00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,293 --> 00:00:09,048
Ok, sentiamo. Come lo hai
scaricato? Sono tutti curiosi.
2
00:00:09,058 --> 00:00:10,860
Non c'e' niente di interessante da dire.
3
00:00:10,870 --> 00:00:13,870
Gli ho solo detto che se non riusciva
ad accettare le nostre differenze,
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,876
allora non aveva senso
trascinare le cose.
5
00:00:15,886 --> 00:00:19,096
E per "differenze" intendi il fatto che
puoi sollevarlo con un braccio.
6
00:00:19,106 --> 00:00:22,511
A quanto pare, avere una fidanzata che ha
una forza fisica dieci volte superiore
7
00:00:22,521 --> 00:00:24,472
fa sentire un uomo impotente.
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,667
Wow, allora dovresti uscire con Isaac.
9
00:00:26,677 --> 00:00:30,952
I comportamenti interpersonali degli
organismi biologici mi affascinano.
10
00:00:30,962 --> 00:00:34,724
Sarei felice di provare una
relazione sessuale con te, tenente.
11
00:00:37,228 --> 00:00:39,930
In realta' ora mi sto
concentrando su me stessa...
12
00:00:40,592 --> 00:00:42,651
- Ma grazie.
- Tenente...
13
00:00:43,352 --> 00:00:44,820
Quello cos'e'?
14
00:00:45,560 --> 00:00:47,135
Come, non conosce il sushi?
15
00:00:47,145 --> 00:00:48,923
E' un piatto tipico della Terra.
16
00:00:48,933 --> 00:00:50,199
Pesce crudo.
17
00:00:50,209 --> 00:00:51,391
Vuole assaggiare?
18
00:00:52,209 --> 00:00:53,978
- No, aspetti, quello e' wasabi.
- Aspetti!
19
00:00:56,080 --> 00:00:57,560
Non ci credo! Si e'...
20
00:00:57,570 --> 00:01:00,301
- Lo ha messo in bocca tutto.
- Ehi, si sente bene?
21
00:01:00,755 --> 00:01:02,412
Non provo alcun malessere.
22
00:01:02,422 --> 00:01:05,970
Com'e' possibile? Se ne mangiassi anche
solo meta', vomiterei e piangerei.
23
00:01:05,980 --> 00:01:08,737
Il sistema digerente
Moclan e' piuttosto forte.
24
00:01:08,747 --> 00:01:10,892
A causa del clima rigido
del nostro pianeta,
25
00:01:10,902 --> 00:01:13,611
la mia specie si e' evoluta e puo'
trarre nutrimento da una vasta gamma
26
00:01:13,621 --> 00:01:15,933
di sostanze organiche e inorganiche.
27
00:01:15,943 --> 00:01:18,562
Un attimo... quindi puo'
mangiare qualsiasi cosa?
28
00:01:18,572 --> 00:01:20,338
Posso mangiare molte cose.
29
00:01:21,208 --> 00:01:22,727
Puo' mangiare questo tovagliolo?
30
00:01:29,675 --> 00:01:31,558
Aspettate. Aspettate.
31
00:01:34,208 --> 00:01:35,870
Una pianta di cactus.
32
00:01:40,922 --> 00:01:43,159
- Puo' mangiare questa?
- Ma dai, Gordon, no.
33
00:01:43,169 --> 00:01:44,858
Si fara' male.
34
00:01:49,971 --> 00:01:51,880
Ma dai! Non ci credo!
35
00:01:53,088 --> 00:01:54,672
E questo bicchiere?
36
00:02:00,437 --> 00:02:03,671
Questo e' divertente. Sara'... sara'
un nuovo passatempo divertente.
37
00:02:03,681 --> 00:02:07,086
- Aspettate, cerco un sacchetto di chiodi.
- Ponte a tutti gli ufficiali superiori.
38
00:02:07,096 --> 00:02:10,327
Riceviamo una richiesta di soccorso con
priorita' uno. Fate rapporto sul ponte.
39
00:02:10,337 --> 00:02:11,755
Dopo riprendiamo.
40
00:02:22,470 --> 00:02:25,232
- Quanto manca a raggiungere la colonia?
- Circa due minuti, signore.
41
00:02:25,242 --> 00:02:27,118
Ancora nessuna nave
dell'Unione nel settore?
42
00:02:27,128 --> 00:02:28,245
Negativo, comandante.
43
00:02:28,255 --> 00:02:30,429
Ne arriva ora una nel raggio
dello scanner, capitano.
44
00:02:30,439 --> 00:02:32,495
Rilevato un incrociatore
da battaglia Krill.
45
00:02:32,505 --> 00:02:35,719
Kastra 4 ha delle difese planetarie
piuttosto deboli, non e' vero?
46
00:02:35,729 --> 00:02:37,304
E' una nuova colonia.
47
00:02:37,732 --> 00:02:39,836
Dannazione, e' il terzo
attacco Krill in un mese.
48
00:02:39,846 --> 00:02:42,074
Ho un contatto visivo, signore.
49
00:02:45,593 --> 00:02:47,266
Oh, cielo, li stanno colpendo.
50
00:02:47,276 --> 00:02:49,507
- Ed, laggiu' ci sono delle famiglie.
- Lo so.
51
00:02:49,517 --> 00:02:51,624
Probabilmente ci sono
anche molti single.
52
00:02:51,634 --> 00:02:55,951
Signore, le capacita' offensive della nave
Krill sono di molto superiori alle nostre.
53
00:02:55,961 --> 00:02:57,591
Alara, apri un canale di comunicazione.
54
00:02:57,955 --> 00:02:59,283
Attenzione, nave Krill.
55
00:02:59,293 --> 00:03:00,790
Questa e' la USS...
56
00:03:00,800 --> 00:03:02,036
Non l'ho ancora aperto.
57
00:03:02,374 --> 00:03:03,637
Oh, scusa.
58
00:03:05,829 --> 00:03:06,984
Ok, e' in linea.
59
00:03:07,348 --> 00:03:08,556
- Adesso?
- Si'.
60
00:03:08,566 --> 00:03:10,780
Ok. Attenzione, nave Krill.
61
00:03:10,790 --> 00:03:15,274
Questa e' la USS Orville. Cessate il
fuoco immediatamente, o risponderemo.
62
00:03:15,284 --> 00:03:17,460
Nella storia delle battaglie
spaziali, ha mai funzionato?
63
00:03:17,470 --> 00:03:19,977
Hanno cessato il fuoco sul pianeta.
64
00:03:20,402 --> 00:03:21,811
Ammetto di essermi sbagliata.
65
00:03:28,003 --> 00:03:29,328
Si', io...
66
00:03:30,380 --> 00:03:31,717
Non credo abbia funzionato.
67
00:03:39,309 --> 00:03:42,933
The Orville - Stagione 1
Episodio 6 - "Krill"
68
00:03:49,650 --> 00:03:52,040
Traduzione: Nyn, Hybris_
69
00:03:55,702 --> 00:03:58,222
Traduzione: Egher, AJ|kane
70
00:04:05,446 --> 00:04:08,005
Traduzione: MaryJ92, Heda, Talis.
71
00:04:29,845 --> 00:04:32,521
Revisione: Stebryar
72
00:04:34,339 --> 00:04:36,754
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
73
00:04:41,906 --> 00:04:44,802
- Scudi deflettori all'87%.
- Rispondete al fuoco.
74
00:04:48,321 --> 00:04:50,166
Colpiti. Nessun danno.
75
00:04:55,751 --> 00:04:57,011
Qualcuno lo spenga!
76
00:04:57,920 --> 00:05:01,569
- Cos'e' successo al sistema antincendio?
- E' il pannello che ha preso fuoco.
77
00:05:01,987 --> 00:05:04,658
- Ed, se continuiamo il testa a testa...
- Perdiamo. Lo so.
78
00:05:06,086 --> 00:05:09,263
Gordon, puoi portarci nell'atmosfera
superiore del pianeta?
79
00:05:09,273 --> 00:05:13,442
- Sfiora la superficie tra aria e spazio.
- Questo creera' molto attrito, capitano.
80
00:05:13,452 --> 00:05:16,370
- Con i deflettori bassi, l'atmosfera...
- Puoi farlo?
81
00:05:17,491 --> 00:05:19,478
- Si', signore.
- Bene, portaci li'.
82
00:05:30,657 --> 00:05:34,102
Bortus, preparati a lanciare tutti i
siluri al plasma contemporaneamente.
83
00:05:34,112 --> 00:05:36,002
Signore, cosi' resteremo
virtualmente indifesi.
84
00:05:36,012 --> 00:05:37,756
Segui i miei ordini.
Gordon, quanto manca?
85
00:05:37,766 --> 00:05:39,778
Stiamo entrando nell'atmosfera
superiore, signore.
86
00:05:46,484 --> 00:05:48,704
La nave Krill continua a fare fuoco.
87
00:05:48,714 --> 00:05:51,042
Sembra che non riescano ad agganciarci.
88
00:05:51,052 --> 00:05:53,811
- Stai creando una cortina di fumo.
- Abbiamo accecato i loro scanner.
89
00:05:53,821 --> 00:05:56,889
Gordon, al mio segnale, dai una
spinta verso l'alto. E intendo forte.
90
00:05:56,899 --> 00:05:57,939
Si', signore.
91
00:06:02,164 --> 00:06:03,177
Ora.
92
00:06:08,748 --> 00:06:09,927
Lancia i siluri.
93
00:06:25,649 --> 00:06:27,143
Alara, contatta la colonia.
94
00:06:27,980 --> 00:06:31,110
- E' in linea, signore.
- Kastra 4, parla il capitano Ed Mercer
95
00:06:31,120 --> 00:06:33,399
della USS Orville. Come state?
96
00:06:33,409 --> 00:06:36,160
Capitano, parla il capo
miniera Leidecker.
97
00:06:36,573 --> 00:06:39,269
Abbiamo subito un bel colpo.
Ci sono dozzine di vittime.
98
00:06:39,279 --> 00:06:41,287
E' stata confermata la
morte di 19 persone.
99
00:06:41,297 --> 00:06:43,794
Va bene, tenete duro. Stiamo
mandando aiuto. Mercer chiude.
100
00:06:44,419 --> 00:06:47,125
Ponte a infermeria. Dottoressa Finn,
forma una squadra medica.
101
00:06:47,135 --> 00:06:48,241
Si', signore.
102
00:06:50,778 --> 00:06:51,848
Ed.
103
00:06:52,338 --> 00:06:53,392
Guarda.
104
00:06:59,467 --> 00:07:00,781
Al vincitore...
105
00:07:00,791 --> 00:07:02,129
Va il bottino.
106
00:07:17,706 --> 00:07:18,980
Capitano Mercer,
107
00:07:18,990 --> 00:07:20,687
questa e' una svolta.
108
00:07:20,697 --> 00:07:23,398
Una navetta Krill intatta e funzionante.
109
00:07:23,408 --> 00:07:24,799
Ogni tanto, si ha fortuna.
110
00:07:24,809 --> 00:07:26,935
Fluttuava li' fuori tra i rottami.
111
00:07:26,945 --> 00:07:29,707
La sezione ingegneristica
dell'Unione avra' un bel da fare
112
00:07:29,717 --> 00:07:31,041
per farla a pezzi.
113
00:07:31,409 --> 00:07:33,295
Sono certa che l'avrebbero.
114
00:07:33,305 --> 00:07:35,653
Ma noi abbiamo un piano diverso.
115
00:07:37,270 --> 00:07:39,324
Nonostante tutti i nostri
scontri con i Krill,
116
00:07:39,334 --> 00:07:43,931
abbiamo ottenuto pochissimi stralci
di informazione sulla loro cultura.
117
00:07:43,941 --> 00:07:47,625
Di solito, quando una civilta'
diventa tecnologicamente avanzata,
118
00:07:47,635 --> 00:07:50,202
il suo attaccamento
alla religione diminuisce.
119
00:07:50,212 --> 00:07:52,480
Ma i Krill sono un'eccezione.
120
00:07:52,490 --> 00:07:54,508
Sono fieramente dediti alla loro fede,
121
00:07:54,518 --> 00:07:57,458
persino nell'epoca dei
viaggi interstellari.
122
00:07:59,231 --> 00:08:01,899
Cio' che sappiamo della loro
religione e' che pone i Krill
123
00:08:01,909 --> 00:08:04,091
sopra tutte le altre forme di vita.
124
00:08:04,101 --> 00:08:06,537
Quando attaccano una
colonia per le risorse,
125
00:08:06,547 --> 00:08:08,295
non lo vedono come un atto malvagio.
126
00:08:08,305 --> 00:08:10,003
E' il loro "diritto divino".
127
00:08:10,013 --> 00:08:12,678
Dio creo' piante e animali
affinche' gli uomini li usassero.
128
00:08:12,688 --> 00:08:15,570
Non possiamo ragionare con loro.
E se andassimo in guerra,
129
00:08:15,580 --> 00:08:17,628
la vedrebbero come una guerra santa.
130
00:08:17,638 --> 00:08:19,865
Il che significa che
potrebbe durare decenni.
131
00:08:19,875 --> 00:08:23,355
Non possiamo neanche sederci e
guardare mentre gli attacchi continuano.
132
00:08:23,365 --> 00:08:24,941
Dobbiamo comprenderli.
133
00:08:24,951 --> 00:08:28,091
Trovare un modo di
comunicare che li colpisca.
134
00:08:28,101 --> 00:08:30,720
Dobbiamo ottenere una
copia dell'Anhkana.
135
00:08:30,730 --> 00:08:32,218
Cos'e' l'Anhkana?
136
00:08:32,228 --> 00:08:35,665
La Bibbia Krill. Determina il loro
codice di condotta in ogni ambito.
137
00:08:35,675 --> 00:08:38,343
Ci darebbe un grosso aiuto
per fare dei passi avanti.
138
00:08:38,353 --> 00:08:40,957
- Come la troviamo?
- L'intelligence dell'Unione crede
139
00:08:40,967 --> 00:08:43,581
che ogni nave Krill ne abbia
almeno una a bordo.
140
00:08:43,591 --> 00:08:46,567
Beh, non ne trovera' una li',
quella nave e' distrutta.
141
00:08:46,577 --> 00:08:48,657
- Ne troverete una voi.
- S...
142
00:08:48,667 --> 00:08:50,338
Scusi... sc...
143
00:08:50,348 --> 00:08:52,236
- Scusi, cosa?
- Lei e il suo timoniere
144
00:08:52,246 --> 00:08:56,185
porterete lo shuttle oltre il confine
e vi infiltrerete in una nave Krill.
145
00:08:56,195 --> 00:08:58,368
Otterrete una copia dell'Anhkana.
146
00:08:58,378 --> 00:09:01,578
Ammiraglio, dev'esserci qualcuno
con piu' esperienza sotto copertura.
147
00:09:01,588 --> 00:09:04,215
- Grazie.
- Vuoi morire su una nave Krill?
148
00:09:04,225 --> 00:09:07,884
No, ma non devi neanche
umiliarmi di fronte a un ospite.
149
00:09:07,894 --> 00:09:11,726
Abbiamo un po' di tempo per usare lo
shuttle prima che sappiano che lo abbiamo.
150
00:09:12,056 --> 00:09:13,827
Lo shuttle e' qui, voi siete qui,
151
00:09:13,837 --> 00:09:17,007
e sappiamo tutti che Malloy
e' il miglior pilota della flotta.
152
00:09:17,017 --> 00:09:19,338
Si prepari, capitano. Il lavoro e' suo.
153
00:09:31,704 --> 00:09:33,126
Kitan a hangar navette.
154
00:09:33,136 --> 00:09:35,362
Siamo vicini al confine
dello spazio Krill.
155
00:09:35,372 --> 00:09:36,462
Ricevuto.
156
00:09:37,119 --> 00:09:38,939
- Avete quasi finito?
- Si', signora.
157
00:09:38,949 --> 00:09:40,788
Lo shuttle e' pronto a partire.
158
00:09:41,542 --> 00:09:44,477
Grayson a Mercer. Lo shuttle
e' pronto al lancio.
159
00:09:46,213 --> 00:09:47,344
Muoviti!
160
00:09:48,904 --> 00:09:50,631
Ragazzi, state calmi.
161
00:09:51,349 --> 00:09:52,740
Se facciamo come dice,
162
00:09:52,750 --> 00:09:54,208
non fara' del male a nessuno.
163
00:09:54,218 --> 00:09:56,394
- Cosa vuoi?
- Chi di voi
164
00:09:56,855 --> 00:09:58,399
e' Bortus?
165
00:09:58,409 --> 00:09:59,897
Sono io Bortus.
166
00:10:02,542 --> 00:10:04,728
Voglio che tu...
167
00:10:05,406 --> 00:10:07,164
Mangi la mia arma.
168
00:10:08,158 --> 00:10:09,237
Come?
169
00:10:12,081 --> 00:10:13,380
- Cavolo!
- Oh, mio Dio.
170
00:10:13,390 --> 00:10:16,129
- Le vostre facce erano impagabili.
- E' stato fantastico. Fantastico.
171
00:10:16,139 --> 00:10:17,631
Che diamine succede qui?
172
00:10:20,145 --> 00:10:21,368
Gordon?
173
00:10:21,378 --> 00:10:22,833
Amico, e' stato fantastico.
174
00:10:22,843 --> 00:10:26,028
Sono generatori olografici in
miniatura, cortesia di Isaac.
175
00:10:26,038 --> 00:10:28,349
Possiamo ingannare i loro
occhi e i bioscanner.
176
00:10:28,359 --> 00:10:31,804
Ed, ti stanno mandando in zona nemica
e ti comporti come se fosse uno scherzo.
177
00:10:32,511 --> 00:10:34,360
Mio Dio, se ti scoprissero...
178
00:10:34,370 --> 00:10:36,871
Senti, Kelly, secondo te perche'
sto cercando di riderci su?
179
00:10:36,881 --> 00:10:38,517
Sono spaventato a morte.
180
00:10:39,789 --> 00:10:40,930
Fammi...
181
00:10:40,940 --> 00:10:42,876
Un solo favore, d'accordo?
182
00:10:43,855 --> 00:10:46,009
Stai molto, molto attento.
183
00:10:47,706 --> 00:10:48,754
Lo faro'.
184
00:10:49,166 --> 00:10:50,221
Lo prometto.
185
00:10:52,667 --> 00:10:54,089
Grayson a ponte.
186
00:10:54,099 --> 00:10:55,312
Pronti al lancio.
187
00:11:26,663 --> 00:11:29,109
Ti spiace abbassare?
Ancora meglio, spegnere?
188
00:11:31,983 --> 00:11:33,114
Cosa leggi?
189
00:11:33,124 --> 00:11:35,605
Le istruzioni preparate dall'ammiraglio.
190
00:11:35,615 --> 00:11:38,831
- Dovresti leggerlo anche tu.
- Riassumimi le parti importanti.
191
00:11:38,841 --> 00:11:39,962
Senti qua.
192
00:11:39,972 --> 00:11:42,609
A quanto pare, l'atmosfera
del pianeta natale dei Krill
193
00:11:42,619 --> 00:11:45,213
e' avvolta da una densa nuvola
194
00:11:45,223 --> 00:11:48,943
che nasconde alla superficie
il 96% della luce del sole.
195
00:11:48,953 --> 00:11:51,330
Un pianeta con una notte perenne.
196
00:11:52,190 --> 00:11:54,275
Ecco perche' sono
sempre cosi' irritabili.
197
00:11:55,860 --> 00:11:58,202
- Merda. Sai cosa ci siamo dimenticati?
- Cosa?
198
00:11:58,212 --> 00:12:00,389
Di inventarci dei nomi da Krill.
199
00:12:00,399 --> 00:12:02,693
- Oddio hai ragione.
- Gia'. Come saranno i nomi Krill?
200
00:12:02,703 --> 00:12:04,888
- Non lo so. Nessuno lo sa.
- Saranno...
201
00:12:04,898 --> 00:12:07,210
- Esotici e alieni.
- Probabile. Tipo...
202
00:12:07,220 --> 00:12:08,852
Quarz... Noth...
203
00:12:08,862 --> 00:12:10,856
- O simili.
- Zang...
204
00:12:10,866 --> 00:12:13,859
- Tozon.
- Kreeyewloxstein.
205
00:12:13,869 --> 00:12:16,822
- Meglio senza "stein". Anche Haj...
- Senza "stein".
206
00:12:16,832 --> 00:12:18,927
- Valorp.
- Froozhengladje.
207
00:12:18,937 --> 00:12:21,038
- Haagendazs.
- Forse vanno bene tutti.
208
00:12:21,048 --> 00:12:22,125
Non lo sappiamo.
209
00:12:24,686 --> 00:12:25,993
Nave in avvicinamento.
210
00:12:29,464 --> 00:12:30,994
Un distruttore Krill.
211
00:12:31,004 --> 00:12:32,658
Oh, amico. Ci siamo.
212
00:12:32,668 --> 00:12:33,861
Va bene, accendiamoli.
213
00:12:43,457 --> 00:12:44,813
E' la Yakar che parla.
214
00:12:44,823 --> 00:12:46,425
Identificatevi.
215
00:12:46,435 --> 00:12:49,426
Yakar, siamo una navetta
della nave Krill Kakov.
216
00:12:49,436 --> 00:12:51,145
Chiediamo il permesso di attraccare.
217
00:12:52,392 --> 00:12:53,693
Ci stanno scansionando.
218
00:12:54,657 --> 00:12:57,185
Stiamo per scoprire se questi
cosi funzionano davvero.
219
00:12:57,642 --> 00:12:59,454
Siete autorizzati ad attraccare.
220
00:13:00,583 --> 00:13:01,828
Sei pronto?
221
00:13:01,838 --> 00:13:02,841
Si'.
222
00:13:17,979 --> 00:13:19,113
Ehila'.
223
00:13:19,123 --> 00:13:20,288
Come va?
224
00:13:20,298 --> 00:13:22,995
Venite con noi. Il
capitano vuole parlarvi.
225
00:13:48,227 --> 00:13:49,688
Benvenuti, fratelli,
226
00:13:49,698 --> 00:13:51,011
sulla Yakar.
227
00:13:51,021 --> 00:13:52,445
Sono il capitano Haros.
228
00:13:52,455 --> 00:13:54,668
Questo e' il nostro alto
sacerdote, Sazeron.
229
00:13:55,205 --> 00:13:56,464
Salve. Io sono...
230
00:13:56,794 --> 00:13:58,018
Chris.
231
00:13:58,028 --> 00:13:59,468
E questo e'...
232
00:13:59,478 --> 00:14:00,483
Devon.
233
00:14:01,288 --> 00:14:03,166
Sono dei nomi strani.
234
00:14:03,176 --> 00:14:04,987
Oh, si', non come Haros.
235
00:14:05,671 --> 00:14:07,835
Sentite, grazie mille
per averci salvato.
236
00:14:07,845 --> 00:14:09,358
E' stata davvero dura.
237
00:14:09,368 --> 00:14:11,324
Cosa e' successo alla Kakov?
238
00:14:11,649 --> 00:14:15,258
E' andata distrutta in una battaglia
contro una nave dell'Unione, la Orville.
239
00:14:15,585 --> 00:14:18,200
Siamo gli unici due sopravvissuti.
Ci siamo salvati per un pelo.
240
00:14:18,210 --> 00:14:20,731
Gia', devono avere un pilota
dannatamente bravo.
241
00:14:20,741 --> 00:14:23,371
Insomma, da come si muoveva. Non...
242
00:14:23,381 --> 00:14:25,055
Non avevamo nessuna possibilita'.
243
00:14:25,065 --> 00:14:28,262
Strano che siate
gli unici sopravvissuti.
244
00:14:28,272 --> 00:14:30,547
Beh... stavamo...
245
00:14:30,557 --> 00:14:32,950
Facendo manutenzione su
una navetta in quel momento
246
00:14:32,960 --> 00:14:34,789
e quando la Kakov e' stata distrutta,
247
00:14:35,121 --> 00:14:37,107
la navetta e' stata
sbalzata nello spazio.
248
00:14:37,117 --> 00:14:40,140
Siete stati insolitamente fortunati.
249
00:14:40,150 --> 00:14:41,301
Beh...
250
00:14:41,311 --> 00:14:44,611
Devon e io abbiamo pregato
affinche' fossimo salvati e...
251
00:14:44,621 --> 00:14:46,074
Eccovi qui, quindi...
252
00:14:52,878 --> 00:14:55,106
Non... non posso farlo vestito cosi'.
253
00:14:55,116 --> 00:14:58,250
Siamo lieti di essere la
risposta alle vostre preghiere.
254
00:14:58,260 --> 00:15:00,069
Non sei d'accordo, Sazeron?
255
00:15:00,666 --> 00:15:04,677
L'Anhkana insegna che tutti i Krill
sono fratelli nella grande crociata.
256
00:15:04,687 --> 00:15:06,404
Ah, l'Anhkana.
257
00:15:06,414 --> 00:15:08,142
E'... e' il mio libro preferito.
258
00:15:08,506 --> 00:15:12,259
Visto che avete avuto un contatto
ravvicinato con una nave dell'Unione,
259
00:15:12,269 --> 00:15:16,436
forse avete qualche informazione
utile alla nostra missione attuale.
260
00:15:17,012 --> 00:15:18,765
Che... missione sarebbe? Vorrei...
261
00:15:18,775 --> 00:15:20,107
Saperne di piu'.
262
00:15:23,128 --> 00:15:24,140
Venite.
263
00:15:24,511 --> 00:15:26,732
E' l'ora delle cerimonie.
264
00:15:29,832 --> 00:15:32,147
Aspetto sempre con ansia questo momento.
265
00:15:32,157 --> 00:15:33,913
E' una gradita pausa dai doveri
266
00:15:33,923 --> 00:15:37,473
e un promemoria del nostro posto
nell'universo sotto lo sguardo di Avis.
267
00:15:37,872 --> 00:15:38,872
Avis?
268
00:15:39,232 --> 00:15:40,656
Sono d'accordo.
269
00:15:40,666 --> 00:15:43,856
Trovo che le cerimonie
siano di grande conforto.
270
00:15:43,866 --> 00:15:45,476
Gia'. Gia', sa,
271
00:15:45,486 --> 00:15:48,501
e' anche divertente vedere
come i colleghi si vestono
272
00:15:48,511 --> 00:15:49,883
quando non sono in servizio.
273
00:15:50,196 --> 00:15:52,566
Perche', sa, penso che
ognuno abbia un proprio stile
274
00:15:52,576 --> 00:15:55,531
che non riesce a mostrare...
nelle ore lavorative.
275
00:15:55,541 --> 00:15:57,758
Penso sia bellissimo vedere gente
276
00:15:57,768 --> 00:16:00,736
che riesce ad esprimersi
completamente attraverso la moda.
277
00:16:00,746 --> 00:16:03,594
Come se davvero riuscissi a
vedere dentro quella persona.
278
00:16:03,983 --> 00:16:05,348
- Capisce?
- Senza dubbio.
279
00:16:12,580 --> 00:16:16,504
Questa cappella e' una riproduzione
di quella in cui pregavo da bambino.
280
00:16:16,514 --> 00:16:20,217
Beh, e' vero quello che dicono:
il potere ha i suoi privilegi.
281
00:16:20,227 --> 00:16:22,143
Non ho mai sentito quell'aforisma.
282
00:16:22,698 --> 00:16:23,711
Chi lo dice?
283
00:16:25,904 --> 00:16:28,203
Immagino... sia io a dirlo.
284
00:16:28,559 --> 00:16:30,341
E' una saggia osservazione.
285
00:16:31,136 --> 00:16:32,559
Sedetevi dove preferite.
286
00:16:32,569 --> 00:16:33,839
Parleremo piu' tardi.
287
00:16:47,383 --> 00:16:48,395
Ciao.
288
00:16:49,559 --> 00:16:50,843
Salve.
289
00:16:50,853 --> 00:16:52,053
Sono Teleya.
290
00:16:52,405 --> 00:16:54,476
Non vi ho mai visto alle cerimonie.
291
00:16:54,805 --> 00:16:55,805
No.
292
00:16:56,112 --> 00:16:57,843
In effetti siamo appena arrivati.
293
00:16:57,853 --> 00:17:00,144
Io sono Chris e questo e' Devon.
294
00:17:00,726 --> 00:17:02,319
Eravamo sulla Kakov.
295
00:17:02,973 --> 00:17:03,985
Davvero?
296
00:17:05,375 --> 00:17:07,088
Mio fratello era sulla Kakov.
297
00:17:07,733 --> 00:17:08,873
Mi...
298
00:17:08,883 --> 00:17:10,114
Mi dispiace tanto.
299
00:17:11,389 --> 00:17:14,358
Adesso riposa in pace
tra le braccia di Avis.
300
00:17:15,257 --> 00:17:18,088
Dovremmo dirlo che il loro dio e'
un autonoleggio del ventesimo secolo?
301
00:17:18,098 --> 00:17:20,405
- Zitto.
- Forse conoscevate mio fratello.
302
00:17:20,741 --> 00:17:22,541
Era l'ufficiale tattico.
303
00:17:22,891 --> 00:17:24,513
Si chiamava Arnak.
304
00:17:25,171 --> 00:17:27,364
Si', no... un bravo ragazzo.
305
00:17:27,374 --> 00:17:28,681
Allora eravate amici?
306
00:17:30,870 --> 00:17:32,217
Si', lo eravamo.
307
00:17:32,227 --> 00:17:34,559
Si', noi due eravamo molto legati.
308
00:17:34,895 --> 00:17:36,059
Amici per la pelle.
309
00:17:36,069 --> 00:17:38,771
Devon e Arnak. Ci chiamavano "Darnak".
310
00:17:38,781 --> 00:17:40,981
Strano che non abbia mai parlato di te.
311
00:17:40,991 --> 00:17:44,268
- Hai detto che eravate legati?
- Oh, si'. Si', noi...
312
00:17:45,405 --> 00:17:47,374
Facevamo assieme il bagno.
313
00:17:47,384 --> 00:17:48,886
Mi manchera' davvero molto.
314
00:17:48,896 --> 00:17:49,981
Anche a me.
315
00:17:50,386 --> 00:17:53,382
So che voleva molto bene a sua sorella.
316
00:17:53,712 --> 00:17:55,206
Mi fa piacere sentirlo.
317
00:17:55,822 --> 00:17:58,602
So che Avis proteggera'
la sua anima eterna.
318
00:17:58,612 --> 00:18:01,991
Si', ha l'abbonamento
premium adesso.
319
00:18:02,001 --> 00:18:03,208
Non fa nessuna fila,
320
00:18:03,218 --> 00:18:05,814
- va dritto alla sua auto.
- Per Dio, stai zitto.
321
00:18:16,363 --> 00:18:17,690
Una serata benedetta.
322
00:18:18,096 --> 00:18:19,930
Temeen emideen.
323
00:18:19,940 --> 00:18:21,514
Temeen emideen.
324
00:18:21,524 --> 00:18:23,055
Katniss Everdeen.
325
00:18:23,065 --> 00:18:25,016
Adesso purifichiamoci.
326
00:18:37,481 --> 00:18:38,791
Questo umano...
327
00:18:38,801 --> 00:18:42,957
E' stato catturato durante la presa
della colonia su Chara 3.
328
00:18:43,621 --> 00:18:45,490
Credeva che il suo popolo...
329
00:18:45,500 --> 00:18:48,031
Avesse diritto alle sue risorse.
330
00:18:48,563 --> 00:18:50,689
Ma non e' un Krill.
331
00:18:51,428 --> 00:18:53,523
E Avis ci ha toccato
332
00:18:53,533 --> 00:18:55,743
con la sua mano divina.
333
00:18:56,281 --> 00:18:57,735
Ave Avis.
334
00:18:58,141 --> 00:18:59,745
Alla vittoria!
335
00:18:59,755 --> 00:19:01,095
Ave Avis.
336
00:19:01,105 --> 00:19:02,720
Alla vittoria!
337
00:19:07,207 --> 00:19:08,352
Temeen...
338
00:19:08,674 --> 00:19:09,863
Emideen.
339
00:19:11,272 --> 00:19:13,343
Temeen emideen.
340
00:19:13,353 --> 00:19:15,233
Temeen emideen.
341
00:19:15,243 --> 00:19:16,934
Temeen emideen.
342
00:19:16,944 --> 00:19:18,733
Temeen emideen.
343
00:19:18,743 --> 00:19:20,307
Temeen emideen!
344
00:19:20,317 --> 00:19:22,077
Temeen emideen!
345
00:19:22,087 --> 00:19:23,681
Temeen emideen!
346
00:19:23,691 --> 00:19:25,573
Temeen emideen!
347
00:19:25,583 --> 00:19:27,486
Temeen emideen!
348
00:19:29,760 --> 00:19:31,797
Mi e' piaciuto condividere
la preghiera con te.
349
00:19:31,807 --> 00:19:33,520
Forse dovremmo vederci di nuovo.
350
00:19:34,417 --> 00:19:35,613
Si', questa e'...
351
00:19:35,970 --> 00:19:38,613
E' una settimana un po' folle
per me, ma troveremo un modo.
352
00:19:41,540 --> 00:19:42,547
Andiamo.
353
00:19:47,562 --> 00:19:51,086
Amico, e' la cosa piu' nauseante e malata
che abbia mai visto. Stavo per vomitare.
354
00:19:54,453 --> 00:19:55,460
Andiamo.
355
00:19:59,396 --> 00:20:01,005
A proposito, Chris e Devon?
356
00:20:01,015 --> 00:20:03,218
Senti, mi e' scappato.
Ho dovuto pensare a qualcosa.
357
00:20:03,228 --> 00:20:05,124
Concentriamoci sul nostro lavoro, ok?
358
00:20:12,860 --> 00:20:15,172
Sono un sacco di pagine, amico.
359
00:20:15,182 --> 00:20:17,923
Si', beh, prima finiamo, prima
potremo andarcene da qui.
360
00:20:23,994 --> 00:20:26,474
Posso aiutarvi, fratelli?
361
00:20:26,484 --> 00:20:27,491
Sazeron.
362
00:20:28,311 --> 00:20:31,307
No. Volevamo solo trovare ulteriore...
363
00:20:31,317 --> 00:20:33,989
Guida e conforto nell'Anhkana.
364
00:20:33,999 --> 00:20:35,280
Per il nostro dolore
365
00:20:35,290 --> 00:20:37,114
per la distruzione della nostra nave.
366
00:20:37,124 --> 00:20:41,156
Oh, saggio e potente Avis, colma
la perdita del nostro veicolo.
367
00:20:41,166 --> 00:20:43,926
E avete trovato la saggezza che cercate?
368
00:20:44,527 --> 00:20:48,266
- Credo, credo di si'. Si'. Io...
- Si', l'abbiamo fatto. Decisamente.
369
00:20:48,276 --> 00:20:51,460
Per me, ogni volta che ho
una brutta giornata, devo solo...
370
00:20:51,470 --> 00:20:54,341
Aprirla a qualsiasi pagina ed e' come...
371
00:20:54,351 --> 00:20:57,260
Come un massaggio
alla schiena per il cervello.
372
00:20:57,270 --> 00:20:58,488
Centra il punto giusto.
373
00:20:59,212 --> 00:21:00,682
Quindi, si',
374
00:21:00,692 --> 00:21:04,080
- direi che qui abbiamo finito, no?
- Si', direi di si'. Credo che...
375
00:21:04,090 --> 00:21:07,729
Possiamo andare e fare
una visita al "capitan".
376
00:21:08,266 --> 00:21:10,881
E ringraziarlo di nuovo per
la sua ospitalita'. Quindi...
377
00:21:11,825 --> 00:21:12,875
Ci vediamo.
378
00:21:13,667 --> 00:21:14,674
Arrivederci.
379
00:21:27,999 --> 00:21:30,229
Questi alloggi sono come una prigione.
380
00:21:30,239 --> 00:21:31,665
Come possono vivere cosi'?
381
00:21:31,675 --> 00:21:33,847
Beh, ringrazia che non sia una prigione.
382
00:21:33,857 --> 00:21:36,067
Il capitano per ora si fida di noi.
383
00:21:36,901 --> 00:21:39,563
Oh, Dio, la loro letteratura
e' raccapricciante.
384
00:21:39,573 --> 00:21:41,549
E' come un romanzo di Bret Easton Ellis.
385
00:21:41,559 --> 00:21:42,706
Quanto manca?
386
00:21:44,062 --> 00:21:46,342
Il turno di notte della nave
e' iniziato due ore fa.
387
00:21:47,293 --> 00:21:48,747
Quindi dovremmo essere al sicuro.
388
00:21:59,588 --> 00:22:02,273
- Qual e' il tuo problema? Non...
- Cercavo di camminare in punta di piedi.
389
00:22:02,283 --> 00:22:04,489
- Camminarmi cosi' vicino.
- Scusa.
390
00:22:22,645 --> 00:22:24,743
Guarda. Dev'essere Avis.
391
00:22:27,823 --> 00:22:29,977
Cavolo, e' proprio un cazzone, vero?
392
00:22:30,326 --> 00:22:31,711
Sbrighiamoci.
393
00:22:36,590 --> 00:22:37,671
Mio signore.
394
00:22:37,681 --> 00:22:40,599
Chiedo il permesso di mettere
una guardia alla cappella.
395
00:22:40,944 --> 00:22:42,389
Per quale motivo?
396
00:22:42,399 --> 00:22:44,620
Non mi fido dei nostri visitatori.
397
00:22:44,630 --> 00:22:46,196
Chris e Devon.
398
00:22:46,595 --> 00:22:47,512
Perche' no?
399
00:22:47,522 --> 00:22:50,044
Li ho trovati nella cappella
dopo la messa.
400
00:22:50,054 --> 00:22:53,399
Sembrano stranamente
interessati all'Anhkana.
401
00:22:53,409 --> 00:22:54,964
E non e' un bene?
402
00:22:54,974 --> 00:22:56,122
Forse.
403
00:22:56,132 --> 00:22:58,723
Ma non sono certo che le
loro intenzioni fossero
404
00:22:58,733 --> 00:22:59,862
religiose.
405
00:23:00,421 --> 00:23:03,878
Sei sempre stato una persona
sospettosa, amico mio.
406
00:23:03,888 --> 00:23:06,385
Ma te ne sei anche
guadagnato il diritto.
407
00:23:06,395 --> 00:23:08,452
Se puo' tranquillizzarti...
408
00:23:10,076 --> 00:23:11,751
Sono il capitano Haros.
409
00:23:11,761 --> 00:23:13,534
Sorvegliate la cappella.
410
00:23:13,544 --> 00:23:14,754
Si', capitano.
411
00:23:16,780 --> 00:23:18,425
Grazie, mio signore.
412
00:23:20,373 --> 00:23:24,231
Gli antropologi dell'Unione si
occuperanno di tutto questo per mesi.
413
00:23:24,241 --> 00:23:25,504
Forse anni.
414
00:23:36,870 --> 00:23:38,915
Il mio scanner sta dando i numeri.
415
00:23:40,396 --> 00:23:41,606
Credo che...
416
00:23:42,606 --> 00:23:44,349
Gordon. Gli emettitori.
417
00:23:44,859 --> 00:23:46,222
Amico, hai le tue sembianze!
418
00:23:50,304 --> 00:23:52,143
No, no, no, prova con il tuo.
419
00:25:03,494 --> 00:25:04,737
Oh, grazie a Dio.
420
00:25:05,513 --> 00:25:07,210
Che cosa e' andato storto?
421
00:25:07,220 --> 00:25:09,780
Sembra un'interferenza elettromagnetica.
422
00:25:10,165 --> 00:25:12,414
Prova a sistemare la
frequenza del tuo emettitore.
423
00:25:17,255 --> 00:25:18,387
Finalmente.
424
00:25:23,975 --> 00:25:26,580
Aspetta un attimo. Da dove
viene l'interferenza?
425
00:25:26,590 --> 00:25:27,961
Qualunque cosa sia...
426
00:25:27,971 --> 00:25:29,950
E' due ponti sotto di noi.
427
00:25:29,960 --> 00:25:32,091
Emana una grande traccia di energia.
428
00:25:40,170 --> 00:25:41,408
E' questa la sorgente.
429
00:25:41,894 --> 00:25:44,815
C'e' un'enorme quantita'
di radiazioni neutroniche.
430
00:26:01,048 --> 00:26:02,982
Questo non sembra amichevole.
431
00:26:03,666 --> 00:26:04,666
Non lo e'.
432
00:26:05,719 --> 00:26:06,929
E' una bomba.
433
00:26:14,448 --> 00:26:17,201
Abbiamo l'Anhkana, andiamocene da qui.
434
00:26:17,211 --> 00:26:19,431
Quell'arma genera una
radiazione sufficiente
435
00:26:19,441 --> 00:26:22,658
ad annientare miliardi di persone.
Dobbiamo scoprire cosa vogliono farci.
436
00:26:22,668 --> 00:26:24,720
E come pensi di riuscirci?
437
00:26:31,049 --> 00:26:32,736
E' molto gentile da parte vostra.
438
00:26:32,746 --> 00:26:35,473
Non condividevo un pasto serale
con qualcuno da molto tempo.
439
00:26:35,483 --> 00:26:38,453
Sei... praticamente la nostra
unica amica su questa nave.
440
00:26:38,463 --> 00:26:40,600
Forse dovremmo conoscerci meglio.
441
00:26:40,610 --> 00:26:42,495
E' un'idea meravigliosa.
442
00:26:42,505 --> 00:26:44,461
Scusa per la puzza di maschi che c'e'.
443
00:26:46,058 --> 00:26:48,939
Ti ringraziamo, Avis, per questo cibo,
444
00:26:48,949 --> 00:26:51,915
possa fornirci forza e perseveranza.
445
00:26:54,105 --> 00:26:55,782
Volete dire voi una preghiera?
446
00:26:59,751 --> 00:27:00,783
Avis,
447
00:27:01,941 --> 00:27:03,520
Ci impegneremo di piu'.
448
00:27:07,578 --> 00:27:10,301
Di nuovo... mi dispiace
per tuo fratello.
449
00:27:11,420 --> 00:27:12,643
E' difficile.
450
00:27:13,643 --> 00:27:16,403
Ma nella sua morte, ho
trovato ulteriore conferma
451
00:27:16,413 --> 00:27:17,936
della mia fede.
452
00:27:17,946 --> 00:27:19,035
E come?
453
00:27:19,045 --> 00:27:22,903
L'Anhkana ci insegna che cio'
che non e' Krill e' senz'anima.
454
00:27:22,913 --> 00:27:26,722
Questa verita' si e' rafforzata quando
l'Unione ha ucciso mio fratello.
455
00:27:27,222 --> 00:27:31,557
Porteremo a compimento la volonta'
di Avis distruggendo Rana 3.
456
00:27:31,567 --> 00:27:32,741
Si'...
457
00:27:32,751 --> 00:27:34,817
Ho saputo di questa missione sacra.
458
00:27:35,343 --> 00:27:37,215
La bomba e' davvero notevole.
459
00:27:37,225 --> 00:27:39,178
Devon e io ci chiedevamo come funzioni.
460
00:27:39,188 --> 00:27:41,114
Non abbiamo mai visto niente del genere.
461
00:27:41,124 --> 00:27:44,450
E' un prototipo di generatore
di campi neutronici.
462
00:27:44,460 --> 00:27:48,446
Puo' distruggere in pochi minuti
qualunque cosa su un intero continente.
463
00:27:48,992 --> 00:27:51,130
Il primo test sara' su Rana 3.
464
00:27:51,643 --> 00:27:53,850
Rana 3 e' una colonia di agricoltori.
465
00:27:53,860 --> 00:27:55,511
Non hanno alcuna difesa.
466
00:27:56,209 --> 00:27:57,728
Quindi e' il posto ideale.
467
00:27:58,209 --> 00:27:59,209
Gia'.
468
00:28:08,487 --> 00:28:10,026
Dobbiamo avvertire l'Unione.
469
00:28:10,036 --> 00:28:14,062
- Prendiamo lo shuttle e andiamocene!
- Gli aiuti non arriverebbero in tempo.
470
00:28:14,072 --> 00:28:16,112
Noi invece siamo qui. Dobbiamo fermarli.
471
00:28:16,122 --> 00:28:18,294
Non c'entra con la nostra missione, Ed!
472
00:28:18,304 --> 00:28:20,649
Siamo qui per fare
letteralmente delle fotocopie!
473
00:28:20,659 --> 00:28:21,860
Lo so!
474
00:28:22,853 --> 00:28:24,906
Ci sono piu' di centomila
persone in quella colonia.
475
00:28:24,916 --> 00:28:26,840
Non possiamo permettere
che i Krill le uccidano.
476
00:28:26,850 --> 00:28:28,642
E che cosa dovremmo fare?
477
00:28:34,859 --> 00:28:37,783
La frequenza dei nostri emettitori
ha la stessa lunghezza d'onda
478
00:28:37,793 --> 00:28:39,046
del loro generatore.
479
00:28:39,056 --> 00:28:41,759
- Ecco perche' c'era l'interferenza.
- E quindi?
480
00:28:41,769 --> 00:28:43,217
E se invertissimo la situazione?
481
00:28:43,618 --> 00:28:45,213
Creiamo un ciclo a retroazione
482
00:28:45,223 --> 00:28:47,913
e usiamo i nostri emettitori
per attivare l'arma.
483
00:28:49,304 --> 00:28:51,041
Possiamo generare un sovraccarico.
484
00:28:51,502 --> 00:28:53,656
E potremmo farlo
direttamente dallo shuttle.
485
00:28:53,666 --> 00:28:54,742
Esattamente.
486
00:28:57,570 --> 00:29:00,395
Siamo venuti qui per cercare
di ottenere la pace.
487
00:29:00,405 --> 00:29:02,957
E ora discutiamo di come
uccidere tutti su questa nave.
488
00:29:03,404 --> 00:29:05,614
Se hai un'altra soluzione,
sono tutto orecchi.
489
00:29:06,917 --> 00:29:08,241
Ci servono degli attrezzi.
490
00:29:16,261 --> 00:29:17,557
Chris. Devon.
491
00:29:18,609 --> 00:29:20,310
Teleya. Ciao.
492
00:29:20,320 --> 00:29:21,833
Ora siete occupati?
493
00:29:22,360 --> 00:29:25,073
Stavamo andando a
lucidarci i corni.
494
00:29:25,083 --> 00:29:28,399
Vi dispiacerebbe parlare per
qualche minuto con i miei allievi?
495
00:29:30,010 --> 00:29:32,526
- No, va bene.
- Gia', abbiamo qualche minuto.
496
00:29:32,536 --> 00:29:34,339
Eccellente. Seguitemi.
497
00:29:39,778 --> 00:29:41,404
Allievi, in piedi!
498
00:29:57,292 --> 00:29:58,394
Bambini,
499
00:29:58,404 --> 00:30:01,127
questi sono i coraggiosi
soldati di cui vi ho parlato.
500
00:30:01,137 --> 00:30:03,177
Chris e Devon.
501
00:30:03,187 --> 00:30:05,493
Vi parleranno delle loro
battaglie contro l'Unione
502
00:30:05,503 --> 00:30:07,398
e risponderanno alle vostre domande.
503
00:30:08,529 --> 00:30:10,608
Quanti umani avete ucciso?
504
00:30:11,213 --> 00:30:14,134
Io... questa e' proprio
una bella domanda.
505
00:30:14,144 --> 00:30:16,748
Controllo i miei appunti
e te lo faccio sapere.
506
00:30:18,185 --> 00:30:20,524
Perche' l'Unione non crede in Avis?
507
00:30:21,321 --> 00:30:24,418
Beh, venerano il loro
Dio, che si chiama Hertz.
508
00:30:24,838 --> 00:30:26,403
Gli umani hanno un'anima?
509
00:30:26,413 --> 00:30:27,926
Ovviamente no, Coja.
510
00:30:28,367 --> 00:30:30,804
Allora come parlano? Come
costruiscono navi spaziali?
511
00:30:30,814 --> 00:30:32,405
Un computer puo' parlare.
512
00:30:32,415 --> 00:30:34,481
Ma questo non significa
che abbia un'anima.
513
00:30:34,491 --> 00:30:36,314
Ricorda l'Anhkana.
514
00:30:36,324 --> 00:30:38,418
"Non giudicare un estraneo
dalla sua guaina,
515
00:30:38,428 --> 00:30:39,864
ma dalla sua spada."
516
00:30:40,876 --> 00:30:42,472
Non sei d'accordo, Chris?
517
00:30:43,280 --> 00:30:45,766
Si', cosi' dice il mio tatuaggio
sul fondoschiena. Sai...
518
00:30:45,776 --> 00:30:48,424
Mi sono appena ricordato
che abbiamo del lavoro da finire.
519
00:30:48,434 --> 00:30:50,314
Va bene se torniamo piu' tardi?
520
00:30:50,324 --> 00:30:51,978
Certamente. Va benissimo.
521
00:30:51,988 --> 00:30:53,551
Fantastico. Allora ci vediamo.
522
00:31:07,136 --> 00:31:09,386
Krill o non Krill, non
ammazzero' dei bambni.
523
00:31:09,396 --> 00:31:11,527
- E la colonia?
- Non lo so!
524
00:31:12,679 --> 00:31:14,512
Ma so che se distruggiamo questa nave,
525
00:31:14,522 --> 00:31:16,092
con quei bambini a bordo...
526
00:31:16,458 --> 00:31:17,746
Allora Teleya ha ragione.
527
00:31:18,195 --> 00:31:21,278
- Non abbiamo un'anima.
- Ci sono bambini anche su Rana 3.
528
00:31:24,024 --> 00:31:25,042
Coja.
529
00:31:25,052 --> 00:31:27,239
- Che ci fai qui?
- Ho altre domande.
530
00:31:27,249 --> 00:31:30,886
- Senti, non e' un buon momento. Dovrai...
- Voglio sapere da dove vengono gli umani.
531
00:31:32,773 --> 00:31:33,801
Dalla Terra.
532
00:31:33,811 --> 00:31:35,430
Vengono da un pianeta chiamato Terra.
533
00:31:35,440 --> 00:31:36,971
- Ma, ascolta, Coja...
- Dov'e'?
534
00:31:38,250 --> 00:31:39,374
Beh, e'...
535
00:31:39,649 --> 00:31:41,448
E' molto molto lontano.
536
00:31:41,458 --> 00:31:43,340
Vedi quella stella luminosa li'?
537
00:31:45,510 --> 00:31:46,811
Proprio li'.
538
00:31:46,821 --> 00:31:48,520
Se guardi alla sua sinistra
539
00:31:48,530 --> 00:31:50,741
con un telescopio molto molto potente,
540
00:31:51,277 --> 00:31:54,634
vedresti la stella al centro del
sistema planetario della Terra.
541
00:31:56,729 --> 00:31:59,032
Come mai gli umani
non assomigliano ai Krill?
542
00:32:02,189 --> 00:32:03,192
Beh...
543
00:32:03,751 --> 00:32:06,356
Su Krill, e' molto buio.
544
00:32:06,366 --> 00:32:08,804
Giusto? Ed e' per questo che
abbiamo una pelle molto chiara.
545
00:32:09,254 --> 00:32:11,883
Ma sulla Terra, e' diverso in
base ai vari punti sul pianeta.
546
00:32:11,893 --> 00:32:13,904
In alcuni posti, dove c'e' molto sole,
547
00:32:13,914 --> 00:32:17,167
hanno sviluppato delle cellule
che rendono la pelle piu' scura
548
00:32:17,177 --> 00:32:20,392
che li protegge dai
raggi ultravioletti e...
549
00:32:24,782 --> 00:32:26,562
Coja, scusami, ma devi
andare adesso.
550
00:32:26,572 --> 00:32:28,753
- Ma voglio sapere come...
- Dopo, ne parliamo dopo, ok?
551
00:32:28,763 --> 00:32:30,749
Vai, vai. Vai a giocare.
552
00:32:31,522 --> 00:32:33,528
Se accedessimo alla
rete elettrica interna,
553
00:32:33,538 --> 00:32:36,085
quanto credi potremmo alzare
l'illuminazione della nave?
554
00:32:36,404 --> 00:32:40,138
Se riusciamo a creare un sovraccarico,
probabilmente quanto vuoi, perche'?
555
00:32:42,456 --> 00:32:43,593
Luce del sole.
556
00:32:44,162 --> 00:32:47,716
Per una specie che si e' evoluta al buio,
la luce del sole puo' essere letale.
557
00:32:48,512 --> 00:32:50,629
Ricordi quando abbiamo
combattuto i Krill su Epsilon 2?
558
00:32:50,639 --> 00:32:51,847
Indossavano dei caschi.
559
00:32:51,857 --> 00:32:55,247
Abbiamo sempre pensato che si trattasse
di ostentazione militare, ma non lo e'.
560
00:32:55,652 --> 00:32:57,812
Si proteggevano.
561
00:32:57,822 --> 00:32:59,213
Dai raggi solari.
562
00:32:59,610 --> 00:33:02,501
Oh, mio Dio. Sono vampiri spaziali.
563
00:33:02,511 --> 00:33:03,513
Esatto!
564
00:33:04,366 --> 00:33:07,557
Possiamo... amplificare i raggi
ultravioletti all'estremo.
565
00:33:07,567 --> 00:33:10,337
Loro friggono e noi avremo
solo una brutta scottatura.
566
00:33:11,757 --> 00:33:12,984
Ma i bambini?
567
00:33:15,028 --> 00:33:17,008
Possiamo spegnere le luci nella classe.
568
00:33:17,357 --> 00:33:19,820
Dobbiamo solo essere sicuri di
farlo quando sono tutti li' dentro.
569
00:33:19,830 --> 00:33:20,844
Amico...
570
00:33:21,379 --> 00:33:23,155
Siamo cacciatori di vampiri.
571
00:33:23,778 --> 00:33:24,796
Andiamo.
572
00:33:35,484 --> 00:33:38,141
Ehi, sai cosa ci starebbe
bene su questo muro?
573
00:33:38,151 --> 00:33:40,302
Un dipinto in velluto nero di Avis.
574
00:33:40,312 --> 00:33:42,638
Si'. Ci starebbe bene.
575
00:34:02,022 --> 00:34:03,470
Molto bene.
576
00:34:04,324 --> 00:34:05,786
Gordon, a che punto sei?
577
00:34:06,159 --> 00:34:09,768
Sono pronto. Posso impostare un timer
per il sovraccarico su tuo ordine.
578
00:34:09,778 --> 00:34:12,324
Ok. Sono fuori dalla classe.
I bambini sono tutti dentro.
579
00:34:12,334 --> 00:34:14,005
Dacci dieci minuti per essere sicuri.
580
00:34:20,287 --> 00:34:22,658
- Fatto.
- Appena inizia il sovraccarico,
581
00:34:22,668 --> 00:34:24,935
vediamoci al punto
d'incontro. Mercer chiude.
582
00:34:35,149 --> 00:34:36,556
Malloy a Mercer.
583
00:34:36,566 --> 00:34:38,249
Qui Mercer. Cosa c'e', Gordon?
584
00:34:38,259 --> 00:34:40,670
Scusa. Puoi dirmi di nuovo
qual e' il punto d'incontro?
585
00:34:40,680 --> 00:34:43,289
Per l'amor di Dio. Il ponte,
Gordon, ci vediamo al ponte.
586
00:34:43,299 --> 00:34:45,815
Giusto, si'. Capito. Scusa.
Vuoto di memoria.
587
00:34:47,617 --> 00:34:48,988
Ciao, Devon.
588
00:34:49,524 --> 00:34:52,942
Spero di non aver interrotto
una conversazione privata.
589
00:34:58,378 --> 00:34:59,401
Ehi.
590
00:34:59,411 --> 00:35:01,275
Chris. Sei tornato.
591
00:35:01,285 --> 00:35:05,069
Si'. Sai, mi dispiace di essere
andato via all'improvviso prima.
592
00:35:05,079 --> 00:35:06,738
Beh, il tuo tempismo e' perfetto.
593
00:35:06,748 --> 00:35:10,049
- Stavo giusto per far uscire la classe.
- No, no! Non lo fare.
594
00:35:10,906 --> 00:35:12,339
Voglio dire...
595
00:35:12,349 --> 00:35:16,789
Vorrei avere il tempo di rispondere
a tutte le domande sulla battaglia.
596
00:35:17,262 --> 00:35:19,175
E' davvero premuroso da parte tua.
597
00:35:19,185 --> 00:35:21,407
Ehi, sono uno dei buoni.
598
00:35:21,744 --> 00:35:23,158
Questo qui.
599
00:35:23,168 --> 00:35:25,154
Magari puoi spiegarci perche'
600
00:35:25,164 --> 00:35:28,146
sei in possesso di un
dispositivo dell'Unione.
601
00:35:28,788 --> 00:35:29,816
E'...
602
00:35:30,677 --> 00:35:32,560
- E' un giocattolo.
- Un giocattolo.
603
00:35:32,570 --> 00:35:34,461
Si'. Si'. Faccio parte di questo
604
00:35:34,471 --> 00:35:35,761
gruppo di cosplay
605
00:35:35,771 --> 00:35:38,080
e i miei amici mi fanno
sempre fare l'umano.
606
00:35:38,463 --> 00:35:39,578
Perquisitelo.
607
00:35:48,405 --> 00:35:49,758
E questo cos'e'?
608
00:35:50,934 --> 00:35:52,361
E' un macina pepe.
609
00:35:52,928 --> 00:35:54,096
Regalo di Natale.
610
00:35:54,106 --> 00:35:55,858
Un bel regalo di merda, vero?
611
00:35:56,184 --> 00:35:58,097
Si', la mia famiglia fa schifo.
612
00:36:03,309 --> 00:36:04,691
Suonate l'allarme.
613
00:36:04,701 --> 00:36:06,798
Trovate immediatamente
l'altro e portate questo
614
00:36:06,808 --> 00:36:08,065
al capitano.
615
00:36:09,297 --> 00:36:10,831
Aspetta un secondo. Teleya,
616
00:36:10,841 --> 00:36:12,128
dov'e' Coja?
617
00:36:12,138 --> 00:36:13,503
Ha richiesto un permesso.
618
00:36:13,513 --> 00:36:15,236
Ha detto che voleva
guardare le stelle.
619
00:36:15,246 --> 00:36:16,334
Che succede?
620
00:36:16,344 --> 00:36:18,480
Allarme intruso! Allarme intruso!
621
00:36:18,490 --> 00:36:20,808
Trovare e arrestare l'ufficiale Chris.
622
00:36:21,785 --> 00:36:23,867
- Chris, che stai facendo?
- Teleya, ascoltami.
623
00:36:23,877 --> 00:36:26,379
Devi tenerei bambini in questa
stanza finche' non torno, ok?
624
00:36:26,389 --> 00:36:28,431
Perche' ti stanno cercando?
Cosa hai fatto?
625
00:36:28,441 --> 00:36:31,280
Fidati di me. Sull'onore
di tuo fratello.
626
00:36:31,290 --> 00:36:33,847
Tieni qui i bambini fino al
mio ritorno. Puoi farcela?
627
00:36:34,569 --> 00:36:35,603
Va bene.
628
00:36:35,613 --> 00:36:36,619
Bene.
629
00:37:02,715 --> 00:37:04,866
Dov'e' il tuo compatriota?
630
00:37:04,876 --> 00:37:06,242
Non conosco quella parola.
631
00:37:06,252 --> 00:37:07,504
Perche' sei qui?
632
00:37:07,514 --> 00:37:10,607
- Qual e' la tua missione?
- Senta, amico, siamo venuti qua
633
00:37:10,617 --> 00:37:13,597
per cercare un modo per
stabilire la pace con voi.
634
00:37:13,607 --> 00:37:16,265
Ehi, pensavamo che forse se
avessimo letto l'Anhkana,
635
00:37:16,275 --> 00:37:18,894
- avremmo trovato qualcosa in comune.
- Tu menti.
636
00:37:19,752 --> 00:37:22,953
Stai cercando il generatore
di campo a neutroni.
637
00:37:24,023 --> 00:37:26,587
Cioe', si', alla fine era per quello,
638
00:37:26,597 --> 00:37:27,863
ma le giuro che...
639
00:37:30,033 --> 00:37:32,804
Cazzo! E' una gamba nuova di zecca!
640
00:37:45,970 --> 00:37:46,970
Signore.
641
00:37:47,361 --> 00:37:49,265
Stiamo entrando nell'orbita di Rana 3.
642
00:37:49,275 --> 00:37:50,993
Preparate l'arma.
643
00:37:54,419 --> 00:37:56,253
Lasceremo che l'umano guardi.
644
00:37:56,263 --> 00:37:58,096
Capitano, la prego mi ascolti.
645
00:37:58,106 --> 00:38:01,056
Ci sono centomila persone li'.
Non hanno fatto...
646
00:38:07,231 --> 00:38:09,200
E' il volere di Avis.
647
00:38:35,953 --> 00:38:37,428
- Coja!
- Chris,
648
00:38:37,438 --> 00:38:39,421
- forse vedo la Terra.
- Possiamo vederla dopo.
649
00:38:39,431 --> 00:38:40,866
Andiamo, dobbiamo uscire da qui.
650
00:38:41,198 --> 00:38:42,656
- Forza!
- Dove andiamo?
651
00:38:42,666 --> 00:38:43,676
Forza!
652
00:38:55,009 --> 00:38:56,865
L'arma e' pronta al lancio, capitano.
653
00:38:58,304 --> 00:38:59,698
Vai, vai, vai, vai, vai!
654
00:39:00,373 --> 00:39:01,674
Fuoco.
655
00:40:05,171 --> 00:40:06,795
Ed, stai bene?
656
00:40:07,608 --> 00:40:09,068
Si'. Sto bene.
657
00:40:10,370 --> 00:40:11,712
E anche i bambini.
658
00:40:15,641 --> 00:40:17,143
Cosa sta succedendo?
659
00:40:17,469 --> 00:40:18,801
Tu chi sei?
660
00:40:19,126 --> 00:40:21,492
Ok. Adesso, non ti arrabbiare.
661
00:40:26,764 --> 00:40:27,873
Comandante,
662
00:40:27,883 --> 00:40:29,510
c'e' una nave in avvicinamento.
663
00:40:29,520 --> 00:40:30,856
E' un caccia dei Krill.
664
00:40:30,866 --> 00:40:32,801
Deflettori attivi. Caricate ogni arma.
665
00:40:32,811 --> 00:40:34,175
Ci stanno chiamando.
666
00:40:34,185 --> 00:40:35,185
Rispondi.
667
00:40:36,375 --> 00:40:38,714
Kelly, siamo noi.
Non sparare, per favore.
668
00:40:38,724 --> 00:40:39,735
Ed?
669
00:40:40,850 --> 00:40:42,437
Dio, sono felice di vederti.
670
00:40:42,447 --> 00:40:44,548
Beh, il sentimento e' reciproco, fidati.
671
00:40:44,558 --> 00:40:45,851
Cos'e' successo la' fuori?
672
00:40:45,861 --> 00:40:47,064
E'...
673
00:40:47,535 --> 00:40:48,824
Una lunga storia.
674
00:40:49,224 --> 00:40:51,926
Ehi, se qualcuno riuscisse a
procurarmi una tonnellata
675
00:40:51,936 --> 00:40:54,368
di Aloe Vera, sarebbe fantastico.
676
00:41:06,914 --> 00:41:08,908
Sono lieta di dirti
che sei in perfetta salute.
677
00:41:08,918 --> 00:41:12,745
Non ci sono danni ai tessuti e
nessun segno di esposizione agli UV.
678
00:41:12,755 --> 00:41:15,734
Dottoressa, se hai finito con il
controllo, la riporto nella sua cella.
679
00:41:26,115 --> 00:41:29,503
Mi chiedevo se avresti avuto il
coraggio di affrontarmi ancora.
680
00:41:30,509 --> 00:41:32,177
Gradirei un momento da solo con lei.
681
00:41:32,187 --> 00:41:35,213
- Capitano, credo che dovrei rimanere.
- E' tutto ok, tenente.
682
00:41:36,357 --> 00:41:37,632
Attendete fuori.
683
00:41:47,832 --> 00:41:48,932
Mi dispiace.
684
00:41:49,573 --> 00:41:51,006
Non avevamo altra scelta.
685
00:41:51,642 --> 00:41:53,047
Dove sono i bambini?
686
00:41:53,404 --> 00:41:57,049
Ci siamo accordati per farli
tornare dalle loro famiglie su Krill.
687
00:41:57,059 --> 00:41:58,376
E io, invece?
688
00:41:59,974 --> 00:42:01,178
Non lo so.
689
00:42:02,822 --> 00:42:05,051
Ma posso prometterti
690
00:42:05,061 --> 00:42:06,598
che non ti verra' fatto del male.
691
00:42:07,448 --> 00:42:08,564
Mi perdonerai
692
00:42:08,574 --> 00:42:10,693
se ho difficolta' a crederlo,
693
00:42:10,703 --> 00:42:13,379
detto dall'uomo che ha appena
ucciso il mio equipaggio.
694
00:42:14,078 --> 00:42:15,230
La nostra missione
695
00:42:15,240 --> 00:42:17,242
era volta alla pace.
696
00:42:18,290 --> 00:42:19,669
Ma il tuo equipaggio
697
00:42:19,679 --> 00:42:21,720
stava per uccidere centomila persone.
698
00:42:21,730 --> 00:42:24,227
Cosa diavolo avrei dovuto fare?
699
00:42:24,237 --> 00:42:26,170
Perche' hai salvato i bambini?
700
00:42:26,601 --> 00:42:27,856
Sono bimbi.
701
00:42:28,678 --> 00:42:31,485
Hanno tutta la vita davanti.
Non sono miei nemici.
702
00:42:31,495 --> 00:42:33,375
Dopo cio' che ti
hanno visto fare oggi...
703
00:42:34,724 --> 00:42:35,957
Lo diventeranno.
704
00:42:38,675 --> 00:42:40,233
Lo diventeranno.
705
00:42:44,298 --> 00:42:48,796
Subspedia
[www.subspedia.tv]