00:30:35,103 --> 00:30:36,403 Kelly. 446 00:30:52,902 --> 00:30:54,202 Dr. Browne... 447 00:30:58,623 --> 00:30:59,923 Você estava certa. 448 00:31:19,109 --> 00:31:21,008 - Não gosto de picles. - Eu sei. 449 00:31:21,009 --> 00:31:23,406 - Eu não quero picles. - E eu conferi. 450 00:31:26,094 --> 00:31:28,501 Você salvou a vida daquele garoto. 451 00:31:29,098 --> 00:31:30,398 Ótimo. 452 00:31:30,820 --> 00:31:32,163 O nome dele é Adam. 453 00:31:32,164 --> 00:31:34,093 Pneumotórax traumático. 454 00:31:34,934 --> 00:31:36,234 Estou com fome. 455 00:31:40,319 --> 00:31:42,640 O conselho reúne-se em 45 minutos. 456 00:31:47,038 --> 00:31:48,976 Pode ficar aqui até eu voltar? 457 00:31:50,864 --> 00:31:52,164 Tudo bem. 458 00:31:54,699 --> 00:31:55,999 Certo. 459 00:32:03,695 --> 00:32:05,225 Ele tem um déficit sério. 460 00:32:05,226 --> 00:32:07,549 Uma criança está viva por causa do déficit. 461 00:32:07,550 --> 00:32:09,585 Amanhã alguém pode morrer por causa dele. 462 00:32:09,586 --> 00:32:11,766 Eu me lembro que quando te contratei, 463 00:32:11,767 --> 00:32:15,588 você não tomava as decisões mais adultas. 464 00:32:15,589 --> 00:32:18,163 Ainda não matou ninguém, matou? 465 00:32:18,164 --> 00:32:21,441 Por sorte, há cura para juventude e estupidez... 466 00:32:21,442 --> 00:32:23,043 Tempo e experiência. 467 00:32:23,044 --> 00:32:25,744 Há cura para estupidez? Está certo. 468 00:32:25,745 --> 00:32:27,780 Isso seria maravilhoso. 469 00:32:28,081 --> 00:32:30,952 Shaun tem apenas um diagnóstico. 470 00:32:32,673 --> 00:32:34,345 Eu gostaria da sua ajuda. 471 00:32:34,646 --> 00:32:36,813 Mas acho que não a conseguirei. 472 00:32:37,893 --> 00:32:39,213 Está bem. 473 00:32:40,884 --> 00:32:42,222 Espere. 474 00:32:42,841 --> 00:32:44,607 Qual é a história desse garoto? 475 00:32:44,608 --> 00:32:46,646 Por que isso é tão importante para você? 476 00:32:48,903 --> 00:32:50,235 Por que não? 477 00:32:50,236 --> 00:32:52,438 Porque levar as coisas para o lado pessoal 478 00:32:52,439 --> 00:32:55,325 é uma fórmula rápida para estragar tudo. 479 00:32:56,110 --> 00:32:57,443 Não sei. 480 00:32:57,444 --> 00:33:00,341 Levar as coisas para o lado pessoal a forma... 481 00:33:01,642 --> 00:33:03,748 como damos importância a elas. 482 00:33:11,791 --> 00:33:15,028 Você está orgulhosa ou decepcionada? 483 00:33:15,690 --> 00:33:18,058 Tenho que escolher apenas um? 484 00:33:28,806 --> 00:33:30,940 Você é novo na cidade, não é? 485 00:33:31,241 --> 00:33:32,597 Sou. 486 00:33:32,598 --> 00:33:34,711 Com certeza tem muitas perguntas. 487 00:33:34,712 --> 00:33:36,012 Não. 488 00:33:39,184 --> 00:33:42,418 Você deve estar curioso sobre o lugar e as pessoas. 489 00:33:42,419 --> 00:33:44,987 Dr. Glassman me deu um mapa do hospital, 490 00:33:44,988 --> 00:33:47,695 e eu peguei um mapa de San Jose na internet. 491 00:33:50,594 --> 00:33:51,941 Está bem. 492 00:33:52,794 --> 00:33:54,094 Ótimo. 493 00:33:59,128 --> 00:34:00,994 Mas eu tenho uma pergunta. 494 00:34:00,995 --> 00:34:02,407 Sim? 495 00:34:04,241 --> 00:34:06,681 Por que foi rude comigo quando nos conhecemos, 496 00:34:06,682 --> 00:34:08,443 e depois foi mais gentil, 497 00:34:08,444 --> 00:34:10,881 e agora está tentando ser minha amiga? 498 00:34:11,281 --> 00:34:14,219 Em que momento você estava fingindo? 499 00:34:17,459 --> 00:34:20,531 Shaun, estamos prontos. 500 00:34:27,729 --> 00:34:30,597 A votação foi clara. Por que estamos reabrindo isso? 501 00:34:30,598 --> 00:34:32,598 Só por um pouco de publicidade? 502 00:34:32,599 --> 00:34:34,767 É porque o homem acabou de salvar uma vida. 503 00:34:34,768 --> 00:34:37,903 E graças a Deus por isso, mas não muda o que discutimos. 504 00:34:37,904 --> 00:34:39,272 Deem seis meses a ele. 505 00:34:39,273 --> 00:34:42,675 Se ele não provar que é excelente... 506 00:34:42,676 --> 00:34:45,253 Alguém menos que excelente significa mortes. 507 00:34:45,254 --> 00:34:48,107 Eu adoraria fazê-lo feliz, doutor. 508 00:34:48,108 --> 00:34:51,283 Adoraria contratar alguém que nunca erra. 509 00:34:51,284 --> 00:34:54,135 Mas infelizmente, Deus já tem um trabalho. 510 00:34:54,136 --> 00:34:58,524 Admito que ele tem percepções que ninguém mais teria. 511 00:34:58,525 --> 00:35:01,293 Pode admitir que ele errará como nenhum de nós erraria? 512 00:35:01,294 --> 00:35:03,467 Não será você a pagar o preço. 513 00:35:08,834 --> 00:35:13,505 Se Shaun não cumprir tudo que eu sei que ele pode fazer, 514 00:35:13,506 --> 00:35:15,728 ele será liberado imediatamente. 515 00:35:16,341 --> 00:35:20,533 E eu renunciarei a minha posição de presidente deste hospital. 516 00:35:23,069 --> 00:35:25,760 Ainda não ouvimos o Dr. Murphy. 517 00:35:26,091 --> 00:35:29,564 Talvez devêssemos ouvi-lo, antes de decidirmos seu destino. 518 00:35:31,106 --> 00:35:32,406 Shaun. 519 00:35:48,773 --> 00:35:50,073 Dr. Murphy. 520 00:35:51,522 --> 00:35:55,303 Gostaria que nos contasse por que quer ser um cirurgião. 521 00:36:13,621 --> 00:36:15,846 Por que quero que eles sejam meus amigos? 522 00:36:15,847 --> 00:36:17,801 Todos precisam de amigos, Shaun. 523 00:36:17,802 --> 00:36:21,374 Vai ser legal, está bem? Brincar de esconde-esconde? 524 00:36:21,375 --> 00:36:23,507 - Tudo bem. - Pega-pega no depósito? 525 00:36:29,267 --> 00:36:30,624 Ei, parem de me seguir! 526 00:37:04,013 --> 00:37:05,889 Eu disse que era divertido. 527 00:37:13,187 --> 00:37:14,487 Sabe de uma coisa? 528 00:37:52,015 --> 00:37:54,582 No dia em que a chuva cheirava a sorvete, 529 00:37:56,580 --> 00:38:01,189 meu coelhinho foi para o Céu, diante dos meus olhos. 530 00:38:05,011 --> 00:38:07,805 No dia em que os canos de cobre do prédio antigo 531 00:38:07,806 --> 00:38:09,375 cheiravam a comida queimada, 532 00:38:11,854 --> 00:38:13,190 meu irmão... 533 00:38:15,651 --> 00:38:18,626 foi para o Céu, diante dos meus olhos. 534 00:38:22,246 --> 00:38:23,798 Não pude salvá-los. 535 00:38:25,193 --> 00:38:26,493 Isso é triste. 536 00:38:29,359 --> 00:38:32,214 Nenhum dos dois teve a chance de se tornar um adulto. 537 00:38:34,290 --> 00:38:37,626 Eles deveriam ter se tornado adultos. 538 00:38:40,196 --> 00:38:43,556 Eles deveriam ter tido seus próprios filhos 539 00:38:43,557 --> 00:38:46,791 e amado esses filhos. 540 00:38:51,471 --> 00:38:53,997 E eu quero tornar isso possível, 541 00:38:53,998 --> 00:38:55,350 para outras pessoas. 542 00:39:06,632 --> 00:39:10,101 E quero ganhar muito dinheiro, para comprar uma televisão. 543 00:39:21,946 --> 00:39:23,246 Dr. Murphy. 544 00:39:27,174 --> 00:39:30,416 Quero ser a primeira a lhe dar boas-vindas 545 00:39:30,417 --> 00:39:33,139 ao Hospital San Jose St. Bonaventure. 546 00:39:36,422 --> 00:39:37,925 Estamos orgulhosos em tê-lo. 547 00:39:48,565 --> 00:39:52,808 Shaun, a equipe do Dr. Melendez está entrando em cirurgia. 548 00:39:54,051 --> 00:39:56,604 Digo, se estiver interessado. 549 00:40:58,543 --> 00:41:00,249 Tem uma área complicada aqui. 550 00:41:01,572 --> 00:41:02,872 Murphy. 551 00:41:11,252 --> 00:41:12,552 Sucção. 552 00:41:19,567 --> 00:41:22,100 Nunca se esqueça, você é o inteligente. 553 00:41:22,476 --> 00:41:23,897 Pode fazer qualquer coisa. 554 00:41:24,767 --> 00:41:26,330 E sinto orgulho de você, Shaun. 555 00:41:33,733 --> 00:41:35,365 Aposto que já viu muitos desses. 556 00:41:38,383 --> 00:41:39,918 Lembro do meu primeiro. 557 00:41:41,139 --> 00:41:43,304 Pensava: "Não fica melhor que isso". 558 00:41:45,360 --> 00:41:48,079 E receio que, para você, essa é a realidade. 559 00:41:51,123 --> 00:41:54,108 Você é um garoto legal, e é mesmo muito inteligente, 560 00:41:54,902 --> 00:41:56,322 mas aqui não é seu lugar. 561 00:41:58,017 --> 00:41:59,696 Enquanto estiver na minha equipe, 562 00:41:59,697 --> 00:42:01,400 essa será sua função, 563 00:42:01,904 --> 00:42:03,204 sucção. 564 00:42:08,047 --> 00:42:10,527 Vi muitos cirurgiões na faculdade de Medicina. 565 00:42:12,507 --> 00:42:14,483 Você é muito melhor do que eles. 566 00:42:14,484 --> 00:42:16,280 Tenho muito o que aprender com você. 567 00:42:23,445 --> 00:42:25,034 Você é muito arrogante. 568 00:42:26,514 --> 00:42:28,888 Acha que isso te ajuda a ser um bom cirurgião? 569 00:42:30,685 --> 00:42:32,326 Isso te machuca como pessoa? 570 00:42:34,706 --> 00:42:36,006 Vale a pena? 571 00:42:41,538 --> 00:42:44,538 Vem legendar! contatoenjoyteam@gmail.com