00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:40,435 --> 00:00:43,466
Credo che quello che mi sta dando
problemi, in questa situazione,
2
00:00:43,476 --> 00:00:46,674
e' che non riesco a capire come abbiate
potuto fare una cosa del genere.
3
00:00:46,684 --> 00:00:49,075
Voglio dire, aiutatemi
per favore a capire
4
00:00:49,085 --> 00:00:51,865
che cosa avevate per la
testa in quel momento.
5
00:00:51,875 --> 00:00:53,579
Non stavamo prestando attenzione.
6
00:00:54,176 --> 00:00:58,115
E parlo a nome di entrambi quando dico
che se dovessimo rifare tutto daccapo,
7
00:00:58,125 --> 00:01:00,830
faremmo assolutamente le
cose in un modo diverso.
8
00:01:01,105 --> 00:01:02,504
Saremmo piu' consapevoli.
9
00:01:02,514 --> 00:01:04,445
Perche' siete stati beccati,
10
00:01:04,455 --> 00:01:05,674
o perche' vi vergognate?
11
00:01:05,684 --> 00:01:06,885
Io mi vergogno.
12
00:01:07,465 --> 00:01:08,862
Mi vergogno...
13
00:01:08,872 --> 00:01:11,465
Del mio comportamento e
sono profondamente dispiaciuto.
14
00:01:11,475 --> 00:01:14,095
Si', dopo il lavoro andiamo
tutti da Kylynn, se vuoi venire.
15
00:01:14,626 --> 00:01:15,670
Anch'io.
16
00:01:16,455 --> 00:01:17,474
Insomma...
17
00:01:17,484 --> 00:01:19,515
Puoi invitarla, se
vuoi. Ma ora come ora,
18
00:01:19,525 --> 00:01:21,100
io con lei ho chiuso.
19
00:01:22,584 --> 00:01:26,095
Beh, e' stata un'amica terribile con
tutti gli altri nostri amici, capisci?
20
00:01:26,105 --> 00:01:29,765
Settimana scorsa ha preso quindici
reazioni negative. Questo dice qualcosa.
21
00:01:29,775 --> 00:01:32,935
Il nostro tempo per
Lewis e Tom e' finito,
22
00:01:32,945 --> 00:01:35,569
quindi, per favore, non
dimenticatevi di votare, ora.
23
00:01:36,417 --> 00:01:38,044
Stai guardando il "The Breakfast Show"?
24
00:01:38,675 --> 00:01:40,890
Si', ma mi sono persa
l'inizio. Cos'hanno fatto?
25
00:01:42,734 --> 00:01:44,661
Quel tizio ha degli
occhi davvero strani.
26
00:01:45,875 --> 00:01:48,219
Non lo so, sembra un po' losco.
27
00:01:50,575 --> 00:01:52,595
Si', volevo mettermi quello blu,
28
00:01:52,605 --> 00:01:55,822
ma mi sono dimenticata che l'ho
prestato a Jessala e ora e' fuori citta'.
29
00:01:57,915 --> 00:01:59,012
Lo so, vero?
30
00:01:59,395 --> 00:02:02,509
Che stronza. Appena torna le
do una reazione negativa di sicuro.
31
00:02:34,734 --> 00:02:35,976
Ehi!
32
00:02:35,986 --> 00:02:37,017
Ehi!
33
00:02:55,505 --> 00:02:57,390
E' iniziata la Votazione Finale.
34
00:03:13,792 --> 00:03:16,822
The Orville - Stagione 1
Episodio 7 - "Majority Rule"
35
00:03:21,086 --> 00:03:22,591
Traduzione: Gens
36
00:03:26,157 --> 00:03:27,695
Traduzione: ouatKC1105
37
00:03:32,208 --> 00:03:33,700
Traduzione: Egher
38
00:03:38,138 --> 00:03:39,640
Traduzione: AJ|kane
39
00:03:44,348 --> 00:03:45,851
Traduzione: Hybris_
40
00:03:50,436 --> 00:03:51,930
Traduzione: Kobra Bubbles
41
00:04:03,271 --> 00:04:05,284
Revisione: Stebryar
42
00:04:10,688 --> 00:04:15,122
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
43
00:04:27,655 --> 00:04:30,396
Cavolo, assomiglia
moltissimo alla Terra.
44
00:04:30,406 --> 00:04:32,036
Sotto molti aspetti.
45
00:04:32,046 --> 00:04:33,836
Con tutti i pianeti della galassia,
46
00:04:33,846 --> 00:04:37,056
e' normale che ci siano dei casi
simili di sviluppo delle specie.
47
00:04:37,066 --> 00:04:40,294
Sargas 4 e' un esempio
lampante di questo fenomeno.
48
00:04:40,304 --> 00:04:42,464
Gli antropologi culturali dell'Unione
49
00:04:42,474 --> 00:04:44,675
credono che presenti
notevoli somiglianze
50
00:04:44,685 --> 00:04:46,795
con la Terra del ventunesimo secolo.
51
00:04:46,805 --> 00:04:49,925
Quindi io potrei andare laggiu'
e prendermi tipo un manwich?
52
00:04:49,935 --> 00:04:52,056
Laggiu' ci andra' solo
il team d'atterraggio.
53
00:04:52,066 --> 00:04:54,605
Da quant'e' che i
ricercatori sono dispersi?
54
00:04:54,615 --> 00:04:55,831
Da piu' di un mese.
55
00:04:56,126 --> 00:04:57,925
Il loro ultimo rapporto indicava
56
00:04:57,935 --> 00:05:00,396
che si erano integrati con
successo nella cultura.
57
00:05:00,406 --> 00:05:02,415
Ci hanno pure mandato delle
immagini interessanti.
58
00:05:02,425 --> 00:05:04,381
E poi, all'improvviso, piu' niente.
59
00:05:04,656 --> 00:05:05,854
Silenzio radio.
60
00:05:05,864 --> 00:05:07,915
Magari c'e' un malfunzionamento
dell'attrezzatura.
61
00:05:07,925 --> 00:05:10,121
- Un problema con le comunicazioni.
- Puo' darsi.
62
00:05:10,454 --> 00:05:12,208
Vado a controllare il
team d'atterraggio.
63
00:05:12,485 --> 00:05:14,312
- Bortus, a te il comando.
- Si', signore.
64
00:05:22,396 --> 00:05:23,972
Cavolo, ma e' ridicolo.
65
00:05:24,256 --> 00:05:26,685
Come fa la gente a camminare
con addosso questi cosi?
66
00:05:26,695 --> 00:05:28,756
Non lo so, John, ma i jeans
skinny ti stanno bene.
67
00:05:28,766 --> 00:05:32,014
Se ora mi volessi grattare le palle,
dovrei solo mettermi una mano in tasca.
68
00:05:32,024 --> 00:05:34,215
Senti, almeno i tuoi
pantaloni sono interi.
69
00:05:34,225 --> 00:05:35,975
Comandante, sembro ridicola.
70
00:05:35,985 --> 00:05:37,655
Vuoi far vedere la tua fronte?
71
00:05:37,665 --> 00:05:39,075
Beh, no, ma...
72
00:05:39,085 --> 00:05:40,746
Ok, vediamo cos'altro c'e' nel file.
73
00:05:40,756 --> 00:05:43,804
Non abbiamo molte informazioni
specifiche su questa societa'.
74
00:05:45,114 --> 00:05:48,333
Tradizionale copricapo di
Sargas 4, di stili vari.
75
00:05:50,094 --> 00:05:51,906
Ecco qui, tieni questo.
76
00:05:52,185 --> 00:05:53,233
Cosi' va meglio.
77
00:05:56,925 --> 00:05:58,794
John, cosa ne pensi?
78
00:05:58,804 --> 00:06:00,996
Mi piace. Mi piace tutto
quello che indossi.
79
00:06:01,006 --> 00:06:02,805
Se Andy ti vedesse adesso,
80
00:06:02,815 --> 00:06:05,186
- si prenderebbe a calci per averti mollata.
- L'ho mollato io,
81
00:06:05,196 --> 00:06:06,941
chiariamo la questione.
82
00:06:09,466 --> 00:06:12,225
Mio Dio, sembrate dei ballerini
di riserva disoccupati.
83
00:06:12,235 --> 00:06:14,355
- Vuoi guidare tu il gruppo d'atterraggio?
- No,
84
00:06:14,365 --> 00:06:16,102
sono troppo timido per indossare un top.
85
00:06:16,685 --> 00:06:17,945
Non dimenticate questi.
86
00:06:17,955 --> 00:06:20,025
Sargas 4 ha una cultura capitalista.
87
00:06:20,035 --> 00:06:21,630
- Cosa sono?
- Sono soldi.
88
00:06:21,905 --> 00:06:22,996
E a cosa servono?
89
00:06:23,006 --> 00:06:26,285
Tu li dai a alle persone e loro
ti danno cose o fanno cose.
90
00:06:26,295 --> 00:06:27,305
Che cosa strana.
91
00:06:27,315 --> 00:06:30,808
Ci saranno molte sorprese strane
laggiu', quindi dovete stare allerta.
92
00:06:31,505 --> 00:06:32,655
Claire...
93
00:06:32,665 --> 00:06:34,175
Sono sicuro che Lewis sta bene.
94
00:06:34,185 --> 00:06:36,905
Probabilmente ci sara' un
difetto nelle comunicazioni.
95
00:06:36,915 --> 00:06:38,681
Lo apprezzo, capitano.
96
00:06:38,955 --> 00:06:41,385
Lewis e io abbiamo lavorato
insieme molto tempo fa,
97
00:06:41,395 --> 00:06:44,744
ma ricordo che era
sempre pieno di risorse.
98
00:06:45,015 --> 00:06:46,304
So che sta bene.
99
00:06:46,314 --> 00:06:47,327
D'accordo.
100
00:06:48,305 --> 00:06:49,875
Ricordatevi: andate la',
101
00:06:49,885 --> 00:06:52,375
rintracciate gli antropologi
e li riportate indietro.
102
00:06:52,385 --> 00:06:54,935
Lasciate delle tracce
minime in quella societa'.
103
00:06:54,945 --> 00:06:56,005
Non interferite.
104
00:06:56,015 --> 00:06:58,615
Se e' successo qualcosa
ai nostri, Dio non voglia,
105
00:06:58,625 --> 00:07:00,065
ve ne andate subito
106
00:07:00,075 --> 00:07:01,854
e tornate qui a fare rapporto. Intesi?
107
00:07:01,864 --> 00:07:03,922
- Ok.
- Bene, buona fortuna.
108
00:07:05,306 --> 00:07:06,797
Ah, e... Alara,
109
00:07:07,195 --> 00:07:09,000
fai qualcosa per il tuo naso, ok?
110
00:07:09,276 --> 00:07:10,277
Si', signore.
111
00:07:31,456 --> 00:07:34,505
- Perche' sei seduto in quel modo?
- Sono questi cavolo di jeans.
112
00:07:34,515 --> 00:07:37,150
Se mi appoggio allo schienale,
mi faccio una vasectomia.
113
00:07:37,636 --> 00:07:39,045
Attivare l'occultatore.
114
00:07:39,055 --> 00:07:40,364
Sto attivando l'occultatore.
115
00:08:06,832 --> 00:08:08,690
Ehi, Jerris. E' bello
vederti di nuovo qui.
116
00:08:09,280 --> 00:08:10,541
Ah, grazie, amico.
117
00:08:10,551 --> 00:08:12,948
E' stata la peggior influenza
che io abbia mai avuto.
118
00:08:12,958 --> 00:08:15,610
Beh, ehi, sembra tu abbia
perso qualche chilo.
119
00:08:15,620 --> 00:08:16,863
Mi prendo il complimento.
120
00:08:18,179 --> 00:08:19,581
Oh, guarda un po'.
121
00:08:19,591 --> 00:08:21,501
Quanto e' carina la nonna, eh?
122
00:08:21,511 --> 00:08:24,500
- Quanto ti vuole bene?
- Grazie, nonna.
123
00:08:24,510 --> 00:08:26,892
Non c'e' di che, mia cara.
124
00:08:26,902 --> 00:08:28,822
E tu che cosa dai alla nonna?
125
00:08:29,790 --> 00:08:31,621
- Grazie, tesoro.
- Brava bimba,
126
00:08:31,631 --> 00:08:32,668
cosi' si fa.
127
00:08:35,692 --> 00:08:37,471
- Fai attenzione!
- Mi dispiace tanto,
128
00:08:37,481 --> 00:08:38,606
non stavo guardando.
129
00:08:48,842 --> 00:08:50,600
Guardate questo posto.
130
00:08:50,610 --> 00:08:53,961
Mio Dio, e' incredibile quanto
assomigli alla vecchia Terra.
131
00:08:53,971 --> 00:08:57,287
Gia', magari c'e' un "Bustin Jieber" che
se ne va in giro qui da qualche parte.
132
00:08:57,580 --> 00:08:58,801
Grayson a Orville.
133
00:08:58,811 --> 00:09:00,712
- Qui Orville.
- Mi ricevete?
134
00:09:00,722 --> 00:09:01,792
Forte e chiaro.
135
00:09:01,802 --> 00:09:05,132
Bene, usiamo questa frequenza. Ti
contatto quando ho degli aggiornamenti.
136
00:09:05,142 --> 00:09:06,201
Passo e chiudo.
137
00:09:06,211 --> 00:09:07,541
D'accordo, ecco a lei.
138
00:09:07,960 --> 00:09:09,085
Buona giornata.
139
00:09:10,240 --> 00:09:11,931
- Salve. Si'.
- Posso aiutarla?
140
00:09:11,941 --> 00:09:13,541
Salve. Ci chiedevamo
141
00:09:13,551 --> 00:09:16,253
se per caso lei avesse visto
uno di questi due uomini.
142
00:09:16,772 --> 00:09:18,105
Che cos'e', uno scherzo?
143
00:09:18,571 --> 00:09:19,996
No, non lo e'.
144
00:09:20,290 --> 00:09:22,890
- Li conosce?
- Si', so chi sono.
145
00:09:22,900 --> 00:09:24,471
Sa dove possiamo trovarli?
146
00:09:24,481 --> 00:09:27,307
Beh, di solito frequentavano
il bar in fondo alla strada.
147
00:09:27,610 --> 00:09:29,214
Ehi, dove sono i vostri distintivi?
148
00:09:30,312 --> 00:09:32,541
Non siamo dei poliziotti, se
e' questo che sta chiedendo.
149
00:09:32,551 --> 00:09:35,513
Beh, senza il distintivo
vi arresteranno di sicuro.
150
00:09:35,523 --> 00:09:36,527
Il mio e' rotto.
151
00:09:36,537 --> 00:09:39,007
Percio' ho deciso di aspettare
che esca la versione nuova.
152
00:09:39,017 --> 00:09:40,750
In realta'... li abbiamo persi.
153
00:09:41,206 --> 00:09:42,632
Posso vendervene quattro.
154
00:09:42,642 --> 00:09:45,508
Tutti pre-caricati con
duecentomila reazioni positive.
155
00:09:45,518 --> 00:09:47,670
Che... che bello, grazie.
156
00:09:47,680 --> 00:09:48,983
Sono tutti numeri dispari,
157
00:09:48,993 --> 00:09:51,869
con alcuni reazioni negative
cosi' non sembrano contraffatti.
158
00:09:54,717 --> 00:09:56,286
Quaranta bigliettoni.
159
00:09:56,644 --> 00:09:58,495
- Come, prego?
- E dai!
160
00:09:58,505 --> 00:09:59,536
Il denaro.
161
00:10:00,215 --> 00:10:01,734
Giusto... scusi.
162
00:10:05,078 --> 00:10:07,774
- Ora, riguardo questi due uomini...
- Via, andatevene.
163
00:10:07,784 --> 00:10:09,181
Volete farmi beccare?
164
00:10:10,352 --> 00:10:12,199
Andiamo, chiediamo al bar.
165
00:10:13,948 --> 00:10:15,374
Cosa sono questi cosi?
166
00:10:15,384 --> 00:10:17,067
Non lo so, ma li indossano tutti.
167
00:10:17,077 --> 00:10:18,159
Guardati in giro.
168
00:10:18,515 --> 00:10:21,109
Ehi, Alara. Magari qui
riesci a trovare un ragazzo.
169
00:10:21,119 --> 00:10:22,309
Pianeta nuovo.
170
00:10:22,319 --> 00:10:24,049
Nessuno sa delle tue vecchie storie.
171
00:10:24,059 --> 00:10:25,464
Che cavolo vuoi dire?
172
00:10:25,474 --> 00:10:28,566
Niente, e' solo che hai avuto
due ragazzi diversi in due mesi.
173
00:10:28,576 --> 00:10:30,886
Beh, te l'ho detto.
E' difficile trovare qualcuno
174
00:10:30,896 --> 00:10:33,528
che non si senta intimidito
di fronte alle mie abilita'.
175
00:10:33,538 --> 00:10:35,675
E' solo per questo
che hai lasciato Andy?
176
00:10:35,993 --> 00:10:37,133
Principalmente.
177
00:10:37,502 --> 00:10:38,572
Ma anche perche'...
178
00:10:39,087 --> 00:10:41,129
- Ballava in modo strano.
- Cosa?
179
00:10:41,139 --> 00:10:43,344
- In che senso?
- Si dimenava troppo.
180
00:10:43,354 --> 00:10:46,507
- Se si muove un po' va bene.
- Si', ma lui si dimenava troppo.
181
00:10:46,517 --> 00:10:48,795
Aspetta, in che senso troppo?
182
00:10:48,805 --> 00:10:50,893
Tipo... tipo cosi' e' troppo?
183
00:10:50,903 --> 00:10:51,990
Che stai facendo?
184
00:10:52,000 --> 00:10:53,331
Cosi' e' troppo...
185
00:10:53,341 --> 00:10:54,701
O non abbastanza?
186
00:10:54,711 --> 00:10:56,744
- Tenente, finiscila.
- Faceva cosi', no?
187
00:10:57,183 --> 00:10:58,703
Si', alla Riccioli d'Oro.
188
00:10:58,713 --> 00:11:00,882
Si dimenava al punto giusto.
189
00:11:00,892 --> 00:11:02,732
Tenente, smettila, subito. E' un ordine.
190
00:11:02,742 --> 00:11:03,910
Va bene, ok.
191
00:11:03,920 --> 00:11:05,074
Volevo solo aiutare.
192
00:11:05,084 --> 00:11:07,509
Che parte di "non dare
nell'occhio" non capisci?
193
00:11:08,281 --> 00:11:09,649
Il bar e' li', andiamo.
194
00:11:10,622 --> 00:11:13,375
Ed e' forte la preoccupazione
riguardo al livello di contaminazione
195
00:11:13,385 --> 00:11:15,689
dovuto ai residui industriali
nella riserva del South Madaka.
196
00:11:15,699 --> 00:11:17,345
Ma non si puo' negare l'evidenza.
197
00:11:17,355 --> 00:11:20,576
Il 74% della popolazione ha votato
che questa valutazione e' falsa.
198
00:11:20,586 --> 00:11:21,922
Insomma, i fatti sono chiari.
199
00:11:21,932 --> 00:11:23,337
- Grazie.
- Buona giornata.
200
00:11:24,441 --> 00:11:27,455
Salve, vorrei solo una
tazza di te' per favore.
201
00:11:29,585 --> 00:11:30,736
Legga il cartello.
202
00:11:32,057 --> 00:11:34,975
{an8}NON SERVIAMO CHI HA PIU' DI
500.000 REAZIONI NEGATIVE.
NESSUNA ECCEZIONE!
203
00:11:35,882 --> 00:11:37,855
La prego. Voglio solo una tazza di te'.
204
00:11:37,865 --> 00:11:39,770
Sono gia' stata in tanti altri bar e...
205
00:11:39,780 --> 00:11:41,698
Nessuna... eccezione.
206
00:11:42,082 --> 00:11:44,084
Molti risalgono a quando
avevo vent'anni.
207
00:11:44,094 --> 00:11:46,291
- Sono una persona del tutto diversa, ora.
- Senta,
208
00:11:46,301 --> 00:11:49,244
se non esce subito da
qui, chiamo la polizia.
209
00:11:53,563 --> 00:11:54,814
Salve. Posso aiutarvi?
210
00:11:54,824 --> 00:11:55,898
Spero di si'.
211
00:11:55,908 --> 00:11:58,210
Stiamo cercando due
uomini che sono stati qui.
212
00:11:58,220 --> 00:12:00,700
Ciao. Io sono Lysella.
213
00:12:00,710 --> 00:12:02,638
Ehi, io mi chiamo John.
214
00:12:02,648 --> 00:12:03,698
Come butta?
215
00:12:07,744 --> 00:12:09,425
Oh, Dio... sono stata...
216
00:12:09,435 --> 00:12:10,996
Troppo sfrontata, vero?
217
00:12:11,352 --> 00:12:12,684
Ho esagerato?
218
00:12:12,694 --> 00:12:13,799
No, no.
219
00:12:13,809 --> 00:12:15,119
Proprio poco fa dicevo...
220
00:12:15,129 --> 00:12:17,272
"Speriamo che qualcuno
mi punzecchi oggi".
221
00:12:19,402 --> 00:12:20,790
Cosa ti e' successo al naso?
222
00:12:21,560 --> 00:12:23,423
Ho il setto deviato.
223
00:12:23,985 --> 00:12:25,235
E' una cocainomane.
224
00:12:25,783 --> 00:12:28,112
Signorina, hai mai visto questi uomini?
225
00:12:28,618 --> 00:12:29,975
Scherzi, vero?
226
00:12:29,985 --> 00:12:31,372
Li conoscono tutti.
227
00:12:31,382 --> 00:12:32,934
Come mai?
228
00:12:32,944 --> 00:12:34,309
Li hanno corretti.
229
00:12:34,638 --> 00:12:36,052
Circa un mese fa.
230
00:12:36,062 --> 00:12:37,542
Che intendi con "corretti"?
231
00:12:37,552 --> 00:12:39,090
Notizia dell'ultimo minuto...
232
00:12:39,100 --> 00:12:40,565
Oh, mio Dio.
233
00:12:40,575 --> 00:12:41,829
John, la tua spilla.
234
00:12:45,023 --> 00:12:46,975
Oh, mio Dio. Cosa hai fatto?
235
00:12:46,985 --> 00:12:48,167
Comandante, guardi.
236
00:12:48,177 --> 00:12:53,003
Ripeto: quello che vedete e' un uomo
fare apparentemente atti osceni
237
00:12:51,881 --> 00:12:53,400
{an8}CODICE DISTINTIVO: 934637
238
00:12:53,013 --> 00:12:55,167
sulla statua di Mella Giffenden.
239
00:12:55,177 --> 00:12:58,077
Il video e' stato registrato pochi
minuti fa e appena postato.
240
00:12:58,087 --> 00:13:00,940
Il Feed comprensibilmente
non ne e' felice.
241
00:13:00,950 --> 00:13:02,517
Le votazioni sono gia' aperte.
242
00:13:02,527 --> 00:13:05,752
Il codice distintivo e' stato identificato,
percio' tirate fuori i dispositivi
243
00:13:05,762 --> 00:13:07,371
e votate subito.
244
00:13:07,381 --> 00:13:09,285
Oh, mio Dio. Sei gia' a
piu' di cinquecentomila.
245
00:13:09,295 --> 00:13:11,101
- Devi uscire, subito.
- Che significa?
246
00:13:11,111 --> 00:13:12,529
Esci di qui. Subito!
247
00:13:12,539 --> 00:13:14,146
- Fuori!
- Forza, andiamo.
248
00:13:17,940 --> 00:13:19,177
Ehi!
249
00:13:19,187 --> 00:13:20,792
Ehi, e' lui!
250
00:13:28,692 --> 00:13:30,119
- Cosa sta succedendo?
- Non...
251
00:13:31,605 --> 00:13:33,771
- Grayson a Orville.
- Parla Mercer. Che succede?
252
00:13:33,781 --> 00:13:35,682
Capitano, abbiamo un
problema. C'e' una sorta
253
00:13:35,692 --> 00:13:37,977
di isteria sociale attorno
al tenente Lamarr.
254
00:13:38,302 --> 00:13:40,462
Mostra un po' di rispetto
per il tuo Paese, idiota.
255
00:13:40,472 --> 00:13:41,633
Ehi, rilassati.
256
00:13:42,810 --> 00:13:45,554
- Kelly, che succede?
- John si e' strusciato contro una statua.
257
00:13:45,564 --> 00:13:46,597
Cosa?
258
00:13:46,607 --> 00:13:47,676
Lasciatelo stare!
259
00:13:53,420 --> 00:13:55,584
Dobbiamo andarcene subito.
Ti contatto dalla navetta.
260
00:13:55,594 --> 00:13:56,981
Grayson chiude.
261
00:13:56,991 --> 00:13:59,370
Fate passare. Dobbiamo
andarcene, ragazzi. Forza.
262
00:13:59,380 --> 00:14:01,230
- Forza, andiamo. Fate largo.
- Fate passare.
263
00:14:02,031 --> 00:14:03,201
Forza, andiamo.
264
00:14:03,211 --> 00:14:04,370
Fermi tutti!
265
00:14:06,731 --> 00:14:08,006
E' in arresto.
266
00:14:23,373 --> 00:14:26,500
Che cosa ha fatto esattamente
il suo ufficiale di rotta laggiu'?
267
00:14:26,862 --> 00:14:28,165
Mi e' stato detto che...
268
00:14:28,695 --> 00:14:30,248
Si e' strusciato contro una statua.
269
00:14:30,258 --> 00:14:31,982
Oh, mio Dio.
270
00:14:31,992 --> 00:14:35,050
- Che razza di nave dirige, capitano?
- Senta, ammiraglio.
271
00:14:35,060 --> 00:14:38,068
E' un tipo impulsivo, ma
e' bravissimo nel suo lavoro.
272
00:14:38,078 --> 00:14:39,362
Parte del suo lavoro...
273
00:14:39,372 --> 00:14:43,272
E' non dare nell'occhio mentre osserva
culture aliene sottosviluppate.
274
00:14:43,282 --> 00:14:45,975
Lo... lo so e le giuro
che non succedera' piu'.
275
00:14:45,985 --> 00:14:48,211
Gli ordinero' personalmente di...
276
00:14:49,133 --> 00:14:51,538
Non strusciarsi contro
niente, ma nel frattempo...
277
00:14:51,912 --> 00:14:55,070
- Richiedo l'autorizzazione al recupero.
- Assolutamente no.
278
00:14:55,080 --> 00:14:57,029
Signore, la prego, mi ascolti.
279
00:14:57,039 --> 00:14:58,079
Va bene?
280
00:14:58,089 --> 00:15:00,700
Mettiamo che... ci riveliamo a loro.
281
00:15:00,710 --> 00:15:02,907
Andiamo li' e diciamo che e' successo.
282
00:15:02,917 --> 00:15:05,765
E' una cultura che e' a un livello di
sviluppo pari al ventunesimo secolo.
283
00:15:05,775 --> 00:15:08,011
La conoscenza di vita
extraterrestre potrebbe...
284
00:15:08,474 --> 00:15:10,418
Profondamente unificarli.
285
00:15:10,428 --> 00:15:12,706
O potrebbe mandarli nel panico.
286
00:15:12,716 --> 00:15:15,113
O qualche livello di
scompiglio ancora peggiore.
287
00:15:15,456 --> 00:15:16,788
Mi spiace, capitano.
288
00:15:16,798 --> 00:15:18,444
Il suo uomo ha fatto una cavolata.
289
00:15:18,454 --> 00:15:20,796
Dovra' sottostare alle loro leggi.
290
00:15:21,204 --> 00:15:22,341
Tucker chiude.
291
00:15:30,917 --> 00:15:32,737
Scusa per l'attesa,
292
00:15:32,747 --> 00:15:33,754
John.
293
00:15:34,395 --> 00:15:36,776
- "John" e' giusto?
- Si'. E'... e' giusto.
294
00:15:36,786 --> 00:15:38,272
E' un nome insolito.
295
00:15:38,282 --> 00:15:39,388
E' forse Kelvic?
296
00:15:39,667 --> 00:15:40,972
Si'. Certo.
297
00:15:41,619 --> 00:15:42,724
Beh...
298
00:15:43,304 --> 00:15:44,339
John...
299
00:15:45,062 --> 00:15:48,358
Hai un bel problemino, vero?
300
00:15:48,790 --> 00:15:50,300
Non so. Me lo dica lei.
301
00:15:50,310 --> 00:15:53,730
Quando ho controllato, ti arrestavano
solo se colpevole di un crimine.
302
00:15:54,868 --> 00:15:57,487
E come chiami un milione
di reazioni negative?
303
00:15:57,497 --> 00:15:59,985
Senta, amico, ho solo
ballato con una statua, ok?
304
00:15:59,995 --> 00:16:04,053
Perche' non mi racconti la tua
versione dei fatti dall'inizio?
305
00:16:04,063 --> 00:16:07,443
Se le raccontassi tutto dall'inizio,
se la farebbe sotto e sverrebbe.
306
00:16:08,537 --> 00:16:10,330
Fidati, ne ho sentite di tutti i colori.
307
00:16:10,340 --> 00:16:12,403
Qualunque cosa tu dica, non mi stupiro'.
308
00:16:13,006 --> 00:16:14,019
Scommettiamo?
309
00:16:14,790 --> 00:16:17,057
Senti, sono qui per aiutarti.
310
00:16:17,517 --> 00:16:20,657
- E' il mio avvocato o cosa?
- Il tuo che?
311
00:16:20,667 --> 00:16:24,437
- Il mio avvocato.
- Non conosco quel termine.
312
00:16:24,771 --> 00:16:27,735
Sa, dopo quello che ho visto
oggi, non ne sono sorpreso.
313
00:16:27,745 --> 00:16:29,487
Sono il tuo agente pubblicitario.
314
00:16:29,822 --> 00:16:32,257
Sono qui per aiutarti durante
il tuo tour delle scuse.
315
00:16:32,953 --> 00:16:34,878
Ok, si fermi. Ora mi sono proprio perso.
316
00:16:34,888 --> 00:16:36,314
Cosa diavolo sarebbe?
317
00:16:37,289 --> 00:16:40,081
Tu... non sai cos'e'
un tour delle scuse?
318
00:16:40,091 --> 00:16:42,205
John, ce ne sono in continuazione.
319
00:16:42,215 --> 00:16:46,241
- Come fai a non essere a conoscenza...
- Diciamo che non lo so, ok?
320
00:16:46,251 --> 00:16:49,742
Diciamo che sono il piu' scemo figlio
di puttana che lei abbia mai visto.
321
00:16:49,752 --> 00:16:53,928
Ora, con questo in mente, perche'
non mi spiega meglio la situazione?
322
00:16:54,884 --> 00:16:55,895
Ok.
323
00:16:57,257 --> 00:16:59,495
Hai compiuto un atto irrispettoso
324
00:16:59,505 --> 00:17:03,351
nei confronti di una statua dell'eroina
di frontiera Mella Giffinden.
325
00:17:03,361 --> 00:17:06,710
Il video e' stato caricato
sul Feed Principale.
326
00:17:06,720 --> 00:17:10,097
Hai ricevuto oltre un milione
di reazioni negative,
327
00:17:10,107 --> 00:17:13,093
il che rende quello che hai
fatto un crimine contro lo Stato.
328
00:17:13,103 --> 00:17:14,965
Fra poco inizierai un tour di scuse,
329
00:17:14,975 --> 00:17:18,846
durante il quale la gente votera' dicendo
se crede o meno che tu sia sincero.
330
00:17:18,856 --> 00:17:21,468
Se le reazioni negative
saranno meno di dieci milioni,
331
00:17:21,478 --> 00:17:22,686
sarai libero.
332
00:17:25,847 --> 00:17:28,149
Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti...
333
00:17:28,758 --> 00:17:29,777
Mi scusi...
334
00:17:33,100 --> 00:17:34,764
Tutte le stronzate che ha detto,
335
00:17:34,774 --> 00:17:36,279
sono... sono vere?
336
00:17:36,664 --> 00:17:40,210
- Mi prende in giro.
- Cosi' funziona il sistema giudiziario.
337
00:17:40,220 --> 00:17:42,169
Penso che tu lo sappia.
338
00:17:42,179 --> 00:17:43,822
Ok, aspetti, quindi...
339
00:17:44,355 --> 00:17:46,248
Che succede se non mi credono?
340
00:17:46,258 --> 00:17:49,868
Ti sottoporrai ad una correzione sociale
per evitare future trasgressioni.
341
00:17:49,878 --> 00:17:52,172
E cosa prevede la correzione sociale?
342
00:17:53,424 --> 00:17:56,397
Riceverai una serie di
trattamenti neurologici
343
00:17:56,407 --> 00:18:00,502
che placheranno qualunque
potenziale impulso negativo.
344
00:18:01,946 --> 00:18:03,380
Ok, adesso non rido piu'.
345
00:18:10,631 --> 00:18:11,859
Mercer a Grayson.
346
00:18:11,869 --> 00:18:13,004
Novita'?
347
00:18:13,987 --> 00:18:15,220
Nessuna, capitano.
348
00:18:15,230 --> 00:18:16,777
Stiamo aspettando che esca.
349
00:18:16,787 --> 00:18:18,472
Vorrei saper come diavolo
350
00:18:18,482 --> 00:18:20,086
e' potuto succedere al mio equipaggio.
351
00:18:20,096 --> 00:18:22,347
E' stata colpa mia. Me ne
assumo la piena responsabilita'.
352
00:18:22,357 --> 00:18:24,173
Hai idea di quanto sia grave?
353
00:18:24,183 --> 00:18:26,310
Ed, rimediero'. Lo prometto.
354
00:18:26,320 --> 00:18:29,958
Come ci aspettavamo, l'ammiraglio
non ci ha dato il permesso di recupero.
355
00:18:29,968 --> 00:18:31,535
Quindi, chi abbiamo contro?
356
00:18:31,545 --> 00:18:35,488
L'intera societa' sembra agire
attraverso un sistema di punti.
357
00:18:35,498 --> 00:18:38,734
Insomma, i distintivi che tutti
indossano, il Feed su ogni muro,
358
00:18:38,744 --> 00:18:40,193
- L'arresto di John...
- Ok.
359
00:18:40,203 --> 00:18:42,205
Il vostro amico e' qui.
Avete cinque minuti.
360
00:18:42,215 --> 00:18:43,623
Ok, e' uscito. Devo andare.
361
00:18:43,633 --> 00:18:45,699
Ti contatto appena
posso. Grayson chiude.
362
00:18:49,107 --> 00:18:50,108
Tenente,
363
00:18:50,421 --> 00:18:51,499
stai bene?
364
00:18:51,509 --> 00:18:54,279
Si', sto bene. Ma, comandante,
questa e' follia.
365
00:18:54,289 --> 00:18:58,231
Vogliono che faccia un tour di scuse
per decidere se sono colpevole.
366
00:18:58,241 --> 00:19:01,215
Beh, si accorda con quello
che sappiamo di questo posto.
367
00:19:01,225 --> 00:19:04,932
Immagino che la Orville non possa
mandare un gruppo armato.
368
00:19:04,942 --> 00:19:07,185
Il capitano non ha avuto
l'autorizzazione dell'Unione.
369
00:19:07,195 --> 00:19:09,631
Dobbiamo seguire le
leggi di questa societa'.
370
00:19:11,368 --> 00:19:12,812
Il capitano e' arrabbiato?
371
00:19:12,822 --> 00:19:15,120
Beh, ce l'ha piu' che altro con me.
372
00:19:15,130 --> 00:19:16,134
Bene.
373
00:19:17,403 --> 00:19:18,368
Senta,
374
00:19:18,378 --> 00:19:20,801
hanno detto che posso portare
una persona al tour con me.
375
00:19:20,811 --> 00:19:21,924
Vorrei che fosse lei.
376
00:19:21,934 --> 00:19:23,002
Ma certo.
377
00:19:23,012 --> 00:19:24,569
Faro' il possibile per aiutare.
378
00:19:24,914 --> 00:19:27,231
Ti tireremo fuori di
qui, non preoccuparti.
379
00:19:27,241 --> 00:19:30,042
John. Ti hanno detto
cosa succedera' se perdi?
380
00:19:30,052 --> 00:19:31,526
Non promette bene.
381
00:19:31,536 --> 00:19:35,987
Mi friggeranno il cervello per
eliminare tutte le cose cattive.
382
00:19:35,997 --> 00:19:39,163
Questa e' una societa'
del ventunesimo secolo.
383
00:19:39,173 --> 00:19:42,220
Non hanno le apparecchiature
mediche per farlo in sicurezza.
384
00:19:42,230 --> 00:19:44,913
Comandante, potrebbero
ridurlo a un vegetale.
385
00:19:48,663 --> 00:19:50,758
Ehi, sono un cosmonauta!
Fatemi uscire di qui!
386
00:19:50,768 --> 00:19:54,109
- Sono un cosmonauta!
- Non peggiorare le cose. Avanti.
387
00:19:55,712 --> 00:19:56,733
Ok...
388
00:19:57,260 --> 00:19:58,398
Mettiamo...
389
00:19:59,541 --> 00:20:01,042
Mettiamo che perda.
390
00:20:01,387 --> 00:20:03,899
Saresti in grado di riparare
il danno al cervello?
391
00:20:03,909 --> 00:20:05,029
Non lo so.
392
00:20:05,378 --> 00:20:08,077
Dovrei esaminare qualcuno
che abbia subito la procedura.
393
00:20:08,453 --> 00:20:09,733
La domanda e', chi?
394
00:20:10,151 --> 00:20:11,733
Gli antropologi scomparsi.
395
00:20:11,743 --> 00:20:15,404
La ragazza al bar ha detto che erano
stati corretti. Avranno fatto qualcosa.
396
00:20:15,414 --> 00:20:16,486
Ha senso.
397
00:20:16,850 --> 00:20:19,001
Tutti quanti li conoscevano.
398
00:20:19,011 --> 00:20:20,685
Cosa avranno mai fatto?
399
00:20:20,695 --> 00:20:23,514
Lewis non e' uno che
fa il cretino con le statue.
400
00:20:23,524 --> 00:20:25,500
Dobbiamo rintracciarli.
401
00:20:26,761 --> 00:20:28,789
Scusa, John. Devo portarti via.
402
00:20:28,799 --> 00:20:31,103
La Chiacchierata ti vuole
sul set fra venti minuti.
403
00:20:31,113 --> 00:20:32,701
- La Chiacchierata?
- Gia'.
404
00:20:33,042 --> 00:20:34,386
Fai la faccia pentita.
405
00:20:34,396 --> 00:20:35,416
Ci siamo.
406
00:20:48,814 --> 00:20:51,264
Ora ricorda, l'umilta' e' la chiave.
407
00:20:51,274 --> 00:20:53,414
Ti vergogni molto della
tua mancanza di giudizio
408
00:20:53,424 --> 00:20:56,951
e sei pronto ad accettare il
verdetto con rispetto incondizionato.
409
00:20:57,316 --> 00:20:58,835
E parla della donazione.
410
00:20:58,845 --> 00:20:59,910
Ho capito.
411
00:20:59,920 --> 00:21:02,441
Mi creda, devo solo andare la' fuori
412
00:21:02,451 --> 00:21:04,668
- e leccare un po' di culi.
- Si', ma non troppo.
413
00:21:04,678 --> 00:21:06,877
Se fai il ruffiano, se ne accorgono.
414
00:21:06,887 --> 00:21:09,004
Sii te stesso, ma in modo umile.
415
00:21:18,040 --> 00:21:20,125
Ok, bentornati a La Chiacchierata.
416
00:21:20,135 --> 00:21:21,580
E' tempo di votazione,
417
00:21:21,590 --> 00:21:24,424
e oggi abbiamo qualcuno
che sicuramente conoscete tutti.
418
00:21:24,434 --> 00:21:27,441
Avete visto il video
del ragazzo con la statua?
419
00:21:27,752 --> 00:21:29,389
E' piuttosto vergognoso.
420
00:21:29,399 --> 00:21:32,429
Quest'uomo e' stato ripreso
mentre simulava un atto sessuale
421
00:21:32,439 --> 00:21:34,829
con una statua di Mella Giffenden
422
00:21:34,839 --> 00:21:37,281
e giustamente ha fatto
arrabbiare molte persone.
423
00:21:37,291 --> 00:21:39,902
Abbiamo qui il video.
Diamoci un'occhiata.
424
00:21:39,912 --> 00:21:42,199
Cosi' e' troppo, o non abbastanza?
425
00:21:46,547 --> 00:21:49,627
E non e' nemmeno cosi' che faccio
sesso. Stavo... stavo solo ballando.
426
00:21:49,637 --> 00:21:50,676
Umilta'.
427
00:21:50,686 --> 00:21:53,285
Oh, wow, e' semplicemente orribile.
428
00:21:53,295 --> 00:21:56,892
Sono completamente d'accordo. Guardate
il Feed Principale. Ne parlano tutti.
429
00:21:56,902 --> 00:21:59,772
"Non ha nessun rispetto per
la sua Nazione", dice qualcuno.
430
00:21:59,782 --> 00:22:02,672
"Non abbiamo bisogno di persone cosi'
nella nostra societa' ", dice un altro.
431
00:22:02,682 --> 00:22:04,424
"Correggetelo subito."
432
00:22:04,434 --> 00:22:07,424
Ovviamente, la gente e'
molto interessata, quindi...
433
00:22:07,434 --> 00:22:08,747
Facciamolo uscire.
434
00:22:08,757 --> 00:22:10,861
Signore e signori, John Lamarr.
435
00:22:10,871 --> 00:22:12,512
D'accordo. Vai.
436
00:22:23,350 --> 00:22:25,027
- Dovevo farlo.
- Brava.
437
00:22:25,374 --> 00:22:29,523
Ok, andiamo dritti al punto,
perche' tutti vogliono sapere:
438
00:22:29,533 --> 00:22:32,888
perche' fare una cosa cosi'
palesemente umiliante
439
00:22:32,898 --> 00:22:37,145
all'immagine di qualcuno che e'
rispettato da tutti nel nostro Paese?
440
00:22:37,155 --> 00:22:39,808
Beh, sono profondamente
pentito delle mie azioni
441
00:22:39,818 --> 00:22:42,921
e sono molto, molto dispiaciuto
e non succedera' di nuovo.
442
00:22:43,253 --> 00:22:44,259
Pace.
443
00:22:44,590 --> 00:22:46,649
Non lo so. Sembra dispiaciuto?
444
00:22:46,659 --> 00:22:47,660
Io non credo.
445
00:22:47,670 --> 00:22:49,693
No, lo sono. Lo sono davvero.
446
00:22:49,703 --> 00:22:52,781
Ho avuto un momentaneo
calo di lucidita' e so
447
00:22:52,791 --> 00:22:57,232
di aver offeso molte persone
e mi scuso sinceramente.
448
00:22:57,698 --> 00:22:59,958
- Non sono quel tipo di persona.
- Grayson a Orville.
449
00:22:59,968 --> 00:23:01,017
State guardando?
450
00:23:01,027 --> 00:23:02,415
Lo vediamo.
451
00:23:02,425 --> 00:23:05,298
MI piace la soda. Sono...
un buon guidatore.
452
00:23:05,308 --> 00:23:07,534
Chi ha bisogno di
una tazza cosi' grande?
453
00:23:07,948 --> 00:23:10,130
Kelly, che diavolo di circo e' questo?
454
00:23:10,140 --> 00:23:12,240
Questo e' il loro iter giudiziario?
455
00:23:12,250 --> 00:23:15,172
Non abbiamo trovato prove di
un quadro giuridico codificato.
456
00:23:15,182 --> 00:23:18,229
Insomma, tutto sembra essere soggetto
a voto pubblico in ogni momento.
457
00:23:18,239 --> 00:23:22,903
Capitano, quello che descrive e'
una democrazia assoluta non strutturata.
458
00:23:22,913 --> 00:23:26,226
Non c'e' alcuna traccia di una societa'
precedentemente scoperta
459
00:23:26,236 --> 00:23:27,992
che operi in questo modo.
460
00:23:28,002 --> 00:23:30,076
Un governo all'American Idol.
461
00:23:30,086 --> 00:23:32,174
Cos'e' American Idol?
462
00:23:32,184 --> 00:23:34,740
Era una forma d'intrattenimento
della vecchia Terra.
463
00:23:34,750 --> 00:23:37,258
Le persone gareggiavano per vedere
chi aveva la miglior voce.
464
00:23:37,268 --> 00:23:38,275
Perche'?
465
00:23:39,268 --> 00:23:40,363
Non lo so.
466
00:23:40,373 --> 00:23:41,629
Era un periodo buio.
467
00:23:43,146 --> 00:23:44,153
Io canto.
468
00:23:46,468 --> 00:23:48,334
Ok, voglio solo dire una cosa.
469
00:23:48,344 --> 00:23:51,013
Sai, parliamo con molte
persone in questo show
470
00:23:51,023 --> 00:23:53,897
e devo dirlo, le tue scuse
sembrano molto recitate.
471
00:23:53,907 --> 00:23:55,129
Si', e' vero.
472
00:23:58,919 --> 00:24:01,351
- Faccia qualcosa.
- Non posso. Tocca a lui.
473
00:24:01,361 --> 00:24:03,093
No, no, giuro su Dio.
474
00:24:03,103 --> 00:24:05,935
Sono davvero, davvero
dispiaciuto. Nessuna cazzata.
475
00:24:05,945 --> 00:24:09,411
Ho... ho perfino fatto una donazione
alla Fondazione di Mella Giffendon
476
00:24:09,421 --> 00:24:10,622
per bambini strafatti.
477
00:24:10,632 --> 00:24:13,147
La Fondazione per bambini svantaggiati.
478
00:24:13,157 --> 00:24:14,815
Giusto. Proprio quella.
479
00:24:14,825 --> 00:24:17,176
- Ho dato un sacco di soldi.
- Davvero?
480
00:24:17,186 --> 00:24:20,484
- Quanti Lods?
- Oh, tantissimi Lods.
481
00:24:20,494 --> 00:24:23,423
- Quanti?
- Sono entrato e ho fatto piovere Lods.
482
00:24:23,433 --> 00:24:24,446
Ero tipo...
483
00:24:25,072 --> 00:24:27,214
- Lods per...
- Ho una domanda.
484
00:24:27,224 --> 00:24:31,017
Puo' dirci cos'ha fatto Mella Giffendon
per diventare una tale eroina?
485
00:24:32,075 --> 00:24:33,294
Oh, no.
486
00:24:33,304 --> 00:24:34,492
Cosa c'e'?
487
00:24:34,502 --> 00:24:35,946
Non ne abbiamo parlato.
488
00:24:35,956 --> 00:24:38,165
Era... ha fatto un sacco di cose.
489
00:24:38,175 --> 00:24:39,805
Un sacco di cose buone.
490
00:24:39,815 --> 00:24:41,679
E' per questo che c'e' una statua.
491
00:24:41,689 --> 00:24:44,537
Non... non ti fanno una statua se
te ne stai con le mani in mano.
492
00:24:44,547 --> 00:24:46,727
Si e' alzata, e' andata in giro...
493
00:24:46,737 --> 00:24:49,003
E ha fatto quello che ha fatto...
494
00:24:49,013 --> 00:24:51,196
Ed e' per questo che c'e' una statua.
495
00:24:51,206 --> 00:24:52,600
Ci dica una cosa che ha fatto.
496
00:24:53,164 --> 00:24:56,131
Ha salvato le foreste delle balene.
497
00:24:56,141 --> 00:24:58,271
Non riesce a dirne nemmeno
una. Oh, mio Dio.
498
00:24:58,281 --> 00:25:01,414
Aver guidato un intero insediamento
di pionieri, per dirne una.
499
00:25:01,424 --> 00:25:03,136
Ok, penso che abbiamo
sentito abbastanza.
500
00:25:03,146 --> 00:25:04,365
- Si'.
- Votiamo.
501
00:25:04,375 --> 00:25:06,047
- Votiamo?
- Si', votiamo.
502
00:25:06,057 --> 00:25:07,082
D'accordo.
503
00:25:07,092 --> 00:25:09,559
Mettiamo le informazioni del
suo distintivo sullo schermo.
504
00:25:09,569 --> 00:25:10,981
Ok. Eccolo.
505
00:25:10,991 --> 00:25:13,998
Pubblico in studio, e voi
a casa, date il vostro voto.
506
00:25:14,889 --> 00:25:16,812
Amico, devo dirlo, e' spaventoso.
507
00:25:16,822 --> 00:25:18,995
Sul serio, e' davvero spaventoso.
508
00:25:30,285 --> 00:25:32,823
D'accordo. Vediamo a che punto siamo.
509
00:25:42,443 --> 00:25:43,549
Va bene.
510
00:25:43,559 --> 00:25:45,021
Ci sono altri programmi da fare.
511
00:25:50,694 --> 00:25:52,174
Credi che ci aiutera'?
512
00:25:52,184 --> 00:25:54,326
Devono avere una base
operativa da qualche parte.
513
00:25:54,336 --> 00:25:56,779
E' l'unica che potrebbe
darci un indizio.
514
00:26:02,943 --> 00:26:04,105
Ecco a voi.
515
00:26:04,115 --> 00:26:05,160
Oh, ehi...
516
00:26:05,170 --> 00:26:09,071
Ragazze, mi dispiace molto
per quello che e' successo.
517
00:26:09,081 --> 00:26:12,093
Beh, grazie. Siamo
ottimiste che stara' bene.
518
00:26:12,103 --> 00:26:13,749
- Chi?
- John.
519
00:26:13,759 --> 00:26:15,395
Il nostro amico che e' stato arrestato.
520
00:26:15,740 --> 00:26:17,144
Scherzate, vero?
521
00:26:17,489 --> 00:26:19,581
Oh, mio... no, al diavolo quel ragazzo.
522
00:26:19,591 --> 00:26:21,484
Perche' volete ancora parlare con lui?
523
00:26:21,494 --> 00:26:23,333
Ha avuto un milione
di reazioni negative.
524
00:26:23,343 --> 00:26:25,003
Giusto, si', e questo e' un male.
525
00:26:25,013 --> 00:26:26,465
Insomma, e' come se...
526
00:26:26,475 --> 00:26:28,824
Non si conosce mai davvero qualcuno, no?
527
00:26:28,834 --> 00:26:31,381
Quando e' entrato prima ho davvero
pensato che fosse carino.
528
00:26:31,994 --> 00:26:33,626
Dio, mi fa accapponare la pelle.
529
00:26:33,636 --> 00:26:35,805
Anche a me. Un ragazzo
davvero, davvero terribile.
530
00:26:35,815 --> 00:26:38,779
Senta, Lysella, riguardo i nostri
amici che sono stati corretti...
531
00:26:38,789 --> 00:26:39,791
Oh, mio Dio,
532
00:26:39,801 --> 00:26:40,819
e' vero.
533
00:26:40,829 --> 00:26:43,771
Cavolo, avete davvero avuto
un mese terribile, eh?
534
00:26:43,781 --> 00:26:46,491
Ci chiedevamo se
sapesse dove si trovano,
535
00:26:46,501 --> 00:26:48,818
tipo se hanno una struttura qui vicino?
536
00:26:48,828 --> 00:26:50,814
Ehi. Perche' lo indossi?
537
00:26:51,490 --> 00:26:53,265
- Io?
- Si', tu.
538
00:26:53,275 --> 00:26:54,960
Togliti quel neffolo.
539
00:26:54,970 --> 00:26:56,936
- Scusa, il cosa?
- Non sei una Kelvic.
540
00:26:56,946 --> 00:26:59,815
E' un tradizionale copricapo
Kelvic. Non e' un cappello.
541
00:27:01,325 --> 00:27:02,429
Oh, no.
542
00:27:04,988 --> 00:27:06,051
Io...
543
00:27:06,061 --> 00:27:07,951
- Non posso.
- Cosa?
544
00:27:07,961 --> 00:27:10,930
Ho il piu' profondo rispetto
per il tuo luogo di origine,
545
00:27:10,940 --> 00:27:12,309
ma non posso toglierlo.
546
00:27:12,319 --> 00:27:15,798
Stai letteralmente pisciando
sulla mia cultura, indossandolo.
547
00:27:17,108 --> 00:27:18,777
Ho un brutto sfogo qui sotto.
548
00:27:18,787 --> 00:27:21,123
E' disgustoso. Vomiteresti, quindi...
549
00:27:21,133 --> 00:27:22,283
Stai mentendo.
550
00:27:22,666 --> 00:27:23,882
Dimostralo.
551
00:27:23,892 --> 00:27:25,597
O caricheranno tutti.
552
00:27:25,607 --> 00:27:28,387
Sai cosa? Hai assolutamente ragione.
553
00:27:28,397 --> 00:27:30,686
Andremo a toglierlo subito.
554
00:27:30,696 --> 00:27:32,663
Forza, Alara. Ci dispiace molto.
555
00:27:36,328 --> 00:27:38,525
Claire, cosa faro'?
556
00:27:38,535 --> 00:27:40,195
- Dai, toglilo.
- Cosa?
557
00:27:40,205 --> 00:27:42,770
Toglilo. La sarta e' qui per te.
558
00:27:42,780 --> 00:27:44,683
- Cosa fai?
- Ti faccio uno scialle.
559
00:27:44,693 --> 00:27:47,727
Non molto alla moda, ma coprira'
quel filo del bucato che hai in fronte.
560
00:27:47,737 --> 00:27:50,364
- Wow, dottoressa tuttofare.
- Ovvio.
561
00:27:50,625 --> 00:27:53,129
Ehi, quel tizio e'
andato via, se volete...
562
00:27:55,928 --> 00:27:57,304
Nuovo problema.
563
00:28:08,089 --> 00:28:10,702
- No! Dai. Va tutto bene.
- No, no, no, no! Va tutto bene.
564
00:28:10,712 --> 00:28:13,137
- Va tutto bene. Stai bene.
- Ok? Va tutto bene.
565
00:28:13,147 --> 00:28:14,364
Va tutto bene.
566
00:28:14,374 --> 00:28:15,974
Non ti faremo del male.
567
00:28:16,366 --> 00:28:18,358
Che cosa... siete?
568
00:28:19,849 --> 00:28:22,797
Noi... siamo due persone molto gentili
569
00:28:22,807 --> 00:28:24,676
che ti offriranno da bere.
570
00:28:39,451 --> 00:28:40,593
Ti senti meglio?
571
00:28:41,873 --> 00:28:44,959
Non riesco a credere che stia
accadendo davvero, cioe'...
572
00:28:44,969 --> 00:28:47,855
Voi venite davvero da un altro pianeta?
573
00:28:47,865 --> 00:28:50,380
Beh, due pianeti diversi, in realta'.
574
00:28:50,390 --> 00:28:53,829
Claire e' di un posto chiamato Terra, io
vengo da un pianeta chiamato Xelayan.
575
00:28:53,839 --> 00:28:55,240
Quindi voi potete tipo...
576
00:28:55,837 --> 00:28:57,217
Fare cose come...
577
00:28:57,784 --> 00:29:00,698
Sparare laser dagli occhi
o qualcosa del genere?
578
00:29:01,740 --> 00:29:03,074
Posso fare questo.
579
00:29:06,862 --> 00:29:08,809
Lysella, ci serve il tuo aiuto.
580
00:29:08,819 --> 00:29:11,552
I due uomini nelle foto
che ti abbiamo mostrato,
581
00:29:11,562 --> 00:29:14,347
sono come noi, sono qui
per studiare il tuo pianeta.
582
00:29:14,357 --> 00:29:15,613
Dobbiamo trovarli.
583
00:29:16,335 --> 00:29:17,925
Aspetta, anche loro erano alieni?
584
00:29:17,935 --> 00:29:20,234
Si'. Sai cosa gli e' successo?
585
00:29:20,867 --> 00:29:22,407
Erano su una metro
586
00:29:22,417 --> 00:29:24,924
e c'era una donna incinta dietro di loro
587
00:29:24,934 --> 00:29:26,574
perche' tutti i posti erano occupati.
588
00:29:26,584 --> 00:29:28,395
Qualcuno ha fatto una foto. Ecco.
589
00:29:28,912 --> 00:29:30,095
Ve la mostro.
590
00:29:31,599 --> 00:29:33,472
Non si sono alzati per farla sedere.
591
00:29:33,482 --> 00:29:35,939
La foto e' stata caricata
sul Feed Principale
592
00:29:35,949 --> 00:29:37,654
e hanno ricevuto reazioni negative.
593
00:29:37,966 --> 00:29:40,123
Sembra solo che non l'abbiano vista.
594
00:29:40,133 --> 00:29:41,306
Non importa.
595
00:29:41,316 --> 00:29:42,651
La gente ha deciso.
596
00:29:43,268 --> 00:29:44,791
E' tipico di Lewis.
597
00:29:44,801 --> 00:29:46,497
Cosi' immerso nel suo lavoro,
598
00:29:46,507 --> 00:29:48,514
che non aveva idea di cosa
gli succedesse intorno.
599
00:29:48,524 --> 00:29:50,987
Pero'... c'e' anche dell'altro.
600
00:29:50,997 --> 00:29:53,515
Uno ha provato a fuggire
prima di essere corretto,
601
00:29:54,381 --> 00:29:55,615
Lo hanno ucciso.
602
00:29:56,948 --> 00:29:58,059
Quale?
603
00:29:58,409 --> 00:29:59,916
Non me lo ricordo.
604
00:29:59,926 --> 00:30:03,774
Lysella, dove mandano le
persone che sono state corrette?
605
00:30:03,784 --> 00:30:04,965
A casa.
606
00:30:05,584 --> 00:30:08,666
Penso che i vostri amici mi abbiano
detto di vivere a Kappala Street.
607
00:30:34,608 --> 00:30:36,858
Questi sono gli appunti di Lewis.
608
00:30:43,234 --> 00:30:44,434
Dottoressa.
609
00:30:46,167 --> 00:30:47,167
Lewis!
610
00:30:47,584 --> 00:30:50,053
Lewis, grazie a Dio. Stai bene?
611
00:30:50,903 --> 00:30:52,063
Sto bene.
612
00:30:53,947 --> 00:30:56,003
Non mi riconosci?
613
00:30:56,013 --> 00:30:58,244
- Sono Claire.
- Certo.
614
00:30:58,254 --> 00:30:59,254
Claire.
615
00:30:59,604 --> 00:31:00,993
Sembri in salute
616
00:31:01,003 --> 00:31:02,086
e felice.
617
00:31:04,269 --> 00:31:06,109
Lewis, devo saperlo.
618
00:31:06,119 --> 00:31:07,835
Cosa ti hanno fatto?
619
00:31:07,845 --> 00:31:09,574
Ho fatto una cosa terribile...
620
00:31:10,029 --> 00:31:11,528
E poi sono stato corretto.
621
00:31:12,029 --> 00:31:13,193
Ora sto meglio.
622
00:31:13,904 --> 00:31:15,118
Sono piu' in salute...
623
00:31:15,437 --> 00:31:16,537
E piu' felice.
624
00:31:18,220 --> 00:31:20,137
Devo riportarlo alla nave.
625
00:31:23,273 --> 00:31:24,273
John,
626
00:31:24,721 --> 00:31:26,820
hai qualche talento
che dovrei conoscere?
627
00:31:26,830 --> 00:31:29,485
- Che?
- Sai ballare o suonare uno strumento?
628
00:31:29,495 --> 00:31:31,181
Che cosa c'entra adesso?
629
00:31:31,778 --> 00:31:33,711
Sentite, non sta andando bene.
630
00:31:33,721 --> 00:31:36,401
Dovremmo avere molte meno
reazioni negative e non e' cosi'.
631
00:31:36,411 --> 00:31:38,681
Ma la gente tende a
essere piu' empatica,
632
00:31:38,691 --> 00:31:41,422
a perdonare un crimine,
se il colpevole ha un talento.
633
00:31:41,432 --> 00:31:44,138
In questo modo sono piu'
piacevoli, piu' attraenti.
634
00:31:44,679 --> 00:31:47,913
Posso bere un'intera bottiglia
di tequila e dire l'alfabeto.
635
00:31:48,446 --> 00:31:51,850
Va li' con molta energia positiva.
636
00:31:51,860 --> 00:31:53,597
Porta il pubblico dalla tua parte.
637
00:31:56,590 --> 00:31:57,987
Bene, signore e signori.
638
00:31:57,997 --> 00:32:02,716
Il prossimo ospite e' un uomo di cui
avete sentito parlare sul Feed,
639
00:32:02,726 --> 00:32:05,109
Le sue azioni parlano da sole.
640
00:32:05,119 --> 00:32:07,269
Ecco John Lamarr.
641
00:32:12,836 --> 00:32:14,447
D'accordo. Bene.
642
00:32:19,030 --> 00:32:21,983
Sai, devo dirtelo, sono
sospreso dall'entrata.
643
00:32:21,993 --> 00:32:24,128
- Le e' piaciuta?
- Sei in guai grossi
644
00:32:24,138 --> 00:32:26,428
per aver fatto una cosa
davvero irrispettosa
645
00:32:26,438 --> 00:32:30,053
e non solo hai ballato
come se nulla fosse,
646
00:32:30,063 --> 00:32:33,001
ma hai colpito numerosi
membri del pubblico.
647
00:32:33,011 --> 00:32:34,884
Diamine, Willks, cosa cerca di fare?
648
00:32:34,894 --> 00:32:36,844
Ehi, sto dando del mio meglio qui.
649
00:32:37,261 --> 00:32:39,396
Questo lavoro richiede molti tentativi.
650
00:32:41,813 --> 00:32:44,750
Lewis, c'e' qualcosa che
puoi dirci su quel pianeta
651
00:32:44,760 --> 00:32:47,351
che potrebbe aiutarci a risolvere
il danno che ti hanno fatto?
652
00:32:47,361 --> 00:32:48,943
Non c'e' nessun danno.
653
00:32:48,953 --> 00:32:50,450
Sono in salute...
654
00:32:50,460 --> 00:32:51,716
E felice.
655
00:32:51,726 --> 00:32:53,035
E Tom invece?
656
00:32:53,426 --> 00:32:55,182
Lewis, lo hanno ucciso.
657
00:32:55,192 --> 00:32:57,582
Mio Dio, la sua famiglia.
658
00:32:57,592 --> 00:33:01,013
Per favore, di' alla famiglia di Tom
che auguro loro molta felicita'
659
00:33:01,023 --> 00:33:02,224
e buona salute.
660
00:33:02,644 --> 00:33:05,705
Capitano, e' come se
fosse lobotomizzato.
661
00:33:05,715 --> 00:33:08,872
Non posso fare nulla. Il danno
cerebrale e' troppo esteso.
662
00:33:08,882 --> 00:33:10,077
Signore,
663
00:33:10,087 --> 00:33:12,226
non possiamo farglielo fare a John.
664
00:33:13,176 --> 00:33:15,745
Ok, e' tempo di votare, pubblico
665
00:33:15,755 --> 00:33:17,445
e gente a casa.
666
00:33:17,455 --> 00:33:18,945
Ecco che si parte.
667
00:33:18,955 --> 00:33:21,604
Credete alle scuse di John?
668
00:33:21,614 --> 00:33:23,464
Votate ora.
669
00:33:36,723 --> 00:33:37,806
Dannazione.
670
00:33:38,290 --> 00:33:39,463
E adesso?
671
00:33:39,473 --> 00:33:41,906
Beh, fine. Ora torna in detenzione
672
00:33:41,916 --> 00:33:44,199
per aspettare il riepilogo del voto.
673
00:33:44,735 --> 00:33:45,735
E poi?
674
00:33:46,240 --> 00:33:48,635
Beh, se resta sotto i dieci
milioni di reazioni negative
675
00:33:48,645 --> 00:33:51,270
prima che il tour finisca, stara' bene.
676
00:33:52,087 --> 00:33:54,831
Ma, sinceramente,
non ho mai visto nessuno
677
00:33:54,841 --> 00:33:58,731
sopra i nove milioni in questa
fase che non e' stato corretto.
678
00:33:59,980 --> 00:34:01,314
Mi dispiace, Kelly.
679
00:34:03,980 --> 00:34:05,174
Grayson a Orville.
680
00:34:06,303 --> 00:34:09,277
- Qui Mercer. Di' pure.
- Capitano, novita' da Claire?
681
00:34:09,287 --> 00:34:11,205
Non puo' riparare il danno.
682
00:34:11,215 --> 00:34:12,780
Allora John e' in grossi guai.
683
00:34:14,495 --> 00:34:17,496
Ci serve un aiuto dall'interno.
684
00:34:17,506 --> 00:34:18,907
Cosa possiamo fare?
685
00:34:18,917 --> 00:34:21,502
L'ammiraglio ha detto che non
potevamo mandare li' nessuno,
686
00:34:21,512 --> 00:34:23,906
ma non ha fatto cenni al
portare qualcuno qui.
687
00:34:25,536 --> 00:34:26,536
Claire.
688
00:34:26,941 --> 00:34:28,907
Come si chiama la tua amichetta laggiu'?
689
00:34:28,917 --> 00:34:29,964
Lysella.
690
00:34:32,226 --> 00:34:33,937
La porteremo a bordo dell'Orville.
691
00:35:01,727 --> 00:35:03,193
Oh, mio...
692
00:35:03,203 --> 00:35:04,203
Dio.
693
00:35:12,810 --> 00:35:14,255
E' pazzesco.
694
00:35:15,239 --> 00:35:16,673
E' enorme.
695
00:35:17,167 --> 00:35:20,844
L'Orville e' solo di media grandezza.
Dovresti vedere gli incrociatori.
696
00:35:29,272 --> 00:35:32,105
Questo lo terro' io fin quando
non ti portiamo a casa.
697
00:35:32,557 --> 00:35:35,396
Ma non mi credera'
nessuno se non ho foto.
698
00:35:35,406 --> 00:35:36,506
Esattamente.
699
00:35:56,155 --> 00:35:59,598
Ci dispiace aver stravolto il tuo mondo
cosi', ma ci serve il tuo aiuto.
700
00:35:59,608 --> 00:36:03,437
Mi creda, questa e' la cosa piu'
bella che mi sia mai capitata.
701
00:36:04,465 --> 00:36:05,830
Cosa sono loro?
702
00:36:05,840 --> 00:36:09,171
Il comandante Bortus e' membro
di una specie detta Moclan.
703
00:36:09,181 --> 00:36:12,671
Io sono una forma di vita artificiale
da un pianeta chiamato Kaylon.
704
00:36:12,681 --> 00:36:13,702
Wow.
705
00:36:14,109 --> 00:36:15,932
Bortus, puoi segnarti che
ci servirebbero...
706
00:36:15,942 --> 00:36:18,845
Dei pretzel, dell'acqua e roba cosi'
sul tavolo quando ci sono degli ospiti.
707
00:36:18,855 --> 00:36:20,940
Appuntato, capitano. Non la deludero'.
708
00:36:20,950 --> 00:36:22,000
Fantastico.
709
00:36:22,308 --> 00:36:27,393
Lysella, cosa puoi dirci del tuo pianeta
che potrebbe aiutarci a salvare John?
710
00:36:27,403 --> 00:36:28,664
Il tuo mondo e'...
711
00:36:29,212 --> 00:36:30,618
Difficile da capire.
712
00:36:31,056 --> 00:36:32,141
In che senso?
713
00:36:32,151 --> 00:36:35,332
Beh... i voti e le classifiche...
714
00:36:35,342 --> 00:36:38,284
- Quei distintivi... li portate tutti?
- Si'.
715
00:36:38,294 --> 00:36:41,386
Ne ricevi uno quando compi 18 anni
e poi lo porti per il resto della vita.
716
00:36:41,396 --> 00:36:43,410
Cosi' riusciamo a dire
chi e' buono o cattivo.
717
00:36:43,420 --> 00:36:45,640
Quindi e' una democrazia assoluta?
718
00:36:45,650 --> 00:36:47,804
Si'. E il suo mondo invece?
719
00:36:48,144 --> 00:36:52,166
Eleggiamo rappresentanti che discutono
diversi problemi ed emanano leggi.
720
00:36:52,176 --> 00:36:54,869
E... che ne e' di tutti gli altri?
721
00:36:54,879 --> 00:36:56,786
Tutti hanno diritto alla parola.
722
00:36:56,796 --> 00:37:00,095
- E' questo che ci viene insegnato.
- La parola dev'essere guadagnata,
723
00:37:00,105 --> 00:37:01,510
non regalata.
724
00:37:02,581 --> 00:37:03,905
Come sai...
725
00:37:03,915 --> 00:37:06,643
Quali alimenti sono piu'
adatti per i bambini, o...
726
00:37:06,653 --> 00:37:09,480
- Che medicine prendere se sei malato?
- Votiamo.
727
00:37:09,490 --> 00:37:12,766
Credo che confondiate le
opinioni con la conoscenza.
728
00:37:12,776 --> 00:37:17,663
In altre parole, con quella liberta'
di parola, come filtrate la verita'?
729
00:37:17,673 --> 00:37:20,711
Beh, mio padre dice sempre:
"La maggioranza e' il vero".
730
00:37:20,721 --> 00:37:24,303
Cioe', sai sempre cosa vuole la
maggioranza. E' quello che conta.
731
00:37:24,673 --> 00:37:27,039
Beh, si sa sempre anche
cosa vogliono le folle.
732
00:37:27,049 --> 00:37:30,240
E ora vogliono lobotomizzare
il mio navigatore.
733
00:37:30,250 --> 00:37:31,705
Ora, deve esserci un modo per...
734
00:37:32,012 --> 00:37:34,833
Influenzare l'opinione di massa
prima che sia troppo tardi.
735
00:37:35,226 --> 00:37:38,121
Beh... tutti leggono il Feed Principale.
736
00:37:38,131 --> 00:37:39,580
Cos'e' il Feed Principale?
737
00:37:39,590 --> 00:37:43,219
E' un flusso continuo di opinioni,
li abbiamo visti ovunque.
738
00:37:43,229 --> 00:37:47,113
Credi che questo... "Feed" possa volgere
l'attenzione pubblica a favore di John?
739
00:37:47,504 --> 00:37:48,980
Beh, si', ma...
740
00:37:49,376 --> 00:37:51,102
Tutti usano il Feed.
741
00:37:51,112 --> 00:37:54,862
Cioe', come farete a cambiare
l'opinione di milioni di persone?
742
00:37:54,872 --> 00:37:57,184
Io credo di avere un'idea.
743
00:38:01,018 --> 00:38:03,483
DIPARTIMENTO DELLE CORREZIONI
744
00:38:24,692 --> 00:38:25,872
Oh, merda. No, cazzo.
745
00:38:25,882 --> 00:38:27,301
- Non ci vado li'!
- Ehi!
746
00:38:27,311 --> 00:38:28,848
- Lasciatemi!
- Ehi, stai calmo!
747
00:38:28,858 --> 00:38:29,873
Ehi, ehi!
748
00:38:41,020 --> 00:38:43,221
- Dimmi che hanno tutto sotto controllo!
- Quanto rimane?
749
00:38:43,231 --> 00:38:46,965
Il Voto Finale avra'
inizio... tra sette minuti.
750
00:38:48,775 --> 00:38:50,907
Grayson a Orville.
Non abbiamo molto tempo.
751
00:38:50,917 --> 00:38:52,835
Resta in linea. Isaac, come siamo?
752
00:38:52,845 --> 00:38:55,579
Ho avuto accesso al Feed Principale.
753
00:38:55,589 --> 00:38:58,997
Bene, Lysella, come puo' farsi
piacere dalla tua gente?
754
00:38:59,889 --> 00:39:02,215
Puo' dire che sostiene sua
nonna economicamente.
755
00:39:02,225 --> 00:39:04,238
- Fallo.
- Ma attento a scriverlo bene.
756
00:39:04,248 --> 00:39:05,476
Tipo...
757
00:39:05,486 --> 00:39:08,807
"Oh, mio Dio, ho scoperto che John Lamarr
sostiene la sua nonna novantenne."
758
00:39:08,817 --> 00:39:11,810
Sto caricando sul Feed
venti milioni di commenti.
759
00:39:11,820 --> 00:39:13,214
Com'e' possibile?
760
00:39:13,224 --> 00:39:14,698
Tesoro. Nave spaziale.
761
00:39:15,033 --> 00:39:18,118
- Ok, che altro?
- Un bimbo in sovrappeso aiuterebbe.
762
00:39:18,128 --> 00:39:20,242
Accedi a un immagine d'infanzia di John.
763
00:39:22,009 --> 00:39:24,258
Cavolo, non ci siamo. Isaac,
lo puoi fare piu' grasso?
764
00:39:26,209 --> 00:39:27,947
Molto meglio. Alla gente piacera', ora.
765
00:39:27,957 --> 00:39:29,918
Sto caricando l'immagine sul Feed.
766
00:39:31,161 --> 00:39:33,411
Le visualizzazioni si stanno
diffondendo e moltiplicando.
767
00:39:33,421 --> 00:39:35,114
La gente le sta condividendo.
768
00:39:35,124 --> 00:39:37,828
E se cercassero di corroborare
tutte le informazioni?
769
00:39:37,838 --> 00:39:39,413
Non preoccuparti. Non lo faranno.
770
00:39:41,003 --> 00:39:42,595
Il Voto Finale ha avuto inizio.
771
00:39:57,811 --> 00:39:59,468
Ed, c'e' poco tempo.
772
00:39:59,478 --> 00:40:01,040
Che altro? Ci serve dell'altro!
773
00:40:04,173 --> 00:40:06,020
No, no, no, no, no, no, no!
774
00:40:06,030 --> 00:40:07,448
No. Dai! No!
775
00:40:07,458 --> 00:40:10,174
Scriviamo che ha sconfitto
molti nemici in battaglia.
776
00:40:10,184 --> 00:40:11,945
O possiamo dire che e' un veterano.
777
00:40:11,955 --> 00:40:14,238
- E se avesse un cane di nome Fuffi?
- Si', perfetto.
778
00:40:14,248 --> 00:40:17,017
Adorano i video dei militari che
si riuniscono con i loro animali.
779
00:40:17,027 --> 00:40:20,021
Accedi alla divisa militare
del pianeta e simula il video.
780
00:40:23,140 --> 00:40:25,715
Oh, Fuffi! Fuffi, vieni qui!
781
00:40:25,725 --> 00:40:27,524
Si'! Si'!
782
00:40:27,534 --> 00:40:29,120
Oh, mio Dio, Fuffi!
783
00:40:29,130 --> 00:40:30,680
Mi sei mancato cosi' tanto!
784
00:40:30,690 --> 00:40:33,299
Sono cosi' felice di
essere di nuovo con te.
785
00:40:33,309 --> 00:40:35,823
Oh, Fuffi, mi sei
mancato tanto in guerra.
786
00:40:36,387 --> 00:40:39,037
- Mi ha sciolto il cuore.
- Caricalo sul Feed.
787
00:41:23,125 --> 00:41:24,406
Non ci credo.
788
00:41:25,049 --> 00:41:26,349
John!
789
00:41:26,359 --> 00:41:28,644
- Hai vinto!
- Ci puo' contare, cazzo!
790
00:41:28,654 --> 00:41:31,500
Ora toglietemi questa merda
di dosso, brutti figli di puttana!
791
00:41:31,510 --> 00:41:32,770
Stando al Feed,
792
00:41:32,780 --> 00:41:35,216
il tenente Lamarr ha scampato la pena.
793
00:41:38,280 --> 00:41:39,973
Forza, John. Andiamo via di qua.
794
00:41:45,148 --> 00:41:46,840
Congratulazioni!
795
00:41:46,850 --> 00:41:48,013
Solo una cosa...
796
00:41:48,023 --> 00:41:50,409
Volevo solo dire...
baciatemi il culo tutti quanti
797
00:41:50,419 --> 00:41:51,750
e sono un cosmonauta.
798
00:41:59,218 --> 00:42:00,218
Lysella.
799
00:42:00,783 --> 00:42:01,837
Grazie.
800
00:42:02,361 --> 00:42:04,540
No. Grazie a lei...
801
00:42:04,550 --> 00:42:07,151
Per... avermi fatto vedere tutto questo.
802
00:42:08,312 --> 00:42:10,061
Vorrei solo poterlo
raccontare a qualcuno.
803
00:42:10,407 --> 00:42:12,034
Beh, magari quello che devi dire
804
00:42:12,044 --> 00:42:14,143
e' che il vostro mondo
puo' fare di meglio.
805
00:42:46,192 --> 00:42:49,435
Credo di parlare per tutti gli spettatori
quando dico che quello che hai fatto
806
00:42:49,445 --> 00:42:51,611
e' come minimo strabiliante.
807
00:42:51,621 --> 00:42:54,786
Ma ovviamente, sta al pubblico decidere.
808
00:42:54,796 --> 00:42:56,317
E questo e' tutto per oggi.
809
00:42:56,352 --> 00:42:59,582
Non dimenticate di votare
e ci vediamo domani.
810
00:43:08,959 --> 00:43:13,473
Subspedia
[www.subspedia.tv]