00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,293 --> 00:00:09,048 Ok, sentiamo. Come lo hai scaricato? Sono tutti curiosi. 2 00:00:09,058 --> 00:00:10,860 Non c'e' niente di interessante da dire. 3 00:00:10,870 --> 00:00:13,870 Gli ho solo detto che se non riusciva ad accettare le nostre differenze, 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,876 allora non aveva senso trascinare le cose. 5 00:00:15,886 --> 00:00:19,096 E per "differenze" intendi il fatto che puoi sollevarlo con un braccio. 6 00:00:19,106 --> 00:00:22,511 A quanto pare, avere una fidanzata che ha una forza fisica dieci volte superiore 7 00:00:22,521 --> 00:00:24,472 fa sentire un uomo impotente. 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,667 Wow, allora dovresti uscire con Isaac. 9 00:00:26,677 --> 00:00:30,952 I comportamenti interpersonali degli organismi biologici mi affascinano. 10 00:00:30,962 --> 00:00:34,724 Sarei felice di provare una relazione sessuale con te, tenente. 11 00:00:37,228 --> 00:00:39,930 In realta' ora mi sto concentrando su me stessa... 12 00:00:40,592 --> 00:00:42,651 - Ma grazie. - Tenente... 13 00:00:43,352 --> 00:00:44,820 Quello cos'e'? 14 00:00:45,560 --> 00:00:47,135 Come, non conosce il sushi? 15 00:00:47,145 --> 00:00:48,923 E' un piatto tipico della Terra. 16 00:00:48,933 --> 00:00:50,199 Pesce crudo. 17 00:00:50,209 --> 00:00:51,391 Vuole assaggiare? 18 00:00:52,209 --> 00:00:53,978 - No, aspetti, quello e' wasabi. - Aspetti! 19 00:00:56,080 --> 00:00:57,560 Non ci credo! Si e'... 20 00:00:57,570 --> 00:01:00,301 - Lo ha messo in bocca tutto. - Ehi, si sente bene? 21 00:01:00,755 --> 00:01:02,412 Non provo alcun malessere. 22 00:01:02,422 --> 00:01:05,970 Com'e' possibile? Se ne mangiassi anche solo meta', vomiterei e piangerei. 23 00:01:05,980 --> 00:01:08,737 Il sistema digerente Moclan e' piuttosto forte. 24 00:01:08,747 --> 00:01:10,892 A causa del clima rigido del nostro pianeta, 25 00:01:10,902 --> 00:01:13,611 la mia specie si e' evoluta e puo' trarre nutrimento da una vasta gamma 26 00:01:13,621 --> 00:01:15,933 di sostanze organiche e inorganiche. 27 00:01:15,943 --> 00:01:18,562 Un attimo... quindi puo' mangiare qualsiasi cosa? 28 00:01:18,572 --> 00:01:20,338 Posso mangiare molte cose. 29 00:01:21,208 --> 00:01:22,727 Puo' mangiare questo tovagliolo? 30 00:01:29,675 --> 00:01:31,558 Aspettate. Aspettate. 31 00:01:34,208 --> 00:01:35,870 Una pianta di cactus. 32 00:01:40,922 --> 00:01:43,159 - Puo' mangiare questa? - Ma dai, Gordon, no. 33 00:01:43,169 --> 00:01:44,858 Si fara' male. 34 00:01:49,971 --> 00:01:51,880 Ma dai! Non ci credo! 35 00:01:53,088 --> 00:01:54,672 E questo bicchiere? 36 00:02:00,437 --> 00:02:03,671 Questo e' divertente. Sara'... sara' un nuovo passatempo divertente. 37 00:02:03,681 --> 00:02:07,086 - Aspettate, cerco un sacchetto di chiodi. - Ponte a tutti gli ufficiali superiori. 38 00:02:07,096 --> 00:02:10,327 Riceviamo una richiesta di soccorso con priorita' uno. Fate rapporto sul ponte. 39 00:02:10,337 --> 00:02:11,755 Dopo riprendiamo. 40 00:02:22,470 --> 00:02:25,232 - Quanto manca a raggiungere la colonia? - Circa due minuti, signore. 41 00:02:25,242 --> 00:02:27,118 Ancora nessuna nave dell'Unione nel settore? 42 00:02:27,128 --> 00:02:28,245 Negativo, comandante. 43 00:02:28,255 --> 00:02:30,429 Ne arriva ora una nel raggio dello scanner, capitano. 44 00:02:30,439 --> 00:02:32,495 Rilevato un incrociatore da battaglia Krill. 45 00:02:32,505 --> 00:02:35,719 Kastra 4 ha delle difese planetarie piuttosto deboli, non e' vero? 46 00:02:35,729 --> 00:02:37,304 E' una nuova colonia. 47 00:02:37,732 --> 00:02:39,836 Dannazione, e' il terzo attacco Krill in un mese. 48 00:02:39,846 --> 00:02:42,074 Ho un contatto visivo, signore. 49 00:02:45,593 --> 00:02:47,266 Oh, cielo, li stanno colpendo. 50 00:02:47,276 --> 00:02:49,507 - Ed, laggiu' ci sono delle famiglie. - Lo so. 51 00:02:49,517 --> 00:02:51,624 Probabilmente ci sono anche molti single. 52 00:02:51,634 --> 00:02:55,951 Signore, le capacita' offensive della nave Krill sono di molto superiori alle nostre. 53 00:02:55,961 --> 00:02:57,591 Alara, apri un canale di comunicazione. 54 00:02:57,955 --> 00:02:59,283 Attenzione, nave Krill. 55 00:02:59,293 --> 00:03:00,790 Questa e' la USS... 56 00:03:00,800 --> 00:03:02,036 Non l'ho ancora aperto. 57 00:03:02,374 --> 00:03:03,637 Oh, scusa. 58 00:03:05,829 --> 00:03:06,984 Ok, e' in linea. 59 00:03:07,348 --> 00:03:08,556 - Adesso? - Si'. 60 00:03:08,566 --> 00:03:10,780 Ok. Attenzione, nave Krill. 61 00:03:10,790 --> 00:03:15,274 Questa e' la USS Orville. Cessate il fuoco immediatamente, o risponderemo. 62 00:03:15,284 --> 00:03:17,460 Nella storia delle battaglie spaziali, ha mai funzionato? 63 00:03:17,470 --> 00:03:19,977 Hanno cessato il fuoco sul pianeta. 64 00:03:20,402 --> 00:03:21,811 Ammetto di essermi sbagliata. 65 00:03:28,003 --> 00:03:29,328 Si', io... 66 00:03:30,380 --> 00:03:31,717 Non credo abbia funzionato. 67 00:03:39,309 --> 00:03:42,933 The Orville - Stagione 1 Episodio 6 - "Krill" 68 00:03:49,650 --> 00:03:52,040 Traduzione: Nyn, Hybris_ 69 00:03:55,702 --> 00:03:58,222 Traduzione: Egher, AJ|kane 70 00:04:05,446 --> 00:04:08,005 Traduzione: MaryJ92, Heda, Talis. 71 00:04:29,845 --> 00:04:32,521 Revisione: Stebryar 72 00:04:34,339 --> 00:04:36,754 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 73 00:04:41,906 --> 00:04:44,802 - Scudi deflettori all'87%. - Rispondete al fuoco. 74 00:04:48,321 --> 00:04:50,166 Colpiti. Nessun danno. 75 00:04:55,751 --> 00:04:57,011 Qualcuno lo spenga! 76 00:04:57,920 --> 00:05:01,569 - Cos'e' successo al sistema antincendio? - E' il pannello che ha preso fuoco. 77 00:05:01,987 --> 00:05:04,658 - Ed, se continuiamo il testa a testa... - Perdiamo. Lo so. 78 00:05:06,086 --> 00:05:09,263 Gordon, puoi portarci nell'atmosfera superiore del pianeta? 79 00:05:09,273 --> 00:05:13,442 - Sfiora la superficie tra aria e spazio. - Questo creera' molto attrito, capitano. 80 00:05:13,452 --> 00:05:16,370 - Con i deflettori bassi, l'atmosfera... - Puoi farlo? 81 00:05:17,491 --> 00:05:19,478 - Si', signore. - Bene, portaci li'. 82 00:05:30,657 --> 00:05:34,102 Bortus, preparati a lanciare tutti i siluri al plasma contemporaneamente. 83 00:05:34,112 --> 00:05:36,002 Signore, cosi' resteremo virtualmente indifesi. 84 00:05:36,012 --> 00:05:37,756 Segui i miei ordini. Gordon, quanto manca? 85 00:05:37,766 --> 00:05:39,778 Stiamo entrando nell'atmosfera superiore, signore. 86 00:05:46,484 --> 00:05:48,704 La nave Krill continua a fare fuoco. 87 00:05:48,714 --> 00:05:51,042 Sembra che non riescano ad agganciarci. 88 00:05:51,052 --> 00:05:53,811 - Stai creando una cortina di fumo. - Abbiamo accecato i loro scanner. 89 00:05:53,821 --> 00:05:56,889 Gordon, al mio segnale, dai una spinta verso l'alto. E intendo forte. 90 00:05:56,899 --> 00:05:57,939 Si', signore. 91 00:06:02,164 --> 00:06:03,177 Ora. 92 00:06:08,748 --> 00:06:09,927 Lancia i siluri. 93 00:06:25,649 --> 00:06:27,143 Alara, contatta la colonia. 94 00:06:27,980 --> 00:06:31,110 - E' in linea, signore. - Kastra 4, parla il capitano Ed Mercer 95 00:06:31,120 --> 00:06:33,399 della USS Orville. Come state? 96 00:06:33,409 --> 00:06:36,160 Capitano, parla il capo miniera Leidecker. 97 00:06:36,573 --> 00:06:39,269 Abbiamo subito un bel colpo. Ci sono dozzine di vittime. 98 00:06:39,279 --> 00:06:41,287 E' stata confermata la morte di 19 persone. 99 00:06:41,297 --> 00:06:43,794 Va bene, tenete duro. Stiamo mandando aiuto. Mercer chiude. 100 00:06:44,419 --> 00:06:47,125 Ponte a infermeria. Dottoressa Finn, forma una squadra medica. 101 00:06:47,135 --> 00:06:48,241 Si', signore. 102 00:06:50,778 --> 00:06:51,848 Ed. 103 00:06:52,338 --> 00:06:53,392 Guarda. 104 00:06:59,467 --> 00:07:00,781 Al vincitore... 105 00:07:00,791 --> 00:07:02,129 Va il bottino. 106 00:07:17,706 --> 00:07:18,980 Capitano Mercer, 107 00:07:18,990 --> 00:07:20,687 questa e' una svolta. 108 00:07:20,697 --> 00:07:23,398 Una navetta Krill intatta e funzionante. 109 00:07:23,408 --> 00:07:24,799 Ogni tanto, si ha fortuna. 110 00:07:24,809 --> 00:07:26,935 Fluttuava li' fuori tra i rottami. 111 00:07:26,945 --> 00:07:29,707 La sezione ingegneristica dell'Unione avra' un bel da fare 112 00:07:29,717 --> 00:07:31,041 per farla a pezzi. 113 00:07:31,409 --> 00:07:33,295 Sono certa che l'avrebbero. 114 00:07:33,305 --> 00:07:35,653 Ma noi abbiamo un piano diverso. 115 00:07:37,270 --> 00:07:39,324 Nonostante tutti i nostri scontri con i Krill, 116 00:07:39,334 --> 00:07:43,931 abbiamo ottenuto pochissimi stralci di informazione sulla loro cultura. 117 00:07:43,941 --> 00:07:47,625 Di solito, quando una civilta' diventa tecnologicamente avanzata, 118 00:07:47,635 --> 00:07:50,202 il suo attaccamento alla religione diminuisce. 119 00:07:50,212 --> 00:07:52,480 Ma i Krill sono un'eccezione. 120 00:07:52,490 --> 00:07:54,508 Sono fieramente dediti alla loro fede, 121 00:07:54,518 --> 00:07:57,458 persino nell'epoca dei viaggi interstellari. 122 00:07:59,231 --> 00:08:01,899 Cio' che sappiamo della loro religione e' che pone i Krill 123 00:08:01,909 --> 00:08:04,091 sopra tutte le altre forme di vita. 124 00:08:04,101 --> 00:08:06,537 Quando attaccano una colonia per le risorse, 125 00:08:06,547 --> 00:08:08,295 non lo vedono come un atto malvagio. 126 00:08:08,305 --> 00:08:10,003 E' il loro "diritto divino". 127 00:08:10,013 --> 00:08:12,678 Dio creo' piante e animali affinche' gli uomini li usassero. 128 00:08:12,688 --> 00:08:15,570 Non possiamo ragionare con loro. E se andassimo in guerra, 129 00:08:15,580 --> 00:08:17,628 la vedrebbero come una guerra santa. 130 00:08:17,638 --> 00:08:19,865 Il che significa che potrebbe durare decenni. 131 00:08:19,875 --> 00:08:23,355 Non possiamo neanche sederci e guardare mentre gli attacchi continuano. 132 00:08:23,365 --> 00:08:24,941 Dobbiamo comprenderli. 133 00:08:24,951 --> 00:08:28,091 Trovare un modo di comunicare che li colpisca. 134 00:08:28,101 --> 00:08:30,720 Dobbiamo ottenere una copia dell'Anhkana. 135 00:08:30,730 --> 00:08:32,218 Cos'e' l'Anhkana? 136 00:08:32,228 --> 00:08:35,665 La Bibbia Krill. Determina il loro codice di condotta in ogni ambito. 137 00:08:35,675 --> 00:08:38,343 Ci darebbe un grosso aiuto per fare dei passi avanti. 138 00:08:38,353 --> 00:08:40,957 - Come la troviamo? - L'intelligence dell'Unione crede 139 00:08:40,967 --> 00:08:43,581 che ogni nave Krill ne abbia almeno una a bordo. 140 00:08:43,591 --> 00:08:46,567 Beh, non ne trovera' una li', quella nave e' distrutta. 141 00:08:46,577 --> 00:08:48,657 - Ne troverete una voi. - S... 142 00:08:48,667 --> 00:08:50,338 Scusi... sc... 143 00:08:50,348 --> 00:08:52,236 - Scusi, cosa? - Lei e il suo timoniere 144 00:08:52,246 --> 00:08:56,185 porterete lo shuttle oltre il confine e vi infiltrerete in una nave Krill. 145 00:08:56,195 --> 00:08:58,368 Otterrete una copia dell'Anhkana. 146 00:08:58,378 --> 00:09:01,578 Ammiraglio, dev'esserci qualcuno con piu' esperienza sotto copertura. 147 00:09:01,588 --> 00:09:04,215 - Grazie. - Vuoi morire su una nave Krill? 148 00:09:04,225 --> 00:09:07,884 No, ma non devi neanche umiliarmi di fronte a un ospite. 149 00:09:07,894 --> 00:09:11,726 Abbiamo un po' di tempo per usare lo shuttle prima che sappiano che lo abbiamo. 150 00:09:12,056 --> 00:09:13,827 Lo shuttle e' qui, voi siete qui, 151 00:09:13,837 --> 00:09:17,007 e sappiamo tutti che Malloy e' il miglior pilota della flotta. 152 00:09:17,017 --> 00:09:19,338 Si prepari, capitano. Il lavoro e' suo. 153 00:09:31,704 --> 00:09:33,126 Kitan a hangar navette. 154 00:09:33,136 --> 00:09:35,362 Siamo vicini al confine dello spazio Krill. 155 00:09:35,372 --> 00:09:36,462 Ricevuto. 156 00:09:37,119 --> 00:09:38,939 - Avete quasi finito? - Si', signora. 157 00:09:38,949 --> 00:09:40,788 Lo shuttle e' pronto a partire. 158 00:09:41,542 --> 00:09:44,477 Grayson a Mercer. Lo shuttle e' pronto al lancio. 159 00:09:46,213 --> 00:09:47,344 Muoviti! 160 00:09:48,904 --> 00:09:50,631 Ragazzi, state calmi. 161 00:09:51,349 --> 00:09:52,740 Se facciamo come dice, 162 00:09:52,750 --> 00:09:54,208 non fara' del male a nessuno. 163 00:09:54,218 --> 00:09:56,394 - Cosa vuoi? - Chi di voi 164 00:09:56,855 --> 00:09:58,399 e' Bortus? 165 00:09:58,409 --> 00:09:59,897 Sono io Bortus. 166 00:10:02,542 --> 00:10:04,728 Voglio che tu... 167 00:10:05,406 --> 00:10:07,164 Mangi la mia arma. 168 00:10:08,158 --> 00:10:09,237 Come? 169 00:10:12,081 --> 00:10:13,380 - Cavolo! - Oh, mio Dio. 170 00:10:13,390 --> 00:10:16,129 - Le vostre facce erano impagabili. - E' stato fantastico. Fantastico. 171 00:10:16,139 --> 00:10:17,631 Che diamine succede qui? 172 00:10:20,145 --> 00:10:21,368 Gordon? 173 00:10:21,378 --> 00:10:22,833 Amico, e' stato fantastico. 174 00:10:22,843 --> 00:10:26,028 Sono generatori olografici in miniatura, cortesia di Isaac. 175 00:10:26,038 --> 00:10:28,349 Possiamo ingannare i loro occhi e i bioscanner. 176 00:10:28,359 --> 00:10:31,804 Ed, ti stanno mandando in zona nemica e ti comporti come se fosse uno scherzo. 177 00:10:32,511 --> 00:10:34,360 Mio Dio, se ti scoprissero... 178 00:10:34,370 --> 00:10:36,871 Senti, Kelly, secondo te perche' sto cercando di riderci su? 179 00:10:36,881 --> 00:10:38,517 Sono spaventato a morte. 180 00:10:39,789 --> 00:10:40,930 Fammi... 181 00:10:40,940 --> 00:10:42,876 Un solo favore, d'accordo? 182 00:10:43,855 --> 00:10:46,009 Stai molto, molto attento. 183 00:10:47,706 --> 00:10:48,754 Lo faro'. 184 00:10:49,166 --> 00:10:50,221 Lo prometto. 185 00:10:52,667 --> 00:10:54,089 Grayson a ponte. 186 00:10:54,099 --> 00:10:55,312 Pronti al lancio. 187 00:11:26,663 --> 00:11:29,109 Ti spiace abbassare? Ancora meglio, spegnere? 188 00:11:31,983 --> 00:11:33,114 Cosa leggi? 189 00:11:33,124 --> 00:11:35,605 Le istruzioni preparate dall'ammiraglio. 190 00:11:35,615 --> 00:11:38,831 - Dovresti leggerlo anche tu. - Riassumimi le parti importanti. 191 00:11:38,841 --> 00:11:39,962 Senti qua. 192 00:11:39,972 --> 00:11:42,609 A quanto pare, l'atmosfera del pianeta natale dei Krill 193 00:11:42,619 --> 00:11:45,213 e' avvolta da una densa nuvola 194 00:11:45,223 --> 00:11:48,943 che nasconde alla superficie il 96% della luce del sole. 195 00:11:48,953 --> 00:11:51,330 Un pianeta con una notte perenne. 196 00:11:52,190 --> 00:11:54,275 Ecco perche' sono sempre cosi' irritabili. 197 00:11:55,860 --> 00:11:58,202 - Merda. Sai cosa ci siamo dimenticati? - Cosa? 198 00:11:58,212 --> 00:12:00,389 Di inventarci dei nomi da Krill. 199 00:12:00,399 --> 00:12:02,693 - Oddio hai ragione. - Gia'. Come saranno i nomi Krill? 200 00:12:02,703 --> 00:12:04,888 - Non lo so. Nessuno lo sa. - Saranno... 201 00:12:04,898 --> 00:12:07,210 - Esotici e alieni. - Probabile. Tipo... 202 00:12:07,220 --> 00:12:08,852 Quarz... Noth... 203 00:12:08,862 --> 00:12:10,856 - O simili. - Zang... 204 00:12:10,866 --> 00:12:13,859 - Tozon. - Kreeyewloxstein. 205 00:12:13,869 --> 00:12:16,822 - Meglio senza "stein". Anche Haj... - Senza "stein". 206 00:12:16,832 --> 00:12:18,927 - Valorp. - Froozhengladje. 207 00:12:18,937 --> 00:12:21,038 - Haagendazs. - Forse vanno bene tutti. 208 00:12:21,048 --> 00:12:22,125 Non lo sappiamo. 209 00:12:24,686 --> 00:12:25,993 Nave in avvicinamento. 210 00:12:29,464 --> 00:12:30,994 Un distruttore Krill. 211 00:12:31,004 --> 00:12:32,658 Oh, amico. Ci siamo. 212 00:12:32,668 --> 00:12:33,861 Va bene, accendiamoli. 213 00:12:43,457 --> 00:12:44,813 E' la Yakar che parla. 214 00:12:44,823 --> 00:12:46,425 Identificatevi. 215 00:12:46,435 --> 00:12:49,426 Yakar, siamo una navetta della nave Krill Kakov. 216 00:12:49,436 --> 00:12:51,145 Chiediamo il permesso di attraccare. 217 00:12:52,392 --> 00:12:53,693 Ci stanno scansionando. 218 00:12:54,657 --> 00:12:57,185 Stiamo per scoprire se questi cosi funzionano davvero. 219 00:12:57,642 --> 00:12:59,454 Siete autorizzati ad attraccare. 220 00:13:00,583 --> 00:13:01,828 Sei pronto? 221 00:13:01,838 --> 00:13:02,841 Si'. 222 00:13:17,979 --> 00:13:19,113 Ehila'. 223 00:13:19,123 --> 00:13:20,288 Come va? 224 00:13:20,298 --> 00:13:22,995 Venite con noi. Il capitano vuole parlarvi. 225 00:13:48,227 --> 00:13:49,688 Benvenuti, fratelli, 226 00:13:49,698 --> 00:13:51,011 sulla Yakar. 227 00:13:51,021 --> 00:13:52,445 Sono il capitano Haros. 228 00:13:52,455 --> 00:13:54,668 Questo e' il nostro alto sacerdote, Sazeron. 229 00:13:55,205 --> 00:13:56,464 Salve. Io sono... 230 00:13:56,794 --> 00:13:58,018 Chris. 231 00:13:58,028 --> 00:13:59,468 E questo e'... 232 00:13:59,478 --> 00:14:00,483 Devon. 233 00:14:01,288 --> 00:14:03,166 Sono dei nomi strani. 234 00:14:03,176 --> 00:14:04,987 Oh, si', non come Haros. 235 00:14:05,671 --> 00:14:07,835 Sentite, grazie mille per averci salvato. 236 00:14:07,845 --> 00:14:09,358 E' stata davvero dura. 237 00:14:09,368 --> 00:14:11,324 Cosa e' successo alla Kakov? 238 00:14:11,649 --> 00:14:15,258 E' andata distrutta in una battaglia contro una nave dell'Unione, la Orville. 239 00:14:15,585 --> 00:14:18,200 Siamo gli unici due sopravvissuti. Ci siamo salvati per un pelo. 240 00:14:18,210 --> 00:14:20,731 Gia', devono avere un pilota dannatamente bravo. 241 00:14:20,741 --> 00:14:23,371 Insomma, da come si muoveva. Non... 242 00:14:23,381 --> 00:14:25,055 Non avevamo nessuna possibilita'. 243 00:14:25,065 --> 00:14:28,262 Strano che siate gli unici sopravvissuti. 244 00:14:28,272 --> 00:14:30,547 Beh... stavamo... 245 00:14:30,557 --> 00:14:32,950 Facendo manutenzione su una navetta in quel momento 246 00:14:32,960 --> 00:14:34,789 e quando la Kakov e' stata distrutta, 247 00:14:35,121 --> 00:14:37,107 la navetta e' stata sbalzata nello spazio. 248 00:14:37,117 --> 00:14:40,140 Siete stati insolitamente fortunati. 249 00:14:40,150 --> 00:14:41,301 Beh... 250 00:14:41,311 --> 00:14:44,611 Devon e io abbiamo pregato affinche' fossimo salvati e... 251 00:14:44,621 --> 00:14:46,074 Eccovi qui, quindi... 252 00:14:52,878 --> 00:14:55,106 Non... non posso farlo vestito cosi'. 253 00:14:55,116 --> 00:14:58,250 Siamo lieti di essere la risposta alle vostre preghiere. 254 00:14:58,260 --> 00:15:00,069 Non sei d'accordo, Sazeron? 255 00:15:00,666 --> 00:15:04,677 L'Anhkana insegna che tutti i Krill sono fratelli nella grande crociata. 256 00:15:04,687 --> 00:15:06,404 Ah, l'Anhkana. 257 00:15:06,414 --> 00:15:08,142 E'... e' il mio libro preferito. 258 00:15:08,506 --> 00:15:12,259 Visto che avete avuto un contatto ravvicinato con una nave dell'Unione, 259 00:15:12,269 --> 00:15:16,436 forse avete qualche informazione utile alla nostra missione attuale. 260 00:15:17,012 --> 00:15:18,765 Che... missione sarebbe? Vorrei... 261 00:15:18,775 --> 00:15:20,107 Saperne di piu'. 262 00:15:23,128 --> 00:15:24,140 Venite. 263 00:15:24,511 --> 00:15:26,732 E' l'ora delle cerimonie. 264 00:15:29,832 --> 00:15:32,147 Aspetto sempre con ansia questo momento. 265 00:15:32,157 --> 00:15:33,913 E' una gradita pausa dai doveri 266 00:15:33,923 --> 00:15:37,473 e un promemoria del nostro posto nell'universo sotto lo sguardo di Avis. 267 00:15:37,872 --> 00:15:38,872 Avis? 268 00:15:39,232 --> 00:15:40,656 Sono d'accordo. 269 00:15:40,666 --> 00:15:43,856 Trovo che le cerimonie siano di grande conforto. 270 00:15:43,866 --> 00:15:45,476 Gia'. Gia', sa, 271 00:15:45,486 --> 00:15:48,501 e' anche divertente vedere come i colleghi si vestono 272 00:15:48,511 --> 00:15:49,883 quando non sono in servizio. 273 00:15:50,196 --> 00:15:52,566 Perche', sa, penso che ognuno abbia un proprio stile 274 00:15:52,576 --> 00:15:55,531 che non riesce a mostrare... nelle ore lavorative. 275 00:15:55,541 --> 00:15:57,758 Penso sia bellissimo vedere gente 276 00:15:57,768 --> 00:16:00,736 che riesce ad esprimersi completamente attraverso la moda. 277 00:16:00,746 --> 00:16:03,594 Come se davvero riuscissi a vedere dentro quella persona. 278 00:16:03,983 --> 00:16:05,348 - Capisce? - Senza dubbio. 279 00:16:12,580 --> 00:16:16,504 Questa cappella e' una riproduzione di quella in cui pregavo da bambino. 280 00:16:16,514 --> 00:16:20,217 Beh, e' vero quello che dicono: il potere ha i suoi privilegi. 281 00:16:20,227 --> 00:16:22,143 Non ho mai sentito quell'aforisma. 282 00:16:22,698 --> 00:16:23,711 Chi lo dice? 283 00:16:25,904 --> 00:16:28,203 Immagino... sia io a dirlo. 284 00:16:28,559 --> 00:16:30,341 E' una saggia osservazione. 285 00:16:31,136 --> 00:16:32,559 Sedetevi dove preferite. 286 00:16:32,569 --> 00:16:33,839 Parleremo piu' tardi. 287 00:16:47,383 --> 00:16:48,395 Ciao. 288 00:16:49,559 --> 00:16:50,843 Salve. 289 00:16:50,853 --> 00:16:52,053 Sono Teleya. 290 00:16:52,405 --> 00:16:54,476 Non vi ho mai visto alle cerimonie. 291 00:16:54,805 --> 00:16:55,805 No. 292 00:16:56,112 --> 00:16:57,843 In effetti siamo appena arrivati. 293 00:16:57,853 --> 00:17:00,144 Io sono Chris e questo e' Devon. 294 00:17:00,726 --> 00:17:02,319 Eravamo sulla Kakov. 295 00:17:02,973 --> 00:17:03,985 Davvero? 296 00:17:05,375 --> 00:17:07,088 Mio fratello era sulla Kakov. 297 00:17:07,733 --> 00:17:08,873 Mi... 298 00:17:08,883 --> 00:17:10,114 Mi dispiace tanto. 299 00:17:11,389 --> 00:17:14,358 Adesso riposa in pace tra le braccia di Avis. 300 00:17:15,257 --> 00:17:18,088 Dovremmo dirlo che il loro dio e' un autonoleggio del ventesimo secolo? 301 00:17:18,098 --> 00:17:20,405 - Zitto. - Forse conoscevate mio fratello. 302 00:17:20,741 --> 00:17:22,541 Era l'ufficiale tattico. 303 00:17:22,891 --> 00:17:24,513 Si chiamava Arnak. 304 00:17:25,171 --> 00:17:27,364 Si', no... un bravo ragazzo. 305 00:17:27,374 --> 00:17:28,681 Allora eravate amici? 306 00:17:30,870 --> 00:17:32,217 Si', lo eravamo. 307 00:17:32,227 --> 00:17:34,559 Si', noi due eravamo molto legati. 308 00:17:34,895 --> 00:17:36,059 Amici per la pelle. 309 00:17:36,069 --> 00:17:38,771 Devon e Arnak. Ci chiamavano "Darnak". 310 00:17:38,781 --> 00:17:40,981 Strano che non abbia mai parlato di te. 311 00:17:40,991 --> 00:17:44,268 - Hai detto che eravate legati? - Oh, si'. Si', noi... 312 00:17:45,405 --> 00:17:47,374 Facevamo assieme il bagno. 313 00:17:47,384 --> 00:17:48,886 Mi manchera' davvero molto. 314 00:17:48,896 --> 00:17:49,981 Anche a me. 315 00:17:50,386 --> 00:17:53,382 So che voleva molto bene a sua sorella. 316 00:17:53,712 --> 00:17:55,206 Mi fa piacere sentirlo. 317 00:17:55,822 --> 00:17:58,602 So che Avis proteggera' la sua anima eterna. 318 00:17:58,612 --> 00:18:01,991 Si', ha l'abbonamento premium adesso. 319 00:18:02,001 --> 00:18:03,208 Non fa nessuna fila, 320 00:18:03,218 --> 00:18:05,814 - va dritto alla sua auto. - Per Dio, stai zitto. 321 00:18:16,363 --> 00:18:17,690 Una serata benedetta. 322 00:18:18,096 --> 00:18:19,930 Temeen emideen. 323 00:18:19,940 --> 00:18:21,514 Temeen emideen. 324 00:18:21,524 --> 00:18:23,055 Katniss Everdeen. 325 00:18:23,065 --> 00:18:25,016 Adesso purifichiamoci. 326 00:18:37,481 --> 00:18:38,791 Questo umano... 327 00:18:38,801 --> 00:18:42,957 E' stato catturato durante la presa della colonia su Chara 3. 328 00:18:43,621 --> 00:18:45,490 Credeva che il suo popolo... 329 00:18:45,500 --> 00:18:48,031 Avesse diritto alle sue risorse. 330 00:18:48,563 --> 00:18:50,689 Ma non e' un Krill. 331 00:18:51,428 --> 00:18:53,523 E Avis ci ha toccato 332 00:18:53,533 --> 00:18:55,743 con la sua mano divina. 333 00:18:56,281 --> 00:18:57,735 Ave Avis. 334 00:18:58,141 --> 00:18:59,745 Alla vittoria! 335 00:18:59,755 --> 00:19:01,095 Ave Avis. 336 00:19:01,105 --> 00:19:02,720 Alla vittoria! 337 00:19:07,207 --> 00:19:08,352 Temeen... 338 00:19:08,674 --> 00:19:09,863 Emideen. 339 00:19:11,272 --> 00:19:13,343 Temeen emideen. 340 00:19:13,353 --> 00:19:15,233 Temeen emideen. 341 00:19:15,243 --> 00:19:16,934 Temeen emideen. 342 00:19:16,944 --> 00:19:18,733 Temeen emideen. 343 00:19:18,743 --> 00:19:20,307 Temeen emideen! 344 00:19:20,317 --> 00:19:22,077 Temeen emideen! 345 00:19:22,087 --> 00:19:23,681 Temeen emideen! 346 00:19:23,691 --> 00:19:25,573 Temeen emideen! 347 00:19:25,583 --> 00:19:27,486 Temeen emideen! 348 00:19:29,760 --> 00:19:31,797 Mi e' piaciuto condividere la preghiera con te. 349 00:19:31,807 --> 00:19:33,520 Forse dovremmo vederci di nuovo. 350 00:19:34,417 --> 00:19:35,613 Si', questa e'... 351 00:19:35,970 --> 00:19:38,613 E' una settimana un po' folle per me, ma troveremo un modo. 352 00:19:41,540 --> 00:19:42,547 Andiamo. 353 00:19:47,562 --> 00:19:51,086 Amico, e' la cosa piu' nauseante e malata che abbia mai visto. Stavo per vomitare. 354 00:19:54,453 --> 00:19:55,460 Andiamo. 355 00:19:59,396 --> 00:20:01,005 A proposito, Chris e Devon? 356 00:20:01,015 --> 00:20:03,218 Senti, mi e' scappato. Ho dovuto pensare a qualcosa. 357 00:20:03,228 --> 00:20:05,124 Concentriamoci sul nostro lavoro, ok? 358 00:20:12,860 --> 00:20:15,172 Sono un sacco di pagine, amico. 359 00:20:15,182 --> 00:20:17,923 Si', beh, prima finiamo, prima potremo andarcene da qui. 360 00:20:23,994 --> 00:20:26,474 Posso aiutarvi, fratelli? 361 00:20:26,484 --> 00:20:27,491 Sazeron. 362 00:20:28,311 --> 00:20:31,307 No. Volevamo solo trovare ulteriore... 363 00:20:31,317 --> 00:20:33,989 Guida e conforto nell'Anhkana. 364 00:20:33,999 --> 00:20:35,280 Per il nostro dolore 365 00:20:35,290 --> 00:20:37,114 per la distruzione della nostra nave. 366 00:20:37,124 --> 00:20:41,156 Oh, saggio e potente Avis, colma la perdita del nostro veicolo. 367 00:20:41,166 --> 00:20:43,926 E avete trovato la saggezza che cercate? 368 00:20:44,527 --> 00:20:48,266 - Credo, credo di si'. Si'. Io... - Si', l'abbiamo fatto. Decisamente. 369 00:20:48,276 --> 00:20:51,460 Per me, ogni volta che ho una brutta giornata, devo solo... 370 00:20:51,470 --> 00:20:54,341 Aprirla a qualsiasi pagina ed e' come... 371 00:20:54,351 --> 00:20:57,260 Come un massaggio alla schiena per il cervello. 372 00:20:57,270 --> 00:20:58,488 Centra il punto giusto. 373 00:20:59,212 --> 00:21:00,682 Quindi, si', 374 00:21:00,692 --> 00:21:04,080 - direi che qui abbiamo finito, no? - Si', direi di si'. Credo che... 375 00:21:04,090 --> 00:21:07,729 Possiamo andare e fare una visita al "capitan". 376 00:21:08,266 --> 00:21:10,881 E ringraziarlo di nuovo per la sua ospitalita'. Quindi... 377 00:21:11,825 --> 00:21:12,875 Ci vediamo. 378 00:21:13,667 --> 00:21:14,674 Arrivederci. 379 00:21:27,999 --> 00:21:30,229 Questi alloggi sono come una prigione. 380 00:21:30,239 --> 00:21:31,665 Come possono vivere cosi'? 381 00:21:31,675 --> 00:21:33,847 Beh, ringrazia che non sia una prigione. 382 00:21:33,857 --> 00:21:36,067 Il capitano per ora si fida di noi. 383 00:21:36,901 --> 00:21:39,563 Oh, Dio, la loro letteratura e' raccapricciante. 384 00:21:39,573 --> 00:21:41,549 E' come un romanzo di Bret Easton Ellis. 385 00:21:41,559 --> 00:21:42,706 Quanto manca? 386 00:21:44,062 --> 00:21:46,342 Il turno di notte della nave e' iniziato due ore fa. 387 00:21:47,293 --> 00:21:48,747 Quindi dovremmo essere al sicuro. 388 00:21:59,588 --> 00:22:02,273 - Qual e' il tuo problema? Non... - Cercavo di camminare in punta di piedi. 389 00:22:02,283 --> 00:22:04,489 - Camminarmi cosi' vicino. - Scusa. 390 00:22:22,645 --> 00:22:24,743 Guarda. Dev'essere Avis. 391 00:22:27,823 --> 00:22:29,977 Cavolo, e' proprio un cazzone, vero? 392 00:22:30,326 --> 00:22:31,711 Sbrighiamoci. 393 00:22:36,590 --> 00:22:37,671 Mio signore. 394 00:22:37,681 --> 00:22:40,599 Chiedo il permesso di mettere una guardia alla cappella. 395 00:22:40,944 --> 00:22:42,389 Per quale motivo? 396 00:22:42,399 --> 00:22:44,620 Non mi fido dei nostri visitatori. 397 00:22:44,630 --> 00:22:46,196 Chris e Devon. 398 00:22:46,595 --> 00:22:47,512 Perche' no? 399 00:22:47,522 --> 00:22:50,044 Li ho trovati nella cappella dopo la messa. 400 00:22:50,054 --> 00:22:53,399 Sembrano stranamente interessati all'Anhkana. 401 00:22:53,409 --> 00:22:54,964 E non e' un bene? 402 00:22:54,974 --> 00:22:56,122 Forse. 403 00:22:56,132 --> 00:22:58,723 Ma non sono certo che le loro intenzioni fossero 404 00:22:58,733 --> 00:22:59,862 religiose. 405 00:23:00,421 --> 00:23:03,878 Sei sempre stato una persona sospettosa, amico mio. 406 00:23:03,888 --> 00:23:06,385 Ma te ne sei anche guadagnato il diritto. 407 00:23:06,395 --> 00:23:08,452 Se puo' tranquillizzarti... 408 00:23:10,076 --> 00:23:11,751 Sono il capitano Haros. 409 00:23:11,761 --> 00:23:13,534 Sorvegliate la cappella. 410 00:23:13,544 --> 00:23:14,754 Si', capitano. 411 00:23:16,780 --> 00:23:18,425 Grazie, mio signore. 412 00:23:20,373 --> 00:23:24,231 Gli antropologi dell'Unione si occuperanno di tutto questo per mesi. 413 00:23:24,241 --> 00:23:25,504 Forse anni. 414 00:23:36,870 --> 00:23:38,915 Il mio scanner sta dando i numeri. 415 00:23:40,396 --> 00:23:41,606 Credo che... 416 00:23:42,606 --> 00:23:44,349 Gordon. Gli emettitori. 417 00:23:44,859 --> 00:23:46,222 Amico, hai le tue sembianze! 418 00:23:50,304 --> 00:23:52,143 No, no, no, prova con il tuo. 419 00:25:03,494 --> 00:25:04,737 Oh, grazie a Dio. 420 00:25:05,513 --> 00:25:07,210 Che cosa e' andato storto? 421 00:25:07,220 --> 00:25:09,780 Sembra un'interferenza elettromagnetica. 422 00:25:10,165 --> 00:25:12,414 Prova a sistemare la frequenza del tuo emettitore. 423 00:25:17,255 --> 00:25:18,387 Finalmente. 424 00:25:23,975 --> 00:25:26,580 Aspetta un attimo. Da dove viene l'interferenza? 425 00:25:26,590 --> 00:25:27,961 Qualunque cosa sia... 426 00:25:27,971 --> 00:25:29,950 E' due ponti sotto di noi. 427 00:25:29,960 --> 00:25:32,091 Emana una grande traccia di energia. 428 00:25:40,170 --> 00:25:41,408 E' questa la sorgente. 429 00:25:41,894 --> 00:25:44,815 C'e' un'enorme quantita' di radiazioni neutroniche. 430 00:26:01,048 --> 00:26:02,982 Questo non sembra amichevole. 431 00:26:03,666 --> 00:26:04,666 Non lo e'. 432 00:26:05,719 --> 00:26:06,929 E' una bomba. 433 00:26:14,448 --> 00:26:17,201 Abbiamo l'Anhkana, andiamocene da qui. 434 00:26:17,211 --> 00:26:19,431 Quell'arma genera una radiazione sufficiente 435 00:26:19,441 --> 00:26:22,658 ad annientare miliardi di persone. Dobbiamo scoprire cosa vogliono farci. 436 00:26:22,668 --> 00:26:24,720 E come pensi di riuscirci? 437 00:26:31,049 --> 00:26:32,736 E' molto gentile da parte vostra. 438 00:26:32,746 --> 00:26:35,473 Non condividevo un pasto serale con qualcuno da molto tempo. 439 00:26:35,483 --> 00:26:38,453 Sei... praticamente la nostra unica amica su questa nave. 440 00:26:38,463 --> 00:26:40,600 Forse dovremmo conoscerci meglio. 441 00:26:40,610 --> 00:26:42,495 E' un'idea meravigliosa. 442 00:26:42,505 --> 00:26:44,461 Scusa per la puzza di maschi che c'e'. 443 00:26:46,058 --> 00:26:48,939 Ti ringraziamo, Avis, per questo cibo, 444 00:26:48,949 --> 00:26:51,915 possa fornirci forza e perseveranza. 445 00:26:54,105 --> 00:26:55,782 Volete dire voi una preghiera? 446 00:26:59,751 --> 00:27:00,783 Avis, 447 00:27:01,941 --> 00:27:03,520 Ci impegneremo di piu'. 448 00:27:07,578 --> 00:27:10,301 Di nuovo... mi dispiace per tuo fratello. 449 00:27:11,420 --> 00:27:12,643 E' difficile. 450 00:27:13,643 --> 00:27:16,403 Ma nella sua morte, ho trovato ulteriore conferma 451 00:27:16,413 --> 00:27:17,936 della mia fede. 452 00:27:17,946 --> 00:27:19,035 E come? 453 00:27:19,045 --> 00:27:22,903 L'Anhkana ci insegna che cio' che non e' Krill e' senz'anima. 454 00:27:22,913 --> 00:27:26,722 Questa verita' si e' rafforzata quando l'Unione ha ucciso mio fratello. 455 00:27:27,222 --> 00:27:31,557 Porteremo a compimento la volonta' di Avis distruggendo Rana 3. 456 00:27:31,567 --> 00:27:32,741 Si'... 457 00:27:32,751 --> 00:27:34,817 Ho saputo di questa missione sacra. 458 00:27:35,343 --> 00:27:37,215 La bomba e' davvero notevole. 459 00:27:37,225 --> 00:27:39,178 Devon e io ci chiedevamo come funzioni. 460 00:27:39,188 --> 00:27:41,114 Non abbiamo mai visto niente del genere. 461 00:27:41,124 --> 00:27:44,450 E' un prototipo di generatore di campi neutronici. 462 00:27:44,460 --> 00:27:48,446 Puo' distruggere in pochi minuti qualunque cosa su un intero continente. 463 00:27:48,992 --> 00:27:51,130 Il primo test sara' su Rana 3. 464 00:27:51,643 --> 00:27:53,850 Rana 3 e' una colonia di agricoltori. 465 00:27:53,860 --> 00:27:55,511 Non hanno alcuna difesa. 466 00:27:56,209 --> 00:27:57,728 Quindi e' il posto ideale. 467 00:27:58,209 --> 00:27:59,209 Gia'. 468 00:28:08,487 --> 00:28:10,026 Dobbiamo avvertire l'Unione. 469 00:28:10,036 --> 00:28:14,062 - Prendiamo lo shuttle e andiamocene! - Gli aiuti non arriverebbero in tempo. 470 00:28:14,072 --> 00:28:16,112 Noi invece siamo qui. Dobbiamo fermarli. 471 00:28:16,122 --> 00:28:18,294 Non c'entra con la nostra missione, Ed! 472 00:28:18,304 --> 00:28:20,649 Siamo qui per fare letteralmente delle fotocopie! 473 00:28:20,659 --> 00:28:21,860 Lo so! 474 00:28:22,853 --> 00:28:24,906 Ci sono piu' di centomila persone in quella colonia. 475 00:28:24,916 --> 00:28:26,840 Non possiamo permettere che i Krill le uccidano. 476 00:28:26,850 --> 00:28:28,642 E che cosa dovremmo fare? 477 00:28:34,859 --> 00:28:37,783 La frequenza dei nostri emettitori ha la stessa lunghezza d'onda 478 00:28:37,793 --> 00:28:39,046 del loro generatore. 479 00:28:39,056 --> 00:28:41,759 - Ecco perche' c'era l'interferenza. - E quindi? 480 00:28:41,769 --> 00:28:43,217 E se invertissimo la situazione? 481 00:28:43,618 --> 00:28:45,213 Creiamo un ciclo a retroazione 482 00:28:45,223 --> 00:28:47,913 e usiamo i nostri emettitori per attivare l'arma. 483 00:28:49,304 --> 00:28:51,041 Possiamo generare un sovraccarico. 484 00:28:51,502 --> 00:28:53,656 E potremmo farlo direttamente dallo shuttle. 485 00:28:53,666 --> 00:28:54,742 Esattamente. 486 00:28:57,570 --> 00:29:00,395 Siamo venuti qui per cercare di ottenere la pace. 487 00:29:00,405 --> 00:29:02,957 E ora discutiamo di come uccidere tutti su questa nave. 488 00:29:03,404 --> 00:29:05,614 Se hai un'altra soluzione, sono tutto orecchi. 489 00:29:06,917 --> 00:29:08,241 Ci servono degli attrezzi. 490 00:29:16,261 --> 00:29:17,557 Chris. Devon. 491 00:29:18,609 --> 00:29:20,310 Teleya. Ciao. 492 00:29:20,320 --> 00:29:21,833 Ora siete occupati? 493 00:29:22,360 --> 00:29:25,073 Stavamo andando a lucidarci i corni. 494 00:29:25,083 --> 00:29:28,399 Vi dispiacerebbe parlare per qualche minuto con i miei allievi? 495 00:29:30,010 --> 00:29:32,526 - No, va bene. - Gia', abbiamo qualche minuto. 496 00:29:32,536 --> 00:29:34,339 Eccellente. Seguitemi. 497 00:29:39,778 --> 00:29:41,404 Allievi, in piedi! 498 00:29:57,292 --> 00:29:58,394 Bambini, 499 00:29:58,404 --> 00:30:01,127 questi sono i coraggiosi soldati di cui vi ho parlato. 500 00:30:01,137 --> 00:30:03,177 Chris e Devon. 501 00:30:03,187 --> 00:30:05,493 Vi parleranno delle loro battaglie contro l'Unione 502 00:30:05,503 --> 00:30:07,398 e risponderanno alle vostre domande. 503 00:30:08,529 --> 00:30:10,608 Quanti umani avete ucciso? 504 00:30:11,213 --> 00:30:14,134 Io... questa e' proprio una bella domanda. 505 00:30:14,144 --> 00:30:16,748 Controllo i miei appunti e te lo faccio sapere. 506 00:30:18,185 --> 00:30:20,524 Perche' l'Unione non crede in Avis? 507 00:30:21,321 --> 00:30:24,418 Beh, venerano il loro Dio, che si chiama Hertz. 508 00:30:24,838 --> 00:30:26,403 Gli umani hanno un'anima? 509 00:30:26,413 --> 00:30:27,926 Ovviamente no, Coja. 510 00:30:28,367 --> 00:30:30,804 Allora come parlano? Come costruiscono navi spaziali? 511 00:30:30,814 --> 00:30:32,405 Un computer puo' parlare. 512 00:30:32,415 --> 00:30:34,481 Ma questo non significa che abbia un'anima. 513 00:30:34,491 --> 00:30:36,314 Ricorda l'Anhkana. 514 00:30:36,324 --> 00:30:38,418 "Non giudicare un estraneo dalla sua guaina, 515 00:30:38,428 --> 00:30:39,864 ma dalla sua spada." 516 00:30:40,876 --> 00:30:42,472 Non sei d'accordo, Chris? 517 00:30:43,280 --> 00:30:45,766 Si', cosi' dice il mio tatuaggio sul fondoschiena. Sai... 518 00:30:45,776 --> 00:30:48,424 Mi sono appena ricordato che abbiamo del lavoro da finire. 519 00:30:48,434 --> 00:30:50,314 Va bene se torniamo piu' tardi? 520 00:30:50,324 --> 00:30:51,978 Certamente. Va benissimo. 521 00:30:51,988 --> 00:30:53,551 Fantastico. Allora ci vediamo. 522 00:31:07,136 --> 00:31:09,386 Krill o non Krill, non ammazzero' dei bambni. 523 00:31:09,396 --> 00:31:11,527 - E la colonia? - Non lo so! 524 00:31:12,679 --> 00:31:14,512 Ma so che se distruggiamo questa nave, 525 00:31:14,522 --> 00:31:16,092 con quei bambini a bordo... 526 00:31:16,458 --> 00:31:17,746 Allora Teleya ha ragione. 527 00:31:18,195 --> 00:31:21,278 - Non abbiamo un'anima. - Ci sono bambini anche su Rana 3. 528 00:31:24,024 --> 00:31:25,042 Coja. 529 00:31:25,052 --> 00:31:27,239 - Che ci fai qui? - Ho altre domande. 530 00:31:27,249 --> 00:31:30,886 - Senti, non e' un buon momento. Dovrai... - Voglio sapere da dove vengono gli umani. 531 00:31:32,773 --> 00:31:33,801 Dalla Terra. 532 00:31:33,811 --> 00:31:35,430 Vengono da un pianeta chiamato Terra. 533 00:31:35,440 --> 00:31:36,971 - Ma, ascolta, Coja... - Dov'e'? 534 00:31:38,250 --> 00:31:39,374 Beh, e'... 535 00:31:39,649 --> 00:31:41,448 E' molto molto lontano. 536 00:31:41,458 --> 00:31:43,340 Vedi quella stella luminosa li'? 537 00:31:45,510 --> 00:31:46,811 Proprio li'. 538 00:31:46,821 --> 00:31:48,520 Se guardi alla sua sinistra 539 00:31:48,530 --> 00:31:50,741 con un telescopio molto molto potente, 540 00:31:51,277 --> 00:31:54,634 vedresti la stella al centro del sistema planetario della Terra. 541 00:31:56,729 --> 00:31:59,032 Come mai gli umani non assomigliano ai Krill? 542 00:32:02,189 --> 00:32:03,192 Beh... 543 00:32:03,751 --> 00:32:06,356 Su Krill, e' molto buio. 544 00:32:06,366 --> 00:32:08,804 Giusto? Ed e' per questo che abbiamo una pelle molto chiara. 545 00:32:09,254 --> 00:32:11,883 Ma sulla Terra, e' diverso in base ai vari punti sul pianeta. 546 00:32:11,893 --> 00:32:13,904 In alcuni posti, dove c'e' molto sole, 547 00:32:13,914 --> 00:32:17,167 hanno sviluppato delle cellule che rendono la pelle piu' scura 548 00:32:17,177 --> 00:32:20,392 che li protegge dai raggi ultravioletti e... 549 00:32:24,782 --> 00:32:26,562 Coja, scusami, ma devi andare adesso. 550 00:32:26,572 --> 00:32:28,753 - Ma voglio sapere come... - Dopo, ne parliamo dopo, ok? 551 00:32:28,763 --> 00:32:30,749 Vai, vai. Vai a giocare. 552 00:32:31,522 --> 00:32:33,528 Se accedessimo alla rete elettrica interna, 553 00:32:33,538 --> 00:32:36,085 quanto credi potremmo alzare l'illuminazione della nave? 554 00:32:36,404 --> 00:32:40,138 Se riusciamo a creare un sovraccarico, probabilmente quanto vuoi, perche'? 555 00:32:42,456 --> 00:32:43,593 Luce del sole. 556 00:32:44,162 --> 00:32:47,716 Per una specie che si e' evoluta al buio, la luce del sole puo' essere letale. 557 00:32:48,512 --> 00:32:50,629 Ricordi quando abbiamo combattuto i Krill su Epsilon 2? 558 00:32:50,639 --> 00:32:51,847 Indossavano dei caschi. 559 00:32:51,857 --> 00:32:55,247 Abbiamo sempre pensato che si trattasse di ostentazione militare, ma non lo e'. 560 00:32:55,652 --> 00:32:57,812 Si proteggevano. 561 00:32:57,822 --> 00:32:59,213 Dai raggi solari. 562 00:32:59,610 --> 00:33:02,501 Oh, mio Dio. Sono vampiri spaziali. 563 00:33:02,511 --> 00:33:03,513 Esatto! 564 00:33:04,366 --> 00:33:07,557 Possiamo... amplificare i raggi ultravioletti all'estremo. 565 00:33:07,567 --> 00:33:10,337 Loro friggono e noi avremo solo una brutta scottatura. 566 00:33:11,757 --> 00:33:12,984 Ma i bambini? 567 00:33:15,028 --> 00:33:17,008 Possiamo spegnere le luci nella classe. 568 00:33:17,357 --> 00:33:19,820 Dobbiamo solo essere sicuri di farlo quando sono tutti li' dentro. 569 00:33:19,830 --> 00:33:20,844 Amico... 570 00:33:21,379 --> 00:33:23,155 Siamo cacciatori di vampiri. 571 00:33:23,778 --> 00:33:24,796 Andiamo. 572 00:33:35,484 --> 00:33:38,141 Ehi, sai cosa ci starebbe bene su questo muro? 573 00:33:38,151 --> 00:33:40,302 Un dipinto in velluto nero di Avis. 574 00:33:40,312 --> 00:33:42,638 Si'. Ci starebbe bene. 575 00:34:02,022 --> 00:34:03,470 Molto bene. 576 00:34:04,324 --> 00:34:05,786 Gordon, a che punto sei? 577 00:34:06,159 --> 00:34:09,768 Sono pronto. Posso impostare un timer per il sovraccarico su tuo ordine. 578 00:34:09,778 --> 00:34:12,324 Ok. Sono fuori dalla classe. I bambini sono tutti dentro. 579 00:34:12,334 --> 00:34:14,005 Dacci dieci minuti per essere sicuri. 580 00:34:20,287 --> 00:34:22,658 - Fatto. - Appena inizia il sovraccarico, 581 00:34:22,668 --> 00:34:24,935 vediamoci al punto d'incontro. Mercer chiude. 582 00:34:35,149 --> 00:34:36,556 Malloy a Mercer. 583 00:34:36,566 --> 00:34:38,249 Qui Mercer. Cosa c'e', Gordon? 584 00:34:38,259 --> 00:34:40,670 Scusa. Puoi dirmi di nuovo qual e' il punto d'incontro? 585 00:34:40,680 --> 00:34:43,289 Per l'amor di Dio. Il ponte, Gordon, ci vediamo al ponte. 586 00:34:43,299 --> 00:34:45,815 Giusto, si'. Capito. Scusa. Vuoto di memoria. 587 00:34:47,617 --> 00:34:48,988 Ciao, Devon. 588 00:34:49,524 --> 00:34:52,942 Spero di non aver interrotto una conversazione privata. 589 00:34:58,378 --> 00:34:59,401 Ehi. 590 00:34:59,411 --> 00:35:01,275 Chris. Sei tornato. 591 00:35:01,285 --> 00:35:05,069 Si'. Sai, mi dispiace di essere andato via all'improvviso prima. 592 00:35:05,079 --> 00:35:06,738 Beh, il tuo tempismo e' perfetto. 593 00:35:06,748 --> 00:35:10,049 - Stavo giusto per far uscire la classe. - No, no! Non lo fare. 594 00:35:10,906 --> 00:35:12,339 Voglio dire... 595 00:35:12,349 --> 00:35:16,789 Vorrei avere il tempo di rispondere a tutte le domande sulla battaglia. 596 00:35:17,262 --> 00:35:19,175 E' davvero premuroso da parte tua. 597 00:35:19,185 --> 00:35:21,407 Ehi, sono uno dei buoni. 598 00:35:21,744 --> 00:35:23,158 Questo qui. 599 00:35:23,168 --> 00:35:25,154 Magari puoi spiegarci perche' 600 00:35:25,164 --> 00:35:28,146 sei in possesso di un dispositivo dell'Unione. 601 00:35:28,788 --> 00:35:29,816 E'... 602 00:35:30,677 --> 00:35:32,560 - E' un giocattolo. - Un giocattolo. 603 00:35:32,570 --> 00:35:34,461 Si'. Si'. Faccio parte di questo 604 00:35:34,471 --> 00:35:35,761 gruppo di cosplay 605 00:35:35,771 --> 00:35:38,080 e i miei amici mi fanno sempre fare l'umano. 606 00:35:38,463 --> 00:35:39,578 Perquisitelo. 607 00:35:48,405 --> 00:35:49,758 E questo cos'e'? 608 00:35:50,934 --> 00:35:52,361 E' un macina pepe. 609 00:35:52,928 --> 00:35:54,096 Regalo di Natale. 610 00:35:54,106 --> 00:35:55,858 Un bel regalo di merda, vero? 611 00:35:56,184 --> 00:35:58,097 Si', la mia famiglia fa schifo. 612 00:36:03,309 --> 00:36:04,691 Suonate l'allarme. 613 00:36:04,701 --> 00:36:06,798 Trovate immediatamente l'altro e portate questo 614 00:36:06,808 --> 00:36:08,065 al capitano. 615 00:36:09,297 --> 00:36:10,831 Aspetta un secondo. Teleya, 616 00:36:10,841 --> 00:36:12,128 dov'e' Coja? 617 00:36:12,138 --> 00:36:13,503 Ha richiesto un permesso. 618 00:36:13,513 --> 00:36:15,236 Ha detto che voleva guardare le stelle. 619 00:36:15,246 --> 00:36:16,334 Che succede? 620 00:36:16,344 --> 00:36:18,480 Allarme intruso! Allarme intruso! 621 00:36:18,490 --> 00:36:20,808 Trovare e arrestare l'ufficiale Chris. 622 00:36:21,785 --> 00:36:23,867 - Chris, che stai facendo? - Teleya, ascoltami. 623 00:36:23,877 --> 00:36:26,379 Devi tenerei bambini in questa stanza finche' non torno, ok? 624 00:36:26,389 --> 00:36:28,431 Perche' ti stanno cercando? Cosa hai fatto? 625 00:36:28,441 --> 00:36:31,280 Fidati di me. Sull'onore di tuo fratello. 626 00:36:31,290 --> 00:36:33,847 Tieni qui i bambini fino al mio ritorno. Puoi farcela? 627 00:36:34,569 --> 00:36:35,603 Va bene. 628 00:36:35,613 --> 00:36:36,619 Bene. 629 00:37:02,715 --> 00:37:04,866 Dov'e' il tuo compatriota? 630 00:37:04,876 --> 00:37:06,242 Non conosco quella parola. 631 00:37:06,252 --> 00:37:07,504 Perche' sei qui? 632 00:37:07,514 --> 00:37:10,607 - Qual e' la tua missione? - Senta, amico, siamo venuti qua 633 00:37:10,617 --> 00:37:13,597 per cercare un modo per stabilire la pace con voi. 634 00:37:13,607 --> 00:37:16,265 Ehi, pensavamo che forse se avessimo letto l'Anhkana, 635 00:37:16,275 --> 00:37:18,894 - avremmo trovato qualcosa in comune. - Tu menti. 636 00:37:19,752 --> 00:37:22,953 Stai cercando il generatore di campo a neutroni. 637 00:37:24,023 --> 00:37:26,587 Cioe', si', alla fine era per quello, 638 00:37:26,597 --> 00:37:27,863 ma le giuro che... 639 00:37:30,033 --> 00:37:32,804 Cazzo! E' una gamba nuova di zecca! 640 00:37:45,970 --> 00:37:46,970 Signore. 641 00:37:47,361 --> 00:37:49,265 Stiamo entrando nell'orbita di Rana 3. 642 00:37:49,275 --> 00:37:50,993 Preparate l'arma. 643 00:37:54,419 --> 00:37:56,253 Lasceremo che l'umano guardi. 644 00:37:56,263 --> 00:37:58,096 Capitano, la prego mi ascolti. 645 00:37:58,106 --> 00:38:01,056 Ci sono centomila persone li'. Non hanno fatto... 646 00:38:07,231 --> 00:38:09,200 E' il volere di Avis. 647 00:38:35,953 --> 00:38:37,428 - Coja! - Chris, 648 00:38:37,438 --> 00:38:39,421 - forse vedo la Terra. - Possiamo vederla dopo. 649 00:38:39,431 --> 00:38:40,866 Andiamo, dobbiamo uscire da qui. 650 00:38:41,198 --> 00:38:42,656 - Forza! - Dove andiamo? 651 00:38:42,666 --> 00:38:43,676 Forza! 652 00:38:55,009 --> 00:38:56,865 L'arma e' pronta al lancio, capitano. 653 00:38:58,304 --> 00:38:59,698 Vai, vai, vai, vai, vai! 654 00:39:00,373 --> 00:39:01,674 Fuoco. 655 00:40:05,171 --> 00:40:06,795 Ed, stai bene? 656 00:40:07,608 --> 00:40:09,068 Si'. Sto bene. 657 00:40:10,370 --> 00:40:11,712 E anche i bambini. 658 00:40:15,641 --> 00:40:17,143 Cosa sta succedendo? 659 00:40:17,469 --> 00:40:18,801 Tu chi sei? 660 00:40:19,126 --> 00:40:21,492 Ok. Adesso, non ti arrabbiare. 661 00:40:26,764 --> 00:40:27,873 Comandante, 662 00:40:27,883 --> 00:40:29,510 c'e' una nave in avvicinamento. 663 00:40:29,520 --> 00:40:30,856 E' un caccia dei Krill. 664 00:40:30,866 --> 00:40:32,801 Deflettori attivi. Caricate ogni arma. 665 00:40:32,811 --> 00:40:34,175 Ci stanno chiamando. 666 00:40:34,185 --> 00:40:35,185 Rispondi. 667 00:40:36,375 --> 00:40:38,714 Kelly, siamo noi. Non sparare, per favore. 668 00:40:38,724 --> 00:40:39,735 Ed? 669 00:40:40,850 --> 00:40:42,437 Dio, sono felice di vederti. 670 00:40:42,447 --> 00:40:44,548 Beh, il sentimento e' reciproco, fidati. 671 00:40:44,558 --> 00:40:45,851 Cos'e' successo la' fuori? 672 00:40:45,861 --> 00:40:47,064 E'... 673 00:40:47,535 --> 00:40:48,824 Una lunga storia. 674 00:40:49,224 --> 00:40:51,926 Ehi, se qualcuno riuscisse a procurarmi una tonnellata 675 00:40:51,936 --> 00:40:54,368 di Aloe Vera, sarebbe fantastico. 676 00:41:06,914 --> 00:41:08,908 Sono lieta di dirti che sei in perfetta salute. 677 00:41:08,918 --> 00:41:12,745 Non ci sono danni ai tessuti e nessun segno di esposizione agli UV. 678 00:41:12,755 --> 00:41:15,734 Dottoressa, se hai finito con il controllo, la riporto nella sua cella. 679 00:41:26,115 --> 00:41:29,503 Mi chiedevo se avresti avuto il coraggio di affrontarmi ancora. 680 00:41:30,509 --> 00:41:32,177 Gradirei un momento da solo con lei. 681 00:41:32,187 --> 00:41:35,213 - Capitano, credo che dovrei rimanere. - E' tutto ok, tenente. 682 00:41:36,357 --> 00:41:37,632 Attendete fuori. 683 00:41:47,832 --> 00:41:48,932 Mi dispiace. 684 00:41:49,573 --> 00:41:51,006 Non avevamo altra scelta. 685 00:41:51,642 --> 00:41:53,047 Dove sono i bambini? 686 00:41:53,404 --> 00:41:57,049 Ci siamo accordati per farli tornare dalle loro famiglie su Krill. 687 00:41:57,059 --> 00:41:58,376 E io, invece? 688 00:41:59,974 --> 00:42:01,178 Non lo so. 689 00:42:02,822 --> 00:42:05,051 Ma posso prometterti 690 00:42:05,061 --> 00:42:06,598 che non ti verra' fatto del male. 691 00:42:07,448 --> 00:42:08,564 Mi perdonerai 692 00:42:08,574 --> 00:42:10,693 se ho difficolta' a crederlo, 693 00:42:10,703 --> 00:42:13,379 detto dall'uomo che ha appena ucciso il mio equipaggio. 694 00:42:14,078 --> 00:42:15,230 La nostra missione 695 00:42:15,240 --> 00:42:17,242 era volta alla pace. 696 00:42:18,290 --> 00:42:19,669 Ma il tuo equipaggio 697 00:42:19,679 --> 00:42:21,720 stava per uccidere centomila persone. 698 00:42:21,730 --> 00:42:24,227 Cosa diavolo avrei dovuto fare? 699 00:42:24,237 --> 00:42:26,170 Perche' hai salvato i bambini? 700 00:42:26,601 --> 00:42:27,856 Sono bimbi. 701 00:42:28,678 --> 00:42:31,485 Hanno tutta la vita davanti. Non sono miei nemici. 702 00:42:31,495 --> 00:42:33,375 Dopo cio' che ti hanno visto fare oggi... 703 00:42:34,724 --> 00:42:35,957 Lo diventeranno. 704 00:42:38,675 --> 00:42:40,233 Lo diventeranno. 705 00:42:44,298 --> 00:42:48,796 Subspedia [www.subspedia.tv]