00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:40,435 --> 00:00:43,466 Credo che quello che mi sta dando problemi, in questa situazione, 2 00:00:43,476 --> 00:00:46,674 e' che non riesco a capire come abbiate potuto fare una cosa del genere. 3 00:00:46,684 --> 00:00:49,075 Voglio dire, aiutatemi per favore a capire 4 00:00:49,085 --> 00:00:51,865 che cosa avevate per la testa in quel momento. 5 00:00:51,875 --> 00:00:53,579 Non stavamo prestando attenzione. 6 00:00:54,176 --> 00:00:58,115 E parlo a nome di entrambi quando dico che se dovessimo rifare tutto daccapo, 7 00:00:58,125 --> 00:01:00,830 faremmo assolutamente le cose in un modo diverso. 8 00:01:01,105 --> 00:01:02,504 Saremmo piu' consapevoli. 9 00:01:02,514 --> 00:01:04,445 Perche' siete stati beccati, 10 00:01:04,455 --> 00:01:05,674 o perche' vi vergognate? 11 00:01:05,684 --> 00:01:06,885 Io mi vergogno. 12 00:01:07,465 --> 00:01:08,862 Mi vergogno... 13 00:01:08,872 --> 00:01:11,465 Del mio comportamento e sono profondamente dispiaciuto. 14 00:01:11,475 --> 00:01:14,095 Si', dopo il lavoro andiamo tutti da Kylynn, se vuoi venire. 15 00:01:14,626 --> 00:01:15,670 Anch'io. 16 00:01:16,455 --> 00:01:17,474 Insomma... 17 00:01:17,484 --> 00:01:19,515 Puoi invitarla, se vuoi. Ma ora come ora, 18 00:01:19,525 --> 00:01:21,100 io con lei ho chiuso. 19 00:01:22,584 --> 00:01:26,095 Beh, e' stata un'amica terribile con tutti gli altri nostri amici, capisci? 20 00:01:26,105 --> 00:01:29,765 Settimana scorsa ha preso quindici reazioni negative. Questo dice qualcosa. 21 00:01:29,775 --> 00:01:32,935 Il nostro tempo per Lewis e Tom e' finito, 22 00:01:32,945 --> 00:01:35,569 quindi, per favore, non dimenticatevi di votare, ora. 23 00:01:36,417 --> 00:01:38,044 Stai guardando il "The Breakfast Show"? 24 00:01:38,675 --> 00:01:40,890 Si', ma mi sono persa l'inizio. Cos'hanno fatto? 25 00:01:42,734 --> 00:01:44,661 Quel tizio ha degli occhi davvero strani. 26 00:01:45,875 --> 00:01:48,219 Non lo so, sembra un po' losco. 27 00:01:50,575 --> 00:01:52,595 Si', volevo mettermi quello blu, 28 00:01:52,605 --> 00:01:55,822 ma mi sono dimenticata che l'ho prestato a Jessala e ora e' fuori citta'. 29 00:01:57,915 --> 00:01:59,012 Lo so, vero? 30 00:01:59,395 --> 00:02:02,509 Che stronza. Appena torna le do una reazione negativa di sicuro. 31 00:02:34,734 --> 00:02:35,976 Ehi! 32 00:02:35,986 --> 00:02:37,017 Ehi! 33 00:02:55,505 --> 00:02:57,390 E' iniziata la Votazione Finale. 34 00:03:13,792 --> 00:03:16,822 The Orville - Stagione 1 Episodio 7 - "Majority Rule" 35 00:03:21,086 --> 00:03:22,591 Traduzione: Gens 36 00:03:26,157 --> 00:03:27,695 Traduzione: ouatKC1105 37 00:03:32,208 --> 00:03:33,700 Traduzione: Egher 38 00:03:38,138 --> 00:03:39,640 Traduzione: AJ|kane 39 00:03:44,348 --> 00:03:45,851 Traduzione: Hybris_ 40 00:03:50,436 --> 00:03:51,930 Traduzione: Kobra Bubbles 41 00:04:03,271 --> 00:04:05,284 Revisione: Stebryar 42 00:04:10,688 --> 00:04:15,122 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 43 00:04:27,655 --> 00:04:30,396 Cavolo, assomiglia moltissimo alla Terra. 44 00:04:30,406 --> 00:04:32,036 Sotto molti aspetti. 45 00:04:32,046 --> 00:04:33,836 Con tutti i pianeti della galassia, 46 00:04:33,846 --> 00:04:37,056 e' normale che ci siano dei casi simili di sviluppo delle specie. 47 00:04:37,066 --> 00:04:40,294 Sargas 4 e' un esempio lampante di questo fenomeno. 48 00:04:40,304 --> 00:04:42,464 Gli antropologi culturali dell'Unione 49 00:04:42,474 --> 00:04:44,675 credono che presenti notevoli somiglianze 50 00:04:44,685 --> 00:04:46,795 con la Terra del ventunesimo secolo. 51 00:04:46,805 --> 00:04:49,925 Quindi io potrei andare laggiu' e prendermi tipo un manwich? 52 00:04:49,935 --> 00:04:52,056 Laggiu' ci andra' solo il team d'atterraggio. 53 00:04:52,066 --> 00:04:54,605 Da quant'e' che i ricercatori sono dispersi? 54 00:04:54,615 --> 00:04:55,831 Da piu' di un mese. 55 00:04:56,126 --> 00:04:57,925 Il loro ultimo rapporto indicava 56 00:04:57,935 --> 00:05:00,396 che si erano integrati con successo nella cultura. 57 00:05:00,406 --> 00:05:02,415 Ci hanno pure mandato delle immagini interessanti. 58 00:05:02,425 --> 00:05:04,381 E poi, all'improvviso, piu' niente. 59 00:05:04,656 --> 00:05:05,854 Silenzio radio. 60 00:05:05,864 --> 00:05:07,915 Magari c'e' un malfunzionamento dell'attrezzatura. 61 00:05:07,925 --> 00:05:10,121 - Un problema con le comunicazioni. - Puo' darsi. 62 00:05:10,454 --> 00:05:12,208 Vado a controllare il team d'atterraggio. 63 00:05:12,485 --> 00:05:14,312 - Bortus, a te il comando. - Si', signore. 64 00:05:22,396 --> 00:05:23,972 Cavolo, ma e' ridicolo. 65 00:05:24,256 --> 00:05:26,685 Come fa la gente a camminare con addosso questi cosi? 66 00:05:26,695 --> 00:05:28,756 Non lo so, John, ma i jeans skinny ti stanno bene. 67 00:05:28,766 --> 00:05:32,014 Se ora mi volessi grattare le palle, dovrei solo mettermi una mano in tasca. 68 00:05:32,024 --> 00:05:34,215 Senti, almeno i tuoi pantaloni sono interi. 69 00:05:34,225 --> 00:05:35,975 Comandante, sembro ridicola. 70 00:05:35,985 --> 00:05:37,655 Vuoi far vedere la tua fronte? 71 00:05:37,665 --> 00:05:39,075 Beh, no, ma... 72 00:05:39,085 --> 00:05:40,746 Ok, vediamo cos'altro c'e' nel file. 73 00:05:40,756 --> 00:05:43,804 Non abbiamo molte informazioni specifiche su questa societa'. 74 00:05:45,114 --> 00:05:48,333 Tradizionale copricapo di Sargas 4, di stili vari. 75 00:05:50,094 --> 00:05:51,906 Ecco qui, tieni questo. 76 00:05:52,185 --> 00:05:53,233 Cosi' va meglio. 77 00:05:56,925 --> 00:05:58,794 John, cosa ne pensi? 78 00:05:58,804 --> 00:06:00,996 Mi piace. Mi piace tutto quello che indossi. 79 00:06:01,006 --> 00:06:02,805 Se Andy ti vedesse adesso, 80 00:06:02,815 --> 00:06:05,186 - si prenderebbe a calci per averti mollata. - L'ho mollato io, 81 00:06:05,196 --> 00:06:06,941 chiariamo la questione. 82 00:06:09,466 --> 00:06:12,225 Mio Dio, sembrate dei ballerini di riserva disoccupati. 83 00:06:12,235 --> 00:06:14,355 - Vuoi guidare tu il gruppo d'atterraggio? - No, 84 00:06:14,365 --> 00:06:16,102 sono troppo timido per indossare un top. 85 00:06:16,685 --> 00:06:17,945 Non dimenticate questi. 86 00:06:17,955 --> 00:06:20,025 Sargas 4 ha una cultura capitalista. 87 00:06:20,035 --> 00:06:21,630 - Cosa sono? - Sono soldi. 88 00:06:21,905 --> 00:06:22,996 E a cosa servono? 89 00:06:23,006 --> 00:06:26,285 Tu li dai a alle persone e loro ti danno cose o fanno cose. 90 00:06:26,295 --> 00:06:27,305 Che cosa strana. 91 00:06:27,315 --> 00:06:30,808 Ci saranno molte sorprese strane laggiu', quindi dovete stare allerta. 92 00:06:31,505 --> 00:06:32,655 Claire... 93 00:06:32,665 --> 00:06:34,175 Sono sicuro che Lewis sta bene. 94 00:06:34,185 --> 00:06:36,905 Probabilmente ci sara' un difetto nelle comunicazioni. 95 00:06:36,915 --> 00:06:38,681 Lo apprezzo, capitano. 96 00:06:38,955 --> 00:06:41,385 Lewis e io abbiamo lavorato insieme molto tempo fa, 97 00:06:41,395 --> 00:06:44,744 ma ricordo che era sempre pieno di risorse. 98 00:06:45,015 --> 00:06:46,304 So che sta bene. 99 00:06:46,314 --> 00:06:47,327 D'accordo. 100 00:06:48,305 --> 00:06:49,875 Ricordatevi: andate la', 101 00:06:49,885 --> 00:06:52,375 rintracciate gli antropologi e li riportate indietro. 102 00:06:52,385 --> 00:06:54,935 Lasciate delle tracce minime in quella societa'. 103 00:06:54,945 --> 00:06:56,005 Non interferite. 104 00:06:56,015 --> 00:06:58,615 Se e' successo qualcosa ai nostri, Dio non voglia, 105 00:06:58,625 --> 00:07:00,065 ve ne andate subito 106 00:07:00,075 --> 00:07:01,854 e tornate qui a fare rapporto. Intesi? 107 00:07:01,864 --> 00:07:03,922 - Ok. - Bene, buona fortuna. 108 00:07:05,306 --> 00:07:06,797 Ah, e... Alara, 109 00:07:07,195 --> 00:07:09,000 fai qualcosa per il tuo naso, ok? 110 00:07:09,276 --> 00:07:10,277 Si', signore. 111 00:07:31,456 --> 00:07:34,505 - Perche' sei seduto in quel modo? - Sono questi cavolo di jeans. 112 00:07:34,515 --> 00:07:37,150 Se mi appoggio allo schienale, mi faccio una vasectomia. 113 00:07:37,636 --> 00:07:39,045 Attivare l'occultatore. 114 00:07:39,055 --> 00:07:40,364 Sto attivando l'occultatore. 115 00:08:06,832 --> 00:08:08,690 Ehi, Jerris. E' bello vederti di nuovo qui. 116 00:08:09,280 --> 00:08:10,541 Ah, grazie, amico. 117 00:08:10,551 --> 00:08:12,948 E' stata la peggior influenza che io abbia mai avuto. 118 00:08:12,958 --> 00:08:15,610 Beh, ehi, sembra tu abbia perso qualche chilo. 119 00:08:15,620 --> 00:08:16,863 Mi prendo il complimento. 120 00:08:18,179 --> 00:08:19,581 Oh, guarda un po'. 121 00:08:19,591 --> 00:08:21,501 Quanto e' carina la nonna, eh? 122 00:08:21,511 --> 00:08:24,500 - Quanto ti vuole bene? - Grazie, nonna. 123 00:08:24,510 --> 00:08:26,892 Non c'e' di che, mia cara. 124 00:08:26,902 --> 00:08:28,822 E tu che cosa dai alla nonna? 125 00:08:29,790 --> 00:08:31,621 - Grazie, tesoro. - Brava bimba, 126 00:08:31,631 --> 00:08:32,668 cosi' si fa. 127 00:08:35,692 --> 00:08:37,471 - Fai attenzione! - Mi dispiace tanto, 128 00:08:37,481 --> 00:08:38,606 non stavo guardando. 129 00:08:48,842 --> 00:08:50,600 Guardate questo posto. 130 00:08:50,610 --> 00:08:53,961 Mio Dio, e' incredibile quanto assomigli alla vecchia Terra. 131 00:08:53,971 --> 00:08:57,287 Gia', magari c'e' un "Bustin Jieber" che se ne va in giro qui da qualche parte. 132 00:08:57,580 --> 00:08:58,801 Grayson a Orville. 133 00:08:58,811 --> 00:09:00,712 - Qui Orville. - Mi ricevete? 134 00:09:00,722 --> 00:09:01,792 Forte e chiaro. 135 00:09:01,802 --> 00:09:05,132 Bene, usiamo questa frequenza. Ti contatto quando ho degli aggiornamenti. 136 00:09:05,142 --> 00:09:06,201 Passo e chiudo. 137 00:09:06,211 --> 00:09:07,541 D'accordo, ecco a lei. 138 00:09:07,960 --> 00:09:09,085 Buona giornata. 139 00:09:10,240 --> 00:09:11,931 - Salve. Si'. - Posso aiutarla? 140 00:09:11,941 --> 00:09:13,541 Salve. Ci chiedevamo 141 00:09:13,551 --> 00:09:16,253 se per caso lei avesse visto uno di questi due uomini. 142 00:09:16,772 --> 00:09:18,105 Che cos'e', uno scherzo? 143 00:09:18,571 --> 00:09:19,996 No, non lo e'. 144 00:09:20,290 --> 00:09:22,890 - Li conosce? - Si', so chi sono. 145 00:09:22,900 --> 00:09:24,471 Sa dove possiamo trovarli? 146 00:09:24,481 --> 00:09:27,307 Beh, di solito frequentavano il bar in fondo alla strada. 147 00:09:27,610 --> 00:09:29,214 Ehi, dove sono i vostri distintivi? 148 00:09:30,312 --> 00:09:32,541 Non siamo dei poliziotti, se e' questo che sta chiedendo. 149 00:09:32,551 --> 00:09:35,513 Beh, senza il distintivo vi arresteranno di sicuro. 150 00:09:35,523 --> 00:09:36,527 Il mio e' rotto. 151 00:09:36,537 --> 00:09:39,007 Percio' ho deciso di aspettare che esca la versione nuova. 152 00:09:39,017 --> 00:09:40,750 In realta'... li abbiamo persi. 153 00:09:41,206 --> 00:09:42,632 Posso vendervene quattro. 154 00:09:42,642 --> 00:09:45,508 Tutti pre-caricati con duecentomila reazioni positive. 155 00:09:45,518 --> 00:09:47,670 Che... che bello, grazie. 156 00:09:47,680 --> 00:09:48,983 Sono tutti numeri dispari, 157 00:09:48,993 --> 00:09:51,869 con alcuni reazioni negative cosi' non sembrano contraffatti. 158 00:09:54,717 --> 00:09:56,286 Quaranta bigliettoni. 159 00:09:56,644 --> 00:09:58,495 - Come, prego? - E dai! 160 00:09:58,505 --> 00:09:59,536 Il denaro. 161 00:10:00,215 --> 00:10:01,734 Giusto... scusi. 162 00:10:05,078 --> 00:10:07,774 - Ora, riguardo questi due uomini... - Via, andatevene. 163 00:10:07,784 --> 00:10:09,181 Volete farmi beccare? 164 00:10:10,352 --> 00:10:12,199 Andiamo, chiediamo al bar. 165 00:10:13,948 --> 00:10:15,374 Cosa sono questi cosi? 166 00:10:15,384 --> 00:10:17,067 Non lo so, ma li indossano tutti. 167 00:10:17,077 --> 00:10:18,159 Guardati in giro. 168 00:10:18,515 --> 00:10:21,109 Ehi, Alara. Magari qui riesci a trovare un ragazzo. 169 00:10:21,119 --> 00:10:22,309 Pianeta nuovo. 170 00:10:22,319 --> 00:10:24,049 Nessuno sa delle tue vecchie storie. 171 00:10:24,059 --> 00:10:25,464 Che cavolo vuoi dire? 172 00:10:25,474 --> 00:10:28,566 Niente, e' solo che hai avuto due ragazzi diversi in due mesi. 173 00:10:28,576 --> 00:10:30,886 Beh, te l'ho detto. E' difficile trovare qualcuno 174 00:10:30,896 --> 00:10:33,528 che non si senta intimidito di fronte alle mie abilita'. 175 00:10:33,538 --> 00:10:35,675 E' solo per questo che hai lasciato Andy? 176 00:10:35,993 --> 00:10:37,133 Principalmente. 177 00:10:37,502 --> 00:10:38,572 Ma anche perche'... 178 00:10:39,087 --> 00:10:41,129 - Ballava in modo strano. - Cosa? 179 00:10:41,139 --> 00:10:43,344 - In che senso? - Si dimenava troppo. 180 00:10:43,354 --> 00:10:46,507 - Se si muove un po' va bene. - Si', ma lui si dimenava troppo. 181 00:10:46,517 --> 00:10:48,795 Aspetta, in che senso troppo? 182 00:10:48,805 --> 00:10:50,893 Tipo... tipo cosi' e' troppo? 183 00:10:50,903 --> 00:10:51,990 Che stai facendo? 184 00:10:52,000 --> 00:10:53,331 Cosi' e' troppo... 185 00:10:53,341 --> 00:10:54,701 O non abbastanza? 186 00:10:54,711 --> 00:10:56,744 - Tenente, finiscila. - Faceva cosi', no? 187 00:10:57,183 --> 00:10:58,703 Si', alla Riccioli d'Oro. 188 00:10:58,713 --> 00:11:00,882 Si dimenava al punto giusto. 189 00:11:00,892 --> 00:11:02,732 Tenente, smettila, subito. E' un ordine. 190 00:11:02,742 --> 00:11:03,910 Va bene, ok. 191 00:11:03,920 --> 00:11:05,074 Volevo solo aiutare. 192 00:11:05,084 --> 00:11:07,509 Che parte di "non dare nell'occhio" non capisci? 193 00:11:08,281 --> 00:11:09,649 Il bar e' li', andiamo. 194 00:11:10,622 --> 00:11:13,375 Ed e' forte la preoccupazione riguardo al livello di contaminazione 195 00:11:13,385 --> 00:11:15,689 dovuto ai residui industriali nella riserva del South Madaka. 196 00:11:15,699 --> 00:11:17,345 Ma non si puo' negare l'evidenza. 197 00:11:17,355 --> 00:11:20,576 Il 74% della popolazione ha votato che questa valutazione e' falsa. 198 00:11:20,586 --> 00:11:21,922 Insomma, i fatti sono chiari. 199 00:11:21,932 --> 00:11:23,337 - Grazie. - Buona giornata. 200 00:11:24,441 --> 00:11:27,455 Salve, vorrei solo una tazza di te' per favore. 201 00:11:29,585 --> 00:11:30,736 Legga il cartello. 202 00:11:32,057 --> 00:11:34,975 {an8}NON SERVIAMO CHI HA PIU' DI 500.000 REAZIONI NEGATIVE. NESSUNA ECCEZIONE! 203 00:11:35,882 --> 00:11:37,855 La prego. Voglio solo una tazza di te'. 204 00:11:37,865 --> 00:11:39,770 Sono gia' stata in tanti altri bar e... 205 00:11:39,780 --> 00:11:41,698 Nessuna... eccezione. 206 00:11:42,082 --> 00:11:44,084 Molti risalgono a quando avevo vent'anni. 207 00:11:44,094 --> 00:11:46,291 - Sono una persona del tutto diversa, ora. - Senta, 208 00:11:46,301 --> 00:11:49,244 se non esce subito da qui, chiamo la polizia. 209 00:11:53,563 --> 00:11:54,814 Salve. Posso aiutarvi? 210 00:11:54,824 --> 00:11:55,898 Spero di si'. 211 00:11:55,908 --> 00:11:58,210 Stiamo cercando due uomini che sono stati qui. 212 00:11:58,220 --> 00:12:00,700 Ciao. Io sono Lysella. 213 00:12:00,710 --> 00:12:02,638 Ehi, io mi chiamo John. 214 00:12:02,648 --> 00:12:03,698 Come butta? 215 00:12:07,744 --> 00:12:09,425 Oh, Dio... sono stata... 216 00:12:09,435 --> 00:12:10,996 Troppo sfrontata, vero? 217 00:12:11,352 --> 00:12:12,684 Ho esagerato? 218 00:12:12,694 --> 00:12:13,799 No, no. 219 00:12:13,809 --> 00:12:15,119 Proprio poco fa dicevo... 220 00:12:15,129 --> 00:12:17,272 "Speriamo che qualcuno mi punzecchi oggi". 221 00:12:19,402 --> 00:12:20,790 Cosa ti e' successo al naso? 222 00:12:21,560 --> 00:12:23,423 Ho il setto deviato. 223 00:12:23,985 --> 00:12:25,235 E' una cocainomane. 224 00:12:25,783 --> 00:12:28,112 Signorina, hai mai visto questi uomini? 225 00:12:28,618 --> 00:12:29,975 Scherzi, vero? 226 00:12:29,985 --> 00:12:31,372 Li conoscono tutti. 227 00:12:31,382 --> 00:12:32,934 Come mai? 228 00:12:32,944 --> 00:12:34,309 Li hanno corretti. 229 00:12:34,638 --> 00:12:36,052 Circa un mese fa. 230 00:12:36,062 --> 00:12:37,542 Che intendi con "corretti"? 231 00:12:37,552 --> 00:12:39,090 Notizia dell'ultimo minuto... 232 00:12:39,100 --> 00:12:40,565 Oh, mio Dio. 233 00:12:40,575 --> 00:12:41,829 John, la tua spilla. 234 00:12:45,023 --> 00:12:46,975 Oh, mio Dio. Cosa hai fatto? 235 00:12:46,985 --> 00:12:48,167 Comandante, guardi. 236 00:12:48,177 --> 00:12:53,003 Ripeto: quello che vedete e' un uomo fare apparentemente atti osceni 237 00:12:51,881 --> 00:12:53,400 {an8}CODICE DISTINTIVO: 934637 238 00:12:53,013 --> 00:12:55,167 sulla statua di Mella Giffenden. 239 00:12:55,177 --> 00:12:58,077 Il video e' stato registrato pochi minuti fa e appena postato. 240 00:12:58,087 --> 00:13:00,940 Il Feed comprensibilmente non ne e' felice. 241 00:13:00,950 --> 00:13:02,517 Le votazioni sono gia' aperte. 242 00:13:02,527 --> 00:13:05,752 Il codice distintivo e' stato identificato, percio' tirate fuori i dispositivi 243 00:13:05,762 --> 00:13:07,371 e votate subito. 244 00:13:07,381 --> 00:13:09,285 Oh, mio Dio. Sei gia' a piu' di cinquecentomila. 245 00:13:09,295 --> 00:13:11,101 - Devi uscire, subito. - Che significa? 246 00:13:11,111 --> 00:13:12,529 Esci di qui. Subito! 247 00:13:12,539 --> 00:13:14,146 - Fuori! - Forza, andiamo. 248 00:13:17,940 --> 00:13:19,177 Ehi! 249 00:13:19,187 --> 00:13:20,792 Ehi, e' lui! 250 00:13:28,692 --> 00:13:30,119 - Cosa sta succedendo? - Non... 251 00:13:31,605 --> 00:13:33,771 - Grayson a Orville. - Parla Mercer. Che succede? 252 00:13:33,781 --> 00:13:35,682 Capitano, abbiamo un problema. C'e' una sorta 253 00:13:35,692 --> 00:13:37,977 di isteria sociale attorno al tenente Lamarr. 254 00:13:38,302 --> 00:13:40,462 Mostra un po' di rispetto per il tuo Paese, idiota. 255 00:13:40,472 --> 00:13:41,633 Ehi, rilassati. 256 00:13:42,810 --> 00:13:45,554 - Kelly, che succede? - John si e' strusciato contro una statua. 257 00:13:45,564 --> 00:13:46,597 Cosa? 258 00:13:46,607 --> 00:13:47,676 Lasciatelo stare! 259 00:13:53,420 --> 00:13:55,584 Dobbiamo andarcene subito. Ti contatto dalla navetta. 260 00:13:55,594 --> 00:13:56,981 Grayson chiude. 261 00:13:56,991 --> 00:13:59,370 Fate passare. Dobbiamo andarcene, ragazzi. Forza. 262 00:13:59,380 --> 00:14:01,230 - Forza, andiamo. Fate largo. - Fate passare. 263 00:14:02,031 --> 00:14:03,201 Forza, andiamo. 264 00:14:03,211 --> 00:14:04,370 Fermi tutti! 265 00:14:06,731 --> 00:14:08,006 E' in arresto. 266 00:14:23,373 --> 00:14:26,500 Che cosa ha fatto esattamente il suo ufficiale di rotta laggiu'? 267 00:14:26,862 --> 00:14:28,165 Mi e' stato detto che... 268 00:14:28,695 --> 00:14:30,248 Si e' strusciato contro una statua. 269 00:14:30,258 --> 00:14:31,982 Oh, mio Dio. 270 00:14:31,992 --> 00:14:35,050 - Che razza di nave dirige, capitano? - Senta, ammiraglio. 271 00:14:35,060 --> 00:14:38,068 E' un tipo impulsivo, ma e' bravissimo nel suo lavoro. 272 00:14:38,078 --> 00:14:39,362 Parte del suo lavoro... 273 00:14:39,372 --> 00:14:43,272 E' non dare nell'occhio mentre osserva culture aliene sottosviluppate. 274 00:14:43,282 --> 00:14:45,975 Lo... lo so e le giuro che non succedera' piu'. 275 00:14:45,985 --> 00:14:48,211 Gli ordinero' personalmente di... 276 00:14:49,133 --> 00:14:51,538 Non strusciarsi contro niente, ma nel frattempo... 277 00:14:51,912 --> 00:14:55,070 - Richiedo l'autorizzazione al recupero. - Assolutamente no. 278 00:14:55,080 --> 00:14:57,029 Signore, la prego, mi ascolti. 279 00:14:57,039 --> 00:14:58,079 Va bene? 280 00:14:58,089 --> 00:15:00,700 Mettiamo che... ci riveliamo a loro. 281 00:15:00,710 --> 00:15:02,907 Andiamo li' e diciamo che e' successo. 282 00:15:02,917 --> 00:15:05,765 E' una cultura che e' a un livello di sviluppo pari al ventunesimo secolo. 283 00:15:05,775 --> 00:15:08,011 La conoscenza di vita extraterrestre potrebbe... 284 00:15:08,474 --> 00:15:10,418 Profondamente unificarli. 285 00:15:10,428 --> 00:15:12,706 O potrebbe mandarli nel panico. 286 00:15:12,716 --> 00:15:15,113 O qualche livello di scompiglio ancora peggiore. 287 00:15:15,456 --> 00:15:16,788 Mi spiace, capitano. 288 00:15:16,798 --> 00:15:18,444 Il suo uomo ha fatto una cavolata. 289 00:15:18,454 --> 00:15:20,796 Dovra' sottostare alle loro leggi. 290 00:15:21,204 --> 00:15:22,341 Tucker chiude. 291 00:15:30,917 --> 00:15:32,737 Scusa per l'attesa, 292 00:15:32,747 --> 00:15:33,754 John. 293 00:15:34,395 --> 00:15:36,776 - "John" e' giusto? - Si'. E'... e' giusto. 294 00:15:36,786 --> 00:15:38,272 E' un nome insolito. 295 00:15:38,282 --> 00:15:39,388 E' forse Kelvic? 296 00:15:39,667 --> 00:15:40,972 Si'. Certo. 297 00:15:41,619 --> 00:15:42,724 Beh... 298 00:15:43,304 --> 00:15:44,339 John... 299 00:15:45,062 --> 00:15:48,358 Hai un bel problemino, vero? 300 00:15:48,790 --> 00:15:50,300 Non so. Me lo dica lei. 301 00:15:50,310 --> 00:15:53,730 Quando ho controllato, ti arrestavano solo se colpevole di un crimine. 302 00:15:54,868 --> 00:15:57,487 E come chiami un milione di reazioni negative? 303 00:15:57,497 --> 00:15:59,985 Senta, amico, ho solo ballato con una statua, ok? 304 00:15:59,995 --> 00:16:04,053 Perche' non mi racconti la tua versione dei fatti dall'inizio? 305 00:16:04,063 --> 00:16:07,443 Se le raccontassi tutto dall'inizio, se la farebbe sotto e sverrebbe. 306 00:16:08,537 --> 00:16:10,330 Fidati, ne ho sentite di tutti i colori. 307 00:16:10,340 --> 00:16:12,403 Qualunque cosa tu dica, non mi stupiro'. 308 00:16:13,006 --> 00:16:14,019 Scommettiamo? 309 00:16:14,790 --> 00:16:17,057 Senti, sono qui per aiutarti. 310 00:16:17,517 --> 00:16:20,657 - E' il mio avvocato o cosa? - Il tuo che? 311 00:16:20,667 --> 00:16:24,437 - Il mio avvocato. - Non conosco quel termine. 312 00:16:24,771 --> 00:16:27,735 Sa, dopo quello che ho visto oggi, non ne sono sorpreso. 313 00:16:27,745 --> 00:16:29,487 Sono il tuo agente pubblicitario. 314 00:16:29,822 --> 00:16:32,257 Sono qui per aiutarti durante il tuo tour delle scuse. 315 00:16:32,953 --> 00:16:34,878 Ok, si fermi. Ora mi sono proprio perso. 316 00:16:34,888 --> 00:16:36,314 Cosa diavolo sarebbe? 317 00:16:37,289 --> 00:16:40,081 Tu... non sai cos'e' un tour delle scuse? 318 00:16:40,091 --> 00:16:42,205 John, ce ne sono in continuazione. 319 00:16:42,215 --> 00:16:46,241 - Come fai a non essere a conoscenza... - Diciamo che non lo so, ok? 320 00:16:46,251 --> 00:16:49,742 Diciamo che sono il piu' scemo figlio di puttana che lei abbia mai visto. 321 00:16:49,752 --> 00:16:53,928 Ora, con questo in mente, perche' non mi spiega meglio la situazione? 322 00:16:54,884 --> 00:16:55,895 Ok. 323 00:16:57,257 --> 00:16:59,495 Hai compiuto un atto irrispettoso 324 00:16:59,505 --> 00:17:03,351 nei confronti di una statua dell'eroina di frontiera Mella Giffinden. 325 00:17:03,361 --> 00:17:06,710 Il video e' stato caricato sul Feed Principale. 326 00:17:06,720 --> 00:17:10,097 Hai ricevuto oltre un milione di reazioni negative, 327 00:17:10,107 --> 00:17:13,093 il che rende quello che hai fatto un crimine contro lo Stato. 328 00:17:13,103 --> 00:17:14,965 Fra poco inizierai un tour di scuse, 329 00:17:14,975 --> 00:17:18,846 durante il quale la gente votera' dicendo se crede o meno che tu sia sincero. 330 00:17:18,856 --> 00:17:21,468 Se le reazioni negative saranno meno di dieci milioni, 331 00:17:21,478 --> 00:17:22,686 sarai libero. 332 00:17:25,847 --> 00:17:28,149 Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti... 333 00:17:28,758 --> 00:17:29,777 Mi scusi... 334 00:17:33,100 --> 00:17:34,764 Tutte le stronzate che ha detto, 335 00:17:34,774 --> 00:17:36,279 sono... sono vere? 336 00:17:36,664 --> 00:17:40,210 - Mi prende in giro. - Cosi' funziona il sistema giudiziario. 337 00:17:40,220 --> 00:17:42,169 Penso che tu lo sappia. 338 00:17:42,179 --> 00:17:43,822 Ok, aspetti, quindi... 339 00:17:44,355 --> 00:17:46,248 Che succede se non mi credono? 340 00:17:46,258 --> 00:17:49,868 Ti sottoporrai ad una correzione sociale per evitare future trasgressioni. 341 00:17:49,878 --> 00:17:52,172 E cosa prevede la correzione sociale? 342 00:17:53,424 --> 00:17:56,397 Riceverai una serie di trattamenti neurologici 343 00:17:56,407 --> 00:18:00,502 che placheranno qualunque potenziale impulso negativo. 344 00:18:01,946 --> 00:18:03,380 Ok, adesso non rido piu'. 345 00:18:10,631 --> 00:18:11,859 Mercer a Grayson. 346 00:18:11,869 --> 00:18:13,004 Novita'? 347 00:18:13,987 --> 00:18:15,220 Nessuna, capitano. 348 00:18:15,230 --> 00:18:16,777 Stiamo aspettando che esca. 349 00:18:16,787 --> 00:18:18,472 Vorrei saper come diavolo 350 00:18:18,482 --> 00:18:20,086 e' potuto succedere al mio equipaggio. 351 00:18:20,096 --> 00:18:22,347 E' stata colpa mia. Me ne assumo la piena responsabilita'. 352 00:18:22,357 --> 00:18:24,173 Hai idea di quanto sia grave? 353 00:18:24,183 --> 00:18:26,310 Ed, rimediero'. Lo prometto. 354 00:18:26,320 --> 00:18:29,958 Come ci aspettavamo, l'ammiraglio non ci ha dato il permesso di recupero. 355 00:18:29,968 --> 00:18:31,535 Quindi, chi abbiamo contro? 356 00:18:31,545 --> 00:18:35,488 L'intera societa' sembra agire attraverso un sistema di punti. 357 00:18:35,498 --> 00:18:38,734 Insomma, i distintivi che tutti indossano, il Feed su ogni muro, 358 00:18:38,744 --> 00:18:40,193 - L'arresto di John... - Ok. 359 00:18:40,203 --> 00:18:42,205 Il vostro amico e' qui. Avete cinque minuti. 360 00:18:42,215 --> 00:18:43,623 Ok, e' uscito. Devo andare. 361 00:18:43,633 --> 00:18:45,699 Ti contatto appena posso. Grayson chiude. 362 00:18:49,107 --> 00:18:50,108 Tenente, 363 00:18:50,421 --> 00:18:51,499 stai bene? 364 00:18:51,509 --> 00:18:54,279 Si', sto bene. Ma, comandante, questa e' follia. 365 00:18:54,289 --> 00:18:58,231 Vogliono che faccia un tour di scuse per decidere se sono colpevole. 366 00:18:58,241 --> 00:19:01,215 Beh, si accorda con quello che sappiamo di questo posto. 367 00:19:01,225 --> 00:19:04,932 Immagino che la Orville non possa mandare un gruppo armato. 368 00:19:04,942 --> 00:19:07,185 Il capitano non ha avuto l'autorizzazione dell'Unione. 369 00:19:07,195 --> 00:19:09,631 Dobbiamo seguire le leggi di questa societa'. 370 00:19:11,368 --> 00:19:12,812 Il capitano e' arrabbiato? 371 00:19:12,822 --> 00:19:15,120 Beh, ce l'ha piu' che altro con me. 372 00:19:15,130 --> 00:19:16,134 Bene. 373 00:19:17,403 --> 00:19:18,368 Senta, 374 00:19:18,378 --> 00:19:20,801 hanno detto che posso portare una persona al tour con me. 375 00:19:20,811 --> 00:19:21,924 Vorrei che fosse lei. 376 00:19:21,934 --> 00:19:23,002 Ma certo. 377 00:19:23,012 --> 00:19:24,569 Faro' il possibile per aiutare. 378 00:19:24,914 --> 00:19:27,231 Ti tireremo fuori di qui, non preoccuparti. 379 00:19:27,241 --> 00:19:30,042 John. Ti hanno detto cosa succedera' se perdi? 380 00:19:30,052 --> 00:19:31,526 Non promette bene. 381 00:19:31,536 --> 00:19:35,987 Mi friggeranno il cervello per eliminare tutte le cose cattive. 382 00:19:35,997 --> 00:19:39,163 Questa e' una societa' del ventunesimo secolo. 383 00:19:39,173 --> 00:19:42,220 Non hanno le apparecchiature mediche per farlo in sicurezza. 384 00:19:42,230 --> 00:19:44,913 Comandante, potrebbero ridurlo a un vegetale. 385 00:19:48,663 --> 00:19:50,758 Ehi, sono un cosmonauta! Fatemi uscire di qui! 386 00:19:50,768 --> 00:19:54,109 - Sono un cosmonauta! - Non peggiorare le cose. Avanti. 387 00:19:55,712 --> 00:19:56,733 Ok... 388 00:19:57,260 --> 00:19:58,398 Mettiamo... 389 00:19:59,541 --> 00:20:01,042 Mettiamo che perda. 390 00:20:01,387 --> 00:20:03,899 Saresti in grado di riparare il danno al cervello? 391 00:20:03,909 --> 00:20:05,029 Non lo so. 392 00:20:05,378 --> 00:20:08,077 Dovrei esaminare qualcuno che abbia subito la procedura. 393 00:20:08,453 --> 00:20:09,733 La domanda e', chi? 394 00:20:10,151 --> 00:20:11,733 Gli antropologi scomparsi. 395 00:20:11,743 --> 00:20:15,404 La ragazza al bar ha detto che erano stati corretti. Avranno fatto qualcosa. 396 00:20:15,414 --> 00:20:16,486 Ha senso. 397 00:20:16,850 --> 00:20:19,001 Tutti quanti li conoscevano. 398 00:20:19,011 --> 00:20:20,685 Cosa avranno mai fatto? 399 00:20:20,695 --> 00:20:23,514 Lewis non e' uno che fa il cretino con le statue. 400 00:20:23,524 --> 00:20:25,500 Dobbiamo rintracciarli. 401 00:20:26,761 --> 00:20:28,789 Scusa, John. Devo portarti via. 402 00:20:28,799 --> 00:20:31,103 La Chiacchierata ti vuole sul set fra venti minuti. 403 00:20:31,113 --> 00:20:32,701 - La Chiacchierata? - Gia'. 404 00:20:33,042 --> 00:20:34,386 Fai la faccia pentita. 405 00:20:34,396 --> 00:20:35,416 Ci siamo. 406 00:20:48,814 --> 00:20:51,264 Ora ricorda, l'umilta' e' la chiave. 407 00:20:51,274 --> 00:20:53,414 Ti vergogni molto della tua mancanza di giudizio 408 00:20:53,424 --> 00:20:56,951 e sei pronto ad accettare il verdetto con rispetto incondizionato. 409 00:20:57,316 --> 00:20:58,835 E parla della donazione. 410 00:20:58,845 --> 00:20:59,910 Ho capito. 411 00:20:59,920 --> 00:21:02,441 Mi creda, devo solo andare la' fuori 412 00:21:02,451 --> 00:21:04,668 - e leccare un po' di culi. - Si', ma non troppo. 413 00:21:04,678 --> 00:21:06,877 Se fai il ruffiano, se ne accorgono. 414 00:21:06,887 --> 00:21:09,004 Sii te stesso, ma in modo umile. 415 00:21:18,040 --> 00:21:20,125 Ok, bentornati a La Chiacchierata. 416 00:21:20,135 --> 00:21:21,580 E' tempo di votazione, 417 00:21:21,590 --> 00:21:24,424 e oggi abbiamo qualcuno che sicuramente conoscete tutti. 418 00:21:24,434 --> 00:21:27,441 Avete visto il video del ragazzo con la statua? 419 00:21:27,752 --> 00:21:29,389 E' piuttosto vergognoso. 420 00:21:29,399 --> 00:21:32,429 Quest'uomo e' stato ripreso mentre simulava un atto sessuale 421 00:21:32,439 --> 00:21:34,829 con una statua di Mella Giffenden 422 00:21:34,839 --> 00:21:37,281 e giustamente ha fatto arrabbiare molte persone. 423 00:21:37,291 --> 00:21:39,902 Abbiamo qui il video. Diamoci un'occhiata. 424 00:21:39,912 --> 00:21:42,199 Cosi' e' troppo, o non abbastanza? 425 00:21:46,547 --> 00:21:49,627 E non e' nemmeno cosi' che faccio sesso. Stavo... stavo solo ballando. 426 00:21:49,637 --> 00:21:50,676 Umilta'. 427 00:21:50,686 --> 00:21:53,285 Oh, wow, e' semplicemente orribile. 428 00:21:53,295 --> 00:21:56,892 Sono completamente d'accordo. Guardate il Feed Principale. Ne parlano tutti. 429 00:21:56,902 --> 00:21:59,772 "Non ha nessun rispetto per la sua Nazione", dice qualcuno. 430 00:21:59,782 --> 00:22:02,672 "Non abbiamo bisogno di persone cosi' nella nostra societa' ", dice un altro. 431 00:22:02,682 --> 00:22:04,424 "Correggetelo subito." 432 00:22:04,434 --> 00:22:07,424 Ovviamente, la gente e' molto interessata, quindi... 433 00:22:07,434 --> 00:22:08,747 Facciamolo uscire. 434 00:22:08,757 --> 00:22:10,861 Signore e signori, John Lamarr. 435 00:22:10,871 --> 00:22:12,512 D'accordo. Vai. 436 00:22:23,350 --> 00:22:25,027 - Dovevo farlo. - Brava. 437 00:22:25,374 --> 00:22:29,523 Ok, andiamo dritti al punto, perche' tutti vogliono sapere: 438 00:22:29,533 --> 00:22:32,888 perche' fare una cosa cosi' palesemente umiliante 439 00:22:32,898 --> 00:22:37,145 all'immagine di qualcuno che e' rispettato da tutti nel nostro Paese? 440 00:22:37,155 --> 00:22:39,808 Beh, sono profondamente pentito delle mie azioni 441 00:22:39,818 --> 00:22:42,921 e sono molto, molto dispiaciuto e non succedera' di nuovo. 442 00:22:43,253 --> 00:22:44,259 Pace. 443 00:22:44,590 --> 00:22:46,649 Non lo so. Sembra dispiaciuto? 444 00:22:46,659 --> 00:22:47,660 Io non credo. 445 00:22:47,670 --> 00:22:49,693 No, lo sono. Lo sono davvero. 446 00:22:49,703 --> 00:22:52,781 Ho avuto un momentaneo calo di lucidita' e so 447 00:22:52,791 --> 00:22:57,232 di aver offeso molte persone e mi scuso sinceramente. 448 00:22:57,698 --> 00:22:59,958 - Non sono quel tipo di persona. - Grayson a Orville. 449 00:22:59,968 --> 00:23:01,017 State guardando? 450 00:23:01,027 --> 00:23:02,415 Lo vediamo. 451 00:23:02,425 --> 00:23:05,298 MI piace la soda. Sono... un buon guidatore. 452 00:23:05,308 --> 00:23:07,534 Chi ha bisogno di una tazza cosi' grande? 453 00:23:07,948 --> 00:23:10,130 Kelly, che diavolo di circo e' questo? 454 00:23:10,140 --> 00:23:12,240 Questo e' il loro iter giudiziario? 455 00:23:12,250 --> 00:23:15,172 Non abbiamo trovato prove di un quadro giuridico codificato. 456 00:23:15,182 --> 00:23:18,229 Insomma, tutto sembra essere soggetto a voto pubblico in ogni momento. 457 00:23:18,239 --> 00:23:22,903 Capitano, quello che descrive e' una democrazia assoluta non strutturata. 458 00:23:22,913 --> 00:23:26,226 Non c'e' alcuna traccia di una societa' precedentemente scoperta 459 00:23:26,236 --> 00:23:27,992 che operi in questo modo. 460 00:23:28,002 --> 00:23:30,076 Un governo all'American Idol. 461 00:23:30,086 --> 00:23:32,174 Cos'e' American Idol? 462 00:23:32,184 --> 00:23:34,740 Era una forma d'intrattenimento della vecchia Terra. 463 00:23:34,750 --> 00:23:37,258 Le persone gareggiavano per vedere chi aveva la miglior voce. 464 00:23:37,268 --> 00:23:38,275 Perche'? 465 00:23:39,268 --> 00:23:40,363 Non lo so. 466 00:23:40,373 --> 00:23:41,629 Era un periodo buio. 467 00:23:43,146 --> 00:23:44,153 Io canto. 468 00:23:46,468 --> 00:23:48,334 Ok, voglio solo dire una cosa. 469 00:23:48,344 --> 00:23:51,013 Sai, parliamo con molte persone in questo show 470 00:23:51,023 --> 00:23:53,897 e devo dirlo, le tue scuse sembrano molto recitate. 471 00:23:53,907 --> 00:23:55,129 Si', e' vero. 472 00:23:58,919 --> 00:24:01,351 - Faccia qualcosa. - Non posso. Tocca a lui. 473 00:24:01,361 --> 00:24:03,093 No, no, giuro su Dio. 474 00:24:03,103 --> 00:24:05,935 Sono davvero, davvero dispiaciuto. Nessuna cazzata. 475 00:24:05,945 --> 00:24:09,411 Ho... ho perfino fatto una donazione alla Fondazione di Mella Giffendon 476 00:24:09,421 --> 00:24:10,622 per bambini strafatti. 477 00:24:10,632 --> 00:24:13,147 La Fondazione per bambini svantaggiati. 478 00:24:13,157 --> 00:24:14,815 Giusto. Proprio quella. 479 00:24:14,825 --> 00:24:17,176 - Ho dato un sacco di soldi. - Davvero? 480 00:24:17,186 --> 00:24:20,484 - Quanti Lods? - Oh, tantissimi Lods. 481 00:24:20,494 --> 00:24:23,423 - Quanti? - Sono entrato e ho fatto piovere Lods. 482 00:24:23,433 --> 00:24:24,446 Ero tipo... 483 00:24:25,072 --> 00:24:27,214 - Lods per... - Ho una domanda. 484 00:24:27,224 --> 00:24:31,017 Puo' dirci cos'ha fatto Mella Giffendon per diventare una tale eroina? 485 00:24:32,075 --> 00:24:33,294 Oh, no. 486 00:24:33,304 --> 00:24:34,492 Cosa c'e'? 487 00:24:34,502 --> 00:24:35,946 Non ne abbiamo parlato. 488 00:24:35,956 --> 00:24:38,165 Era... ha fatto un sacco di cose. 489 00:24:38,175 --> 00:24:39,805 Un sacco di cose buone. 490 00:24:39,815 --> 00:24:41,679 E' per questo che c'e' una statua. 491 00:24:41,689 --> 00:24:44,537 Non... non ti fanno una statua se te ne stai con le mani in mano. 492 00:24:44,547 --> 00:24:46,727 Si e' alzata, e' andata in giro... 493 00:24:46,737 --> 00:24:49,003 E ha fatto quello che ha fatto... 494 00:24:49,013 --> 00:24:51,196 Ed e' per questo che c'e' una statua. 495 00:24:51,206 --> 00:24:52,600 Ci dica una cosa che ha fatto. 496 00:24:53,164 --> 00:24:56,131 Ha salvato le foreste delle balene. 497 00:24:56,141 --> 00:24:58,271 Non riesce a dirne nemmeno una. Oh, mio Dio. 498 00:24:58,281 --> 00:25:01,414 Aver guidato un intero insediamento di pionieri, per dirne una. 499 00:25:01,424 --> 00:25:03,136 Ok, penso che abbiamo sentito abbastanza. 500 00:25:03,146 --> 00:25:04,365 - Si'. - Votiamo. 501 00:25:04,375 --> 00:25:06,047 - Votiamo? - Si', votiamo. 502 00:25:06,057 --> 00:25:07,082 D'accordo. 503 00:25:07,092 --> 00:25:09,559 Mettiamo le informazioni del suo distintivo sullo schermo. 504 00:25:09,569 --> 00:25:10,981 Ok. Eccolo. 505 00:25:10,991 --> 00:25:13,998 Pubblico in studio, e voi a casa, date il vostro voto. 506 00:25:14,889 --> 00:25:16,812 Amico, devo dirlo, e' spaventoso. 507 00:25:16,822 --> 00:25:18,995 Sul serio, e' davvero spaventoso. 508 00:25:30,285 --> 00:25:32,823 D'accordo. Vediamo a che punto siamo. 509 00:25:42,443 --> 00:25:43,549 Va bene. 510 00:25:43,559 --> 00:25:45,021 Ci sono altri programmi da fare. 511 00:25:50,694 --> 00:25:52,174 Credi che ci aiutera'? 512 00:25:52,184 --> 00:25:54,326 Devono avere una base operativa da qualche parte. 513 00:25:54,336 --> 00:25:56,779 E' l'unica che potrebbe darci un indizio. 514 00:26:02,943 --> 00:26:04,105 Ecco a voi. 515 00:26:04,115 --> 00:26:05,160 Oh, ehi... 516 00:26:05,170 --> 00:26:09,071 Ragazze, mi dispiace molto per quello che e' successo. 517 00:26:09,081 --> 00:26:12,093 Beh, grazie. Siamo ottimiste che stara' bene. 518 00:26:12,103 --> 00:26:13,749 - Chi? - John. 519 00:26:13,759 --> 00:26:15,395 Il nostro amico che e' stato arrestato. 520 00:26:15,740 --> 00:26:17,144 Scherzate, vero? 521 00:26:17,489 --> 00:26:19,581 Oh, mio... no, al diavolo quel ragazzo. 522 00:26:19,591 --> 00:26:21,484 Perche' volete ancora parlare con lui? 523 00:26:21,494 --> 00:26:23,333 Ha avuto un milione di reazioni negative. 524 00:26:23,343 --> 00:26:25,003 Giusto, si', e questo e' un male. 525 00:26:25,013 --> 00:26:26,465 Insomma, e' come se... 526 00:26:26,475 --> 00:26:28,824 Non si conosce mai davvero qualcuno, no? 527 00:26:28,834 --> 00:26:31,381 Quando e' entrato prima ho davvero pensato che fosse carino. 528 00:26:31,994 --> 00:26:33,626 Dio, mi fa accapponare la pelle. 529 00:26:33,636 --> 00:26:35,805 Anche a me. Un ragazzo davvero, davvero terribile. 530 00:26:35,815 --> 00:26:38,779 Senta, Lysella, riguardo i nostri amici che sono stati corretti... 531 00:26:38,789 --> 00:26:39,791 Oh, mio Dio, 532 00:26:39,801 --> 00:26:40,819 e' vero. 533 00:26:40,829 --> 00:26:43,771 Cavolo, avete davvero avuto un mese terribile, eh? 534 00:26:43,781 --> 00:26:46,491 Ci chiedevamo se sapesse dove si trovano, 535 00:26:46,501 --> 00:26:48,818 tipo se hanno una struttura qui vicino? 536 00:26:48,828 --> 00:26:50,814 Ehi. Perche' lo indossi? 537 00:26:51,490 --> 00:26:53,265 - Io? - Si', tu. 538 00:26:53,275 --> 00:26:54,960 Togliti quel neffolo. 539 00:26:54,970 --> 00:26:56,936 - Scusa, il cosa? - Non sei una Kelvic. 540 00:26:56,946 --> 00:26:59,815 E' un tradizionale copricapo Kelvic. Non e' un cappello. 541 00:27:01,325 --> 00:27:02,429 Oh, no. 542 00:27:04,988 --> 00:27:06,051 Io... 543 00:27:06,061 --> 00:27:07,951 - Non posso. - Cosa? 544 00:27:07,961 --> 00:27:10,930 Ho il piu' profondo rispetto per il tuo luogo di origine, 545 00:27:10,940 --> 00:27:12,309 ma non posso toglierlo. 546 00:27:12,319 --> 00:27:15,798 Stai letteralmente pisciando sulla mia cultura, indossandolo. 547 00:27:17,108 --> 00:27:18,777 Ho un brutto sfogo qui sotto. 548 00:27:18,787 --> 00:27:21,123 E' disgustoso. Vomiteresti, quindi... 549 00:27:21,133 --> 00:27:22,283 Stai mentendo. 550 00:27:22,666 --> 00:27:23,882 Dimostralo. 551 00:27:23,892 --> 00:27:25,597 O caricheranno tutti. 552 00:27:25,607 --> 00:27:28,387 Sai cosa? Hai assolutamente ragione. 553 00:27:28,397 --> 00:27:30,686 Andremo a toglierlo subito. 554 00:27:30,696 --> 00:27:32,663 Forza, Alara. Ci dispiace molto. 555 00:27:36,328 --> 00:27:38,525 Claire, cosa faro'? 556 00:27:38,535 --> 00:27:40,195 - Dai, toglilo. - Cosa? 557 00:27:40,205 --> 00:27:42,770 Toglilo. La sarta e' qui per te. 558 00:27:42,780 --> 00:27:44,683 - Cosa fai? - Ti faccio uno scialle. 559 00:27:44,693 --> 00:27:47,727 Non molto alla moda, ma coprira' quel filo del bucato che hai in fronte. 560 00:27:47,737 --> 00:27:50,364 - Wow, dottoressa tuttofare. - Ovvio. 561 00:27:50,625 --> 00:27:53,129 Ehi, quel tizio e' andato via, se volete... 562 00:27:55,928 --> 00:27:57,304 Nuovo problema. 563 00:28:08,089 --> 00:28:10,702 - No! Dai. Va tutto bene. - No, no, no, no! Va tutto bene. 564 00:28:10,712 --> 00:28:13,137 - Va tutto bene. Stai bene. - Ok? Va tutto bene. 565 00:28:13,147 --> 00:28:14,364 Va tutto bene. 566 00:28:14,374 --> 00:28:15,974 Non ti faremo del male. 567 00:28:16,366 --> 00:28:18,358 Che cosa... siete? 568 00:28:19,849 --> 00:28:22,797 Noi... siamo due persone molto gentili 569 00:28:22,807 --> 00:28:24,676 che ti offriranno da bere. 570 00:28:39,451 --> 00:28:40,593 Ti senti meglio? 571 00:28:41,873 --> 00:28:44,959 Non riesco a credere che stia accadendo davvero, cioe'... 572 00:28:44,969 --> 00:28:47,855 Voi venite davvero da un altro pianeta? 573 00:28:47,865 --> 00:28:50,380 Beh, due pianeti diversi, in realta'. 574 00:28:50,390 --> 00:28:53,829 Claire e' di un posto chiamato Terra, io vengo da un pianeta chiamato Xelayan. 575 00:28:53,839 --> 00:28:55,240 Quindi voi potete tipo... 576 00:28:55,837 --> 00:28:57,217 Fare cose come... 577 00:28:57,784 --> 00:29:00,698 Sparare laser dagli occhi o qualcosa del genere? 578 00:29:01,740 --> 00:29:03,074 Posso fare questo. 579 00:29:06,862 --> 00:29:08,809 Lysella, ci serve il tuo aiuto. 580 00:29:08,819 --> 00:29:11,552 I due uomini nelle foto che ti abbiamo mostrato, 581 00:29:11,562 --> 00:29:14,347 sono come noi, sono qui per studiare il tuo pianeta. 582 00:29:14,357 --> 00:29:15,613 Dobbiamo trovarli. 583 00:29:16,335 --> 00:29:17,925 Aspetta, anche loro erano alieni? 584 00:29:17,935 --> 00:29:20,234 Si'. Sai cosa gli e' successo? 585 00:29:20,867 --> 00:29:22,407 Erano su una metro 586 00:29:22,417 --> 00:29:24,924 e c'era una donna incinta dietro di loro 587 00:29:24,934 --> 00:29:26,574 perche' tutti i posti erano occupati. 588 00:29:26,584 --> 00:29:28,395 Qualcuno ha fatto una foto. Ecco. 589 00:29:28,912 --> 00:29:30,095 Ve la mostro. 590 00:29:31,599 --> 00:29:33,472 Non si sono alzati per farla sedere. 591 00:29:33,482 --> 00:29:35,939 La foto e' stata caricata sul Feed Principale 592 00:29:35,949 --> 00:29:37,654 e hanno ricevuto reazioni negative. 593 00:29:37,966 --> 00:29:40,123 Sembra solo che non l'abbiano vista. 594 00:29:40,133 --> 00:29:41,306 Non importa. 595 00:29:41,316 --> 00:29:42,651 La gente ha deciso. 596 00:29:43,268 --> 00:29:44,791 E' tipico di Lewis. 597 00:29:44,801 --> 00:29:46,497 Cosi' immerso nel suo lavoro, 598 00:29:46,507 --> 00:29:48,514 che non aveva idea di cosa gli succedesse intorno. 599 00:29:48,524 --> 00:29:50,987 Pero'... c'e' anche dell'altro. 600 00:29:50,997 --> 00:29:53,515 Uno ha provato a fuggire prima di essere corretto, 601 00:29:54,381 --> 00:29:55,615 Lo hanno ucciso. 602 00:29:56,948 --> 00:29:58,059 Quale? 603 00:29:58,409 --> 00:29:59,916 Non me lo ricordo. 604 00:29:59,926 --> 00:30:03,774 Lysella, dove mandano le persone che sono state corrette? 605 00:30:03,784 --> 00:30:04,965 A casa. 606 00:30:05,584 --> 00:30:08,666 Penso che i vostri amici mi abbiano detto di vivere a Kappala Street. 607 00:30:34,608 --> 00:30:36,858 Questi sono gli appunti di Lewis. 608 00:30:43,234 --> 00:30:44,434 Dottoressa. 609 00:30:46,167 --> 00:30:47,167 Lewis! 610 00:30:47,584 --> 00:30:50,053 Lewis, grazie a Dio. Stai bene? 611 00:30:50,903 --> 00:30:52,063 Sto bene. 612 00:30:53,947 --> 00:30:56,003 Non mi riconosci? 613 00:30:56,013 --> 00:30:58,244 - Sono Claire. - Certo. 614 00:30:58,254 --> 00:30:59,254 Claire. 615 00:30:59,604 --> 00:31:00,993 Sembri in salute 616 00:31:01,003 --> 00:31:02,086 e felice. 617 00:31:04,269 --> 00:31:06,109 Lewis, devo saperlo. 618 00:31:06,119 --> 00:31:07,835 Cosa ti hanno fatto? 619 00:31:07,845 --> 00:31:09,574 Ho fatto una cosa terribile... 620 00:31:10,029 --> 00:31:11,528 E poi sono stato corretto. 621 00:31:12,029 --> 00:31:13,193 Ora sto meglio. 622 00:31:13,904 --> 00:31:15,118 Sono piu' in salute... 623 00:31:15,437 --> 00:31:16,537 E piu' felice. 624 00:31:18,220 --> 00:31:20,137 Devo riportarlo alla nave. 625 00:31:23,273 --> 00:31:24,273 John, 626 00:31:24,721 --> 00:31:26,820 hai qualche talento che dovrei conoscere? 627 00:31:26,830 --> 00:31:29,485 - Che? - Sai ballare o suonare uno strumento? 628 00:31:29,495 --> 00:31:31,181 Che cosa c'entra adesso? 629 00:31:31,778 --> 00:31:33,711 Sentite, non sta andando bene. 630 00:31:33,721 --> 00:31:36,401 Dovremmo avere molte meno reazioni negative e non e' cosi'. 631 00:31:36,411 --> 00:31:38,681 Ma la gente tende a essere piu' empatica, 632 00:31:38,691 --> 00:31:41,422 a perdonare un crimine, se il colpevole ha un talento. 633 00:31:41,432 --> 00:31:44,138 In questo modo sono piu' piacevoli, piu' attraenti. 634 00:31:44,679 --> 00:31:47,913 Posso bere un'intera bottiglia di tequila e dire l'alfabeto. 635 00:31:48,446 --> 00:31:51,850 Va li' con molta energia positiva. 636 00:31:51,860 --> 00:31:53,597 Porta il pubblico dalla tua parte. 637 00:31:56,590 --> 00:31:57,987 Bene, signore e signori. 638 00:31:57,997 --> 00:32:02,716 Il prossimo ospite e' un uomo di cui avete sentito parlare sul Feed, 639 00:32:02,726 --> 00:32:05,109 Le sue azioni parlano da sole. 640 00:32:05,119 --> 00:32:07,269 Ecco John Lamarr. 641 00:32:12,836 --> 00:32:14,447 D'accordo. Bene. 642 00:32:19,030 --> 00:32:21,983 Sai, devo dirtelo, sono sospreso dall'entrata. 643 00:32:21,993 --> 00:32:24,128 - Le e' piaciuta? - Sei in guai grossi 644 00:32:24,138 --> 00:32:26,428 per aver fatto una cosa davvero irrispettosa 645 00:32:26,438 --> 00:32:30,053 e non solo hai ballato come se nulla fosse, 646 00:32:30,063 --> 00:32:33,001 ma hai colpito numerosi membri del pubblico. 647 00:32:33,011 --> 00:32:34,884 Diamine, Willks, cosa cerca di fare? 648 00:32:34,894 --> 00:32:36,844 Ehi, sto dando del mio meglio qui. 649 00:32:37,261 --> 00:32:39,396 Questo lavoro richiede molti tentativi. 650 00:32:41,813 --> 00:32:44,750 Lewis, c'e' qualcosa che puoi dirci su quel pianeta 651 00:32:44,760 --> 00:32:47,351 che potrebbe aiutarci a risolvere il danno che ti hanno fatto? 652 00:32:47,361 --> 00:32:48,943 Non c'e' nessun danno. 653 00:32:48,953 --> 00:32:50,450 Sono in salute... 654 00:32:50,460 --> 00:32:51,716 E felice. 655 00:32:51,726 --> 00:32:53,035 E Tom invece? 656 00:32:53,426 --> 00:32:55,182 Lewis, lo hanno ucciso. 657 00:32:55,192 --> 00:32:57,582 Mio Dio, la sua famiglia. 658 00:32:57,592 --> 00:33:01,013 Per favore, di' alla famiglia di Tom che auguro loro molta felicita' 659 00:33:01,023 --> 00:33:02,224 e buona salute. 660 00:33:02,644 --> 00:33:05,705 Capitano, e' come se fosse lobotomizzato. 661 00:33:05,715 --> 00:33:08,872 Non posso fare nulla. Il danno cerebrale e' troppo esteso. 662 00:33:08,882 --> 00:33:10,077 Signore, 663 00:33:10,087 --> 00:33:12,226 non possiamo farglielo fare a John. 664 00:33:13,176 --> 00:33:15,745 Ok, e' tempo di votare, pubblico 665 00:33:15,755 --> 00:33:17,445 e gente a casa. 666 00:33:17,455 --> 00:33:18,945 Ecco che si parte. 667 00:33:18,955 --> 00:33:21,604 Credete alle scuse di John? 668 00:33:21,614 --> 00:33:23,464 Votate ora. 669 00:33:36,723 --> 00:33:37,806 Dannazione. 670 00:33:38,290 --> 00:33:39,463 E adesso? 671 00:33:39,473 --> 00:33:41,906 Beh, fine. Ora torna in detenzione 672 00:33:41,916 --> 00:33:44,199 per aspettare il riepilogo del voto. 673 00:33:44,735 --> 00:33:45,735 E poi? 674 00:33:46,240 --> 00:33:48,635 Beh, se resta sotto i dieci milioni di reazioni negative 675 00:33:48,645 --> 00:33:51,270 prima che il tour finisca, stara' bene. 676 00:33:52,087 --> 00:33:54,831 Ma, sinceramente, non ho mai visto nessuno 677 00:33:54,841 --> 00:33:58,731 sopra i nove milioni in questa fase che non e' stato corretto. 678 00:33:59,980 --> 00:34:01,314 Mi dispiace, Kelly. 679 00:34:03,980 --> 00:34:05,174 Grayson a Orville. 680 00:34:06,303 --> 00:34:09,277 - Qui Mercer. Di' pure. - Capitano, novita' da Claire? 681 00:34:09,287 --> 00:34:11,205 Non puo' riparare il danno. 682 00:34:11,215 --> 00:34:12,780 Allora John e' in grossi guai. 683 00:34:14,495 --> 00:34:17,496 Ci serve un aiuto dall'interno. 684 00:34:17,506 --> 00:34:18,907 Cosa possiamo fare? 685 00:34:18,917 --> 00:34:21,502 L'ammiraglio ha detto che non potevamo mandare li' nessuno, 686 00:34:21,512 --> 00:34:23,906 ma non ha fatto cenni al portare qualcuno qui. 687 00:34:25,536 --> 00:34:26,536 Claire. 688 00:34:26,941 --> 00:34:28,907 Come si chiama la tua amichetta laggiu'? 689 00:34:28,917 --> 00:34:29,964 Lysella. 690 00:34:32,226 --> 00:34:33,937 La porteremo a bordo dell'Orville. 691 00:35:01,727 --> 00:35:03,193 Oh, mio... 692 00:35:03,203 --> 00:35:04,203 Dio. 693 00:35:12,810 --> 00:35:14,255 E' pazzesco. 694 00:35:15,239 --> 00:35:16,673 E' enorme. 695 00:35:17,167 --> 00:35:20,844 L'Orville e' solo di media grandezza. Dovresti vedere gli incrociatori. 696 00:35:29,272 --> 00:35:32,105 Questo lo terro' io fin quando non ti portiamo a casa. 697 00:35:32,557 --> 00:35:35,396 Ma non mi credera' nessuno se non ho foto. 698 00:35:35,406 --> 00:35:36,506 Esattamente. 699 00:35:56,155 --> 00:35:59,598 Ci dispiace aver stravolto il tuo mondo cosi', ma ci serve il tuo aiuto. 700 00:35:59,608 --> 00:36:03,437 Mi creda, questa e' la cosa piu' bella che mi sia mai capitata. 701 00:36:04,465 --> 00:36:05,830 Cosa sono loro? 702 00:36:05,840 --> 00:36:09,171 Il comandante Bortus e' membro di una specie detta Moclan. 703 00:36:09,181 --> 00:36:12,671 Io sono una forma di vita artificiale da un pianeta chiamato Kaylon. 704 00:36:12,681 --> 00:36:13,702 Wow. 705 00:36:14,109 --> 00:36:15,932 Bortus, puoi segnarti che ci servirebbero... 706 00:36:15,942 --> 00:36:18,845 Dei pretzel, dell'acqua e roba cosi' sul tavolo quando ci sono degli ospiti. 707 00:36:18,855 --> 00:36:20,940 Appuntato, capitano. Non la deludero'. 708 00:36:20,950 --> 00:36:22,000 Fantastico. 709 00:36:22,308 --> 00:36:27,393 Lysella, cosa puoi dirci del tuo pianeta che potrebbe aiutarci a salvare John? 710 00:36:27,403 --> 00:36:28,664 Il tuo mondo e'... 711 00:36:29,212 --> 00:36:30,618 Difficile da capire. 712 00:36:31,056 --> 00:36:32,141 In che senso? 713 00:36:32,151 --> 00:36:35,332 Beh... i voti e le classifiche... 714 00:36:35,342 --> 00:36:38,284 - Quei distintivi... li portate tutti? - Si'. 715 00:36:38,294 --> 00:36:41,386 Ne ricevi uno quando compi 18 anni e poi lo porti per il resto della vita. 716 00:36:41,396 --> 00:36:43,410 Cosi' riusciamo a dire chi e' buono o cattivo. 717 00:36:43,420 --> 00:36:45,640 Quindi e' una democrazia assoluta? 718 00:36:45,650 --> 00:36:47,804 Si'. E il suo mondo invece? 719 00:36:48,144 --> 00:36:52,166 Eleggiamo rappresentanti che discutono diversi problemi ed emanano leggi. 720 00:36:52,176 --> 00:36:54,869 E... che ne e' di tutti gli altri? 721 00:36:54,879 --> 00:36:56,786 Tutti hanno diritto alla parola. 722 00:36:56,796 --> 00:37:00,095 - E' questo che ci viene insegnato. - La parola dev'essere guadagnata, 723 00:37:00,105 --> 00:37:01,510 non regalata. 724 00:37:02,581 --> 00:37:03,905 Come sai... 725 00:37:03,915 --> 00:37:06,643 Quali alimenti sono piu' adatti per i bambini, o... 726 00:37:06,653 --> 00:37:09,480 - Che medicine prendere se sei malato? - Votiamo. 727 00:37:09,490 --> 00:37:12,766 Credo che confondiate le opinioni con la conoscenza. 728 00:37:12,776 --> 00:37:17,663 In altre parole, con quella liberta' di parola, come filtrate la verita'? 729 00:37:17,673 --> 00:37:20,711 Beh, mio padre dice sempre: "La maggioranza e' il vero". 730 00:37:20,721 --> 00:37:24,303 Cioe', sai sempre cosa vuole la maggioranza. E' quello che conta. 731 00:37:24,673 --> 00:37:27,039 Beh, si sa sempre anche cosa vogliono le folle. 732 00:37:27,049 --> 00:37:30,240 E ora vogliono lobotomizzare il mio navigatore. 733 00:37:30,250 --> 00:37:31,705 Ora, deve esserci un modo per... 734 00:37:32,012 --> 00:37:34,833 Influenzare l'opinione di massa prima che sia troppo tardi. 735 00:37:35,226 --> 00:37:38,121 Beh... tutti leggono il Feed Principale. 736 00:37:38,131 --> 00:37:39,580 Cos'e' il Feed Principale? 737 00:37:39,590 --> 00:37:43,219 E' un flusso continuo di opinioni, li abbiamo visti ovunque. 738 00:37:43,229 --> 00:37:47,113 Credi che questo... "Feed" possa volgere l'attenzione pubblica a favore di John? 739 00:37:47,504 --> 00:37:48,980 Beh, si', ma... 740 00:37:49,376 --> 00:37:51,102 Tutti usano il Feed. 741 00:37:51,112 --> 00:37:54,862 Cioe', come farete a cambiare l'opinione di milioni di persone? 742 00:37:54,872 --> 00:37:57,184 Io credo di avere un'idea. 743 00:38:01,018 --> 00:38:03,483 DIPARTIMENTO DELLE CORREZIONI 744 00:38:24,692 --> 00:38:25,872 Oh, merda. No, cazzo. 745 00:38:25,882 --> 00:38:27,301 - Non ci vado li'! - Ehi! 746 00:38:27,311 --> 00:38:28,848 - Lasciatemi! - Ehi, stai calmo! 747 00:38:28,858 --> 00:38:29,873 Ehi, ehi! 748 00:38:41,020 --> 00:38:43,221 - Dimmi che hanno tutto sotto controllo! - Quanto rimane? 749 00:38:43,231 --> 00:38:46,965 Il Voto Finale avra' inizio... tra sette minuti. 750 00:38:48,775 --> 00:38:50,907 Grayson a Orville. Non abbiamo molto tempo. 751 00:38:50,917 --> 00:38:52,835 Resta in linea. Isaac, come siamo? 752 00:38:52,845 --> 00:38:55,579 Ho avuto accesso al Feed Principale. 753 00:38:55,589 --> 00:38:58,997 Bene, Lysella, come puo' farsi piacere dalla tua gente? 754 00:38:59,889 --> 00:39:02,215 Puo' dire che sostiene sua nonna economicamente. 755 00:39:02,225 --> 00:39:04,238 - Fallo. - Ma attento a scriverlo bene. 756 00:39:04,248 --> 00:39:05,476 Tipo... 757 00:39:05,486 --> 00:39:08,807 "Oh, mio Dio, ho scoperto che John Lamarr sostiene la sua nonna novantenne." 758 00:39:08,817 --> 00:39:11,810 Sto caricando sul Feed venti milioni di commenti. 759 00:39:11,820 --> 00:39:13,214 Com'e' possibile? 760 00:39:13,224 --> 00:39:14,698 Tesoro. Nave spaziale. 761 00:39:15,033 --> 00:39:18,118 - Ok, che altro? - Un bimbo in sovrappeso aiuterebbe. 762 00:39:18,128 --> 00:39:20,242 Accedi a un immagine d'infanzia di John. 763 00:39:22,009 --> 00:39:24,258 Cavolo, non ci siamo. Isaac, lo puoi fare piu' grasso? 764 00:39:26,209 --> 00:39:27,947 Molto meglio. Alla gente piacera', ora. 765 00:39:27,957 --> 00:39:29,918 Sto caricando l'immagine sul Feed. 766 00:39:31,161 --> 00:39:33,411 Le visualizzazioni si stanno diffondendo e moltiplicando. 767 00:39:33,421 --> 00:39:35,114 La gente le sta condividendo. 768 00:39:35,124 --> 00:39:37,828 E se cercassero di corroborare tutte le informazioni? 769 00:39:37,838 --> 00:39:39,413 Non preoccuparti. Non lo faranno. 770 00:39:41,003 --> 00:39:42,595 Il Voto Finale ha avuto inizio. 771 00:39:57,811 --> 00:39:59,468 Ed, c'e' poco tempo. 772 00:39:59,478 --> 00:40:01,040 Che altro? Ci serve dell'altro! 773 00:40:04,173 --> 00:40:06,020 No, no, no, no, no, no, no! 774 00:40:06,030 --> 00:40:07,448 No. Dai! No! 775 00:40:07,458 --> 00:40:10,174 Scriviamo che ha sconfitto molti nemici in battaglia. 776 00:40:10,184 --> 00:40:11,945 O possiamo dire che e' un veterano. 777 00:40:11,955 --> 00:40:14,238 - E se avesse un cane di nome Fuffi? - Si', perfetto. 778 00:40:14,248 --> 00:40:17,017 Adorano i video dei militari che si riuniscono con i loro animali. 779 00:40:17,027 --> 00:40:20,021 Accedi alla divisa militare del pianeta e simula il video. 780 00:40:23,140 --> 00:40:25,715 Oh, Fuffi! Fuffi, vieni qui! 781 00:40:25,725 --> 00:40:27,524 Si'! Si'! 782 00:40:27,534 --> 00:40:29,120 Oh, mio Dio, Fuffi! 783 00:40:29,130 --> 00:40:30,680 Mi sei mancato cosi' tanto! 784 00:40:30,690 --> 00:40:33,299 Sono cosi' felice di essere di nuovo con te. 785 00:40:33,309 --> 00:40:35,823 Oh, Fuffi, mi sei mancato tanto in guerra. 786 00:40:36,387 --> 00:40:39,037 - Mi ha sciolto il cuore. - Caricalo sul Feed. 787 00:41:23,125 --> 00:41:24,406 Non ci credo. 788 00:41:25,049 --> 00:41:26,349 John! 789 00:41:26,359 --> 00:41:28,644 - Hai vinto! - Ci puo' contare, cazzo! 790 00:41:28,654 --> 00:41:31,500 Ora toglietemi questa merda di dosso, brutti figli di puttana! 791 00:41:31,510 --> 00:41:32,770 Stando al Feed, 792 00:41:32,780 --> 00:41:35,216 il tenente Lamarr ha scampato la pena. 793 00:41:38,280 --> 00:41:39,973 Forza, John. Andiamo via di qua. 794 00:41:45,148 --> 00:41:46,840 Congratulazioni! 795 00:41:46,850 --> 00:41:48,013 Solo una cosa... 796 00:41:48,023 --> 00:41:50,409 Volevo solo dire... baciatemi il culo tutti quanti 797 00:41:50,419 --> 00:41:51,750 e sono un cosmonauta. 798 00:41:59,218 --> 00:42:00,218 Lysella. 799 00:42:00,783 --> 00:42:01,837 Grazie. 800 00:42:02,361 --> 00:42:04,540 No. Grazie a lei... 801 00:42:04,550 --> 00:42:07,151 Per... avermi fatto vedere tutto questo. 802 00:42:08,312 --> 00:42:10,061 Vorrei solo poterlo raccontare a qualcuno. 803 00:42:10,407 --> 00:42:12,034 Beh, magari quello che devi dire 804 00:42:12,044 --> 00:42:14,143 e' che il vostro mondo puo' fare di meglio. 805 00:42:46,192 --> 00:42:49,435 Credo di parlare per tutti gli spettatori quando dico che quello che hai fatto 806 00:42:49,445 --> 00:42:51,611 e' come minimo strabiliante. 807 00:42:51,621 --> 00:42:54,786 Ma ovviamente, sta al pubblico decidere. 808 00:42:54,796 --> 00:42:56,317 E questo e' tutto per oggi. 809 00:42:56,352 --> 00:42:59,582 Non dimenticate di votare e ci vediamo domani. 810 00:43:08,959 --> 00:43:13,473 Subspedia [www.subspedia.tv]